DeWalt DWS780 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
1-800-4-DeWALT
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
Final Page Size: 8.5 x 11in
DWS780
Sierra Ingletadora Compuesta Deslizante de Doble Bisel de 305 mm (12")
305 mm (12") Serra de Meia Esquadria com Braço Telescópico com Dupla Inclinação
12" (305 mm) Double Bevel Sliding Compound Miter Saw
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 16
English (original instructions) 30
1
ESPAÑOL
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a lapropiedad.
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
1 Interruptor de gatillo
2 Manija de operación
3 Orificios de montaje
4 Protección inferior
5 Palanca de anulación del
cerrojo de inglete
6 Botón cerrojo de inglete
7 Escala de inglete
8 Tornillos de escala de inglete
9 Indentaciones de mano
10 Reborde
11 Perilla de bloqueo de bisel
12 Admisión del ducto de polvo
13 Mango de elevación
14 Perilla de regulación del
reborde
15 Descarga de polvo
16 Mesa
17 Pestillo de seguridad
18 Base
19 Interruptor de encendido/
apagado XPS™
20 Tuerca de mariposa
21 Abrazadera de material vertical
22 Palanca de anulación del
cerrojo de inglete
23 Rieles
24 Tope de profundidad
25 Placa de corte
26 Tornillo del indicador de
inglete
27 Tope de bisel de 0°
28 Tornillo de ajuste de la
profundidad
29 Perilla de bloqueo de riel
30 Indicador de inglete
31 Regulación del tornillo de
sujeción de rieles
32 Extensión
Fig. A
5
6
22
26
28 20
24
30
8
1
14
9
10
18
19
32
11
27
17
2
13
23
14
7
12
5
4
21
25
16
3
9
29
31
10
15
2
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTASELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especificaciones incluidas con esta herramienta eléctrica. La falla en seguir todas las
instrucciones siguientes puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesionesserias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con
baterías(inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las
lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con
el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir del uso frecuente de herramientas
le permitan volverse descuidado e ignorar los principios de seguridad de la
herramienta. Una acción descuidada puede causar lesiones severas en una fracción
desegundo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por
usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situacionesinesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica.
Instrucciones de Seguridad para las Sierras Ingleteadoras
a ) Las sierras ingleteadoras están diseñadas para cortar madera o productos
parecidos a la madera, no pueden utilizarse con discos de corte abrasivos para
cortar metales ferrosos como barras, pies derechos, etc. El polvo abrasivo hace que se
atasquen las piezas en movimiento como por ejemplo el protector inferior. Las chispas del
corte abrasivo quemarán el protector inferior, el accesorio de inserción de la línea de corte y
otras piezas deplástico.
b ) Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo siempre que sea posible. Si
sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al menos a
100 mm (4") de cada lado de la hoja de la sierra. No utilice esta sierra para cortar
trozos que sean demasiado pequeños para estar bien sujetos con abrazaderas o
sostenidos con la mano. Si coloca la mano demasiado cerca de la hoja de la sierra, hay
mayor riesgo de lesiones por el contacto con lahoja.
c ) La pieza de trabajo tiene que estar estacionaria y sujeta con abrazaderas o
sostenida contra la guía y la mesa. No alimente la pieza de trabajo a la hoja ni corte
a mano alzada” de ningún modo. Las piezas de trabajo no sujetas o que se muevan
podrían salir despedidas a altas velocidades y ocasionar unalesión.
d ) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No jale la sierra a través la pieza
de trabajo. Para hacer un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo sobre la
pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione el cabezal de la sierra hacia
abajo y empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable que el corte en la
carrera de tracción haga que la hoja de sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje
violentamente el ensamble de cuchilla hacia eloperador.
e ) No cruce nunca las manos sobre la línea de corte prevista, ya sea delante o detrás
de la hoja de la sierra. Apoyar la pieza de trabajo con “las manos cruzadas”, por ejemplo
sujetando la pieza de trabajo hacia la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda o
viceversa es muypeligroso.
f ) No coloque la mano detrás de la guía con las manos a menos de 100 mm (4") de
cada lado de la hoja de la sierra, para quitar restos de madera o por cualquier otro
motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de la hoja de la sierra en movimiento con
la mano quizás no sea obvia y puede lesionarsegravemente.
g ) Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de trabajo está arqueada
o combada, sujétela con la parte arqueada exterior hacia la guía. Asegúrese
siempre de que no haya separación entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a
lo largo de la línea del corte. Las piezas de trabajo torcidas o combadas pueden
girarse o moverse y hacer que se atasque la hoja de la sierra en movimiento
mientras se está cortando. No debe haber clavos ni objetos extraños en la pieza
detrabajo.
3
ESPAÑOL
h ) No utilice la sierra hasta que la mesa esté despejada de todas las herramientas,
restos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Pequeños residuos o piezas sueltas
de madera u otros objetos que estén en contacto con la hoja en movimiento pueden salir
disparados a granvelocidad.
i ) Corte las piezas de trabajo solamente una a una. Varias piezas de trabajo apiladas no
pueden sujetarse o soportarse adecuadamente y pueden atascarse en la hoja o moverse
durante la operación decorte.
j ) Asegúrese que la sierra ingleteadora esté montada o colocada en una superficie de
trabajo firme y nivelada antes de utilizarla. Una superficie de trabajo nivelada y firme
reduce el riesgo de que la sierra ingleteadora sedesestabilice.
k ) Planee su trabajo. Cada vez que cambie la posición del ángulo de bisel o inglete,
asegúrese de que la guía no obstaculice la hoja o el sistema de protección. Sin
encender la herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la hoja de
la sierra como si estuviera realizando un corte completo para asegurarse de que no habrá
ningún obstáculo ni peligro de cortar laguía.
l ) Proporcione un apoyo adecuado como por ejemplo extensiones de la mesa,
banquetas de aserrado, etc. para las piezas de trabajo que sean más anchas o
largas que la superficie de la mesa. Las piezas de trabajo más largas o anchas que
la mesa de la sierra ingleteadora pueden volcarse si no están bien apoyadas. Si la pieza
cortada o la pieza de trabajo se vuelca, puede levantar el protector inferior o salir disparada
impulsada por la hoja enmovimiento.
m ) No utilice otra persona para reemplazar una extensión de mesa o como apoyo
adicional. El apoyo inestable de una pieza de trabajo puede hacer que la hoja se atasque
o que la pieza de trabajo se mueva durante la operación de corte tirando de usted y el
ayudante hacia la hoja enmovimiento.
n ) La pieza cortada no debe atascarse o empujarse de ningún modo contra la hoja de
la sierra en movimiento. Si el espacio es limitado, por ejemplo si se usan topes de longitud,
la pieza cortada podría quedarse atrapada contra la hoja y salir disparadaviolentamente.
o ) Utilice siempre una abrazadera o un accesorio diseñado para apoyar
adecuadamente el material redondo como las varillas o tubos. Las varillas tienen
tendencia a rodar mientras están siendo cortadas, lo cual hace que la hoja se trabe y jale la
pieza de trabajo y su mano hacia la hojamisma.
p ) Deje que la hoja llegue a la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la
pieza de trabajo. Así se reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo salgadisparada.
q ) Si la pieza de trabajo o la hoja se atascan, apague la sierra ingleteadora. Espere
a que se detengan todas las piezas en movimiento y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o extraiga la batería. Luego desatasque el material
atascado. Seguir cortando con una pieza de trabajo atascada podría ocasionar una pérdida
de control o dañar la sierraingleteadora.
r ) Después de realizar el corte, suelte el interruptor, sujete la sierra con el cabezal
hacia abajo y espere a que la hoja se detenga antes de sacar la pieza cortada.
Alcanzar con la mano cerca de la hoja que gira por inercia espeligroso.
s ) Sujete el asa firmemente cuando realice un corte incompleto o cuando libere el
interruptor antes de que el cabezal de la sierra esté totalmente en posición hacia
abajo. La acción de freno de la hoja puede ocasionar que el cabezal de la sierra sea jalado
hacia abajo y cause un riesgo delesión.
Normas de Seguridad Adicionales de las Sierras Ingleteadoras
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para causar lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica o ninguna parte de ella. Podría
resultar en daño o lesionespersonales.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA hasta que esté totalmente ensamblada e
instalada según las instrucciones. Si la máquina no está debidamente ensamblada puede causar
lesionesgraves.
OBTENGA CONSEJO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está
totalmente familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento es sinónimo
deseguridad.
SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN ELÉCTRICA y realice las conexiones eléctricas
recomendadas para evitar producir descargas eléctricas o electrocución. Proteja la línea de
abastecimiento eléctrico con un fusible de acción retardada de 15 amperios o un interruptor de
circuito, comomínimo.
ASEGÚRESE de que la hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deberían apuntar
a la dirección de la rotación según se marca en lasierra.
APRIETE TODOS LOS MANGOS DE SUJECIÓN, las perillas y las palancas antes de poner
en funcionamiento la máquina. Las abrazaderas sueltas pueden hacer que algunas piezas o la
pieza trabajo salgan disparadas a granvelocidad.
ASEGÚRESE de que la hoja y las abrazaderas de la hoja estén limpias, de que los bordes
hundidos de las abrazaderas de la hoja estén apoyados contra la hoja y que el tornillo de eje esté
bien apretado. Si la hoja está suelta o no está bien sujeta pueden ocasionarse daños a la sierra y
lesionescorporales.
NO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA SIERRA CON UN VOLTAGE DIFERENTE A AQUEL
PARA EL CUAL FUE DISEÑADA; Pueden producirse un sobrecalentamiento, daños a la
herramienta y lesionescorporales.
NO ENCAJE NADA CONTRA EL VENTILADOR para detener el eje del motor. Pueden
producirse daños a la herramienta y lesionescorporales.
NUNCA CORTE METALES FERROSOS o mampostería. El corte de estos materiales puede hacer
que las puntas de carburo salgan volando de la hoja a gran velocidad y causen lesionesgraves.
NUNCA COLOQUE LAS MANOS MÁS CERCA DE 100 mm 4" DESDE LACUCHILLA.
NO TENGA NUNCA NINGUNA PARTE DEL CUERPO EN LA LÍNEA DE LA TRAYECTORIA
DE LA HOJA DE LA SIERRA. Se producirán lesionescorporales.
NO APLIQUE NUNCA LUBRICANTE PARA HOJAS A UNA HOJA EN MOVIMIENTO.
Aplicar lubricante podría hacer que su mano entre en contacto con la hoja, lo cual resultaría en
graveslesiones.
Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico NO ponga las manos en el área de la
hoja. La activación de la hoja sin querer puede ocasionar graveslesiones.
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO ALREDEDOR O POR DETRÁS DE LA HOJA DE LA
SIERRA. La hoja puede causar lesionesgraves.
NO EXTIENDA NUNCA LA MANO POR DEBAJO DE LA SIERRA a menos que esté
desenchufada y apagada. El contacto con la hoja de la sierra puede causar lesionescorporales.
ASEGURE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La vibración podría
hacer que la máquina se deslice, se mueva o se vuelque, lo cual podría ocasionar graveslesiones.
USE SOLAMENTE LAS HOJAS PARA CORTES TRANSVERSALES recomendadas para las
sierras ingleteadoras. Para obtener los mejores resultados, no use hojas con punta de carburo
con ángulos en gancho superiores a 7 grados. No utilice hojas con hendiduras profundas. Estas
pueden desviarse y entrar en contacto con el protector y pueden dañar la máquina y/o producir
lesionesgraves.
USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados para esta herramienta con
el fin de evitar daños a la máquina y lesionesgraves.
INSPECCIONE LA HOJA PARA DETERMINAR SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de
utilizarla. Una hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos pueden salir disparados
a gran velocidad y causar lesiones graves. Reemplace las hojas agrietadas o dañadas
deinmediato.
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE LA HOJA antes de poner la máquina en marcha.
Limpiar la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite comprobar si la hoja o sus abrazaderas
están dañadas. Una hoja o abrazadera de hoja agrietada o dañada puede romperse y los trozos
pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesionesgraves.
NO USE HOJAS COMBADAS. Compruebe si la hoja funciona bien y sin vibraciones. Una hoja
que vibra puede dañar la máquina y/o causar lesionesgraves.
NO use lubricantes o productos de limpieza (especialmente en espray o aerosol) cerca del
protector de plástico. El material de policarbonato utilizado en el protector está sujeto a ataques
por ciertas sustanciasquímicas.
MANTENGA EL PROTECTOR EN SU SITIO y en buenestado.
USE SIEMPRE LA PLACA INDICADORA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ
DAÑADA. La pequeña acumulación de astillas bajo la sierra puede obstaculizar la hoja de la
sierra o causar inestabilidad en la pieza de trabajo alcortar.
USE SOLAMENTE ABRAZADERAS PARA HOJAS ESPECIFICADAS PARA ESTA
HERRAMIENTA a fin de evitar daños a la máquina y/o graveslesiones.
LIMPIE LAS ASTILLAS Y EL ASERRÍN DE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR.
Las ranuras de ventilación del motor obstruidas pueden hacer que la máquina se caliente
en exceso y se dañe, lo cual podría provocar un cortocircuito que a su vez podría ocasionar
lesionesgraves.
NO BLOQUEE NUNCA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE ENCENDIDO “ON”.
Pueden producirse graves lesionescorporales.
NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si se vuelca
la herramienta o si la herramienta de corte se toca sinquerer.
ADVERTENCIA: El cortar plásticos, madera revestida de savia y otros materiales puede
ocasionar una acumulación del material derretido en las puntas de la hoja y el cuerpo de la
hoja de la sierra, aumentando el riesgo de sobrecalentamiento y trabado de la hoja alcortar.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
4
ESPAÑOL
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas
de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos
o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que
podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en
conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo
algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de
la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan
el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la
longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál
calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será
elcable.
Tensión
(Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar
el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitarpeligro.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los
símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por minuto
RPM .................... revoluciones por minuto
sfpm ................... pies de superficie por minuto
SPM .................... pasadas por minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna odirecta
...................... Construcción de Clase II (doble
aislamiento)
no .......................velocidad sin carga
n .........................velocidad nominal
...................... terminal de conexión a tierra
..................... símbolo de advertencia de seguridad
..................... radiación visible
..................... protección respiratoria
..................... protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la documentación
Para su conveniencia y seguridad, su sierra ingleteadora tiene las siguientes etiquetas
deadvertencia.
EN LA TAPA DE EXTREMO DEL MOTOR:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES. USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y RESPIRATORIA. SÓLO
USE PARTES DE REEMPLAZO IDÉNTICAS. NO EXPONGA A LLUVIA NI UTILICE EN
UBICACIONESHÚMEDAS.
EN LA CERCA:
SIEMPRE AJUSTE LA CERCA CORRECTAMENTE ANTES DE USAR. SUJETE PIEZAS PEQUEÑAS
ANTES DE CORTAR. VEA ELMANUAL.
EN EL PROTECTOR:
PELIGRO: MANTÉNGASE ALEJADO DE LAHOJA.
EN EL PROTECTOR SUPERIOR:
SUJETE EL SOPORTE CORRECTAMENTE CON AMBOS
TORNILLOS ANTES DEUSAR.
EN LA MESA: 2 LUGARES
ADVERTENCIA: MANTENGA LAS MANOS FUERA DE LA
TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA DE LA SIERRA. EL CONTACTO
CON LA CUCHILLA RESULTARÁ EN LESIONES SERIAS. NO
OPERE LA SIERRA SIN LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR.
REVISE EL SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA ASEGURARSE
QUE ESTÉ FUNCIONANDO CORRECTAMENTE. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN
A MANO ALZADA. NUNCA PASE POR DETRÁS DE LA SIERRA APAGUE LA
HERRAMIENTA Y ESPERE QUE LA CUCHILLA DE LA SIERRA SE DETENGA ANTES DE
MOVER LA PIEZA DE TRABAJO O CAMBIAR LOS AJUSTES O MOVER LAS MANOS.
NUNCA CRUCE LOS BRAZOS AL FRENTE DE LA CUCHILLA. SIEMPRE APRIETE LAS
PERILLAS DE AJUSTE ANTES DE CADA USO. DESCONECTE LA ENERGÍA ANTES DE
CAMBIAR LA CUCHILLA O DARSERVICIO.
EN LA MESA: 2 LUGARESON GUARD:
Doble Aislamiento
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas separadas
de aislamiento eléctrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el operador y el sistema
eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este sistema de aislamiento no
requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta está equipada con un enchufe
de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin tener que preocuparse por
mantener la conexión atierra.
NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar las medidas de seguridad
normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una protección
contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento eléctrico primario dentro de
laherramienta.
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A LAS ORIGINALES.
Repare o reemplace los cablesdañados.
Enchufes Polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun así
no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado.
No cambie el enchufe de ningunamanera.
Conexión Eléctrica
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. 120 voltios,
CA significa que la sierra sólo funciona con corriente alterna. Un descenso en el voltaje del 10 por
ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT se prueban en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro deenergía.
Especificaciones
Capacidad de Corte
Inglete de 50° a la izquierda y 60° a la derecha
49° de bisel a izquierda y derecha
0° de inglete
Altura máxima de 112 mm (4,4") Ancho resultante de 231 mm (9,1")
Ancho máximo 349 mm (13,75") Altura resultante de 76mm (3,0")
45° de inglete
Altura máxima de 112 mm (4,4") Ancho resultante de 147 mm (5,8")
Ancho máximo 244 mm (9,6") Altura resultante de 76 mm (3,0")
45° de bisel - Izquierda
Altura máxima de 79 mm (3,1") Ancho resultante de 290 mm (11,4")
Ancho máximo 349 mm (13,75") Altura resultante de 43 mm (1,7")
45° de bisel - Derecha
Ancho máximo 56 mm (2,2") Altura resultante de 290 mm (11,4")
Altura máxima de 349 mm (13,75") Ancho resultante de 28 mm (1,1")
La sierra puede cortar molduras de zócalo de 19 mm (0,75") de espesor"r 165,1 mm (6,5") de
alto a 45° de inglete derecho oizquierdo.
Destornillador
Motor de 127 voltios
3800 RPM
Engranajes fresados helicoidales
5
ESPAÑOL
Correa en V
Hoja de carburo
Freno eléctrico automático
Desembalar la Sierra
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido todas
las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:
1 Sierra ingletadora DWS780
1 Hoja de sierra DeWALT de 305 mm (12") de diámetro
En la bolsa:
2 Extensiones de base
2 Abrazaderas de extensión
2 Arandelas
2 Tuercas de mariposa
En la bolsa:
1 Llave de la hoja
1 Abrazadera para sujetar los materiales
1 Manual de instrucciones
Uso Debido
Esta sierra de inglete de servicio pesado está diseñada para aplicaciones de corte de
maderaprofesionales.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta sierra de inglete es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberá
sersupervisado.
Familiarizarse (Fig. A, B)
Su sierra de inglete no está completamente ensamblada en el cartón. Consulte la sección
Ensamble respecto a las instrucciones de ensamble.. Abra la caja y extraiga la sierra sujetándola
del práctico manija de transporte13 , como se muestra en la FiguraB.
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como un banco de trabajo o una mesafuerte.
Observe las Figura A para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de ajustes
se describen estas piezas, y es preciso que sepa cuáles son y en qué lugar seencuentran.
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga el pulgar debajo
del mango cuando tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá hacia arriba al
tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir un pellizco. El mango ha sido colocado
cerca de la guarda para los cortesespeciales.
Presione ligeramente la palanca de operación2 y jale la perilla de bloqueo de la cabeza17 .
Libere suavemente la presión hacia abajo y permita que el brazo se eleve a su altura máxima. Use
el pasador de bloqueo cuando transporte la sierra de un lugar a otro. Utilice siempre la manija de
transporte13 para transportar la sierra o las hendiduras para las manos9 que se muestran en
la FiguraA.
Fig. B
13
Montaje en el Banco de Trabajo (Fig. A)
Las cuatro patas tienen orificios de montaje3 para facilitar el montaje en el banco, como se
muestra en la Figura A. (Los orificios son de dos tamaños diferentes para adaptarse a distintos
tamaños de tornillos. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar ambos.)
Siempre monte la sierra firmemente en una superficie estable, para evitar movimientos. Para
facilitar su transporte, se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de
12,7mm (1/2") de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo o
trasladarse a otros puestos de trabajo y volver afijarse.
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que los
tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera contrachapada
debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra a cualquier
superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se encuentran los
orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es probable que interfiera
con el funcionamiento adecuado de lasierra.
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie de montaje
no esté deformada ni desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie detrabajo, coloque un
trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afirmarla sobre la superficie
demontaje.
Transporte de la Sierra (Fig.A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, SIEMPRE
bloquee la perilla de bloqueo de riel29, la palanquita de bloqueo de inglet5,
la perilla de fijación de bisel11, el pestillo de seguridad17 y las perillas de
regulación del reborde14 antes de transportar lasierra.
Para transportar convenientemente la sierra de inglete de un lugar a otro, se ha incluido una
manija de transporte13 en la parte superior del brazo de la sierra y unas hendiduras para
mano9 en la base, como se muestra en la Figura A. Para transportar la sierra, baje el brazo de la
sierra y presione el pasador de bloqueo de la cabeza17 para asegurar el brazo. Se ajustará a la
posición debloqueo.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
NOTA: La sierra ingletadora recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de
fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por cualquier
otro motivo, siga los siguientespasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y
siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de lasierra.
Ensamble de extensiones de base (Fig. C1, C2)
ADVERTENCIA: Las extensiones de base se deben ensamblar en ambos lados de la base de
la sierra antes deusarla.
1. Localice el perno roscado preensamblado54 debajo de la base de lasierra.
2. La extensión32 se debe orientar como se muestra en la Figura C2, deslizándola
completamente en los soportes en forma de U, asegurando que el pernos 61 esté entre la
abrazadera y el borde externo de labase.
3. Sujete las varillas de la extensión contra la base de la sierra de inglete insertando la
abrazadera55 sobre el perno roscado 54, seguido de la arandela56 y apretando la tuerca
de mariposa33 . Asegúrese que la extensión esté segura tirando de la extensión para verificar
que no haya movimiento.
4. Repita los pasos 1 al 3 en el otro lado.
32
Fig. C1
55
33
56
54
6
ESPAÑOL
32
Fig. C2
54
55
61
Cambio o Instalación de una Hoja de Sierra Nueva (Fig.A, D–F)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar
accesorios o hacerajustes.
ATENCIÓN:
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en
marcha porinercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o
acero) o mampostería o productos de cemento defibra.
Retiro de la Hoja
1. Desenchufe lasierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el protector inferior4 todo lo que
seaposible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector58 hasta que se pueda levantar
suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja34 . El protector
inferior permanecerá levantado debido a la posición del tornillo del soporte delprotector.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje35 mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra a
mano hasta enganchar elbloqueo.
5. Con el botón oprimido, utilice la otra llave de la hoja36 proporcionada para aflojar el tornillo
de la hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, roscas de mano izquierda.)
Fig. D
58
36
34
Fig. E 35
6. Retire el tornillo de la hoja34, abrazadera externa de la hoja37 y la hoja38. El adaptador
de hoja de 25,4 mm (1"), si se utiliza, y la abrazadera interna de la hoja40 pueden dejarse en
eleje.
NOTA: El adaptador60 de hoja de 25,4 mm (1") no se utiliza en las hojas que tienen un
orificio de 15,88 mm (5/8").
Fig. F
34
37 38
40
60
Instalación de la Hoja
1. Desenchufe lasierra.
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y el soporte del protector levantado,
coloque la cuchilla en el eje, en el adaptador de la cuchilla [si usa una cuchilla con un orificio
de cuchilla de 1” (25.4 mm) de diámetro] y contra la abrazadera interna de la cuchilla con los
dientes en la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte posterior de lasierra.
3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre eleje.
4. Instale el tornillo de la hoja34 y, fijando el bloqueo del eje, ajuste el tornillo firmemente con
la llave de la hoja provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda.)
NOTA: Cuando se utilizan hojas con un orificio de 15,88 mm (5/8") de diámetro, no se utiliza
el adaptador60 de hoja, que debe guardarse en un lugarseguro.
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición original y ajuste firmemente el
tornillo58 del mismo para mantenerlo en sulugar.
ADVERTENCIA:
Antes de poner en funcionamiento la sierra, se debe volver a colocar el soporte
del protector en su posición original y ajustar eltornillo.
Si no se cumple con esta indicación, el protector podría tocar la hoja de la sierra
en rotación y provocar daños a la sierra y lesiones personalesgraves.
Regulación de la Escala de Inglete (Fig.A, G)
Desbloquee la palanquita de bloqueo de inglete5 y desplace el brazo de los ingletes hasta que
el botón cerrojo de inglete6 la trabe en la posición de inglete de 0°. No bloquee la palanquita
de bloqueo de inglete. Coloque una escuadra contra el reborde y la hoja de la sierra, como se
muestra. (No toque las puntas de los dientes de la hoja con la escuadra. El hacerlo causará una
medición imprecisa). Si la hoja de la sierra no está exactamente perpendicular al reborde10
, afloje los cuatro tornillos de escala de inglete8 que sujetan la escala de inglete y mueva la
palanquita de bloqueo de inglete y la escala a la izquierda o a la derecha hasta que la hoja quede
perpendicular al reborde, según lo medido con la escuadra. Apriete de nuevo los cuatro tornillos.
No preste atención a la lectura del indicador de inglete en este momento.
Fig. G
6
10
5
Regulación del Indicador de Inglete (Fig.A)
Libere la palanquita de bloqueo de inglete5 para mover el brazo de los ingletes a la posición
cero. Con la palanquita de bloqueo de inglete desbloqueada, permita que el seguro de inglete
salte a su lugar a medida que usted gira el brazo de los ingletes a cero. Observe el indicador
de inglete30 y la escala de inglete7 mostrados en la Figura A. Si el indicador no señala
exactamente cero, afloje el tornillo del indicador de inglete26 que mantiene el indicador en su
lugar, cambie la posición del indicador y apriete eltornillo.
Bisel a Escuadra con la Mesa (Fig.A, H, I)
Para alinear la escuadra de la hoja con la mesa 16 , bloquee el brazo en la posición hacia abajo
con la clavija de bloqueo17. Coloque una escuadra contra la hoja, asegurándose de que la
escuadra no esté en la parte superior de un diente. Afloje la perilla de fijación de bisel11 y
cerciórese de que el brazo quede firmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire el tornillo de
7
ESPAÑOL
ajuste del bisel de 0°41 con la llave para la hoja de 1/2", lo necesario de tal modo que la hoja
quede a un bisel de 0° con relación a lamesa.
Fig. H
16
17
11
Fig. I
41
42
43
45
44
46
49
50
Indicador de Bisel (Fig.I)
Si el indicador de bisel42 no marca cero, afloje el tornillo43 que lo sujeta en su lugar y mueva
el indicador tanto como sea necesario. Asegúrese de que el bisel de 0° es correcto y de que los
indicadores de bisel estén fijados antes de ajustar otros tornillos de ángulo debisel.
Cómo Ajustar el Tope de Bisel a 45° a la Izquierda o Derecha
(Fig.A,I)
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° derecho, afloje la perilla de fijación de bisel11 y hale
el tope de bisel de 0° para anular el tope de bisel de 0°. Cuando la sierra esté totalmente a la
derecha, si el indicador de bisel no señala exactamente 45°, gire el tornillo de ajuste de de 45°44
izquierdo con la llave para la hoja de 1/2" hasta que el indicador de bisel42indique 45°.
Para ajustar el tope de bisel de 45°, afloje primero la perilla de fijación de bisel e incline el cabezal
a la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 45°, gire el tornillo ajuste del bisel de
45° derecho hasta que el indicador de bisel lea 45°.
Cómo Ajustar el Tope del Bisel a 33,9° (Fig.A, I)
NOTA: Ajuste los ángulos de bisel sólo después de realizar el ajuste de ángulo de bisel de 0° y el
ajuste del indicador debisel.
Para ajustar el ángulo de bisel de 22,5° izquierdo, saque el seguro para biselado de 22,5°
izquierdo46. Afloje la perilla de fijación de bisel11 e incline la cabeza completamente a
la izquierda. Si el indicador de bisel no indica exactamente 22,5°, gire el tornillo de ajuste de
corona45 en contacto con el seguro con una llave de 7/16", hasta que el indicador de bisel
lea22,5°.
Para ajustar el ángulo de bisel de 22,5° derecho, saque el seguro para biselado de 22,5° derecho.
Afloje la perilla de fijación de bisel y hale el tope de bisel de 0° para anular el tope de bisel de
0°. Cuando la sierra esté totalmente a la derecha, si el indicador de bisel no señala exactamente
22,5°, gire el tornillo de ajuste de corona en contacto con el seguro con una llave para la hoja de
7/16" hasta que el indicador de bisel indique exactamente 22,5°.
Ajuste de Reborde (Fig.A)
A fin de que la sierra pueda biselar en muchas posiciones de biselado, uno de los rebordes podría
necesitar ser ajustado para proporcionar espacio libre. Para ajustar cada reborde, afloje la perilla
de regulación del reborde14 y deslice el reborde hacia el exterior. Ensaye una vez con la sierra
apagada y revise el espacio libre. Ajuste el reborde para que quede lo más cerca posible de la hoja
como resulte práctico para proporcione un apoyo máximo para la pieza de trabajo, sin interferir
con el movimiento arriba y hacia abajo del brazo. Apriete firmemente la perilla de regulación del
reborde. Al completar las operaciones de biselado, no se olvide de volver a colocar elreborde.
Para ciertos cortes, puede ser deseable acercar los rebordes a la hoja. Para utilizar esta función,
devuelva dos vueltas las perillas de regulación del reborde y mueva los rebordes más cerca de
la hoja, más allá del límite normal; a continuación, apriete las perillas de ajuste de cerco para
mantener los cercos en esta ubicación. Al usar esta función, haga primero un corte en seco para
asegurarse de que la hoja no haga contacto con losrebordes.
NOTA: Las pistas de los rebordes pueden quedar obstruidas con aserrín. Si usted nota que se
están obstruyendo, utilice un cepillo o un poco de aire a baja presión para limpiar los surcos
deguía.
Maniobra del Protector y Visibilidad (Fig. A, Z)
ATENCIÓN: Riesgo de pellizco. Para reducir el riesgo de lesión, mantenga el pulgar debajo de
la agarradera de operación al halar la agarradera hacia abajo. El protector inferior se moverá
hacia arriba a medida que la agarradera de operación es halada hacia abajo, lo que podría
provocarpellizcos.
El protector inferior4 de su sierra ha sido diseñado para descubrir automáticamente la hoja
cuando el brazo se baja y cubrir la hoja cuando el brazo seeleva.
El protector se puede levantar a mano al instalar o retirar hojas de sierra o para la inspección de la
sierra. NO LEVANTE EL PROTECTOR inferior A MANO A MENOS QUE LA HOJA ESTÉPARADA.
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran tamaño requieren que el usuario eleve el
protector. Consulte las Corte de material de gran tamaño en Cortesespeciales.
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcionan visibilidad durante el corte. Si
bien las rejillas reducen considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser aberturas en el
protector, por lo que se debe usar anteojos de seguridad en todo momento al mirar por larejilla.
Ajuste del Riel de Guía (Fig. A)
Controle periódicamente los rieles23 para asegurarse que no haya huelgos ni espacios. El riel
derecho se puede regular con el tornillo31 de sujeción indicado en la Figura A. Para reducir el
espacio libre, utilice una llave hexagonal de 4 mm y gire gradualmente el tornillo de sujeción en
el sentido de las agujas del reloj, al tiempo que desliza la cabeza de la sierra hacia adelante y hacia
atrás. Reduzca los huelgos manteniendo una mínima fuerza dedeslizamiento.
Ajuste del Bloqueo de Inglete (Fig. A, J)
La varilla de bloqueo de inglete47 debe ajustarse si la mesa de la sierra se puede mover cuando
la palanquita de bloqueo de inglete5 está bloqueada (abajo). Para ajustar el bloqueo del inglete,
lleve la palanquita de bloqueo de inglete a la posición desbloqueada (arriba). Utilizando una llave
fija de 1/2" afloje la tuerca de seguridad48 sobre la varilla de bloqueo de inglete. Utilizando un
destornillador de punta plana, ajuste la varilla de bloqueo de inglete girándola en sentido horario.
Gire la varilla de bloqueo hasta que quede ajustada, luego gírela en sentido anti horario una
vuelta. Para asegurarse de que el bloqueo de inglete esté funcionando correctamente, vuelva a
bloquear el bloqueo de inglete a una medida sin muesca en la escala de inglete – por ejemplo,
34° – y cerciórese de que la mesa no gire. Apriete la tuerca deseguridad.
Fig. J
47 48
Controles
La sierra ingletadora compuesta tiene varios controles principales que serán analizados
brevemente a continuación. Para obtener más información acerca de estos controles, consulte las
secciones anteriores correspondientes en elmanual.
Control del Inglete (Fig.A)
La palanquita de bloqueo de inglete5 y el botón cerrojo de inglete6 le permiten hacer ingletes
con su sierra a 60° a la derecha y 50° a la izquierda. Para poner en ángulo la sierra de inglete,
levante la palanquita de bloqueo de inglete, empuje el botón cerrojo de inglete y ajuste el ángulo
de inglete deseado en la escala de inglete7 . Empuje hacia abajo la palanquita de bloqueo de
inglete para bloquear el ángulo deinglete.
Interruptor de Gatillo (Fig.A)
El interruptor disparador enciende1 y apaga su sierra. Se provee un orificio en el gatillo para la
inserción de un candado a fin de bloquear lasierra.
8
ESPAÑOL
Palanca de Anulación del Cerrojo de Inglete (Fig.A)
La palanca de anulación del cerrojo de inglete22 le permite anular los ángulos comunes de
parada de su sierra. Para anular los ángulos comunes de parada, presione el botón cerrojo de
inglete6 y de vuelta a la palanca de anulación del cerrojo de inglete a la posiciónvertical.
Perilla de Fijación de Bisel (Fig.A)
El bloqueo del bisel11 permite biselar la sierra 49° a la izquierda o a la derecha. Para fijar el
ajuste de biselado, gire la perilla en sentido anti horario. La cabeza de la sierra queda sesgada con
facilidad hacia la izquierda o hacia la derecha una vez que se hala la perilla de anulación del bisel
de 0°. Para apretar, gire la perilla de fijación de bisel en sentidohorario.
Anulación del Bisel de 0° (Fig.A)
La anulación del tope de bisel le permite sesgar la sierra a la derecha más allá de la marca de 0°.
Al ser engranada, la sierra se detendrá automáticamente en 0° al ser traída desde la izquierda.
Para moverse temporalmente a la derecha más allá de 0°, tire de la perilla de fijación de bisel11.
Una vez que se suelte la perilla, se engranará la anulación nuevamente. La perilla de fijación de
bisel puede ser bloqueada girando la perilla 180°.
Cuando esté a 0°, la anulación encaja en su lugar. Para operar la anulación, sesgue la sierra
ligeramente hacia laizquierda.
Anulación del Bisel de 45° (Fig.I)
Existen dos palancas de anulación del tope de bisel49 , una a cada lado de la sierra. Para sesgar
la sierra a la izquierda o a la derecha más de 45°, empuje la palanca de anulación de bisel de 45°
hacia atrás. Cuando está en la posición hacia atrás, la sierra puede biselar más allá de estos topes.
Cuando son necesarios los topes de 45°, tire hacia adelante de la palanca de anulación de bisel
de 45°.
Seguros para Biselado de Coronas (Fig.I)
Al cortar molduras de corona en posición plana, la sierra está equipada para fijar con precisión
y rápidamente un tope de corona, a la izquierda o a la derecha (refiérase a Instrucciones para
cortar molduras de corona en posición plana y usando las funciones compuestas). El seguro
para biselado de coronas50 se puede girar para que entre en contacto con el tornillo de ajuste
de la corona45. La sierra ha sido ajustada en fábrica para ser utilizada para las coronas típicas
en América del Norte (52/38), pero se puede invertir para cortar coronas atípicas (45/45). Para
reversar el seguro para biselado de coronas, retire el tornillo retenedor, el seguro para biselado a
22,5° y el seguro para biselado de coronas a 33,9°. De vuelta al seguro para biselado de coronas
de tal modo que el texto a 30° quede mirando hacia arriba. Vuelva a fijar el tornillo para bloquear
el seguro para biselado a 22,5° y el seguro para biselado de coronas. El ajuste de precisión no se
veráafectado.
Seguros para Biselado de 22,5° (Fig.I)
Su sierra está equipada para establecer con precisión y de forma rápida un bisel a 22,5°, a la
izquierda o a la derecha. El seguro para biselado de 22,5° se puede46 girar para que entre en
contacto con el tornillo de ajuste de lacorona.
Perilla de Bloqueo de Riel (Fig.A)
La perilla de bloqueo de riel29 le permite bloquear con firmeza la cabeza de la sierra para evitar
que se deslice sobre los rieles. Esto resulta necesario cuando se realizan determinados cortes o al
transportar lasierra.
Tope De Profundidad (Fig.A)
El tope de profundidad24 permite limitar la profundidad de corte de la hoja. El tope es útil
para aplicaciones tales como ranurado y cortes verticales altos. Gire el tope de profundidad
hacia adelante y ajuste el tornillo de ajuste de la profundidad28 para fijar la profundidad de
corte deseada. Para fijar el ajuste en forma segura, apriete la tuerca de mariposa20. El girar el
tope de profundidad en la parte trasera de la sierra pasará por alto la característica del tope de
profundidad. Si el tornillo de ajuste de la profundidad está demasiado apretado para aflojarlo a
mano, la llave proporcionada para la hoja puede ser usada para aflojar eltornillo.
Clavija De Bloqueo (Fig.A)
ADVERTENCIA: El pestillo de seguridad debería ser utilizado únicamente al transportar o
almacenar la sierra. Nunca utilice el pestillo de seguridad para una operación decorte.
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia abajo, empuje la cabeza de la sierra hacia
abajo, empuje el pestillo de seguridad17 y suelte la cabeza de la sierra. Esto mantendrá con
seguridad la cabeza de la sierra hacia abajo, para mover la sierra de un lugar a otro. Para soltar,
oprima la cabeza de la sierra hacia abajo y extraiga laclavija.
Palanca de Bloqueo Deslizante (Fig.K)
La palanca de bloqueo 57 deslizante coloca la sierra en una posición para maximizar el corte de
molduras de base, cuando se corta verticalmente como se muestra en la FiguraK.
Fig. K
57
Freno Eléctrico Automático
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático que detiene la hoja de la sierra dentro
de los cinco segundos después de accionar el disparador. El freno no esregulable.
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la activación del freno luego de accionar el
disparador. En muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se active en absoluto, en cuyo
caso la hoja seguirá su marcha por inercia hastadetenerse.
Si se producen retrasos o “saltos, apague y encienda la sierra cuatro o cinco veces. Si el problema
persiste, haga reparar la herramienta en un centro de servicio DeWALTautorizado.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya detenido antes de retirarla de la ranura. El freno no
sustituye a los protectores, ni tampoco garantiza su seguridad si usted no presta atención al
utilizar lasierra.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Siempre utilice protección para los ojos. Todos los usuarios y
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme a las normas ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3).
Enchufe la sierra en cualquier fuente de energía doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la
placa de la herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con sutrabajo.
Posición del Cuerpo y las Manos (Fig.L1–L4)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en
una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de
que haya una reacciónrepentina.
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera la sierra ingletadora ayudará a lograr
cortes más fáciles, precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del área de corte. Coloque
las manos a no menos de 100 mm (4") de la hoja. Sujete la pieza de trabajo fija a la mesa y a la
guía mientras corta. Mantenga las manos en posición hasta que el disparador esté liberado y la
hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE
REALIZAR LOS CORTES A FIN DE PODER CONTROLAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LOS
BRAZOS, COMO SE MUESTRA EN LA FIGURAL3.
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el equilibrio adecuado. Mientras usted
mueve el brazo de inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al costado de la hoja de
la sierra. Observe a través de las rejillas protectoras al seguir una línea delápiz.
Fig. L1 Fig. L2
9
ESPAÑOL
Fig. L3 Fig. L4
Interruptor de Gatillo (Fig.M)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo en apagado39 hacia la izquierda, luego
presione el interruptor de gatillo1. La sierra funcionará mientras el interruptor esté apretado.
Deje que la hoja gire hasta la velocidad total de funcionamiento antes de realizar el corte. Para
apagar la sierra, suelte el interruptor de gatillo. Deje que la hoja se detenga antes de levantar el
cabezal de la sierra. Esta herramienta no se ha diseñado para permitir el bloqueo del interruptor
en la posición de encendido. En el gatillo hay un orificio54 que permite introducir un candado
para bloquear laherramienta.
Asegúrese siempre de que la hoja se haya parado antes de sacarla de la línea decorte.
Fig. M 39
1
54
Extracción de Polvo (Fig.N)
La sierra tiene un tubo de descarga de polvo15 incorporado que permite conectar la bolsa para
polvo suministrada o un sistema de aspiradora detaller.
NOTA: Esta sierra tiene un puerto de polvo equipado con un accesorio AirLockTM, que es un
sistema universal que conecta herramientas a aros de refuerzo de extracción de polvo para
minimizar la limpieza en el sitio detrabajo.
Para Fijar la Bolsa para Polvo
1. Introduzca la bolsa para polvo 37 en el tubo de descarga de polvo15 como se muestra en
la FiguraN.
37
Fig. N
15
Utilización del sistema de luz de trabajo LED XPS™ (Fig. A)
NOTA: La sierra ingletadora debe estar conectada a una fuente dealimentación.
El sistema de luz de trabajo LED XPS™ está equipado con un interruptor de encendido/
apagado19. El sistema de luz de trabajo LED XPS™es independiente del interruptor de gatillo de
la sierraingletadora.
La luz no tiene que estar funcionando para poder operar lasierra.
Para cortar a través de una línea de lápiz ya existente en un trozo de madera, encienda el sistema
XPS™; a continuación, tire hacia abajo de la agarradera de operación para acercar la hoja de
la sierra a la madera. La sombra de la hoja aparecerá sobre la madera. Esta línea de sombra
representa el material que la hoja retirará al realizar un corte. Para ubicar correctamente el corte
con la línea de lápiz, alinee la línea de lápiz con el borde de la sombra de la hoja. Tenga en cuenta
que es posible que tenga que ajustar el inglete o los ángulos de biselado con el fin de coincidir
con exactitud con la línea delápiz.
Operaciones de Corte Completo (Fig. A)
Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese de que la cabeza de la sierra esté lo más
atrás posible y que la perilla de bloqueo de riel esté ajustada. Esto evitará que la sierra se deslice
por los rieles cuando la pieza estécolocada.
NOTA: Aunque esta sierra podrá cortar madera y materiales no ferrosos, limitaremos nuestra
discusión en detalle solamente al corte de madera. Las mismas pautas se aplican a otros
materiales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA
SIERRA. No emplee hojasabrasivas.
NOTA: Consulte la sección de Maniobra del protector y la visibilidad en los Ajustes para
obtener información importante acerca del protector inferior, antes decortar.
Cortes Transversales (Fig. A, 0)
Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de la madera en cualquier ángulo. Los
cortes transversales rectos se realizan con el brazo del inglete en la posición de cero grado. Fije
y bloquee el brazo del inglete en cero, sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra el
reborde. Con la perilla de bloqueo de riel apretada, encienda la sierra accionando el interruptor
disparador1 que se muestra en la FiguraA.
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1 segundo), baje el brazo uniforme y
lentamente para cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por completo para
levantar elbrazo.
Cuando corte algún material más largo de 2 x 8 (51 x 203mm [2 x 6 (51 x 152 mm) a 45° de
inglete]), utilice un movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia atrás con la perilla de bloqueo
de riel floja. Traiga la sierra hacia usted, baje la cabeza de la sierra en dirección a la pieza de trabajo
y lentamente, empuje la sierra hacia atrás para completar el corte. No permita que la sierra toque
la parte superior de la pieza de trabajo mientras la retira. La sierra podría correrse hacia usted,
provocándole lesiones personales u ocasionando daños a la pieza detrabajo.
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posible hacerlo en forma segura siempre que
cada pieza esté sostenida firmemente contra la mesa y elreborde.
NOTA: Para brindar una mayor capacidad de cortes transversales con menor carrera, la hoja de
la DWS780 se extiende más hacia el centro de la mesa. Como resultado, es posible obtener una
mayor fuerza de elevación sobre la pieza de trabajo durantecorte.
ATENCIÓN: Siempre use una abrazadera para el trabajo a fin de mantener el control y
reducir el riesgo de dañar la pieza de trabajo y de lesiones personales, si es obligatorio que
sus manos estén a no más de 152 mm (6 pulg.) de la hoja durante elcorte.
NOTA: La perilla de bloqueo de riel29 que se muestra en la Figura A debe estar floja para
permitir que la sierra se deslice a lo largo de los riele23.
Los cortes transversales a inglete se hacen con el brazo de los ingletes en un ángulo distinto de
cero. Este ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero se puede fijar en cualquier parte
desde cero a 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Haga el corte como se describeanteriormente.
Al realizar un corte a inglete en piezas de trabajo con una anchura mayor de 2 x 6 que son más
cortas en longitud, coloque siempre el lado más largo contra el rebord10 (Fig. O).
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre la pieza de madera, haga coincidir el
ángulo de la forma más precisa posible. Corte la madera con un largo un poco excesivo y mida la
distancia desde la línea marcada con lápiz al borde del corte, para determinar en qué dirección
se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a realizar el corte. Este proceso requiere cierta
práctica, pero es una técnica muyutilizada.
Fig. O
10
ESPAÑOL
Cortes Biselados
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la hoja de la sierra inclinada en ángulo con
relación a la madera. Con el fin de fijar el bisel, afloje el bloqueo del bisel11, y mueva la sierra
hacia la izquierda o la derecha según se desee. (Es necesario mover el reborde para dejar espacio
libre.) Una vez que ha sido fijado el ángulo de bisel deseado, apriete el bloqueo del bisel con
firmeza. Refiérase a la sección Características y controles para obtener instrucciones detalladas
sobre el sistema debiselado.
Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 49° a la derecha a 49° a la izquierda y se pueden
cortar con el brazo del inglete fijo entre 50° a la izquierda o 60° a la derecha. Es posible que haya
que retirar el reborde lateral izquierdo o derecho para algunos ángulos extremos. Para quitar
el reborde izquierdo o derecho, desenrosque varias vueltas de la perilla de regulación14 del
reborde y retire elreborde.
NOTA: Consulte Ajuste de reborde en la sección Ajustes para obtener información importante
sobre el ajuste de los rebordes para determinados cortes enbisel.
Calidad del Corte
La uniformidad del corte depende de diferentes variables. El tipo de material a cortar, el tipo y filo
de la hoja, y la velocidad del corte contribuyen a lacalidad.
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras u otros trabajos de precisión, se debe
usar una hoja afilada (60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta para lograr los
resultadosdeseados.
Asegúrese de que el material no se mueve o se arrastra durante el corte; sujételo firmemente
en su lugar. Siempre permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo de
lasierra.
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo
de cinta adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte con la sierra a través de la cinta y
retírela con cuidado cuandotermine.
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de hojas recomendadas para su
sierra y elija la que más se adapte a sus necesidades. Consulte las Hojas de sierra en
Accesoriosopcionales.
Corte sin Corte Completo (ranurado y rebajado)
Las instrucciones en las secciones Corte transversal, Cortes biselados e Corte de Ingletes
compuestos son para hacer todo el espesor del material. La sierra también puede realizar cortes
no completos para formar surcos o rebajos en elmaterial.
Corte de Ranura (Fig. A)
Consulte Tope de profundidad para instrucciones detalladas para ajustar la profundidad de
corte. Se debe usar una pieza de madera para verificar la profundidad de cortedeseada.
1. Sostenga la madera firmemente sobre el banco y contra la cerca 10 . Alinee el área de corte
debajo de la cuchilla.
2. Coloque el brazo de la sierra completamente hacia adelante, con la cuchilla en posición
hacia abajo. Encienda la sierra apretando el interruptor de gatillo 1 mostrado en la Figura A.
Suavemente, empuje hacia atrás el brazo de sierra para cortar una ranura a través de la pieza
de trabajo.
3. Libere el interruptor de gatillo con el brazo de la sierra hacia abajo. Cuando la cuchilla de
la sierra se haya detenido completamente, levante el brazo de sierra. Siempre deje que la
cuchilla se detenga por completo antes de levantar elbrazo.
4. Para ampliar la ranura, repita los pasos 1-4 hasta alcanzar el anchodeseado.
Sujeción de la Pieza de Trabajo (Fig. A)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causarlesiones.
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada con la abrazadera, equilibrada y
asegurada antes de realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar el corte. Una
carga desequilibrada puede inclinar la sierra o cualquier objeto en el que esté instalada dicha
sierra, como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte que puede desequilibrarse,
sostenga adecuadamente la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada
con firmeza a una superficie estable. Pueden ocasionar lesionespersonales.
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe permanecer sujetado con la abrazadera por
encima de la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete la pieza
de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de
trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté sujetado al borde de la base de
lasierra.
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar la pieza de trabajo a fin de
mantener el control y reducir el riesgo de daños en la pieza o lesionespersonales.
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre la mesa y contra el reborde, (forma
irregular, etc.), o si su mano quedara a menos de 100 mm (4") de la hoja, debe utilizar una
abrazadera u otro tipo desujeción.
Para obtener los mejores resultados, use la abrazadera de material vertical21 provista con su
sierra. Se pueden adquirir abrazaderas DW7082 adicionales en su distribuidor local o en el centro
de servicioDeWALT.
También pueden ser apropiados otros accesorios, como las abrazaderas de resorte, las
abrazaderas de barra o las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y formas del material.
Sea cuidadoso al elegir y colocar estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar el corte con la
sierra apagada antes de realizarlo. El reborde izquierdo o derecho se deslizará de lado a lado para
facilitar lasujeción.
Para Instalar la Abrazadera (Fig.A)
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía10. La abrazadera debe estar mirando hacia la
parte posterior de la sierra ingletadora. La ranura en la barra de la abrazadera debe estar
completamente dentro de la base. Asegúrese de que esta ranura esté completamente dentro
de la base de la sierra ingletadora. Si la ranura está visible, la abrazadera no estarásegura.
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierraingletadora.
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina
ajustable para sostener con firmeza la pieza de trabajo con laabrazadera.
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base al realizar el biselado. SIEMPRE
ENSAYE ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL
TRAYECTO DE LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE
LA SIERRA O LOSPROTECTORES.
Soporte de Piezas Largas
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZASLARGAS.
Nunca haga que otra persona actúe como extensión del banco, como punto de apoyo adicional
para una pieza de trabajo que es más larga o ancha que el banco básico de la sierra ingletadora o
para que lo ayude a alimentar, brindar apoyo o empujar la pieza detrabajo.
Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión para piezas de trabajo
DW7080 para ampliar el ancho de mesa de su sierra; está disponible en su distribuidor a un
costoadicional.
Utilice algún soporte conveniente para apoyar las piezas de trabajo largas, como los caballetes de
aserrar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan los extremos de lapieza.
Corte de ingletes compuestos (Fig. P, Q)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel
al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte utilizado para hacer marcos o cajas con lados inclinados
como el que se muestra en la Fig. P.
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, verifique que la perilla de abrazadera de bisel
y la perilla de bloqueo de inglete estén bien apretados. Estas perillas deben apretarse después de
realizar cualquier cambio en bisel o inglete.
La tabla mostrada después de la Guía de Solución de Problemas lo ayudará a seleccionar la
configuración adecuada de bisel e inglete para cortes de inglete compuesto comunes. Para usar
la tabla, seleccione el ángulo deseado A (Fig. Q, Ángulo A + Ángulos exteriores = 90°) de su
proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado en la tabla. A partir de ese punto, siga la tabla
hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea recta para encontrar el ángulo de
inglete correcto.
Ajuste su sierra a los ángulos indicados y haga algunos cortes de prueba. Practique unir las piezas
cortadas hasta que desarrolle una idea de este procedimiento y se sienta cómodo con él.
EJEMPLO: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos exteriores de 65° (Fig. Q), 25° (Ángulo A) = 90°
– 65° (Ángulos Exteriores), use el arco superior derecho. Encuentre 25° en la escala del arco. Siga la línea
de intersección horizontal a cada lado para obtener el ángulo de inglete en la sierra (23°). Del
mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia la parte superior o inferior para obtener
la configuración del ángulo de bisel en la sierra (40°). Siempre intente cortar algunas piezas de
madera de desecho para verificar la configuración en la sierra.
Fig. P Fig. Q
Corte de molduras y otros marcos (Fig. R)
El boceto B en la Fig.R muestra una unión hecha al colocar el brazo de inglete a 45° para ingletear
las dos tablas para formar una esquina de 90°. Para hacer este tipo de junta, configure el ajuste de
bisel a cero y el brazo de inglete a 45°. Una vez más, coloque la madera con el lado ancho y plano
sobre la mesa y el borde estrecho contra la cerca.
Los dos bocetos de la Fig.R son sólo para objetos de cuatro lados.
A medida que cambia el número de lados, también cambian los ángulos de inglete y bisel. La
tabla a continuación proporciona los ángulos adecuados para una variedad de formas. El cuadro
asume que todos los lados son de igual longitud. Para una forma que no se muestra en el gráfico,
use la siguiente fórmula. 180° divididos entre el número de lados es igual al ángulo de inglete
obisel.
11
ESPAÑOL
EJEMPLOS
No. de lados Ángulo de inglete o bisel
445°
536°
630°
725.7°
822.5°
920°
10 18°
Fig. R
A B
Escala de inglete (Fig.A)
La escala de inglete 7 se usa al calcular los ángulos. Para calcular el ángulo de inglete adecuado,
divida 180° entre el número de lados de la caja o marco. ConsulteEjemplos.
Cuando se realicen ingletes a la derecha
Para aumentar el ángulo de inglete al realizar ingletes a la derecha, mueva el brazo para alinear
la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha. Para
disminuir el ángulo de inglete al realizar ingletes a la derecha, mueva el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda.
Cuando se realicen ingletes a la izquierda
Para aumentar el ángulo de inglete al realizar ingletes a la izquierda, mueva el brazo para alinear
la marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la izquierda. Para
disminuir el ángulo de inglete al realizar ingletes a la izquierda, mueva el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de inglete a la derecha.
Corte de Molduras de Base (Fig. S)
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DECORTE.
Cortes rectos de 90°:
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en posición, como se muestra en la FiguraS.
Encienda la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máxima y baje el brazo suavemente a
través delcorte.
Fig. S
Corte de Molduras de Base de Hasta 171 mm (6.75") en Forma
Vertical Contra el Reborde (Fig. K, S)
NOTA: Utilice la palanca de bloqueo deslizante, mostrada en la Figura K, al cortar molduras
de base que midan desde 76 mm hasta 171 mm (3" hasta 6,75") de alto verticalmente contra
elreborde.
Ubique el material como se muestra en la FiguraS.
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la moldura contra el reborde y la parte
inferior de la moldura contra labase.
Esquina Interior Esquina Externa
Lado izquierdo 1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
Lado derecho 1. MInglete derecho a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
Para cortar materiales de hasta 171 mm (6.75"), siga la descripciónanterior.
Corte de Molduras de Corona
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada para las tareas de corte de molduras de
corona. Para poder instalar adecuadamente las molduras de corona, los ingletes compuestos se
deben regular con sumaprecisión.
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de corona están en ángulos que, cuando
se juntan, forman un ángulo de 90° exactos. La mayoría de las molduras de corona, aunque no
todas, tienen un ángulo posterior superior (la sección que encaja horizontalmente contra el
techo) a 52º y un ángulo posterior inferior (la parte que encaja plana contra la pared) a38º.
La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete preestablecidos a 31,6° a la izquierda y
derecha para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado, y seguros de tope de bisel a
33,9° a la izquierda y derecha. También hay una marca en la escala de bisel a 33,9°.
El cuadro siguiente presenta las regulaciones adecuadas para los cortes de molduras de corona
(Los números para la fijación de inglete y bisel son muy precisos y no son fáciles de regular con
precisión en la sierra). Dado que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos exactos a 90°,
deberá afinar las regulaciones de todosmodos.
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
Instrucciones para Realizar Cortes en Molduras de Corona en
Forma Horizontal a Utilizando Funciones Compuestas (Fig. A, T)
1. La moldura se coloca con la superficie ancha posterior hacia abajo horizontalmente sobre la
mesa de la sierra16.
Fig. T
10
16
2. Parte superior de la moldura contra el reborde10.
3. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras de corona estándar (EE.UU) con ángulos
de 52° y 38°.
Esquina interior Esquina externa
Lado
izquierdo
1. Bisel izquierdo 33,9°
2. Mesa de inglete fijada a
31,62° derecho
3. Conserve el extremo izquierdo
del corte
1. Bisel derecho 33,9°
2. Mesa de inglete fijada a
31,62° izquierdo
3. Conserve el extremo izquierdo
del corte
Lado
derecho
1. Bisel derecho 33,9°
2. Mesa de inglete fijada a
31,62° izquierdo
3. Conserve el extremo derecho
del corte
1. Bisel izquierdo 33,9°
2. Mesa de inglete fijada a
31,62° derecho
3. Conserve el extremo derecho
del corte
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para las molduras de corona son muy precisos y difíciles de fijar con
exactitud. Dado que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado que pocas habitaciones
forman esquinas en escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras de descarte
HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE ES MUY IMPORTANTE!
Método Alternativo para Cortar Molduras de Corona (Fig. U)
Coloque la moldura en la mesa a un ángulo entre el reborde10 y el banco de la sierra16 como
se muestra en la FiguraU. El uso del accesorio de reborde de la moldura de corono (DW7084)
se recomienda encarecidamente dado su grado de precisión y conveniencia. Puede comprar el
accesorio de reborde para molduras de corona en el distribuidor de sulocalidad.
La ventaja de cortar molduras de corona con este método es que no requiere ningún corte
biselado. Se pueden realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin afectar el ángulo de
bisel. De esta forma, cuando se encuentran esquinas que no tienen 90°, la sierra se puede regular
rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de reborde para molduras de corona para mantener el
ángulo en el que estará la moldura sobre lapared.
12
ESPAÑOL
Fig. U
16
10
Instrucciones para Cortes de Molduras de Corona con Ángulo
Entre el Reborde y la Base de la Sierra para Todos los Cortes
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte inferior de la moldura (la que va contra
la pared cuando está instalada) quede contra el reborde y la parte superior de la moldura se
apoye sobre la base de la sierra, como se muestra en la FiguraU.
2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior de la moldura deben apoyarse en escuadra
sobre el reborde y la base de lasierra.
Esquina Interior Esquina Externa
Lado izquierdo 1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado derecho del corte
Lado derecho 1. Inglete izquierdo a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
1. Inglete derecho a 45°
2. Conserve el lado izquierdo del corte
Cortes especiales
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA
ELREBORDE.
Corte de Aluminio (Fig. A, V, W)
AUTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS, FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA
CORTAR ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista DeWALT de su localidad o
en el centro de mantenimiento DeWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su tamaño,
forma o acabado de superficie, pueden requerir el uso de una abrazadera o sujeción para
evitar movimientos durante el corte. Coloque el material de manera de cortar la sección más
delgada, como se muestra en la FiguraV. La FiguraW muestra la forma incorrecta de cortar estas
extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra cuando corte aluminio. Aplique la cera
en barra directamente en la hoja de la sierra38 antes de cortar. Nunca aplique cera en barra en
una hoja enmovimiento.
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en los comercios de abastecimiento para
talleres industriales, ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se adhieran a lahoja.
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en formaadecuada.
Fig. V
CORRECTO
38
10
Fig. W
INCORRECTO
10 38
Consulte las Hojas Para Sierras en Accesorios Opcionales encontrará la hoja de sierracorrecta.
Material Curvado (Fig. X, Y)
Al cortar material curvado, coloque siempre de la forma que se muestra en la FiguraX y nunca
como se muestra en la FiguraY. Colocar el material de forma incorrecta provocará accidentes en
la hoja cerca de finalizar elcorte.
Fig. X
Fig. Y
Cortes de Tuberías de Plástico u Otros Materiales Redondos
Las tuberías de plástico se pueden cortar fácilmente con la sierra. Se cortan como madera y se
sujetan o SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy
importante cuando se realizan cortes enángulo.
Corte de Material de Gran Tamaño (Fig. Z)
De vez en cuando se encontrará con un trozo de madera un poco grande para caber debajo del
protector inferior. De ser así, simplemente coloque su pulgar derecho en la parte superior del
protector y enróllelo hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de trabajo según se muestra
en la Figura Z. Evite hacer esto con demasiada frecuencia, pero si es necesario, la sierra funcionará
correctamente y realizará el corte más grande. NUNCA ATE, COLOQUE CINTA O MANTENGA
ABIERTO EL PROTECTOR MIENTRAS OPERA ESTASIERRA.
13
ESPAÑOL
Fig. Z
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar
ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podría
causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO toque
las partes cortantes de la hoja con los dedos o las manos al realizar tareas
demantenimiento.
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca del
protector de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por ciertos
productosquímicos.
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubricados de por vida y no necesitan
másmantenimiento.
2. Quite periódicamente el polvo y las astillas de madera de alrededor Y DEBAJO de la base y la
mesa giratoria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los residuos, siempre se acumula
algo depolvo.
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años. Para cambiar los cepillos lleve la
herramienta a reparar al centro de mantenimiento más cercano. En el embalaje de la
herramienta encontrará las ubicaciones de los centros demantenimiento.
Retiro y Reemplazo de la Correa (Fig. AA)
La correa está diseñada para durar toda la vida útil de la herramienta. Sin embargo, el abuso de la
herramienta podría provocar que falle lacorrea.
Si la hoja no se activa cuando el motor está funcionando, significa que la correa no funciona.
Para inspeccionar o reemplazar la correa, retire los tornillos de la cubierta de la correa53 . Retire
la cubierta de la correa59. Inspeccione las costillas de la correa para ver si están desgastadas o
fallan. Controle la tensión de la correa apretándola como se muestra en la Figura AA. Las mitades
de la correa deberían casi tocarse cuando se las aprieta firmemente con el pulgar y el índice. Para
ajustar la tensión afloje, pero no retire, los cuatro tornillos de cabeza de estrella mostrados. Luego
rote el tornillo de sujeción que está en la parte superior de la placa del motor hasta lograr la
tensión adecuada. Apriete los cuatro tornillos firmemente y reemplace la cubierta de lacorrea.
AVISO: Si la correa está excesivamente ajustada, puede provocar la falla prematura
delmotor.
Fig. AA 53 59
Limpieza de la Luz de Trabajo
Para obtener el mejor rendimiento del la luz de trabajo, realice el siguiente mantenimiento en
formaregular.
1. Quite cuidadosamente el aserrín y los desechos de la lente de la luz de trabajo con hisopos
dealgodón.
2. NO utilice solventes de ningún tipo, podrían dañar loslentes.
3. La acumulación de polvo puede bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con precisión
la línea decorte.
4. Siga las instrucciones del manual de la sierra ingletadora para retirar e instalarhojas.
5. Una vez que ha retirado la hoja de la sierra, quite la resina y la acumulación de polvo de la
hoja. La resina y los desechos pueden bloquear la luz de trabajo y evitar que indique con
precisión la línea decorte.
ESPECIFICACIONES
Fuente de luz Potencia de LED
Luz de trabajo 3,3 V CC
Fuente de alimentación Entrada: 120–240 V CA; 50/60 Hz
Salida: 5 V CC; 0.7 A
Temperatura de funcionamiento 14 °F a 104 °F (-10 °C a 40 °C)
Temperatura de almacenamiento -22 °F a 176 °F (-30 °C a 80 °C)
Medio ambiente Resistente al agua
Limpieza del Ducto de Polvo
Dependiendo de su medio ambiente de corte, el aserrín puede obstruir el ducto de polvo,
puede prevenir que el polvo fluya correctamente hacia fuera de la zona de corte. Con la sierra
desconectada y la cabeza de la sierra en su posición más alta, se pueden utilizar aire de baja
presión o una barra de pasador de gran diámetro para limpiar el polvo del ducto depolvo.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de
las piezas en unlíquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados porDeWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor.
Accesorios Opcionales
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. Sea cuidadoso al
seleccionar y utilizar losaccesorios.
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080
Se utiliza para apoyar piezas sobresalientes de gran longitud; el soporte para tarea es ensamblado
por el usuario. Su base para la sierra está diseñada para aceptar dos soportes para tareas, uno a
cadalado.
Tope longitudinal regulable: DW7051
Requiere el uso de un soporte de extensión para piezas de trabajo (DW7080). Se utiliza para
realizar cortes repetitivos de la misma longitud, de 0 cm a 107 cm (0" a 42").
Abrazadera: DW7082
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra y así lograr cortes
deprecisión.
Bolsa para polvo: DW7053
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo recoge la mayor parte
del aserríngenerado.
Reborde para molduras de corona: DW7084
Se utiliza para el corte preciso de molduras decorona.
Hojas de Sierra
SIEMPRE UTILICE HOJAS DE SIERRA DE 305 mm (12") CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 16 mm
(5/8"). LA VELOCIDAD DEBE SER DE AL MENOS 5500 RPM. Nunca use hojas de menor diámetro.
No estarán adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas
diseñadas para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho
superiores a 7grados.
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS
APLICACIÓN DIÁMETRO DIENTES
Hojas de sierra para la construcción (máximo grosor delgado con aro anti-varilla)
Propósito general 305 mm (12") 32/40
Excelentes cortes ransversales 305 mm (12") 60
Hojas de sierra para carpintería (producen cortes limpios y parejos)
Excelentes cortes ransversales 305 mm (12") 80
Metales no ferrosos 305 mm (12") 80
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, use sólo hojas de sierra con dientes TCG diseñados para este tipo detrabajo.
14
ESPAÑOL
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden serreparados.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de
carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DeWALT o en un centro
de mantenimiento autorizado DeWALT. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Protección del Medio Ambiente
Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben
desecharse junto con los residuos domésticosnormales.
Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuperados
y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos
eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales.
ESPECIFICACIONES
DWS780
BR
Voltaje 127 V
Frecuencia 60 Hz
Potencia 1675 W
Velocidad 3800/min (rpm)
Guía para Solucionar Problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PROBLEMA: ¿QUÉ SUCEDE? QUÉ HACER
La sierra no se enciende La sierra no está enchufada Enchufe lasierra.
Fusible quemado o interruptor automático activado Reemplace el fusible o reinicie el interruptorautomático.
Cable dañado Haga cambiar el cable por el centro de mantenimientoautorizado.
Cepillos gastados Haga reemplazar los cepillos por el centro de mantenimientoautorizado.
La sierra realiza cortes no satisfactorios Hoja sin filo Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de SierraNueva.
Hoja montada al revés Vire la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de SierraNueva.
Depósitos de goma o grumos de resina sobre la hoja Retire la hoja y límpiela con aguarrás y lana de acero gruesa o limpiador para hornoshogareños.
Hoja incorrecta para el trabajo que se realiza Cambie el tipo de hoja. Consulte Hojas de Sierras enAccesorios.
La hoja no alcanza velocidad Cable prolongador demasiado liviano o demasiado largo Reemplácelo por un cable de tamaño adecuado. Consulte en Normas de Seguridad Adicionales de las
SierrasIngleteadoras.
Baja corriente en el hogar Comuníquese con la empresa de energíaeléctrica.
La máquina vibra excesivamente La sierra no está montada firmemente en el soporte o banco de trabajo Apriete todos los tornillos de montaje. Consulte Montaje en el Banco deTrabajo.
El soporte o el banco están sobre un piso desparejo Reubique sobre una superficie de nivel plano. ConsulteFamiliarizarse.
Hoja de sierra dañada Reemplace la hoja. Consulte Cambio o Instalación de una Hoja de SierraNueva.
No realiza cortes de inglete precisos La escala de inglete no está correctamente regulada Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete enAjustes.
La hoja no está en escuadra con el reborde Verifique y regule. Consulte las Regulación de la Escala de Inglete enAjustes.
La hoja no está perpendicular a la mesa Verifique y ajuste el reborde. Consulte las Bisel a Escuadra con la Mesa enAjustes.
La pieza de trabajo se mueve Sujete la pieza de trabajo al reborde o engome un papel de lija de 120 al reborde con cemento paracaucho.
El material muerde la hoja Cortes de material curvado Consulte las Material Curvado en CortesEspeciales.
15
ESPAÑOL
AJUSTE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA
AJUSTE ESTE ÁNGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
CAJA CUADRADA
CAJA DE 6 LADOS
CAJA DE 8 LADOS
ÁNGULO A (ÁNGULO DE RESORTE DE CORONA**)
**EL ÁNGULO DE RESORTE DE CORONA es el ángulo medido desde la parte posterior de su moldura de corona a la pared cuando sostiene la parte inferior de su moldura de corona firme contra la
pared (en contacto completo con la pared).
16
PORTUGUÊS
Português (traduzido das instruções originais)
Definições: Símbolos e palavras de alerta de segurança
Este manual de instruções utiliza os seguintes símbolos de alerta de segurança e palavras para o alertar para situações de risco e o risco de lesões pessoais ou danosmateriais.
PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
ATENÇÃO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
CUIDADO: Indica uma situação perigosa iminente que se não for evitada poderá causar morte ou lesãograve.
(Usado sem palavra) indica uma mensagem relacionada com segurança.
AVISO: Indica uma prática não relacionada com lesão pessoal que, se não for evitada, pode resultar em dano de propriedade.
ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e
instruções. Se não seguir todas as instruções listadas
abaixo, pode resultar em choque elétrico, incêndio e/
ou lesõesgraves.
ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesão, leia o
manual de instruções
Fig. A
5
6
22
26
28 20
24
30
8
1
14
9
10
18
19
32
11
27
17
2
13
23
14
7
12
5
4
21
25
16
3
9
15
29
31
1 Interruptor do gatilho
2 Alça de operação
3 Orifícios de montagem
4 Proteção inferior
5 Manivela de desbloqueio da
esquadria
6 Botão da trava de esquadria
7 Escala da esquadria
8 Parafusos de escala da esquadria
9 Recuos manuais
10 Barreira
11 Botão da trava de chanfro
12 Entrada do duto de poeira
13 Manivela de elevação
14 Botão de ajuste de borda
15 Porta coletora de poeira
16 Bancada
17 Pino de trava
18 Base
19 XPS™ Botão de ligar/desligar
20 Porca da asa
21 Grampo do material vertical
22 Alavanca de anulação do ferrolho
da esquadria
23 Trilhos
24 Limitador de profundidade
25 Placa de corte
26 Parafuso do indicador da
esquadria
27 Limitador de chanfro 0°
28 Parafuso de ajuste de
profundidade
29 Botão de bloqueio do trilho
30 Indicador de esquadria
31 Ajuste do parafuso do trilho
32 Extensão
10
17
PORTUGUÊS
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DA FERRAMENTA ELÉTRICA
ATENÇÃO: Leia todas as instruções e avisos de segurança, figuras e especificações
fornecidas com esta ferramenta elétrica. O desrespeito às instruções listadas abaixo
poderão resultar em choques elétricos, incêndios e/ou lesõesgraves.
CONSERVE TODAS AS ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA
FUTURAS CONSULTAS
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta de alimentação elétrica (com fio)
ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).
1) Área de trabalho
a ) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são
um convite aosacidentes.
b ) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira
ou osvapores.
c ) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações
podem fazer você perder ocontrole.
2) Segurança elétrica
a ) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca
modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas
aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque elétrico
b ) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra ou aterradas tais como as
tubulações, radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque
elétrico se seu corpo for ligado ao terra ouaterramento.
c ) Não exponha as ferramentas à chuva ou às condições úmidas. O contato da água
com a ferramenta aumentará o risco de choqueelétrico.
d ) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou
para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do
calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choqueelétrico.
e ) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o
uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choqueelétrico.
f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido,
utilize uma alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). A
utilização de um DCR reduz o risco de choqueelétrico.
3) Segurança pessoal
a ) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar uma
ferramenta. Não use a ferramenta quando você estiver cansado ou sob a influência
de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera
uma ferramenta pode resultar em grave ferimentopessoal.
b ) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento
de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, e protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os
ferimentospessoais.
c ) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na posição desligada antes
de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor
ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um convite
àacidentes.
d ) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou
de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimentopessoal.
e ) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas
as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em
situaçõesinesperadas.
f ) Vista-se de forma adequada. Não use roupas largas ou joias. Mantenha seus
cabelos, roupas e luvas longe das partes móveis. Roupas soltas, joias e cabelos longos
podem ficar presos nas peçasmóveis.
g ) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó,
assegure que estes estão conetados e usados corretamente. O uso destes dispositivos
pode reduzir riscos relacionados apoeira.
h ) Não deixe a familiaridade adquirida com o uso frequente das ferramentas fazer
com tenha confiança exagerada e ignore princípios da segurança da ferramenta.
Uma ação descuidada pode causar lesões graves em uma fração desegundos.
4) Uso e cuidados da ferramenta
a ) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta
correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual
foiprojetada.
b ) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que
não pode ser controlada com o interruptor é perigoso e deve serreparada.
c ) Desconecte o plugue da fonte de energia e/ou remova as baterias, caso seja
removível, da ferramenta antes de fazer qualquer ajuste, troca de acessórios ou
armazenamento de ferramentas elétricas. Essas medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de um acionamento acidental da ferramentaelétrica.
d ) Armazene ferramentas elétricas ociosas fora do alcance de crianças e não permita
que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica a operem. Ferramentas
elétricas são perigosas nas mãos de usuários nãotreinados.
e ) Faça manutenção das ferramentas elétricas e nos acessórios. Verifique se há
desalinhamento ou junção de partes móveis, quebra de peças e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta elétrica. Se estiver danificada,
mande reparar a ferramenta antes de a usar. Muitos acidentes são causados por
ferramentas elétricas malconservadas.
f ) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das
ferramentas de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento
e são mais fáceis decontrolar.
g ) Use a ferramenta elétrica, acessórios e pontas de ferramentas etc. de acordo com
estas instruções, levando em consideração as condições de trabalho e o trabalho
a ser executado. O uso da ferramenta elétrica para operações diferentes daquelas
pretendidas pode resultar em uma situaçãoperigosa.
h ) Mantenha as empunhaduras e as superfícies de segurar o equipamento secas,
limpas e livres de óleo e graxa. Empunhaduras e superfícies escorregadias não permitem
manuseios e controles seguros da ferramenta em situaçõesinesperadas.
5) Reparos
a ) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que
somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta
sejamantida.
Instruções de Segurança para Serras de Esquadria
a ) As serras de esquadria são destinadas a cortar madeira ou produtos semelhantes
a madeira, elas não podem ser usadas com discos de corte abrasivos para cortar
materiais ferrosos, como barras, hastes, pinos etc. A poeira abrasiva faz com que partes
móveis, como a proteção inferior, ficarem atoladas. Faíscas de corte abrasivo queimarão a
proteção inferior, a inserção do corte e outras peçasplásticas.
b ) Use grampos para apoiar a peça de trabalho sempre que possível. Apoiando a
peça de trabalho manualmente, você deve sempre manter sua mão a pelo menos
100mm (4") de cada lado da lâmina de serra. Não use esta serra para cortar
peças que sejam muito pequenas para serem seguramente fixadas ou seguradas
manualmente. Se colocar a mão muito perto da lâmina de serra, existe um risco grande de
ferimentos no contato dalâmina.
c ) A peça de trabalho deve ficar estacionária e presa ou mantida contra a barreira e
a mesa. Não alimente a peça de trabalho na lâmina ou corte "manualmente" de
qualquer forma. Peças de trabalho destravadas ou móveis podem ser lançadas em alta
velocidade, causandoferimentos.
d ) Empurre a serra na direção da peça de trabalho. Não puxe a serra através da peça
de trabalho. Para fazer um corte, levante a cabeça da serra e puxe-a para fora sobre a
peça de trabalho sem cortar, ligue o motor, pressione a cabeça da serra para baixo e
empurre a serra através da peça de trabalho. É provável que o corte no curso de tração
faça com que a lâmina de serra suba no topo da peça e atire violentamente o conjunto da
lâmina em direção aooperador.
e ) Nunca cruze sua mão sobre a linha de corte pretendida, seja na frente ou atrás da
lâmina de serra. Suportar a peça de trabalho “com as mãos cruzadas”,isto é, segurar a peça
de trabalho à direita da lâmina de serra com a mão esquerda ou vice-versa é muitoperigoso.
f ) Não fique atrás da barreira de proteção com menos de (100mm (4") de cada lado
da lâmina de serra, para remover restos de madeira ou por qualquer outro motivo
enquanto a lâmina estiver girando. A proximidade da lâmina da serra giratória à sua
mão pode não ser óbvia, e você pode ficar gravementeferido.
g ) Inspecione sua peça de trabalho antes de cortar. Se a peça de trabalho estiver
curvada ou deformada, prenda-a com a face externa inclinada em direção à
barreira de proteção. Certifique-se sempre de que não há folga entre a peça de
trabalho, a vedação e a mesa ao longo da linha do corte. Peças dobradas ou
deformadas podem torcer ou deslocar e podem fazer com que fique presa na
lâmina da serra durante o corte. Não deve haver pregos ou objetos estranhos na peça
detrabalho.
h ) Não use a serra até que a mesa não haja nenhuma ferramenta, aparas de madeira
e outros sobre ela, exceto a peça de trabalho. Pequenos detritos ou pedaços soltos
de madeira ou outros objetos que entram em contato com a lâmina giratória podem ser
lançados em altavelocidade.
i ) Corte apenas uma peça de cada vez. Peças múltiplas empilhadas não podem ser
adequadamente fixadas ou presas e podem se prender na lâmina ou durante ocorte.
j ) Certifique-se de que a serra de esquadria esteja montada ou colocada em uma
superfície de trabalho nivelada e firme antes de usar. Uma superfície de trabalho
nivelada e firme reduz o risco de a serra de esquadria se tornarinstável.
k ) Planeje seu trabalho. Toda vez que você alterar a configuração do chanfro ou do
ângulo de esquadria, certifique-se de que a barreira não interfira na lâmina ou
no sistema de proteção. Sem "LIGAR" a ferramenta e sem a peça de trabalho na mesa,
desloque a lâmina de serra através de um corte simulado completo para garantir que não
haverá interferência ou perigo de cortar abarreira.
l ) Forneça suporte adequado, como extensões de mesa, cavalos de serra etc., para
uma peça de trabalho mais larga ou mais comprida que o tampo da mesa. Peças de
18
PORTUGUÊS
trabalho mais compridas ou mais largas que a mesa de serra de esquadria podem tombar
se não forem seguramente apoiadas. Se a peça de corte ou de trabalho se inclinar, ela pode
levantar a proteção inferior ou ser arremessada pela lâminagiratória.
m ) Não use outra pessoa como substituto de uma extensão de mesa ou como suporte
adicional. Suporte instável para a peça de trabalho pode fazer com que a lâmina se prenda
ou a peça de trabalho se desloque durante a operação de corte, puxando você e o ajudante
para dentro da lâminagiratória.
n ) A peça de recorte não deve ser presa ou pressionada por qualquer meio contra a
lâmina da serra giratória. Se confinado, isto é, usando comprimento parado, a peça de
corte pode ficar encravada contra a lâmina e ser atiradaviolentamente.
o ) Sempre use um grampo ou um dispositivo de fixação projetado para suportar
adequadamente material redondo, como hastes ou tubos. As hastes tendem a rolar
ao serem cortadas, fazendo com que a lâmina "morda" e puxe a peça de trabalho e sua mão
para dentro dalâmina.
p ) Deixe a lâmina atingir a velocidade máxima antes de tocar a peça de trabalho. Isso
reduzirá o risco de a peça de trabalho serlançada.
q ) Se a peça de trabalho ou a lâmina ficar entalada, desligue a serra de esquadria.
Espere até que todas as peças móveis parem, e depois desconecte o plugue da
fonte de alimentação e/ou remova a bateria. E daí libere o material entalado. A
continuação do corte com uma peça de trabalho atolada pode causar perda de controle ou
danos à serra deesquadria.
r ) Depois de terminar o corte, solte o interruptor, segure a cabeça da serra para baixo
e espere que a lâmina pare antes de remover a peça de corte. Colocar a mão perto da
lâmina costeira éperigoso.
s ) Segure a alça com firmeza ao fazer um corte incompleto ou ao soltar o interruptor
antes que a cabeça da serra esteja completamente na posição para baixo. A ação de
frenagem da serra pode fazer com que a cabeça da serra seja repentinamente puxada para
baixo, causando risco delesão.
Regras Adicionais de Segurança para Serras de Esquadria
ATENÇÃO: Não permita que a familiaridade com a serra (obtida pelo seu uso frequente)
substitua as regras de segurança. Sempre pense que uma fração de segundos de desatenção
é o suficiente para causar um ferimentograve.
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta elétrica ou qualquer parte dela. Isso poderia
resultar em danos ou lesõescorporais.
NÃO OPERA ESTA MÁQUINA até que ela esteja completamente montada e instalada de acordo
com as instruções. Uma máquina incorretamente montada pode causar lesões corporaisgraves.
OBTENHA CONSELHOS do seu supervisor, instrutor ou outra pessoa qualificada se você não
estiver totalmente familiarizado com a operação desta máquina. Conhecimento ésegurança.
SIGA TODOS OS CÓDIGOS DE FIAÇÃO e conexões elétricas recomendadas para prevenir
choques elétricos ou eletrocussões. Proteja a linha de rede elétrica com no mínimo um fusível de
retardo de 15 amperes ou umdisjuntor.
TENHA CERTEZA de que a lâmina gira para a posição desejada. Os dentes da lâmina devem
apontar no sentido de rotação, conforme marcado naserra.
APERTAR TODAS AS ALÇAS DOS GRAMPOS, botões e alavancas antes da operação.
Grampos soltos podem fazer com que peças ou peças de trabalho sejam lançadas em
altasvelocidades.
CERTIFIQUESE de que todas os grampos da lâmina e a lâmina estejam limpos, que os lados
rebaixados dos grampos da lâmina estejam contra a lâmina e que o parafuso da árvore esteja
bem apertado. Grampos soltos podem fazer com que peças ou peças de trabalho sejam lançadas
em altasvelocidades.
NUNCA OPERAR SEM A VOLTAGEM DESIGNADA para a serra. O sobreaquecimento poderá
causar danos à ferramenta e lesõescorporais.
NÃO APERTE NADA CONTRA O VENTILADOR para segurar o eixo do motor. Isso poderá
causar danos à ferramenta e lesõescorporais.
NUNCA CORTE METAIS ferrosos ou alvenaria. Qualquer um desses pode fazer com que as
pontas de carboneto voem da lâmina em alta velocidade, causando ferimentosgraves.
NUNCA COLOQUE AS MÃOS A MENOS DE 100mm4") dalâmina.
NUNCA DEIXE NENHUMA PARTE DO SEU CORPO ALINHADA AO TRAJETO DA LÂMINA.
Isso poderá causar lesõescorporais.
NUNCA APLIQUE LUBRIFICANTE À LÂMINA QUANDO ESTIVER FUNCIONANDO. Aplicar
lubrificante pode fazer com que a sua mão se mova para dentro dalâmina.
NÃO COLOQUE uma das mãos na área da lâmina quando a serra estiver ligada à energia
elétrica. Uma ativação acidental da lâmina pode causar lesões corporaissérias.
NUNCA SEGURE EM VOLTA OU ATRÁS DA LÂMINA DA SERRA. A lâmina pode causar lesões
corporaissérias.
NAO COLOQUE A MÃO EMBAIXO DA SERRA se o interruptor não ligar ou desligar. O contato
com a lâmina da serra pode causar lesõescorporais.
MANTENHA A MÁQUINA EM UMA SUPERFÍCIE DE SUPORTE ESTÁVEL. A vibração pode
fazer com que a máquina fazer com que a máquina deslize, caminhe ou tombe, causando
lesõescorporais.
USE LÂMINAS DE SERRA TRANSVERSAL recomendadas para serras de esquadria. Para obter
melhores resultados, não use lâminas de ponta de metal duro com ângulos de gancho superiores
a 7 graus. Não use lâminas com garganta profunda. Estes podem desviar e entrar em contato
com a proteção, e causar danos à máquina e/ou lesõescorporais.
USE APENAS LÂMINAS DE TIPO E TAMANHO CORRETOS especificadas para esta ferramenta
para evitar danos à máquina e/ou lesões corporaissérias.
INSPECIONE SE HÁ RACHADURAS NA LÂMINA ou outros danos, antes da operação. Uma
lâmina rachada ou danificada pode se soltar e peças podem ser lançadas em alta velocidade,
causando ferimentos graves. Substitua as lâminas rachadas ou danificadasimediatamente.
LIMPE A LÂMINA E OS GRAMPOS DA LÂMINA antes da operação. Limpar a lâmina e
os grampos da lâmina permite verificar se há algum dano nelas. Uma lâmina rachada ou
danificada ou um grampo de lâmina podem se soltar e peças podem ser lançadas em alta
velocidade, causando ferimentosgraves.
NÃO USE LÂMINAS DEFORMADAS. Verifique se a lâmina está correta e sem vibrações. Uma
lâmina com vibrações pode causar danos à máquina e/ou ferimentosgraves.
NÃO USE lubrificantes ou produtos de limpeza (principalmente spray ou aerosol) nas
proximidades da proteção de plástico. O material de policarbonato usado na proteção está
sujeito ao ataque de certos produtosquímicos.
MANTENHA A PROTEÇÃO NO LUGAR e emfuncionamento.
SEMPRE USE A PLACA DE CORTE E SUBSTITUA ESTA PLACA QUANDO DANIFICADA.
A pequena acumulação de cavacos sob a serra pode interferir na lâmina da serra ou causar
instabilidade da peça durante ocorte.
UTILIZE APENAS GRAMPOS DE LÂMINA ESPECIFICADAS PARA ESTA FERRAMENTA para
evitar danos na máquina e/ou ferimentosgraves.
LIMPE AS ABERTURAS DE AR DO MOTOR de lascas e serragem. As aberturas de ar do motor
entupidas podem causar superaquecimento da máquina, danificando a máquina e causando
curto-circuito, levando a lesões corporaissérias.
NUNCA TRAVE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO "LIGADA". Isso poderá causar lesões
corporaissérias.
NUNCA FIQUE DE PÉ SOBRE A FERRAMENTA. Lesões corporais graves podem ocorrer se a
ferramenta tombar ou se encostar acidentalmente na ferramenta decorte.
ATENÇÃO: Plásticos de corte, madeira revestida de seiva e outros materiais podem fazer
com que o material fundido se acumule nas pontas das lâminas e no corpo da lâmina
de serra, aumentando o risco de sobreaquecimento e encadernação das lâminas durante
ocorte.
ATENÇÃO: SEMPRE use óculos de segurança. Óculos regulares NÃO são óculos de
segurança. Também use máscara de rosto ou de poeira se a operação de corte contém
poeira. USE SEMPRE EQUIPAMENTO DE SEGURANÇACERTIFICADO.
Proteção das vistas ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Proteção auditiva ANSI S12.6 (S3.19)
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Poeira acumulada por lixamento, serragem, moagem, perfuração e outras
atividades de construção contém produtos químicos conhecidos no Estado da Califórnia
por causar câncer, defeitos de nascimento ou outros danos de reprodução. Alguns exemplos
desses produtos químicos são:
chumbo de tintas à base de chumbo,
sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e
arsênico e cromo de madeira tratadaquimicamente.
O risco dessas exposições varia, dependendo de quantas vezes você faz este tipo de trabalho.
Para reduzir sua exposição a esses produtos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e use
equipamento de segurança aprovado, como máscaras de poeira que são especialmente concebidos
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite o contato prolongado com a poeira de lixamento, serragem, moagem, perfuração
e outras atividades de construção. Use roupas de proteção e lave as áreas expostas com
sabão e água. Permitir que a poeira entre em sua boca, vistas ou acumule na superfície da pele
pode provocar a absorção de substâncias químicasnocivas.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar e/ou dispersar a poeira que pode causar
lesão respiratória grave e permanente ou de outras tipos. Sempre use proteção respiratória
aprovada pela NIOSH/OSHApara a exposição a poeira. Direcione as partículas para longe do
rosto e docorpo.
ATENÇÃO: Sempre use proteção auditiva pessoal que está de acordo com ANSI
S12.6 (S3.19) durante o uso. Sob alguns condições e duração do uso, o ruído deste
produto pode contribuir para a perda deaudição.
Saídas de ar geralmente cobrem peças móveis e devem ser evitadas. Roupas largas, joias
ou cabelos longos podem ficar presos nas partes emmovimento.
Um cabo de extensão deve ter o tamanho do fio adequado para a segurança. Quanto
menor for o número do calibre do fio, maior é a capacidade de o cabo, que é de calibre 16 e
tem uma maior capacidade do que o de calibre 18. Um cabo menor vai causar uma queda na
tensão da linha, resultando em perda de potência e superaquecimento. Ao usar mais de uma
19
PORTUGUÊS
extensão para compensar o comprimento total, certifique-se que cada ramal individual contém
pelo menos o tamanho mínimo do fio. A tabela a seguir mostra o tamanho correto para usar,
dependendo do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use o
próximo calibre mais pesado. Quanto menor o número do calibre, mais pesado ocabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão em
milímetros quadrados (mm2)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 Não Recomendado
ATENÇÃO: Se a tomada ou o cabo de alimentação estiverem danificados, o fabricante ou
o seu representante ou uma pessoa igualmente qualificada deve substituí-los de modo a
evitarperigo.
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os seguintes símbolos. Os símbolos e suas definições são
asseguintes.
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
ou CD .....correte direta
...................... Classe I construção (aterrada)
…/min .............. revoluções por minuto
BPM .................... toques por minuto
IPM ..................... toques por minuto
RPM .................... revoluções por minuto
sfpm ................... pé de superfície por minuto
SPM ................... toques por minuto
A ......................... amperes
W ........................watts
ou CA ..........corrente alternada
ou CA/CD ... corrente direta ou alternada
...................... Construção Classe II (isolamento duplo)
no ....................... Velocidade sem carga
n ......................... velocidade nominal
......................t erminal de aterramento
...................... símbolo de alerta de segurança
..................... radiação visível
..................... proteção contra o desgaste respirador
..................... usar óculos de proteção
..................... usar proteção auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA USOFUTURO
Para sua comodidade e segurança, as etiquetas de advertência estão fixadas na sua serra
deesquadria.
O TAMPÃO DO MOTOR:
PARA REDUZIR O RISCO DE LESÕES CORPORAIS, O USUÁRIO DEVE LER AS INSTRUÇÕES
DESTE MANUAL. USE ÓCULOS DE PROTEÇÃO E PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA. USE APENAS
PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS. NÃO EXPONHA À CHUVA OU USE EM LOCAIS
COMVAPOR.
NA BARREIRA DE PROTEÇÃO:
SEMPRE AJUSTE A BARREIRA DE PROTEÇÃO CORRETAMENTE ANTES DE USAR. PRENDA
PEQUENOS PEDAÇOS ANTES DE CORTAR. VEJA OMANUAL.
NA PROTEÇÃO:
PERIGO  MANTENHASE LONGE DALÂMINA.
NA PROTEÇÃO SUPERIOR:
SEGURE CORRETAMENTE O SUPORTE COM AMBOS OS PARAFUSOS
ANTES DEUSAR.
NA TABELA: 2 LUGARES
ATENÇÃO: MANTENHA AS MÃOS E O CORPO FORA DO
CURSO DA SERRA. CONTATO COM A LÂMINA RESULTARÁ
EM FERIMENTOS GRAVES. NÃO OPERAR A SERRA SEM
PROTENÇÕES NO LUGAR. VERIFIQUE O SISTEMA DE
PROTEÇÃO PARA CERTIFICAR-SE DE QUE ESTÁ FUNCIONANDO CORRETAMENTE. NÃO
EXECUTE QUALQUER OPERAÇÃO A MÃO-LIVRE. NÃO COLOQUE AS MÃO NA PARTE DE
TRÁS DA SERRA. DESLIGUE A FERRAMENTA E ESPERE A LÂMINA DE SERRA PARAR,
ANTES DE MOVER AS PEÇAS DE TRABALHO, MUDAR AS DEFINIÇÕES OU MOVER
AS MÃOS. NUNCA CRUZE OS BRAÇOS NA FRENTE DA LÂMINA. SEMPRE APERTE OS
BOTÕES DE AJUSTE ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO. DESCONECTE DA ENERGIA ANTES
DE TROCAR A LÂMINA OUOPERAÇÃO.
NA TABELA: 2 LUGARES
Isolamento duplo
As ferramentas com isolamento duplo são construídas com duas camadas separadas de
isolamento elétrico ou uma única camada de isolamento reforçado entre você e o sistema
elétrico da ferramenta. As ferramentas construídas com este sistema de isolamento não devem
ser aterradas. Como resultado, sua ferramenta está equipada com um plugue de dois pinos que
permite que você use cabos de extensão sem se preocupar com a manutenção de uma ligação
àterra.
NOTA: O isolamento duplo não toma o lugar das precauções de segurança normais ao operar
esta ferramenta. O sistema de isolamento secundário é para proteção contra ferimentos
resultantes de uma possível falha do isolamento primário dentro daferramenta.
CUIDADO: AO REALIZAR A MANUTENÇÃO, USE APENAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO IDÊNTICAS.
Conserte ou substitua cabosdanificados.
Plugues Polarizados
Plugues polarizados (um pino é mais larga que o outro) são usados no equipamento para reduzir
o risco de choque elétrico. Quando fornecido, o plugue se encaixa na tomada polarizada apenas
de uma maneira. Se o plugue não se encaixar totalmente na tomada, inverta o plugue. Se ainda
assim não encaixar, entre em contato com um eletricista qualificado para instalar a tomada
corretamente. Não modifique o plugue de forma nenhuma.
Conexão Elétrica
Certifique-se de que a fonte de energia elétrica esteja de acordo com a marcação da placa de
identificação. 120 volts, AC significa que a sua serra funcionará apenas em corrente alternada.
Uma queda de tensão de 10 porcento ou mais causará perda de potência e superaquecimento.
Todos as ferramentes DeWALT são testados na fábrica. Se esta ferramenta não funcionar, verifique
a fonte dealimentação.
Especificações
Capacidade de Corte
50° à esquerda e 60° à direita de esquadria
49° à esquerda e a direita do chanfro
0° de esquadria
Altura máx. 112mm (4,4") Largura resultante 231mm (9,1")
Largura máx. 349mm (13,75'') Altura resultante de 76mm (3,0")
45° de esquadria
Altura máx. 112mm (4,4") Largura resultante 147mm (5,8")
Largura máx. 244 mm (9,6'') Altura resultante de 76mm (3,0")
45° à esquerda de chanfro
Altura máx. 79 mm (3,1") Largura resultante 290mm (11,4")
Largura máx. 349mm (13,75'') Altura resultante de 43 mm (1,7")
Chanfro 45º- à direita
Largura máx. 56 mm (2,2'') Altura resultante de 290mm (11,4")
Altura máx. 349mm (13,75'') Largura resultante 28 mm (1,1")
Sua serra é capaz de cortar molduras de rodapé de 0,75" (19 mm) de espessura por
6,5"(165mm) de altura em uma esquadria de 45° à direita ou àesquerda.
Acionador
127 Volt motor
3800 RPM
Cortar engrenagens helicoidais
Correia Multi-V
Lâmina de dente de metal duro
Freio elétrico automático
Como Desembalar a Serra
Verifique o conteúdo da sua caixa de serra de esquadria para se certificar de que recebeu todas as
peças. Além deste manual de instruções, a embalagem deve conter:
1 Serra de esquadria DWS780
1 Lâmina de serra DeWALT 305 mm (12") de diâmetro
No saco:
2 Base de extensão
2 Grampos de extensão
2 Arruelas de pressão
2 Porcas borboletas
No saco:
1 Chave da lâmina
1 Braçadeira de material
1 Manual de instruções
Indicação de Uso
Esta serra de esquadria é destinada a aplicações profissionais de corte demadeira.
NÃO use em condições úmidas ou em presença de gases ou líquidosflamáveis.
Esta serra é uma ferramenta elétrica profissional. NÃO deixe que as crianças entrem em contato
com a ferramenta. Deve supervisionar quando operadores inexperientes usar estaferramenta.
20
PORTUGUÊS
Familiarização (Fig. A, B)
Caso sua serra de esquadria não estiver totalmente montada na caixa, consulte a seção de
Montagem para obter instruções de montagem. Abra a caixa e levante a serra pela alça de
transporte conveniente13, conforme mostrado na FiguraB.
Coloque a serra em uma superfície lisa e plana, como uma bancada de trabalho ou mesaforte.
Examine a Figura A para se familiarizar com a serra e suas várias partes. A seção sobre ajustes se
referirá a estes termos e você então saberá o que e onde estão aspartes.
CUIDADO: Risco de pinçamento. Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o polegar
sob a alça ao puxar a alavanca para baixo. A proteção inferior moverá para cima quando a
alça for puxada para baixo, o que poderá causar pinçamentos. A alça é colocada próxima à
proteção para cortesespeciais.
Pressione levemente a alavanca de operação2 e puxe o pino de travamento17. Libere
suavemente a pressão para baixo e segure o braço permitindo que ele suba até a sua altura
máxima. Use o pino de trava ao transportar a serra de um lugar para outro. Sempre use a alça de
elevação13 para transportar a serra ou os entalhes da mão9 mostrados na FiguraA.
Fig. B
13
Montagem da Bancada (Fig.A)
Furos de montagem3 são fornecidos em todos os 4 pés para facilitar a montagem em bancada,
conforme mostrado na Figura A. (Dois furos de tamanhos diferentes são fornecidos para
acomodar diferentes tamanhos de parafusos. Use um dos dois buracos, não é necessário usar
ambos.) Sempre monte sua serra firmemente em uma superfície estável para evitar movimento.
Para melhorar a portabilidade da ferramenta, ela pode ser montada em uma peça de madeira
compensada de 12,7mm (1/2") ou mais grossa, que pode ser fixada ao seu suporte de trabalho
ou ser movida para outros locais de trabalho ereclinada.
NOTA: Se optar por montar a serra em uma peça de compensado, certifique-se de que os
parafusos de montagem não se projetem para o fundo da madeira. O compensado deve ficar
nivelado no suporte de trabalho. Ao fixar a serra a qualquer superfície de trabalho, fixe apenas nas
saliências de fixação onde estão localizados os orifícios dos parafusos de montagem. Apertar em
qualquer outro ponto certamente prejudicará o bom funcionamento daserra.
CUIDADO: Para evitar imprecisão e que fique grudada, certifique-se de que a superfície de
montagem não esteja deformada ou irregular. Se a serra balançar na superfície, coloque um
pedaço fino de material embaixo de um pé de serra até que a serra se assente firmemente na
superfície demontagem.
Como Transportar a Serra (Fig. A)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e
desconecte da energia antes movê-la, trocar acessórios e fazerajustes.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões pessoais graves, trave sempre o botão de bloqueio
do trilho29, o botão de trava da esquadria5, o botão de trava do chanfro11, o pino de
trava17 e os botões de ajuste da barreira de proteção14 antes de transportar aserra.
Para transportar convenientemente a serra de esquadria de um local para outro, uma alça de
transporte13 foi incluída na parte superior do braço da serra e recortes da mão9 na base,
como mostrado na FiguraA.
Para transportar a serra, abaixe o braço da serra e pressione o pino de trava17 para prender
obraço.
MONTAGEM
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e
desconecte-a da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes, remover ou
instalar acessórios. Um acionamento acidental poderá causar lesõescorporais.
NOTA: Sua serra de esquadria é totalmente ajustada e com precisão na fábrica no momento da
fabricação. Se o reajuste devido ao envio e manuseio ou qualquer outro motivo for necessário,
siga os passos abaixo para ajustar a suaserra.
Uma vez ajustada, esses ajustes devem permanecer exatos. Tome um pouco de tempo agora para
seguir estas instruções cuidadosamente para manter a precisão de que sua serra écapaz.
Ensamble de las Extensões de Base (Fig. C1, C2)
ATENÇÃO: As extensões devem ser montadas em ambos os lados da base da serra antes de
usá-lo.
1. Localize o pino roscado pré-montado54 por baixo da base daserra.
2. A extensão32 deve ser orientada como mostrado na Figura C2, deslizando totalmente nos
suportes em forma de U, garantindo que o parafuso61 sesteja entre o grampo e a borda
externa da base.
3. Clamp the extensions rods against the miter saw base by inserting the clamp55 over the
Prenda as hastes de extensão contra a base da serra de esquadria inserindo o grampo55
sobre o pino roscado, seguido pela arruela56, e aperte a porca borboleta33. Certifique-se
de que a extensão esteja segura, puxando a extensão para verificar se não há movimento.
4. Repita as etapas 1 à 3 no outro lado.
32
Fig. C1
55
33
56
54
32
Fig. C2
54
55
61
Como Mudar ou Instalar uma Nova Lâmina de Serra (Fig. A, D–F)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e
desconecte da energia antes movê-la, trocar acessórios e fazerajustes.
CUIDADO:
Nunca pressione o botão de travamento do eixo enquanto a lâmina estiver sob energia
ou emmovimento.
Não corte metal ferroso (contendo ferro ou aço) ou alvenaria ou fibrocimento com esta
serra deesquadria.
Removendo a Lâmina
1. Desconecte ocortador.
2. Levante o braço para a posição superior e levante a proteção inferior4 o máximopossível.
3. Afrouxe, mas não remova o parafuso do suporte da proteção58 até que o suporte possa ser
elevado o suficiente para acessar o parafuso da lâmina34. A proteção inferior permanecerá
elevada devido à posição do parafuso do suporte daproteção.
4. Pressione o botão de bloqueio do eixo35 enquanto gira cuidadosamente a lâmina de serra
manualmente até a travaencaixar.
5. Mantendo o botão pressionado, use a outra mão e a chave de lâmina36 fornecidas para
soltar o parafuso da lâmina. (Gire no sentido horário, roscas à esquerda.)
21
PORTUGUÊS
Fig. D
58
36
34
Fig. E 35
6. Remova o parafuso da lâmina34, o grampo externo da lâmina37 e a lâmina38. O grampo
interno40 e, se usado, o adaptador de lâmina de 1" (25,4 mm), pode ser deixado noeixo.
NOTA: Para lâminas com orifício de 15,88mm (5/8"), o adaptador de lâmina 60 de 1"
(25,4mm) não éusado.
Fig. F
34
37 38
40
60
Como Instalar a Lâmina
1. Desconecte ocortador.
2. Com o braço levantado, a proteção inferior mantida aberta e o suporte da proteção
levantado, coloque a lâmina no eixo, no adaptador da lâmina [se estiver usando uma lâmina
com um orifício da lâmina de 1" (25,4 mm)] e contra a braçadeira da lâmina interna com os
dentes na parte inferior da lâmina apontando para a parte de trás daserra.
3. Monte o grampo de lâmina exterior noeixo.
4. Instale o parafuso da lâmina34 e, engatando a trava do eixo, aperte o parafuso firmemente
com a chave de lâmina fornecida. (Gire no sentido anti-horário, roscas à esquerda.)
NOTA: Ao usar lâminas com um orifício da lâmina de 15,88mm (5/8") de diâmetro, o
adaptador da lâmina não será usado e deve ser armazenado em um local seguro para
usofuturo.
5. Retorne o suporte da proteção à sua posição original e aperte firmemente o parafuso do
suporte da proteção58 para prender o suporte nolugar.
ATENÇÃO:
O suporte da proteção deve ser devolvido à sua posição original e o parafuso
apertado antes de ativar aserra.
Não fazer isso pode fazer com que a proteção entre em contato com a lâmina de
serra giratória, gerando danos à serra e ferimentosgraves.
Ajuste de Escala de Esquadria (Fig.A, G)
Desbloqueie a manivela de bloqueio da esquadria5 e rode o braço de esquadria até que o
botão de bloqueio da esquadria6 o bloqueie na posição de 0° na esquadria. Não trave o botão
de trava da esquadria. Coloque um esquadro contra a barreira de proteção e a lâmina da serra,
como mostrado. (Não toque as pontas dos dentes da lâmina com o esquadro. Isso causará uma
medição imprecisa.) Se a lâmina da serra não estiver exatamente perpendicular à guia10,
afrouxe os quatro parafusos da escala da esquadria8 que prendem a escala da esquadria e
mova a alça da trava da esquadria e a escala para a esquerda ou para a direita até que a lâmina
esteja perpendicular à barreira de proteção tal como medido com o esquadro. Reaperte os quatro
parafusos. Não leve em consideração a leitura do ponteiro da esquadria neste momento.
Fig. G
6
10
5
Ajuste de Ponteiro de Esquadria (Fig.A)
Desbloqueie o botão de bloqueio da esquadria5 para mover o braço da esquadria para a
posição zero. Com a alça da esquadria destravada, permita que a trava da esquadria se encaixe no
lugar ao girar o braço da esquadria para zero. Observe o ponteiro da esquadria30 e a escala de
esquadria7 mostrada na Figura A. Se o ponteiro não indicar exatamente zero, solte o parafuso
de ponteiro da esquadria26 segurando o ponteiro no lugar, reposicione o ponteiro e aperte
oparafuso.
Esquadro de Chanfro para a Bancada (Fig. A, H, I)
Para alinhar o esquadro da lâmina à bancada16, bloqueie o braço na posição para baixo com o
pino de travamento17. Coloque um esquadro contra a lâmina, certificando-se que o esquadro
não esteja no topo de um dente da lâmina. Solte o botão de bloqueio do chanfro11 e assegure-
se de que o braço esteja firmemente fixo contra a parada do chanfro de 0°. Gire o parafuso de
ajuste de chanfro de 0°41 com a chave de lâmina de 1/2” conforme necessário para que a
lâmina esteja a 0° até amesa.
16
Fig. H
11
17
Fig. I
41
42
43
45
44
46
49
50
22
PORTUGUÊS
Ponteiro de Chanfro (Fig.I)
Se o ponteiro do chanfro 42 não indicar zero, solte o parafuso 43 que o mantém no lugar e
mova o ponteiro conforme necessário. Certifique-se de que o chanfro de 0° esteja correto e que
os ponteiros do chanfro estejam ajustados antes de ajustar qualquer outro parafuso de ângulo
domesmo.
Como Ajustar a Parada Do Chanfro à 45° para a Esquerda ou para a
Direita (Fig.A, I)
Para ajustar o ângulo de chanfro de 45° à direita, solte o botão de travamento de chanfro11
e puxe a parada de chanfro de 0° para anular a parada de chanfro de 0°. Quando a serra estiver
totalmente para a direita, se o ponteiro do chanfro não estiver indicando exatamente 45°, gire
o parafuso de ajuste do chanfro esquerdo de 45°44 com a chave de lâmina de 1/2’ até que o
ponteiro do chanfro indique 45°.
Para ajustar a parada do chanfro à esquerda de 45°, primeiro afrouxe o pino de travamento do
chanfro e vire a cabeça para a esquerda. Se o ponteiro de chanfro não indicar exatamente 45°,
gire o parafuso de ajuste de chanfro de 45° à direita44 até que o ponteiro de chanfro42 esteja
indicando 45°.
Ajustando a Parada do Chanfro à 22,5° (ou 33,9°) (Fig.A, I)
NOTA: Ajuste os ângulos de chanfro, apenas depois de ter colocado o ângulo e o ponteiro do
chanfro à 0° .
Para ajustar o ângulo de chanfro esquerdo de 22,5°, gire o trinco à esquerda de 22,5°46.
Solte o botão de bloqueio de chanfro11 e vire a cabeça totalmente para a esquerda. Se o
ponteiro do chanfro não indicar exatamente 22,5°, gire o parafuso de ajuste45 em contato
com a trinco com uma chave de 7/16” até que o ponteiro do chanfro esteja lendo22,5°.
Para ajustar o ângulo de chanfro de 22,5°, gire o trinco do chanfro à direita de 22,5°. Solte o
botão de trava de chanfro e puxe a parada do chanfro à 0° para cancelar a parada do chanfro
à 0°. Quando a serra estiver totalmente para a direita, se o ponteiro do chanfro não indicar
exatamente 22,5°, gire o parafuso de ajuste em contato com o trinco com uma chave de
7/16” até que o ponteiro do chanfro indique exatamente 22,5°.
Ajuste da Barreira de Proteção (Fig. A)
Para que a serra possa chanfrar em muitas posições chanfradas, uma das barreiras de proteção
pode precisar ser ajustada para fornecer folga. Para ajustar cada barreira de proteção, solte o
botão de ajuste da barreira de proteção14 e deslize a barreira de proteção para fora. Faça um
funcionamento a seco com a serra desligada e verifique a folga. Ajuste a barreira de modo a
ficar o mais próximo possível da lâmina, a fornecer o máximo apoio à peça, sem interferir com o
movimento do braço para cima e para baixo. Aperte o botão de ajuste da barreira de proteção
com segurança. Quando as operações de chanfro estiverem concluídas, não se esqueça de
deslocar abarreira.
Para certos cortes, pode ser desejável aproximar as barreiras de proteção da lâmina. Para usar
esse recurso, retroceda o ajuste da barreira de proteção para fora duas voltas e mova as barreiras
de proteção para mais perto da lâmina além do limite normal, depois aperte os botões de ajuste
da barreira de proteção para manter as barreiras de proteção neste local. Ao usar esse recurso,
faça um corte seco primeiro para garantir que a lâmina não entre em contato com as barreiras
deproteção.
NOTA: Os rastros das barreiras de proteção podem ficar entupidos com serragem. Se você
perceber que eles estão ficando entupidos, use uma escova ou algum ar de baixa pressão para
limpar as ranhuras daguia.
Atuação de Guarda e Visibilidade (Fig. A, Z)
CUIDADO: Risco de pinçamento. Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o polegar sob
a alça ao puxar a alavanca para baixo. A proteção inferior moverá para cima quando a alça
for puxada para baixo, o que poderá causarpinçamento.
A proteção inferior4 da sua serra foi projetada para descobrir automaticamente a lâmina
quando o braço é abaixado e para cobrir a lâmina quando o braço élevantado.
A proteção pode ser levantada manualmente ao instalar ou remover as lâminas de serra ou
para inspeção da serra. NUNCA SUBA A PROTEÇÃO INFERIOR MANUALMENTE, A MENOS QUE A
LÂMINA ESTEJAPARADA.
NOTA: Certos cortes especiais de material grande exigirão que você levante manualmente a
proteção. Consulte o corte de grandes material sob cortesespeciais.
A seção frontal da proteção é projetada para visibilidade durante o corte. Embora as venezianas
reduzam drasticamente os detritos voadores, elas são aberturas na proteção e os óculos de
segurança devem ser usados sempre durante a visualização através dasvenezianas.
Ajuste do Guia de Trilho (Fig. A)
Verifique periodicamente os trilhos23 para qualquer jogo ou espaço. O trilho direito pode ser
ajustado com o parafuso de fixação do trilho31 mostrado na Figura A. Para reduzir o espaço,
use uma chave sextavada de 4 mm e gire o parafuso de ajuste do trilho gradualmente enquanto
desliza a cabeça da serra para frente e para trás. Reduza o jogo enquanto mantém a força mínima
dedeslizamento.
Ajuste da Trava Esquadria (Fig. A, J)
A haste de travamento da esquadria47 deve ser ajustada se a mesa da motosserra for móvel
quando o botão da trava de esquadria5 estiver travado (para baixo). Para ajustar a trava da
esquadria, coloque a alça da trava da esquadria na posição destravada (para cima). Usando uma
chave de boca de 1/2”, afrouxe a porca de travamento48 na haste da trava da esquadria. Usando
uma chave de fenda, aperte a haste de bloqueio da esquadria girando-a no sentido horário. Gire
a haste de bloqueio até que esteja bem ajustada, depois gire no sentido anti-horário uma volta.
Para garantir que a trava da esquadria esteja funcionando corretamente, bloqueie novamente a
trava da esquadria para uma medição sem retração na escala de esquadria - por exemplo, 34º - e
certifique-se de que a mesa não irá girar. Apertar a porca debloqueio.
Fig. J
47 48
Controles
Sua serra de esquadria composta tem vários controles principais, que serão discutidos
brevemente aqui. Para obter mais informações sobre esses controles, consulte as respectivas
seções posteriormente nomanual.
Controle de Esquadria (Fig. A)
A trava de bloqueio da esquadria5 e o botão de bloqueio6 permitem-lhe esquadrejar a sua
serra a 60° para a direita e a 50° para a esquerda. Para entalhar a serra, levante a alça da trava
da esquadria, pressione o botão de trava e ajuste o ângulo de esquadria desejado na escala da
esquadria7. Empurre a alavanca de trava da esquadria para travar o ângulo daesquadria.
Interruptor de Gatilho (Fig. A)
O gatilho1 liga e desliga a sua serra. Um furo é fornecido no gatilho para inserção de um
cadeado para prender aserra.
Acionamento do Trinco da Esquadria (Fig. A)
O acionamento do trinco da esquadria22 permite que a serra anule os ângulos de parada
comuns. Para substituir os ângulos de parada comuns, pressione o botão de trava da esquadria6
e vire a alavanca de acionamento para a posiçãovertical.
O Botão de Trava do Chanfro (Fig. A)
O botão de trava do chanfro11 permite chanfrar a serra a 49° para a esquerda ou para a direita.
Para ajustar a configuração do chanfro, gire o botão no sentido anti-horário. A cabeça da serra se
inclina facilmente para a esquerda ou para a direita quando o botão de acionamento do chanfro
de 0° é puxado. Para apertar, gire o botão de trava de chanfro no sentidohorário.
0° Acionamento de Chanfro (Fig.A)
O acionamento de parada do chanfro permite chanfrar a serra para a direita após a marca de 0°.
Quando engatado, a serra parará automaticamente a 0° quando for trazida da esquerda. Para
passar temporariamente de 0° para a direita, puxe o botão de bloqueio de chanfro27. Uma vez
que o botão é liberado, o acionamento será ativado novamente. O botão de bloqueio de chanfro
pode ser bloqueado ao girar o botão 180°.
Quando a 0°, o acionamento bloqueia no lugar. Para operar o acionamento, incline a serra
ligeiramente para aesquerda.
Acionamento de Parada do Chanfro de 45° (Fig. I)
Existem duas alavancas para acionar a parada do chanfro49, um delas em cada parte da
serra. Para chanfrar a serra, para a esquerda ou para a direita, após 45°, empurre a alavanca de
acionamento de parada de 45° para trás. Na posição de baixo, a serra pode passar por cima
dessas paradas. Quando as paradas de 45° forem necessárias, puxe a alavanca de acionamento de
parada do chanfro 45° parafrente.
Coroa do Trinco do Chanfro (Fig.I)
Ao cortar a moldura da coroa, a serra é equipada para definir com precisão e rapidez uma parada
da coroa, esquerda ou direita (consulte as Instruções para cortar a moldagem da coroa e usar
as características do composto). A coroa do trinco do chanfro50 pode ser girada para entrar
em contato com o parafuso de ajuste45. A serra é ajustada de fábrica para ser usada para coroa
típica na América do Norte (52/38), mas pode ser revertida para cortar coroa não-típica (45/45).
Para inverter a coroa do chanfro da coroa, remova o parafuso de retenção, a lingueta de 22,5° e
a lingueta de chanfro de 33,9°. Vire a coroa do trinco da chanfro para que o texto de 30° fique
voltado para cima. Recoloque o parafuso para prender a coroa do chanfro de 22,5° e a coroa do
trinco do chanfro. A configuração de precisão não seráafetada.
22.5° Trinco de Chanfro (Fig.I)
Sua serra está equipada para definir com rapidez e precisão um chanfro de 22,5°, para a esquerda
ou para a direita. O trinco de 22,5°46 pode ser girada para entrar em contato com o parafuso
deajuste.
23
PORTUGUÊS
Botão de Bloqueio do Trilho (Fig. A)
O botão de travamento do trilho29 permite bloquear a cabeça da serra com firmeza para evitar
que ela deslize nos trilhos. Isso é necessário ao fazer certos cortes ou ao transportar aserra.
Parada de Profundidade (Fig.A)
A parada de profundidade24 permite que a profundidade de corte da lâmina seja limitada. A
parada é útil para aplicações como entalhes e cortes verticais altos. Gire a parada de profundidade
para frente e ajuste o parafuso de ajuste de profundidade28 para definir a profundidade de
corte desejada. Para fixar o ajuste, aperte a porca borboleta20. Girar a parada de profundidade
para a parte traseira da serra ignorará o recurso de parada de profundidade. Se o parafuso de
ajuste de profundidade estiver muito apertado para poder ser solto manualmente, a chave de
lâmina fornecida poderá ser usada para soltar oparafuso.
Pino de Trava (Fig.A)
ATENÇÃO: O pino de trava deve ser usado somente ao transportar ou armazenar a serra.
NUNCA use o pino de trava para qualquer operação decorte.
Para travar a cabeça da serra na posição para baixo, empurre a cabeça da serra para baixo,
empurre o pino de trava17 para dentro e solte a cabeça da serra. Isso segurará a cabeça da serra
com segurança para mover a serra de um lugar para outro. Para soltar, pressione a cabeça da serra
para baixo e puxe o pino parafora.
Alavanca de Bloqueio Deslizante (Fig. K)
A alavanca de trava deslizante57 coloca a serra em uma posição para maximizar o corte da base
de moldagem quando cortada verticalmente, conforme mostrado na FiguraK.
Fig. K
57
Freio Elétrico Automático
A serra está equipada com um freio de lâminas elétrico automático, que para a lâmina da serra no
espaço de 5 segundos após a liberação do gatilho. Ele não éajustável.
Ocasionalmente, pode haver um atraso após a liberação do gatilho para engatar o freio. Em raras
ocasiões, o freio pode não se engatar e a lâmina parará porinércia.
Se ocorrer um atraso ou ela "pular", ligue e desligue a serra 4 ou 5 vezes. Se a condição persistir,
envie a ferramenta para manutenção por um centro de serviços autorizadoDeWalt.
Certifique-se sempre de que a lâmina tenha parado antes de removê-la do corte. O freio não
é um substituto para as proteções ou para garantir sua própria segurança, dando a serra a sua
atençãocompleta.
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e
desconecte-a da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes, remover ou
instalar acessórios. Um acionamento acidental poderá causar lesõescorporais.
ATENÇÃO: Use sempre proteção para os olhos. Todos os usuários e pessoas próximas
devem usar proteção para os olhos em conformidade com ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3).
Ligue a serra a qualquer fonte de alimentação doméstica de 60 Hz. Consulte a placa de
identificação para tensão. Certifique-se de que o cabo não interfira no seutrabalho.
Posição do Corpo e da Mão (Fig. L1–L4)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, SEMPRE use uma posição das
mãos adequada, como mostrado na figura.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, SEMPRE segure de modo firme
para prevenir um movimento bruscoinesperado.
O posicionamento adequado do corpo e das mãos ao operar a serra de esquadria tornará o corte
mais fácil, preciso e seguro. Nunca coloque as mãos perto da área de corte. Não coloque as mãos
a menos de 100mm (4") da lâmina. Segure a peça de trabalho firmemente na mesa e na barreira
de proteção ao cortar. Mantenha as mãos na posição até que o gatilho tenha sido liberado e a
lâmina tenha parado completamente. SEMPRE FAÇA O FUNCIONAMENTO A SECO (SEM ENERGIA)
ANTES DE TERMINAR OS CORTE PARA QUE POSSA VERIFICAR O CAMINHO DA LÂMINA. NÃO
CRUZE OS BRAÇOS, COMO MOSTRADO NA FIGURAL3.
Mantenha os dois pés firmemente no chão e mantenha o equilíbrio adequado. Ao mover o
braço de esquadria para a esquerda e para a direita, siga-o e deixe em pé levemente para o lado
da lâmina de serra. Observe através das grelhas de proteção quando estiver seguindo a linha
delápis.
Fig. L1 Fig. L2
Fig. L3 Fig. L4
Interruptor de Gatilho (Fig. M)
Para ligar a serra, empurre a alavanca de bloqueio39 para a esquerda e, em seguida, pressione o
gatilho1. A serra ficará funcionando enquanto o interruptor estiver pressionado. Deixe a lâmina
girar até a velocidade máxima de operação antes de fazer o corte. Para desligar a serra, solte o
interruptor. Deixe a lâmina parar antes de levantar a cabeça da serra. Não há acessório para travar
o interruptor ligado. Um furo54 é fornecido no gatilho para inserção de um cadeado para travar
ointerruptor.
Certifique-se sempre de que a lâmina parou antes de removê-la docorte.
Fig. M 39
1
54
Extração de Poeira (Fig. N)
A serra tem uma porta de poeira integrada15 que permite a conexão do saco de poeira
fornecido ou de um sistema de vácuo defábrica.
NOTA: Essa serra possui uma porta de poeira equipada com um encaixe AirLockTM, que é um
sistema universal que conecta ferramentas a coberturas de extração de poeira afim de minimizar
a limpeza no local detrabalho.
Como Anexar o Saco de Pó
1. Encaixe o saco de poeira37 a porta de poeira15 como mostrado na FiguraN.
37
Fig. N
15
24
PORTUGUÊS
Uso do Sistema de luz de Trabalho LED XPS™ (Fig. A)
NOTA: A serra de esquadria deve estar conectada a uma fonte deenergia.
A luz de trabalho LED XPS™ está equipada com um interruptor de ligar/desligar19. A luz de
trabalho LED XPS™ é independente do interruptor do gatilho da serra deesquadria.
A luz não precisa estar ligada para operar aserra.
Para cortar uma linha de lápis existente em um pedaço de madeira, ligue o sistema XPS™ e, em
seguida, puxe para baixo a alça de operação para aproximar a lâmina de serra da madeira. A
sombra da lâmina aparecerá na madeira. Essa linha de sombra representa o material que a lâmina
removerá ao realizar um corte. Para localizar corretamente o corte na linha de lápis, alinhe a linha
de lápis com a borda da sombra da lâmina. Tenha em mente que você pode ter que ajustar o
chanfro ou os ângulos do chanfro para corresponder exatamente à linha delápis.
Operações de Perfuração Completa (Fig. A)
Se o recurso de deslizamento não for usado, certifique-se de que a cabeça da serra esteja
empurrada o máximo possível e que o botão de travamento do trilho esteja apertado. Isso
impedirá que a serra deslize ao longo dos trilhos quando a peça de trabalho estiverengatada.
NOTA: Embora esta serra corte madeira e muitos materiais não ferrosos, limitaremos nossa
discussão detalhada ao corte apenas de madeira. As mesmas diretrizes se aplicam aos outros
materiais. NÃO CORTE MATERIAIS FERROSOS (FERRO E AÇO) OU ALVENARIA COM ESTE SERRA.
Não use lâminasabrasivas.
NOTA: Consulte a Atuação de proteção e visibilidade na seção de Ajustes para informações
importantes sobre a proteção inferior antes decortar.
Cortes Transversais (Fig. A,O)
Um corte transversal é feito cortando a madeira através do grão em qualquer ângulo. Um corte
transversal reto é feito com o braço de esquadria na posição de zero grau. Prenda e trave o braço
da esquadria a zero, segure a madeira firmemente na mesa e encostada na barreira de proteção.
Com o botão de travamento do trilho apertado, ligue a serra apertando o gatilho1 mostrado na
FiguraA.
Quando a serra se aproximar (barreira de proteção de 1 segundo), baixe o braço suavemente e
devagar para cortar a madeira. Deixe a lâmina parar completamente antes de levantar o braço.
Quando cortar algo maior que 2 x 8 (51 x 203 mm [2 x 6 (51 x 152) a 45º]) use um movimento de
descida com o botão de trava afrouxado. Puxe a serra em sua direção, abaixe a cabeça da serra
em direção à peça de trabalho e, lentamente, empurre a serra de volta para completar o corte.
Não permita que a serra entre em contato com a parte superior da peça de trabalho ao puxá-la
para fora. A serra pode funcionar na sua direção, possivelmente causando ferimentos ou danos à
peça detrabalho.
O corte de múltiplas peças não é recomendado, mas pode ser feito com segurança, garantindo
que cada peça seja mantida firmemente contra a bancada e a barreira de proteção.
NOTA: Para fornecer maior capacidade de corte transversal com redução do curso, a lâmina no
DWS780 se estende mais profundamente na mesa. Como resultado, uma maior força de elevação
na peça de trabalho pode ser experimentada durante ocorte.
CUIDADO: Sempre use uma braçadeira de trabalho para manter o controle e reduzir o risco
de danos à peça e lesões corporais, se for necessário que suas mãos estejam a uma altura de
100mm (4") da lâmina durante ocorte.
NOTA: O botão de trava do trilho29, mostrado na Figura A, deve estar solto para permitir que a
serra deslize ao longo de seus trilhos23.
Os cortes transversais da esquadria são feitos com o braço de esquadria em algum ângulo que
não seja zero. Este ângulo é geralmente de 45° para fazer cantos, mas pode ser definido entre
zero e 50° para a esquerda ou 60° para a direita. Faça o corte conforme descrito acima.
Ao realizar um corte de esquadria em peças maiores que 2 x 6 e menores, sempre coloque o lado
maior contra a barreira de proteção10 (Figura O).
Para cortar uma linha marcada a lápis existente em um pedaço de madeira, encontre o ângulo o
mais próximo possível. Corte a madeira um pouco mais longa e meça a partir da linha de lápis até
a borda de corte para determinar qual direção ajustar o ângulo de corte e recorte. Isso precisará
de um pouco de prática, mas é geralmente a técnicautilizada.
Fig. O
Cortes de Chanfro
Um corte de chanfro é um corte transversal feito com a lâmina de serra inclinada em um ângulo
em relação à madeira. Para ajustar o chanfro, afrouxe a trava de chanfro 11 e mova a serra para a
esquerda ou direita, conforme desejado. (É necessário mover a barreira de proteção para permitir
folga.) Uma vez que o ângulo de chanfro desejado tenha sido ajustado, aperte a trava de chanfro com
firmeza. Consulte a seção de Controles para obter instruções detalhadas sobre o sistema dechanfro.
Os ângulos de chanfro podem ser ajustados de 49º a 49º à esquerda e podem ser cortados com o
braço de esquadria entre 50º à esquerda ou 60º à direita. Em alguns ângulos extremos, a barreira
de proteção do lado direito ou esquerdo pode precisar ser removida. Para remover a barreira de
proteção esquerda ou direita, solte o botão de ajuste da barreira de proteção14 várias vezes e
deslize a barreira de proteção parafora.
NOTA: Refira o ajuste da barreira de proteção na seção dos Ajustes para a informação
importante em ajustar as barreiras de proteção para determinados corteschanfrados.
Qualidade do Corte
A suavidade de qualquer corte depende de várias variáveis. Coisas como o material sendo
cortado, o tipo de lâmina, a nitidez da lâmina e a taxa de corte contribuem para a qualidade
docorte.
Quando cortes mais suaves são desejados para moldagem e outros trabalhos de precisão,
uma lâmina afiada (com 60 dentes de carboneto) e uma taxa de corte mais lenta e uniforme
produzirão os resultadosdesejados.
Assegure-se de que o material não se mova ou se desloque durante o corte; prenda-o
firmemente no lugar. Sempre deixe a lâmina parar completamente antes de levantar obraço.
Se pequenas fibras de madeira ainda se dividirem na parte traseira da peça de trabalho, cole
um pedaço de fita adesiva na madeira onde o corte será feito. Olhe através da fita e remova
cuidadosamente a fita quando terminar.
Para aplicações de corte variadas, consulte a lista de lâminas de serra recomendadas para a sua
serra e selecione a que melhor se adapta às suas necessidades. Consulte Lâminas de Serra
emAcessórios.
Cortes sem Perfuração Completa (Ranhura e Entalhe)
As instruções nas seções Cortes transversais, Cortes de Chanfro e Como Cortar Esquadrias
Compostas são para cortes feitos através da espessura total do material. A serra também pode
realizar cortes sem perfuração completa para formar ranhuras ou entalhes dematerial.
Cortes de Entalhes (Fig. A)
Consulte Profundidade de corte para instruções detalhadas para ajustar a profundidade de corte.
Uma peça de sobra de madeira deve ser usada para verificar a profundidade de cortedesejada.
Segure firmemente a madeira na bancada e contra a barreira de proteção10. Alinhe a área de
corte abaixo da lâmina. Posicione o braço da serra completamente para frente, com a lâmina na
posição para baixo. Ligue a serra apertando o interruptor do gatilho1 mostrado na Figura A.
Empurre suavemente o braço da serra para trás para cortar uma ranhura na peça de trabalho.
Solte o gatilho com o braço da serra para baixo. Quando a lâmina da serra parar, levante o braço
da serra. Sempre deixe a lâmina parar completamente antes de levantar obraço.
Para ampliar a ranhura, repita as etapas de 1 a 4 até obter a larguradesejada.
Como Prender a Serra (Fig. A)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e
desconecte da energia antes movê-la, trocar acessórios e fazerajustes.
ATENÇÃO: Uma peça de trabalho presa, equilibrada e segura antes de um corte pode ficar
desequilibrada depois que um corte for concluído. Uma carga desequilibrada pode inclinar
a serra ou qualquer coisa, na qual a serra esteja presa, como uma mesa ou bancada de
trabalho. Ao fazer um corte que pode se tornar desequilibrado, sustente adequadamente
a peça de trabalho e assegure-se de que a serra esteja firmemente aparafusada a uma
superfície estável. Caso contrário, poderá causar lesõescorporais.
25
PORTUGUÊS
ATENÇÃO: O pé do grampo deve permanecer preso acima da base da serra sempre que o
grampo for usado. Sempre prenda a peça de trabalho à base da serra - e não a qualquer
outra parte da área de trabalho. Certifique-se de que o pé do grampo não esteja preso na
borda da base daserra.
CUIDADO: Sempre use um grampo de trabalho para manter o controle e reduzir o risco de
danos na peça e lesõescorporais.
Se não puder segurar a peça de trabalho na mesa e contra a barreira manualmente (forma
irregular etc.) ou se sua mão estiver a menos de 100mm (4") da lâmina, será preciso usar uma
braçadeira ou outroacessório.
Para melhores resultados, use o grampo de material vertical21 fornecido com a sua serra.
Grampos adicionais do DW7082 podem ser comprados junto ao seu revendedor local ou no
centro de serviçosDeWALT.
Outros acessórios auxiliares, como grampos de mola, grampos de barra ou grampos em C,
podem ser apropriados para certos tamanhos e formas de material. Tenha cuidado ao selecionar e
colocar esses grampos. Reserve um tempo para fazer funcionar sem uma peça de trabalho antes
de fazer o corte. A barreira esquerda deslizará de lado a lado para ajudar no aperto
Como Instalar o Grampo (Fig. A)
1. Insira-o no orifício atrás da barreira de proteção10. O grampo deve ficar virado para a parte
traseira da serra de esquadria. A ranhura na haste do grampo deve ser completamente
inserida na base. Garanta que o grampo deva ficar completamente inserido na base da serra
de esquadria. Se a ranhura estiver visível, o grampo não estará bemfixo.
2. Gire o grampo a 180º em direção à parte dianteira daserra.
3. Solte o botão para ajudar o grampo para cima ou para baixo, em seguida, use o botão de
ajuste fino para fixar firmemente a peça detrabalho.
NOTA: Coloque o grampo no lado oposto da base ao chanfrar. SEMPRE FAÇA A FERRAMENTA
FUNCIONAR A SECO (SEM ENERGIA) ANTES DE TERMINAR OS CORTES PARA VERIFICAR O
CAMINHODA LÂMINA. CERTIFIQUE-SE DE QUE O GRAMPO NÃO INTERFERE NA AÇÃO DA SERRA
OU DASPROTEÇÕES.
Suporte para Peças Longas
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais graves, desligue a ferramenta e
desconecte da energia antes movê-la, trocar acessórios e fazerajustes.
SEMPRE APOIE PEÇASLONGAS.
Nunca use uma pessoa como substituta de uma extensão de mesa; como suporte adicional para
a peça de trabalho que é mais longa ou mais ampla do que a bancada de serra de esquadria
básica ou para ajudar alimentar, suportar ou empurrar a peça detrabalho.
Para obter melhores resultados, use o suporte de extensão de trabalho DW7080 para aumentar a
largura da bancada da serra, disponível no seu distribuidor com custosadicionais.
Apoie peças longas usando meios adequados, como cavaletes ou dispositivos semelhantes, para
evitar que as extremidadescaiam.
Como Cortar Esquadrias Compostas (Fig.P, Q)
Uma esquadria composta é um corte que é realizado se usando um ângulo de esquadria e um
ângulo de inclinação ao mesmo tempo. Este é o tipo de corte usado para fazer molduras ou
caixas com lados oblíquos, como aquele mostrado na Figura P.
OBSERVAÇÃO: Se o ângulo de corte variar de corte para corte, verifique se o botão de aperto
chanfrado e o botão de trava da esquadria estão bem apertados. Esses botões devem ser
apertados depois de fazer qualquer alteração no chanfro ou na esquadria.
O gráfico mostrado depois do Guia de resolução de problemas vai ajudar você a selecionar as
configurações adequadas de chanfro e mitra para cortes de mitra compostos comuns. Para usar
o gráfico, selecione o ângulo desejado A” (Fig.Q, Ângulo A+Ângulos Exteriores = 90°) do seu
projeto e localize esse ângulo no arco apropriado no gráfico. A partir desse ponto, siga o gráfico
em linha reta e para baixo para encontrar o ângulo de chanfro correto e em linha reta transversal
para encontrar o ângulo de esquadria correto.
Ajuste a serra para os ângulos prescritos e faça alguns cortes de teste. Pratique encaixar as peças
cortadas até se familiarizar com este procedimento e se sentir confortável com ele.
EXEMPLO: Para fazer uma caixa de 4 lados com ângulos exteriores de 65° (Fig.Q), 25°(Ângulo A) =
90° – 65°(Ângulos Exteriores), use o arco superior direito. Encontre 25° na escala do arco. Siga a linha
de interseção horizontal para cada lado para obter o ajuste do ângulo de esquadria na serra (23°).
Da mesma forma, siga a linha de interseção vertical para a parte superior ou inferior para obter
a configuração do ângulo de chanfro na serra (40°). Sempre tente cortar alguns fragmentos de
madeira para verificar os ajustes da serra.
Fig. P Fig. Q
Como cortar Moldagem de Aparas e outras Molduras (Fig.R)
O esboço B na Figura R mostra uma junta feita colocando o braço de esquadria a 45° para unir as
duas placas para formar um canto de 90°. Para fazer este tipo de junta, ajuste o ajuste do chanfro
a zero e o braço de mitra a 45°. Mais uma vez, posicione a madeira com o lado plano e largo na
mesa e a borda estreita contra a barreira de proteção.
Os dois desenhos na FiguraR são somente para objetos com quatro lados.
Como o número de lados muda, da mesma forma ocorre com os ângulos de esquadria e chanfro.
O gráfico abaixo fornece os ângulos apropriados para uma variedade de formas. O gráfico supõe
que todos os lados possuem comprimento igual. Para uma forma que não é mostrada no gráfico,
use a seguinte fórmula. 180° dividido pelo número de lados é igual ao ângulo de esquadria
ouchanfro.
EXEMPLOS
No. de lados Ângulo de esquadria e chanfro
445°
536°
630°
725,7°
822,5°
920°
10 18°
Fig. R
A B
Escala de esquadria (Fig. A)
A escala de esquadria 7 é usada ao calcular ângulos. Para calcular o ângulo de esquadria
adequado, divida 180° pelo número de lados da caixa ou moldura. Consulte osexemplos.
Ao esquadriar para a direita
Para aumentar o ângulo de esquadria ao esquadria para a direita, mova o braço para alinhar a
marca do vernier apropriada com a marca mais próxima na escala de esquadria para a direita. Para
diminuir o ângulo de esquadria ao esquadria para a direita, mova o braço para alinhar a marca do
vernier apropriada com a marca mais próxima na escala de esquadria para a esquerda.
Ao esquadriar para a esquerda
Para aumentar o ângulo de esquadria ao esquadria para a esquerda, mova o braço para alinhar a
marca do vernier apropriada com a marca mais próxima na escala de esquadria para a esquerda.
Para reduzir o ângulo de esquadria ao esquadria para a esquerda, mova o braço para alinhar a
marca do vernier apropriada com a marca mais próxima na escala de esquadria para a direita.
Como Cortar a Moldagem de Base (Fig. S)
SEMPRE FAÇA UM FUNCIONAMENTO SECO SEM ENERGIA ANTES DE FAZER ALGUMCORTE.
Cortes retos de 90°:
Posicione a madeira contra a barreira de proteção e segure-a no lugar, como mostrado na
Figura S. Ligue a serra, deixe a lâmina atingir a velocidade máxima e abaixe o braço suavemente
nocorte.
Fig. S
Como Cortar a Moldagem de Base 171mm (6,75”) Verticalmente
contra a Barreira de Proteção (Fig. K, S)
NOTA: Use a alavanca de trava deslizante, mostrada na Figura K, ao cortar a moldagem de base
medindo 3” a 6,75” (76 mm a 171 mm) verticalmente contra a barreira deproteção.
Posicione o material conforme mostrado na FiguraS.
Todos os cortes devem ser feitos com a parte traseira do molde contra a barreira de proteção e
com a parte inferior do molde contra abancada.
26
PORTUGUÊS
Canto interno Canto externo
Lateral esquerda 1. Esquerda da esquadria 45°
2. Gravar lateral esquerda de corte
1. Direita da esquadria 45°
2. Gravar lateral esquerda de corte
Lateral direita 1. Direita da esquadria 45°
2. Gravar lateral direita de corte
1. Esquerda da esquadria 45°
2. Gravar lateral direita de corte
Material até 165mm (6,5”) pode ser cortado como descritoacima.
Como Cortar a Moldagem de Coroa
Sua serra de esquadria é mais adequada para a tarefa de cortar o molde de coroa do que
qualquer ferramenta. Para caber corretamente, o molde de coroa precisa ser composto por uma
esquadria de extremaprecisão.
As duas superfícies planas em um determinado pedaço de moldagem de coroa estão nos
ângulos que, quando somados, são iguais a 90°. A maioria, mas não todos, moldes de coroa
possui um ângulo traseiro superior (a seção que se ajusta ao teto) de 52° e um ângulo traseiro
inferior (a parte que se ajusta à parede) de 38°.
A serra de esquadria possui pontos de trava pré-ajustada pré-configurados a 31,6° à esquerda e à
direita para cortar a moldagem de coroa no ângulo adequado e os trincos de parada de chanfro a
33,9° à esquerda e à direita. Há também uma marca na escala de chanfro a 33,9°.
O gráfico abaixo fornece os ajustes corretos para corte de moldura de coroa. (Os números para os
ajustes de esquadria e chanfro são muito precisos e não são fáceis de definir com precisão na sua
serra.) Como a maioria dos cômodos não possui ângulos de exatamente 90°, você sempre terá
que ajustar suasconfigurações.
FAZER UM TESTE PRÉVIO COM MATERIAL DE SOBRAS É EXTREMAMENTE IMPORTANTE!
Instruções para o Corte de Moldagem de Coroa, de Forma Plana
e usando as Características do Composto (Fig. A, T)
1. Faça corte colocando a moldagem com superfície traseira ampla plana na bancada de
serra16.
Fig. T
10
16
2. Prenda a moldagem contra a barreira de proteção da serra10.
3. Os ajustes abaixo são padrões (EUA) para todas as moldagens de coroa com ângulos de 52°
e 38°.
Canto interno Canto externo
Lateral
esquerda
1. Esquerda do chanfro 33,9°
2. Bancada de esquadria ajustada a direita a
31,62°
3. Gravar extremidade esquerda de corte
1. Direita do chanfro 33,9°
2. Bancada de esquadria ajustada a esquerda a
31,62°
3. Gravar extremidade esquerda de corte
Lateral
direita
1. Direita do chanfro 33,9°
2. Bancada de esquadria ajustada a esquerda
a 31,62°
3. Gravar extremidade direita de corte
1. Esquerda do chanfro 33,9°
2. Bancada de esquadria ajustada a direita a
31,62°
3. Gravar extremidade direita de corte
Ao definir ângulos de chanfro e esquadria para todas as esquadria compostas, lembre-se de que:
Os ângulos apresentados para as moldagens de coroa são muito precisos e difíceis de definir
com exatidão. Uma vez que eles podem mudar facil e rapidamente e muito poucos cômodos
têm exatamente cantos esquadros, todas as configurações devem ser testadas em moldagem
desobras.
FAZER UM TESTE PRÉVIO COM MATERIAL DE SOBRAS É EXTREMAMENTE IMPORTANTE!
Método Alternativo para Corte de Moldagem de Coroa (Fig. U)
Coloque o molde na mesa em um ângulo entre a barreira de proteção de deslizamento10 e a
bancada da serra16, como mostrado na Figura U. O uso do acessório de barreira de proteção
para moldagem da coroa (DW7084) é altamente recomendado devido ao seu grau de precisão
e conveniência. O acessório de barreira de proteção de moldagem da coroa está disponível para
compra no seu revendedorlocal.
A vantagem de cortar o molde de coroa usando este método é que nenhum corte de chanfro
será necessário. Alterações mínimas no ângulo da esquadria podem ser feitas sem afetar o ângulo
de chanfro. Desta forma, quando cantos diferentes de 90° são encontrados, a serra poderá ser
rápida e facilmente ajustada para eles. Use o acessório da barreira de proteção da moldura da
coroa para manter o ângulo, no qual a moldura estará naparede.
Fig. U
16
10
Instruções para Cortar a Moldagem da Coroa inclinado entre a
Barreira de Proteção e a Base da Serra para Todos os Cortes
1. Ângulo a moldagem de modo que a parte inferior da moldagem (peça que vai contra
a parede quando instalada) esteja contra a barreira de proteção e a parte superior da
moldagem esteja apoiada na base da serra, como mostrado na FiguraU.
2. Os “flats” em ângulo na parte de trás da moldura devem repousar diretamente sobre a barreira
de proteção e a base daserra.
Canto interno Canto externo
Lateral
esquerda
Direita da esquadria 45°
Gravar lateral direita de corte
Esquerda da esquadria 45°
Gravar lateral direita de corte
Lateral
direita
Esquerda da esquadria 45°
Gravar lateral esquerda de corte
Direita da esquadria 45°
Gravar lateral esquerda de corte
Cortes Especiais
NUNCA FAÇA QUALQUER CORTE A MENOS QUE O MATERIAL ESTEJA SEGURADO NA BANCADA E
CONTRA A BARREIRA DEPROTEÇÃO.
Cortes de Entalhes (Fig. A, V, W)
SEMPRE USE A LÂMINA DE SERRA APROPRIADA, ESPECIALMENTE PARA CORTE DE ALUMÍNIO.
Estes estão disponíveis em seu revendedor local DeWALT ou no centro de serviços DeWALT. Certas
peças de trabalho, devido ao seu tamanho, forma ou acabamento de superfície, podem exigir o
uso de um grampo ou fixação para impedir o movimento durante o corte. Posicione o material
de modo que você esteja cortando a seção transversal mais fina, como mostrado na Figura V. A
Figura W ilustra a maneira errada de cortar essas extrusões.
Use um lubrificante de corte de cera em bastão ao cortar alumínio. Aplique a cera diretamente na
lâmina da serra38 antes de cortar. Nunca aplique cera a uma lâmina emmovimento.
A cera, disponível na maioria das lojas de ferragens e nas casas de suprimento das usinas
industriais, fornece lubrificação adequada e impede que os cavacos adiram àlâmina.
Certifique-se de proteger corretamente a peça detrabalho.
Fig. V
CORRETO
38
10
Fig. W
INCORRETO
10
38
27
PORTUGUÊS
Consulte as lâminas de serra em Acessórios para a lâmina de serracorreta.
Material Curvado (Fig. X, Y)
Ao cortar o material curvado, posicione-o sempre como mostrado na Figura X e nunca como
mostrado na Figura Y. Posicionar o material incorretamente fará com que ele prenda a lâmina
perto da conclusão docorte.
Fig. X
Fig. Y
Tubo de Plástico de Corte ou Outro Material Redondo
O tubo de plástico pode ser facilmente cortado com a serra. Ele deve ser cortado como madeira e
PRESO OU FIXO COM FIRMEZA À BARREIRA DE PROTEÇÃO PARA EVITAR QUE ELE ROLE.
Isso é extremamente importante ao fazer cortes deângulos.
Como Cortar Material Grande (Fig. Z)
Ocasionalmente, você encontrará um pedaço de madeira um pouco grande demais para caber
debaixo da proteção inferior. Se isso ocorrer, simplesmente coloque o polegar direito no lado
superior da proteção e enrole a proteção apenas o suficiente para limpar a peça de trabalho,
como mostrado na Figura Z. Evite o máximo fazer isso, mas se for necessário, a serra operará
corretamente e fará um corte maior. NUNCA AMARRE, COLOQUE FITA ADESIVA, OU DE OUTRA
FORMA, MANTENHA A PROTEÇÃO ABERTA AO OPERAR ESTASERRA.
Fig. Z
4
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e
desconecte-a da fonte de alimentação antes fazer quaisquer ajustes, remover ou
instalar acessórios. Um acionamento acidental poderá causar lesõescorporais.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesão corporal grave, NÃO toque as pontas as
partes cortantes da lâmina com os dedos ou as mãos ao executar amanutenção.
NÃO USE lubrificantes ou produtos de limpeza (principalmente spray ou aerosol) nas
proximidades da proteção de plástico. O material de policarbonato usado na proteção está sujeito
ao ataque de certos produtosquímicos.
1. Todos os rolamentos estão selados. Eles são lubrificados por toda vida útil e não precisam de
maismanutenção.
2. Limpe periodicamente toda a poeira e lascas de madeira ao redor e sob a base e a mesa
rotativa. Embora os furos sejam fornecidos para permitir a passagem de detritos, um pouco
de poeira seacumulará.
3. As escovas são projetadas para vários anos de uso. Para substituir as escovas, envie a
ferramenta para a assistência técnica mais próxima. Uma lista impressa de locais de
assistência técnica vem junto com a suaferramenta.
Como Remover e Substituir a Correia (Fig.AA)
A correia foi projetada para durar por toda a vida útil da ferramenta. Entretanto, o mau uso da
ferramenta poderá causar falha na correia.
Se a lâmina não girar quando o motor estiver funcionando, a correia não tem funcionado. Para
inspecionar ou substituir a correia, remova os parafusos da tampa da correia. Remova a tampa
da correia. Inspecione as nervuras da correia, se elas apresentam desgaste ou falha. Verifique a
tensão da correia, apertando a correia conforme mostrado na Figura AA. As metades da correia
devem quase se tocar ao apertar firmemente com o polegar e o dedo indicador. Para ajustar
a tensão, solte, mas não remova, os quatro parafusos da cabeça cruzada 53. Depois, gire o
parafuso de ajuste 59 na parte superior da carcaça da placa do motor até alcançar a tensão
adequada. Aperte bem os quatro parafusos e recoloque a tampa da correia.
AVISO: O aperto excessivo da correia causará uma falha prematura domotor.
Fig. AA 53 59
Limpeza de Luz de Trabalho
Para o melhor desempenho de luz de trabalho, faça a manutenção a seguirregularmente.
1. Limpe com cuidado a serragem e os detritos da lente da luz de trabalho com um cotonete.
2. NÃO use qualquer tipo de solventes, eles podem danificar a lente.
3. O acúmulo de poeira pode bloquear a luz de trabalho e impedir que ela indique com
precisão a linha decorte.
4. Siga o manual de instruções da serra de esquadria para remover e instalar a lâmina.
5. Com lâmina removida da serra, limpe a área e sujeira acumulada na lâmina. Área suja e
detritos podem interferir na luz de trabalho e impedir que ela indique com precisão a linha
decorte.
ESPECIFICAÇÕES
Fonte de luz Power LED
Luz de trabalho 3.3 V DC
Fornecimento de energia elétrica Entrada: 120–240 V AC; 50/60Hz
Saída: 5 V DC; 0.45 A
Temperatura de operação 14°F a 104°F (-10°C a 40°C)
Temperatura de armazenamento -22°F a 176°F (-30°C a 80°C)
Ambiental À prova d'água
Limpeza do Duto de Poeira
Dependendo do ambiente de corte, a poeira da serra pode entupir o duto de poeira e impedir
que saia da área de corte adequadamente. Com a serra desligada e a cabeça da serra levantada
totalmente, pode ser usada para limpar a poeira do duto de poeira ar de baixa pressão ou uma
haste de diâmetrogrande.
Limpeza
ATENÇÃO: Assopre a sujeira e poeira de todas as ventilações de ar com ar seco pelo menos
uma vez. Para minimizar o risco de lesões oculares, use sempre proteção adequada para os
olhos ao usaristo.
ATENÇÃO: Nunca use solventes ou outros produtos químicos para limpar as partes não
metálicas da ferramenta. Estes produtos químicos podem enfraquecer os materiais plásticos
utilizados por estas partes. Use um pano umedecido apenas com água e sabão neutro.
Nunca deixe qualquer líquido dentro da ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da
ferramenta em umlíquido.
28
PORTUGUÊS
Guia para Solução de Problemas
CERTIFIQUESE DE SEGUIR AS INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA
PROBLEMAS! O QUE HÁ DE ERRADO? O QUE FAZER
A serra não liga Cortador não conectado Conecteserra.
Fusível queimado ou disjuntor disparado Substitua o fusível oudisjuntor.
Cabo danificado Substitua-o em uma assistência técnicaautorizada.
Escovas gastas Substitua as escovas em uma assistência técnica autorizada.
A serra faz cortes insatisfatórios Lâmina cega Substitua a lâmina. Consulte Como Mudar ou Instalar uma Nova Lâmina deSerra.
Lâmina montada na direção traseira Gire a lâmina. Consulte Como Mudar ou Instalar uma Nova Lâmina de Serra.
Goma ou lascas na lâmina Remova a lâmina e limpe com terebintina e lã de aço grossa ou limpador de fornodoméstico.
Lâmina incorreta para o trabalho que está sendo feito Mude o tipo de lâmina. Consulte Lâminas de Serra emAcessórios.
A lâmina não pega velocidade Cabo de extensão muito leve ou muito longo Substitua por um cabo de tamanho adequado. Consulte Regras Adicionais de Segurança para Serras deEsquadria.
Corrente baixa residencial Contate a sua empresa de energiaelétrica.
Máquina vibra excessivamente Serra não montada seguramente no tripé ou na bancada
Aperte todos os hardwares de montagem. Consulte a Montagem daBancada.
Tripé ou bancada em chão desnivelado Reposição na superfície nivelada. ConsulteFamiliarização.
Dente da lâmina de danificado Substitua a lâmina. Consulte Como Mudar ou Instalar uma Nova Lâmina deSerra.
Não faz cortes de esquadria precisos Escala de esquadria não ajustada corretamente Verifique e ajuste. Consulte Ajuste de Escala de Esquadria emAjustes.
Lâmina não alinhada a esquadro à barreira de proteção Verifique e ajuste. Consulte Ajuste de Escala de Esquadria emAjustes.
Lâmina não está perpendicular à bancada Verificar e ajustar a barreira de proteção. Consulte Esquadro de Chanfro emAjustes.
Peça de trabalho movendo-se Prenda a peça de trabalho à barreira de proteção ou cole a lixa de granulação 120 à barreira de proteção com cimento
deborracha.
Lâmina com lascas de material Como cortar encurvado Consulte Material Curvado em CortesEspeciais.
Acessórios
ATENÇÃO: Dado que os acessórios, além destes oferecidos pela DeWALT, não foram testados
com este produto, o uso de tais acessórios com esta ferramenta pode ser perigoso. Para
reduzir o risco de lesão, apenas acessórios recomendados pela DeWALT devem ser usados
com esteproduto.
Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessóriosadequados.
Acessórios Opcionais
Os acessórios a seguir, projetados para esta serra, podem ser úteis. Tenha cuidado ao selecionar e
usaracessórios.
Suporte de Extensão de Trabalho: DW7080
Usado para suportar longas peças penduradas, o suporte de trabalho é montado pelo usuário. A
base de serra foi projetada para aceitar dois suportes de trabalho, um de cadalado.
Parada de Comprimento Ajustável: DW7051
Requer o uso de um suporte de trabalho de extensão (DW7080). É usado para fazer cortes
repetitivos com o mesmo comprimento de 0 a 107 cm (42”).
Grampo: DW7082
Usado para fixar firmemente a peça de trabalho à barreira de serra para corte deprecisão.
Saco para Pó: DW7053
Equipado com um zíper para fácil esvaziamento, o saco de pó capturará a maior parte da
serragemproduzida.
Barreira de Moldagem de Coroa: DW7084
Usada para o corte preciso de moldagem decoroa.
Lâminas da serra
USE SEMPRE LÂMINAS DE SERRA DE 305 mm (12") COM FUROS DE MANDRIL DE 25,4 mm (1").
A CLASSIFICAÇÃO DE VELOCIDADE DEVE SER, NO MÍNIMO, 4800 RPM. Nunca use uma lâmina
de diâmetro menor. Não será guardado corretamente. Use apenas lâminas de corte transversal!
Não use lâminas projetadas para ripagem, lâminas de combinação ou lâminas com ângulos de
gancho superiores a 7˚.
DESCRIÇÕES DA LÂMINA
APLICAÇÃO DIÂMETRO DENTES
Lâminas de Serra para Construção (máximo corte fino com aro antiaderente)
Objetivos Gerais 305 mm (12") 40
Cortes Transversais Finos 305 mm (12") 60
Lâminas de Serra de Madeira (fornecem cortes suaves e limpos)
Cortes Transversais Finos 305 mm (12") 80
Metais não Ferrosos 305 mm (12") 96
NOTA: Para cortar metais não ferrosos, use apenas lâminas de serra com dentes TCG projetados para essefim.
Reparo
O carregador e a bateria não são reparáveis.
ATENÇÃO: Para garantir a SEGURANÇA e CONFIABILIDADE do produto, reparos,
manutenção e ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser feitas centro
de assistência técnica da DeWALT ou uma assistência técnica DeWALT ou outro serviço
técnico qualificado. Use sempre peças de reposiçãoidênticas.
A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte
nosso site: www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sualocalidade.
ESPECIFICAÇÕES
DWS780
BR
Tensão 127 V
Frecuencia 60 Hz
Potência 1675 W
Velocidade 3800/min (rpm)
29
PORTUGUÊS
DEFINIR ESTE ÂNGULO DE CHANFRO NA SERRA
DEFINIR ESTE ÂNGULO DE ESQUADRIA NA SERRA
ÂNGULO A (ÂNGULO DA MOLA COROA**)
**ÂNGULO DE MOLA COROA é o ângulo medido a partir da parte de trás da sua coroa até à parede ao segurar a parte inferior da coroa firmemente contra a parede (em contato total com a parede).
CAIXA QUADRADA
CAIXA DE 6 LADOS
CAIXA DE 8 LADOS
30
ENGLISH
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Fig. A
5
6
22
26
28 20
24
30
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
1 Trigger switch
2 Operating handle
3 Mounting holes
4 Lower guard
5 Miter lock handle
6 Miter latch button
7 Miter scale
8 Miter scale screws
9 Hand indentations
10 Fence
11 Bevel lock knob
12 Dust duct inlet
13 Lifting handle
14 Fence adjustment knob
15 Dust port
16 Table
17 Lock down pin
18 Base
19 XPS On/Off switch
20 Wing nut
21 Vertical material clamp
22 Miter latch override
23 Rails
24 Depth stop
25 Kerf plate
26 Miter pointer screw
27 0° bevel stop
28 Depth adjustment screw
29 Rail lock knob
30 Miter pointer
31 Rail set screw adjustment
32 Extension
8
1
14
9
10
18
19
32
11
27
17
2
13
23
14
7
12
5
4
21
25
16
3
9
15
29
31
10
31
ENGLISH
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground
fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-
relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of asecond.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accesories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpectedsituations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Safety Instructions for Miter Saws
a ) Miter saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used
with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs,
etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive
cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plasticparts.
b ) Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the
workpiece by hand, you must always keep your hand at least 4" (100mm) from
either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to
be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade,
there is an increased risk of injury from bladecontact.
c ) The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and
the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way.
Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causinginjury.
d ) Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To
make a cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting,
start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece
and violently throw the blade assembly towards theoperator.
e ) Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the
saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right
of the saw blade with your left hand or vice versa is verydangerous.
f ) Do not reach behind the fence with either hand closer than 4" (100mm) from
either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while
the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be
obvious and you may be seriouslyinjured.
g ) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp
it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there
is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or
warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw
blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in theworkpiece.
h ) Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except
for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the
revolving blade can be thrown with highspeed.
i ) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately
clamped or braced and may bind on the blade or shift duringcutting.
j ) Ensure the miter saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use.
A level and firm work surface reduces the risk of the miter saw becomingunstable.
k ) Plan your work. Every time you change the bevel or miter angle setting, make sure
the fence will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning
the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting thefence.
l ) Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece
that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the miter
saw table can tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the
lower guard or be thrown by the spinningblade.
m ) Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional
support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to
shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinningblade.
n ) The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning
saw blade. If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the
blade and thrownviolently.
o ) Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such
as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite
and pull the work with your hand into theblade.
p ) Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk
of the workpiece beingthrown.
q ) If the workpiece or blade becomes jammed, turn the miter saw off. Wait for all
moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a
jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitersaw.
r ) After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for
the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the
coasting blade isdangerous.
s ) Hold the handle firmly when making an incomplete cut or when releasing the
switch before the saw head is completely in the down position. The braking action of
the saw may cause the saw head to be suddenly pulled downward, causing a risk ofinjury.
Additional Safety Rules for Miter Saws
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace safety
rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severeinjury.
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury
couldresult.
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed according to
the instructions. A machine incorrectly assembled can cause seriousinjury.
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you are not
thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge issafety.
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent shock
or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a
circuitbreaker.
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade should point in
the direction of rotation as marked on thesaw.
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps can cause
parts or the workpiece to be thrown at highspeeds.
BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are against blade
and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping may result in damage
to the saw and possible personalinjury.
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE for the saw.
Overheating, damage to the tool and personal injury mayoccur.
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage to tool
and possible personal injury mayoccur.
NEVER CUT FERROUS METALS or masonry. Either of these can cause the carbide tips to fly off
the blade at high speeds causing seriousinjury.
NEVER PLACE HANDS CLOSER THAN 4" 100 mm FROM THEBLADE.
NEVER HAVE ANY PART OF YOUR BODY IN LINE WITH THE PATH OF THE SAW BLADE.
Personal injury willoccur.
NEVER APPLY BLADE LUBRICANT TO A RUNNING BLADE. Applying lubricant could cause
your hand to move into the blade resulting in seriousinjury.
DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power source.
Inadvertent blade activation may result in seriousinjury.
NEVER REACH AROUND OR BEHIND THE SAW BLADE. A blade can cause seriousinjury.
DO NOT REACH UNDERNEATH THE SAW unless it is unplugged and turned off. Contact with
saw blade may cause personalinjury.
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can possibly cause
the machine to slide, walk, or tip over, causing seriousinjury.
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best results, do not
use carbide tipped blades with hook angles in excess of 7 degrees. Do not use blades with deep
gullets. These can deflect and contact the guard, and can cause damage to the machine and/or
seriousinjury.
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to prevent damage
to the machine and/or seriousinjury.
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or damaged blade
can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing serious injury. Replace cracked
or damaged bladesimmediately.
CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade and blade
clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A cracked or damaged
blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing
seriousinjury.
DO NOT USE WARPED BLADES. Check to see if the blade runs true and is free from vibration. A
vibrating blade can cause damage to the machine and/or seriousinjury.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic
guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certainchemicals.
KEEP GUARD IN PLACE and in workingorder.
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED. Small
chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause instability of
workpiece whencutting.
USE ONLY BLADE CLAMPS SPECIFIED FOR THIS TOOL to prevent damage to the machine
and/or seriousinjury.
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can cause the
machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short which could cause
seriousinjury.
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” POSITION. Severe personal injury mayresult.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionallycontacted.
WARNING: Cutting plastics, sap coated wood, and other materials may cause melted
material to accumulate on the blade tips and the body of the saw blade, increasing the risk
of blade overheating and binding whilecutting.
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearingloss.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each
individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Voltage
(Volts) Total length of cord in meters (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm2 )
0–6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6–10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10–12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12–16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: If the plug or power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its representative or by an equally qualified person to avoiddanger.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction (grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ........... alternating current
or AC/DC .... alternating or direct current
...................... Class II Construction (double insulated)
no ........................ no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing protection
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
33
ENGLISH
For your convenience and safety, the following warning labels are on your mitersaw.
ON MOTOR ENDCAP:
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL. WEAR EYE
PROTEXCTION AND RESPIRATORY PROTECTION. USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMPLOCATIONS.
ON FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES BEFORE CUTTING.
SEEMANUAL.
ON GUARD:
DANGERKEEP AWAY FROM BLADE.
ON UPPER GUARD:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFOREUSE.
ON TABLE: 2 PLACES
WARNING: KEEP HANDS AND BODY OUT OF THE PATH OF THE
SAW BLADE. CONTACT WITH BLADE WILL RESULT IN SERIOUS
INJURY. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE.
CHECK GUARDING SYSTEM TO MAKE SURE IT IS FUNCTIONING
CORRECTLY. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND.
NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE TURN OFF TOOL
AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE OR CHANGING
SETTINGS OR MOVING HANDS. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. ALWAYS
TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE EACH USE. DISCONNECT POWER BEFORE
CHANGING BLADE ORSERVICING.
ON TABLE:2 PLACES
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical
insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tool’s electrical system.
Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is
equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for
maintaining a groundconnection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating
this tool. The secondary insulation system is for protection against injury resulting from a possible
failure of the primary insulation within thetool.
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or replace
damagedcords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of
electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that your
saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will cause
a loss of power and overheating. All DeWALT tools are factory tested. If this tool does not operate,
check the powersupply.
Specifications
Capacity of cut
50° miter left and 60° miter right
49º bevel left and right
0° miter
Max. Height 4.4" (112 mm) Resulting Width 9.1" (231 mm)
Max. Width 13.75" (349 mm) Resulting Height 3.0" (76mm)
45° miter
Max. Height 4.4" (112 mm) Resulting Width 5.8" (147 mm)
Max. Width 9.6" (244 mm) Resulting Height 3.0" (76 mm)
45° bevel - Left
Max. Height 3.1" (79 mm) Resulting Width 11.4" (290 mm)
Max. Width 13.75" (349 mm) Resulting Height 1.7" (43 mm)
45º bevel - Right
Max. Width 2.2" (56 mm) Resulting Height 11.4" (290 mm)
Max. Height 13.75" (349 mm) Resulting Width 1.1" (28 mm)
Your saw is capable of cutting baseboard moldings 0.75" (19mm) thick by 6.5" (165mm) tall on
a 45° right or leftmiter.
Drive
127 Volt motor
15 Amp motor
3800 RPM
Cut helical gears
Multi-V belt
Carbide tooth blade
Automatic electric brake
Unpacking Your Saw
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have received all parts. In
addition to this instruction manual, the carton should contain:
1 DWS780 miter saw
1
DeWALT 12” (305 mm) diameter saw blade
In bag:
2 Base extensions
2 Extension clamps
2 Washers
2 Wing nuts
In bag:
1 Blade wrench
1 Material clamp
1 Instruction manual
Intended Use
This heavy duty miter saw is designed for professional wood cuttingapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids orgases.
This miter saw is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use thistool.
Familiarization (Fig. A, B)
Your miter saw is not fully assembled in the carton. Refer to the Assembly section for assembly
instructions. Open the box and lift the saw out by the convenient carrying handle13 , as shown
in FigureB.
Place the saw on a smooth, flat surface such as a workbench or strongtable.
Examine Figure A to become familiar with the saw and its various parts. The section on
adjustments will refer to these terms and you must know what and where the partsare.
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down
which could cause pinching.The handle is placed close to the guard for specialcuts.
Press down lightly on the operating handle2 and pull lock down pin17 . Gently release the
downward pressure and hold the arm allowing it to rise to its full height. Use the lock down pin
when carrying the saw from one place to another. Always use the lifting handle13 to transport
the saw or the hand indentations9 shown in FigureA.
Fig. B
13
Bench Mounting (Fig. A)
Mounting holes3 are provided in all 4 feet to facilitate bench mounting, as shown in FigureA.
(Two different-sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either
hole, it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to a stable surface to prevent
movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2” (12.7 mm) or
thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites
andreclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work
support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where
the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely interfere with the
proper operation of thesaw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped
or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface place a thin piece of material under one
saw foot until the saw sits firmly on the mountingsurface.
34
ENGLISH
Transporting the Saw (Fig.A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make anyadjustments.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, always lock the rail lock
knob29, miter lock handle5 , bevel lock knob11, lock down pin17 and fence
adjustment knobs14 before transportingsaw.
In order to conveniently carry the miter saw from place to place, a carrying handle13 has been
included on the top of the saw arm and hand indentations9 in the base, as shown in FigureA.
To transport the saw, lower the arm of the saw and press in the lock down pin17 to secure
thearm.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can causeinjury.
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory at the time of manufacture.
If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps
below to adjust yoursaw.
Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow these
directions carefully to maintain the accuracy of which your saw iscapable.
Assembling the Base Extensions (Fig. C1, C2)
WARNING: Base extensions must be assembled to both sides of the saw's base before using
thesaw.
1. Locate the preassembled threaded stud54 underneath the saw’sbase.
2. The extension32 should be oriented as shown in Figure C2, sliding fully into the U-shaped
supports, ensuring the bolt 61 is between the clamp and the outer edge of thebase.
3. Clamp the extensions rods against the miter saw base by inserting the clamp55 over the
threaded stud 54, followed by the washer56 , and tightening the wing nut33 . Ensure the
extension is secure by pulling on the extension to verify no movement.
4. Repeat steps 1 through 3 on the other side.
32
Fig. C1
55
33
56
54
32
Fig. C2
54
55
61
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig.A, D–F)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make anyadjustments.
CAUTION:
Never depress the spindle lock button while the blade is under power orcoasting.
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product
with this mitersaw.
Removing the Blade
1. Unplug thesaw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard4 as far aspossible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw58 until the bracket can be raised far
enough to access the blade screw34 . Lower guard will remain raised due to the position of
the guard bracketscrew.
4. Depress the spindle lock button35 while carefully rotating the saw blade by hand until the
lockengages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the blade wrench36 provided to
loosen the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads.)
Fig. D
58
36
34
Fig. E 35
6. Remove the blade screw34 , outer blade clamp37 , and blade38 . The inner blade
clamp40 and if used, the 1" (25.4 mm) blade adapter, may be left on thespindle.
NOTE: For blades with a blade hole of 5/8" (15.88 mm), the 1" (25.4 mm) blade adapter 60
is notused.
Fig. F
34
37 38
40
60
35
ENGLISH
Installing a Blade
1. Unplug thesaw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket raised, place the blade
on the spindle, onto the blade adapter [if using a blade with a 1" (25.4 mm) diameter blade
hole] and against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of the blade pointing
toward the back of thesaw.
3. Assemble the outer blade clamp onto thespindle.
4. Install the blade screw34 and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with the
blade wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads.)
NOTE: When using blades with a 5/8" (15.88 mm) diameter blade hole, the blade
adapter60 will not be used and should be stored in a safe place for futureuse.
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket
screw58 to hold bracket inplace.
WARNING:
The guard bracket must be returned to its original position and the screw
tightened before activating thesaw.
Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade resulting
in damage to the saw and severe personalinjury.
Miter Scale Adjustment (Fig.A, G)
Unlock the miter lock handle5 and swing the miter arm until the miter latch button6 locks
it at the 0° miter position. Do not lock the miter lock handle. Place a square against the saws
fence and blade, as shown. (Do not touch the tips of the blade teeth with the square. To do
so will cause an inaccurate measure ment.) If the saw blade is not exactly perpendicular to the
fence10 , loosen the four miter scale screws8 that hold the miter scale and move the miter
lock handle and the scale left or right until the blade is perpendicular to the fence, as measured
with the square. Retighten the four screws. Pay no attention to the reading of the miter pointer at
thistime.
Fig. G
6
10
5
Miter Pointer Adjustment (Fig.A)
Unlock the miter lock handle5 to move the miter arm to the zero position. With the miter lock
handle unlocked, allow the miter latch to snap into place as you rotate the miter arm to zero.
Observe the miter pointer30 and miter scale7 shown in FigureA. If the pointer does not
indicate exactly zero, loosen the miter pointer screw26 holding the pointer in place, reposition
the pointer and tighten thescrew.
Bevel Square to Table (Fig.A, H, I)
To align the blade square to the table16 , lock the arm in the down position with the lock down
pin17 . Place a square against the blade, ensuring the square is not on top of a tooth. Loosen the
bevel lock knob 11 and ensure the arm is firmly against the 0° bevel stop. Rotate the 0° bevel
adjustment screw41 with the 1/2” blade wrench as necessary so that the blade is at 0° bevel to
thetable.
16
Fig. H
11
17
Fig. I
41
42
43
45
44
46
49
50
Bevel Pointer (Fig.I)
If the bevel pointer42 does not indicate zero, loosen the screw43 that holds it in place and
move the pointer as necessary. Ensure the 0° bevel is correct and the bevel pointers are set before
adjusting any other bevel anglescrews.
Adjusting the Bevel Stop to 45° Left or Right (Fig.A, I)
To adjust the right 45° bevel angle, loosen the bevel lock knob11 and pull the 0° bevel stop to
override the 0° bevel stop. When the saw is fully to the right, if the bevel pointer does not indicate
exactly 45°, turn the left 45° bevel adjustment screw44 with the 1/2” blade wrench until the
bevel pointer indicates 45°.
To adjust the left 45° bevel stop, first loosen the bevel lock knob and tilt the head to the left. If the
bevel pointer does not indicate exactly 45°, turn the right 45° bevel adjustment screw44 until
the bevel pointer42 reads 45°.
Adjusting the Bevel Stop to 22.5° (or 33.9°) (Fig.A, I)
NOTE: Adjust the bevel angles only after performing the 0° bevel angle and bevel
pointeradjustment.
To set the left 22.5° bevel angle, flip out the left 22.5° bevel pawl46 . Loosen the bevel lock
knob11 and tilt the head fully to the left. If the bevel pointer does not indicate exactly 22.5°,
turn the crown adjustment screw45 contacting the pawl with a 7/16” wrench until the bevel
pointer reads 22.5°.
To adjust the right 22.5° bevel angle, flip out the right 22.5° bevel pawl. Loosen the bevel lock
knob and pull the 0° bevel stop to override the 0° bevel stop. When the saw is fully to the
right, if the bevel pointer does not indicate exactly 22.5°, turn the crown adjustment screw
contacting the pawl with a 7/16” wrench until the bevel pointer indicates exactly22.5°.
Fence Adjustment (Fig.A)
In order that the saw can bevel to many bevel positions, one of the fences may have to be
adjusted to provide clearance. To adjust each fence, loosen the fence adjustment knob14
and slide the fence outward. Make a dry run with the saw turned off and check for clearance.
Adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide max imum workpiece support,
without interfering with arm up and down movement. Tighten the fence adjustment knob
securely. When the bevel operations are complete, don’t forget to relocate thefence.
For certain cuts, it may be desirable to bring the fences closer to the blade. To use this feature,
back the fence adjustment knobs out two turns and move the fences closer to the blade past the
normal limit, then tighten the fence adjustment knobs to keep the fences in this location. When
using this feature, make a dry cut first to ensure the blade does not contact thefences.
NOTE: The tracks of the fences can become clogged with sawdust. If you notice that they are
becoming clogged, use a brush or some low pressure air to clear the guidegrooves.
Guard Actuation and Visibility (Fig. A, Z)
CAUTION: Pinch Hazard. To reduce the risk of injury, keep thumb underneath the handle
when pulling the handle down. The lower guard will move up as the handle is pulled down
which could causepinching.
The lower guard4 on your saw has been designed to automatically uncover the blade when the
arm is brought down and to cover the blade when the arm israised.
The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the
saw. NEVER RAISE THE LOWER GUARD MANUALLY UN LESS THE BLADE ISSTOPPED.
NOTE: Certain special cuts of large material will require that you manually raise the guard. Refer
to Cutting Large Material under SpecialCuts.
36
ENGLISH
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers
dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should be
worn at all times when viewing through thelouvers.
Rail Guide Adjustment (Fig. A)
Periodically check the rails23 for any play or clearance. The right rail can be adjusted with the
rail set screw 31 shown in FigureA. To reduce clearance, use a 4 mm hex wrench and rotate the
rail set screw clockwise gradually while sliding the saw head back and forth. Reduce play while
maintaining minimum slideforce.
Miter Lock Adjustment (Fig. A, J)
The miter lock rod47 should be adjusted if the table of the saw can be moved when the
miter lock handle5 is locked (down). To adjust the miter lock, put the miter lock handle in the
unlocked (up) position. Using a 1/2” open end wrench, loosen the lock48 nut on the miter lock
rod. Using a slotted screwdriver, tighten the miter lock rod by turning it clockwise. Turn the lock
rod until it is snug, then turn counterclockwise one turn. To ensure the miter lock is functioning
properly, re-lock the miter lock to a non-detented measurement on the miter scale – for example,
34º – and make sure the table will not rotate. Tighten locknut.
Fig. J
47 48
Controls
Your compound miter saw has several main controls, which will be discussed briefly here. For
more information on these controls, see the respective sections later in themanual.
Miter Control (Fig.A)
The miter lock handle5 and miter latch button6 allow you to miter your saw to 60° right and
50° left. To miter the saw, lift the miter lock handle, push the miter latch button and set the miter
angle desired on the miter scale7 . Push down on the miter lock handle to lock the miterangle.
Trigger Switch (Fig.A)
The trigger switch1 turns your saw on and off. A hole is provided in the trigger for insertion of a
padlock to secure thesaw.
Miter Latch Override (Fig.A)
The miter latch override22 allows your saw to override the common stop angles. To override the
common stop angles, push the miter latch button6 and flip the miter latch override lever to the
verticalposition.
Bevel Lock Knob (Fig.A)
The bevel lock knob11 allows you to bevel the saw 49° left or right. To adjust the bevel setting,
turn the knob counterclockwise. The saw head bevels easily to the left or to the right once the 0°
bevel override knob is pulled. To tighten, turn the bevel lock knobclockwise.
0° Bevel Override (Fig.A)
The bevel stop override allows you to bevel the saw to the right past the 0°mark.
When engaged, the saw will automatically stop at 0° when brought up from the left. To
temporarily move past 0° to the right, pull the bevel lock knob11 . Once the knob is released, the
override will be reengaged. The bevel lock knob can be locked out by twisting the knob 180°.
When at 0°, the override locks in place. To operate the override, bevel the saw slightly to theleft.
45° Bevel Stop Override (Fig. I)
There are two bevel stop override levers49 , one on each side of the saw. To bevel the saw, left
or right, past 45°, push the 45° bevel override lever rearward. When in the rearward position,
the saw can bevel past these stops. When the 45° stops are needed, pull the 45° bevel override
leverforward.
Crown Bevel Pawls (Fig. I)
When cutting crown molding laying flat, your saw is equipped to accurately and rapidly set a
crown stop, left or right (refer to Instructions for Cutting Crown Molding Laying Flat and
Using the Compound Features). The crown bevel pawl50 can be rotated to contact the crown
adjustment screw45 . The saw is factory set to be used for typical crown in North America
(52/38), but can be reversed to cut non-typical (45/45) crown. To reverse the crown bevel pawl,
remove the retaining screw, the 22.5° bevel pawl and the 33.9° crown bevel pawl. Flip the crown
bevel pawl so the 30° text is facing up. Reattach the screw to secure the 22.5° bevel pawl and the
crown bevel pawl. The accuracy setting will not beaffected.
22.5° Bevel Pawls (Fig. I)
Your saw is equipped to rapidly and accurately set a 22.5° bevel, left or right. The 22.5° bevel
pawl 46 can be rotated to contact the crown adjustmentscrew.
Rail Lock Knob (Fig.A)
The rail lock knob29 allows you to lock the saw head firmly to keep it from sliding on the rails.
This is necessary when making certain cuts or when transporting thesaw.
Depth Stop (Fig.A)
The depth stop24 allows the depth of cut of the blade to be limited. The stop is useful for
applications such as grooving and tall vertical cuts. Rotate the depth stop forward and adjust the
depth adjustment screw28 to set the desired depth of cut. To secure the adjustment, tighten
the wing nut20. Rotating the depth stop to the rear of the saw will bypass the depth stop
feature. If the depth adjustment screw is too tight to loosen by hand, the provided blade wrench
can be used to loosen thescrew.
Lock Down Pin (Fig.A)
WARNING: The lock down pin should be used only when carrying or storing the saw. NEVER
use the lock down pin for any cuttingoperation.
To lock the saw head in the down position, push the saw head down, push the lock down pin17
in and release the saw head. This will hold the saw head safely down for moving the saw from
place to place. To release, press the saw head down and pull the pinout.
Slide Lock Lever (Fig. K)
The slide lock lever 57 places the saw in a position to maximize cutting of base molding when
cut vertically as shown in FigureK.
Fig. K
57
Automatic Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within 5
seconds of trigger release. This is notadjustable.
On occasion, there may be a delay after trigger release to brake engagement. On rare occasions,
the brake may not engage at all and the blade will coast to astop.
If a delay or “skipping occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If the condition persists, have
the tool serviced by an authorized DeWALT servicecenter.
Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf. The brake is not a
substitute for guards or for ensuring your own safety by giving the saw your completeattention.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection
that conforms to ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Plug the saw into any household 60 Hz power source. Refer to the nameplate for voltage. Be sure
the cord will not interfere with yourwork.
Body and Hand Position (Fig.L1–L4)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position
asshown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of
a suddenreaction.
Proper positioning of your body and hands when operating the miter saw will make cutting
easier, more accurate and safer. Never place hands near cutting area. Place hands no closer than
4" (100mm) from the blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting.
Keep hands in position until the trigger has been released and the blade has completely stopped.
ALWAYS MAKE DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE
PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS ARMS, AS SHOWN IN FIGUREL3.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you move the miter arm left
and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard louvers
when following a pencilline.
37
ENGLISH
Fig. L1 Fig. L2
Fig. L3 Fig. L4
Trigger Switch (Fig.M)
To turn the saw on, push the lock-off lever39 to the left, then depress the trigger switch1. The
saw will run while the switch is depressed. Allow the blade to spin up to full operating speed
before making the cut. To turn the saw off, release the switch. Allow the blade to stop before
raising the saw head. There is no provision for locking the switch on. A hole54 is provided in the
trigger for insertion of a padlock to lock the switchoff.
Always be sure the blade has stopped before removing it from thekerf.
Fig. M 39
1
54
Dust Extraction (Fig.N)
Your saw has a built-in dust port15 that allows either the supplied dust bag or a shop vacuum
system to beconnected.
NOTE: This saw has a dust port equipped with an AirLockTM fitting, which is a universal system
that connects tools to dust extraction shrouds to minimize cleanup on thejobsite.
To Attach the Dust Bag
1. Fit the dust bag37 to the dust port15 as shown in FigureN.
37
Fig. N
15
Use of XPSTM LED Worklight System (Fig. A)
NOTE: The miter saw must be connected to a powersource.
The XPSTM LED Worklight System is equipped with an ON/OFF switch19 . The XPSTM LED
Worklight System is independent of the miter saws triggerswitch.
The light does not need to be on in order to operate thesaw.
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, turn on the XPSTM system, then pull
down on the operating handle to bring the saw blade close to the wood. The shadow of the
blade will appear on the wood. This shadow line represents the material that the blade will
remove when performing a cut. To correctly locate your cut to the pencil line, align the pencil line
with the edge of the blade’s shadow. Keep in mind that you may have to adjust the miter or bevel
angles in order to match the pencil lineexactly.
Through-Cutting Operations (Fig. A)
If the slide feature is not used, ensure the saw head is pushed back as far as possible and the
rail lock knob is tightened. This will prevent the saw from sliding along its rails as the workpiece
isengaged.
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous materials, we will limit our
detailed discussion to the cutting of wood only. The same guidelines apply to the other
materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL) MAT ERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW.
Do not use any abrasiveblades.
NOTE: Refer to Guard Actuation and Visibility in the Adjustments section for important
information about the lower guard beforecutting.
Crosscuts (Fig. A, O)
A crosscut is made by cutting wood across the grain at any angle. A straight crosscut is made
with the miter arm at the zero degree position. Set and lock the miter arm at zero, hold the wood
firmly on the table and against the fence. With the rail lock knob tightened, turn on the saw by
squeezing the trigger switch1 shown in FigureA.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut
through the wood. Let the blade come to a full stop before raising arm.
When cutting anything larger than a 2 x 8 (51 x 203mm [2 x 6 (51 x 152) at 45º miter]) use an
out-down-back motion with the rail lock knob loosened. Pull the saw out, toward you, lower the
saw head down toward the workpiece, and slowly push the saw back to complete the cut. Do
not allow the saw to contact the top of the workpiece while pulling out. The saw may run toward
you, possibly causing personal injury or damage to theworkpiece.
Cutting of multiple pieces is not recommended but can be done safely by ensuring that each
piece is held firmly against the table and fence.
NOTE: To provide greater crosscut capacity with reduced stroke, the blade on the DWS780
extends deeper into the table. As a result, a greater lifting force on the workpiece may be
experienced during thecut.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece
damage and personal injury, if your hands are required to be within 6” (152 mm) of the blade
during thecut.
NOTE: The rail lock knob29 shown in Figure A must be loose to allow the saw to slide along its
rails23 .
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than zero. This angle is often
45º for making corners, but can be set anywhere from zero to 50º left or 60° right. Make the cut as
described above.
When performing a miter cut on workpieces wider than a 2 x 6 that are shorter in length, always
place the longer side against the fence10 (Figure O).
To cut through an existing pencil line on a piece of wood, match the angle as close as possible.
Cut the wood a little too long and measure from the pencil line to the cut edge to determine
which direction to adjust the miter angle and recut. This will take some practice, but it is a
commonly usedtechnique.
Fig. O
38
ENGLISH
Bevel Cuts
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade leaning at an angle to the wood. In order
to set the bevel, loosen the bevel lock11 , and move the saw to the left or right as desired.
(It is necessary to move the fence to allow clearance.) Once the desired bevel angle has been
set, tighten the bevel lock firmly. Refer to the Controls section for detailed instructions on the
bevelsystem.
Bevel angles can be set from 49º right to 49º left and can be cut with the miter arm set between
50º left or 60º right. At some extreme angles, the right or left side fence might have to be
removed. To remove the left or right fence, unscrew the fence adjustment knob14 several turns
and slide the fenceout.
NOTE: Refer to Fence Adjustment in the Adjustments section for important information on
adjusting the fences for certain bevelcuts.
Quality of Cut
The smoothness of any cut depends on a number of variables. Things like material being cut,
blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of thecut.
When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp (60 tooth
carbide) blade and a slower, even cutting rate will produce the desiredresults.
Ensure that the material does not move or creep while cutting; clamp it securely in place. Always
let the blade come to a full stop before raisingarm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a piece of masking tape
on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove tape
whenfinished.
For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and
select the one that best fits your needs. Refer to Saw Blades underAccessories.
Non-Through-Cutting (Grooving and Rabbeting)
Instructions in the Crosscuts, Bevel Cuts and Cutting Compound Miters sections are for cuts
made through the full thickness of the material. The saw can also perform non-through cuts to
form grooves or rabbets in thematerial.
Groove Cut (Fig. A)
Refer to Depth Stop for detailed instructions for setting depth of cut. A piece of scrap wood
should be used to verify the desired depth ofcut.
1. Hold the wood firmly on the table and against the fence 10 .
2. Align the cut area underneath the blade. Position the saw arm fully forward, with blade in
down position.
3. Turn on the saw by squeezing the trigger switch1 shown in FigureA. Smoothly, push saw
arm rearward to cut a groove through the workpiece.
4. Release the trigger switch with the saw arm down. When saw blade has completely stopped,
raise the saw arm. Always let the blade come to a full stop before raising thearm.
5. To widen the groove, repeat steps 1–4 until the desired width isobtained.
Clamping the Workpiece (Fig. A)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make anyadjustments.
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and secure before a cut may become
unbalanced after a cut is completed. An unbalanced load may tip the saw or anything the
saw is attached to, such as a table or workbench. When making a cut that may become
unbalanced, properly support the workpiece and ensure the saw is firmly bolted to a stable
surface. Personal injury mayoccur.
WARNING: The clamp foot must remain clamped above the base of the saw whenever the
clamp is used. Always clamp the workpiece to the base of the saw–not to any other part of
the work area. Ensure the clamp foot is not clamped on the edge of the base of thesaw.
CAUTION: Always use a work clamp to maintain control and reduce the risk of workpiece
damage and personalinjury.
If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand, (irregular shape,
etc.) or your hand would be less than 4" (100mm) from the blade, a clamp or other fixture must
beused.
For best results use the vertical material clamp21 provided with your saw. Additional DW7082
clamps can be purchased at your local retailer or DeWALT servicecenter.
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps may be appropriate for certain sizes
and shapes of material. Use care in selecting and placing these clamps. Take time to make a dry
run before making the cut. The left fence will slide from side to side to aid in clamping
To Install Clamp (Fig.A)
1. Insert it into the hole behind the fence10 . The clamp should be facing toward the back of
the miter saw. The groove on the clamp rod should be fully inserted into the base. Ensure this
groove is fully inserted into the base of the miter saw. If the groove is visible, the clamp will
not besecure.
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the mitersaw.
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down, then use the fine adjust knob to firmly
clamp theworkpiece.
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the base when beveling. ALWAYS MAKE DRY
RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE PATH OF THE BLADE. ENSURE THE
CLAMP DOES NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW ORGUARDS.
Support for Long Pieces
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and
disconnect it from the power source before attempting to move it, change
accessories or make anyadjustments.
ALWAYS SUPPORT LONGPIECES.
Never use another person as a substitute for a table extension; as additional support for a
workpiece that is longer or wider than the basic miter saw table or to help feed, support or pull
theworkpiece.
For best results, use the DW7080 extension work support to extend the table width of your saw,
available from your dealer at extracost.
Support long workpieces using any convenient means such as sawhorses or similar devices to
keep the ends fromdropping.
Cutting Compound Miters (Fig. P, Q)
A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This is
the type of cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown in Fig.P.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel clamp knob and the miter
lock knob are securely tightened. These knobs must be tightened after making any changes in
bevel ormiter.
The chart shown after the Troubleshooting Guide will assist you in selecting the proper bevel
and miter settings for common compound miter cuts. To use the chart, select the desired
angle A (Fig.Q, Angle A+Exteriors Angles = 90°) of your project and locate that angle on the
appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight down to find the correct
bevel angle and straight across to find the correct miterangle.
Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. Practice fitting the cut pieces
together until you develop a feel for this procedure and feel comfortable withit.
EXAMPLE: To make a 4 sided box with 65° exterior angles (Fig.Q), 25°(Angle A) = 90° – 65°(Exteriors
Angles), use the upper right arc. Find 25° on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line to
either side to get miter angle setting on saw (23°). Likewise, follow the vertical intersecting line to
the top or bottom to get the bevel angle setting on the saw (40°). Always try cuts on a few scrap
pieces of wood to verify settings onsaw.
Fig. P Fig. Q
Cutting Trim Molding and Other Frames (Fig. R)
Sketch B in Fig.R shows a joint made by setting the miter arm at 45° to miter the two boards to
form a 90° corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and the miter arm
to 45°. Once again, position the wood with the broad flat side on the table and the narrow edge
against thefence.
The two sketches in Fig.R are for four sided objectsonly.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles. The chart below gives the
proper angles for a variety of shapes. The chart assumes that all sides are of equal length. For a
shape that is not shown in the chart, use the following formula. 180° divided by the number of
sides equals the miter or bevelangle.
EXAMPLES
No. Sides Angle Miter or Bevel
445°
536°
630°
725.7°
822.5°
920°
10 18°
39
ENGLISH
Fig. R
A B
Miter Scale (Fig.A)
The miter scale 7 is used when calculating angles. To calculate the proper miter angle, divide
180° by the number of sides of the box or frame. Refer toExamples.
When Mitering to the Right
To increase the miter angle when mitering to the right, move the arm to align the appropriate
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the right. To decrease the miter angle
when mitering to the right, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to theleft.
When Mitering to the Left
To increase the miter angle when mitering to the left, move the arm to align the appropriate
vernier mark with the closest mark on the miter scale to the left. To decrease the miter angle
when mitering to the left, move the arm to align the appropriate vernier mark with the closest
mark on the miter scale to theright.
Cutting Base Molding (Fig. S)
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANYCUTS.
Straight 90° cuts:
Position the wood against the fence and hold it in place as shown in FigureS. Turn on the saw,
allow the blade to reach full speed and lower the arm smoothly through thecut.
Fig. S
Cutting Base Molding up to 6.75" (171mm) Vertically Against the
Fence (Fig. K, S)
NOTE: Use the slide lock lever, shown in Figure K, when cutting base molding measuring from 3”
to 6.75” (76 mm to 171 mm) high vertically against thefence.
Position material as shown in FigureS.
All cuts should be made with the back of the molding against the fence and with the bottom of
the molding against thetable.
Inside corner Outside corner
Left side 1. Miter left 45°
2. Save left side of cut
1. Miter right 45°
2. Save left side of cut
Right side 1. Miter right 45°
2. Save right side of cut
1. Miter left 45°
2. Save right side of cut
Material up to 6.5"(165mm) can be cut as describedabove.
Cutting Crown Molding
Your miter saw is better suited to the task of cutting crown molding than any tool made. In order
to fit properly, crown molding must be compound mitered with extremeaccuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles that, when added together,
equal exactly 90°. Most, but not all, crown molding has a top rear angle (the section that fits flat
against the ceiling) of 52° and a bottom rear angle (the part that fits flat against the wall) of38°.
Your miter saw has special pre-set miter latch points at 31.6° left and right for cutting crown
molding at the proper angle and bevel stop pawls at 33.9° left and right. There is also a mark on
the bevel scale at 33.9°.
The chart below gives the proper settings for cutting crown molding. (The numbers for the miter
and bevel settings are very precise and are not easy to accurately set on your saw.) Since most
rooms do not have angles of precisely 90º, you will have to fine tune your settingsanyway.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!
Instructions for Cutting Crown Molding Laying Flat and Using the
Compound Features (Fig. A, T)
1. Molding laying with broad back surface down flat on saw table16.
Fig. T
10
16
2. Top of molding against fence10 .
3. The settings below are for all standard (U.S.) crown molding with 52° and 38°angles.
Inside corner Outside corner
Left side
1. Bevel left 33.9°
2. Miter table set at right 31.62°
3. Save left end of cut
1. Bevel right 33.9°
2. Miter table set at left 31.62°
3. Save left end of cut
Right side
1. Bevel right 33.9°
2. Miter table set at left 31.62°
3. Save right end of cut
1. Bevel left 33.9°
2. Miter table set at right 31.62°
3. Save right end of cut
When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very precise and difficult to set exactly. Since they
can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all settings should be tested
on scrapmolding.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT!
Alternative Method for Cutting Crown Molding (Fig. U)
Place the molding on the table at an angle between the sliding fence10 and the saw
table16 , as shown in FigureU. Use of the crown molding fence accessory (DW7084) is highly
recommended because of its degree of accuracy and convenience. The crown molding fence
accessory is available for purchase from your localdealer.
The advantage to cutting crown molding using this method is that no bevel cut is required.
Minute changes in the miter angle can be made without affecting the bevel angle. This way,
when corners other than 90° are encountered, the saw can be quickly and easily adjusted for
them. Use the crown molding fence accessory to maintain the angle at which the molding will
be on thewall.
Fig. U
16
10
Instructions for Cutting Crown Molding Angled Between the
Fence and Base of the Saw for All Cuts
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part which goes against the wall when
installed) is against the fence and the top of the molding is resting on the base of the saw, as
shown in FigureU.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and base of
thesaw.
Inside corner Outside corner
Left side 1. Miter right 45°
2. Save right side of cut
1. Miter left 45°
2. Save right side of cut
Right side 1. Miter left 45°
2. Save left side of cut
1. Miter right 45°
2. Save left side of cut
40
ENGLISH
Special Cuts
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON THE TABLE AND AGAINST
THEFENCE.
Aluminum Cutting (Fig. A, V, W)
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE ESPECIALLY FOR CUTTING ALUMINUM. These
are available at your local DeWALT retailer or DeWALT service center. Certain workpieces, due to
their size, shape or surface finish, may require the use of a clamp or fixture to prevent movement
during the cut. Position the material so that you will be cutting the thinnest cross section, as
shown in FigureV. FigureW illustrates the wrong way to cut these extrusions.
Use a stick wax cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax directly to the saw
blade38 before cutting. Never apply stick wax to a movingblade.
The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper
lubrication and keeps chips from adhering to theblade.
Be sure to properly secureworkpiece.
Fig. V
RIGHT
38
10
Fig. W
WRONG
10 38
Refer to Saw Blades under Accessories for correct sawblade.
Bowed Material (Fig. X, Y)
When cutting bowed material always position it as shown in FigureX and never like that
shown in Figure Y. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the
completion of thecut.
Fig. X
Fig. Y
Cutting Plastic Pipe or Other Round Material
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood and CLAMPED OR
HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is extremely important when
making anglecuts.
Cutting Large Material (Fig. Z)
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit beneath the lower guard.
If this occurs, simply place your right thumb on the upper side of the guard and roll the guard up
just enough to clear the workpiece, as shown in Figure Z. Avoid doing this as much as possible,
but if need be, the saw will operate properly and make the bigger cut. NEVER TIE, TAPE, OR
OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THISSAW.
Fig. Z
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn unit off and disconnect
it from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT touch the sharp
points on the blade with fingers or hands while performing anymaintenance.
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the plastic guard.
The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by certainchemicals.
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no furthermaintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around AND UNDER the base and the
rotary table. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust
willaccumulate.
3. The brushes are designed to give you several years of use. To replace the brushes return the
tool to the nearest service center for repair. A list of service center locations is packed with
yourtool.
Removing and Replacing Belt (Fig.AA)
The belt is designed to last the life of the tool. However, abuse of the tool could cause the belt
tofail.
If the blade does not turn when the motor is running, the belt has failed. To inspect or replace the belt,
remove the belt cover screws53 . Remove the belt cover59 . Inspect the ribs of the belt for wear or
failure. Check belt tension by squeezing the belt as shown in Figure AA. The belt halves should almost
touch when squeezing firmly with the thumb and index finger. To adjust the tension, loosen, but do
not remove, the four crosshead screws shown. Then rotate the set screw on the top of the motor
plate casting until the proper tension is achieved. Tighten the four screws securely and replace
the belt cover.
NOTICE: Overtightening the belt will cause premature motorfailure.
41
ENGLISH
Fig. AA 53 59
Worklight Cleaning
For the best worklight performance, perform the following maintenanceregularly.
1. Carefully clean sawdust and debris from worklight lens with a cotton swab.
2. DO NOT use solvents of any kind, they may damage the lens.
3. Dust build-up can block the worklight and prevent it from accurately indicating the line
ofcut.
4. Follow miter saw’s instruction manual to remove and install blade.
5. With blade removed from saw, clean pitch and build-up from blade. Pitch and debris can
interfere with the worklight and prevent it from accurately indicating the line ofcut.
SPECIFICATIONS
Light source Power LED
Worklight 3.3 V DC
Power Supply Input: 120–240 V AC; 50/60Hz
Output: 5 V DC; 0.45 A
Operating Temperature 14°F to 104°F (-10°C to 40°C)
Storage Temperature -22°F to 176°F (-30°C to 80°C)
Environmental Water resistant
Dust Duct Cleaning
Depending on your cutting environment, saw dust can clog the dust duct and may prevent dust
from flowing away from the cutting area properly. With the saw unplugged and the saw head
raised fully, low pressure air or a large diameter dowel rod can be used to clear the dust out of the
dustduct.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never
immerse any part of the tool into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DeWALT recommended accessories should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer
or authorized servicecenter.
Optional Accessories
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. Use care in selecting and
usingaccessories.
Extension Work Support: DW7080
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled. Your saw
base is designed to accept two work supports, one on eachside.
Adjustable Length Stop: DW7051
Requires the use of one Extension Work Support (DW7080). It is used to make repetitive cuts of
the same length from 0 to 42” (107cm).
Clamp: DW7082
Used for firmly clamping workpiece to the saw fence for precisioncutting.
Dust Bag: DW7053
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the
sawdustproduced.
Crown Molding Fence: DW7084
Used for precision cutting of crownmolding.
Saw Blades
ALWAYS USE 12" (305 mm) SAW BLADES WITH 1" (25.4 mm) ARBOR HOLES. SPEED RATING MUST
BE AT LEAST 4800 RPM. Never use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use
crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, combination blades or blades with
hook angles in excess of 7˚.
BLADE DESCRIPTIONS
APPLICATION DIAMETER TEETH
Construction Saw Blades (maximum thin kerf with anti-stick rim)
General Purpose 12" (305 mm) 32/40
Fine Crosscuts 12" (305 mm) 60
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)
Fine crosscuts 12" (305 mm) 80
Non-ferrous metals 12" (305 mm) 96
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades with TCG teeth designed for thispurpose.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement, when applicable) should be
performed by a DeWALT factory service center or a DeWALT authorized service center. Always
use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely
event a safety notification is required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/register.
SPECIFICATIONS
DWS780
BR
Voltage 127 V
Frequency 60 Hz
Power 1675 W
Speed 3800/min (rpm)
42
ENGLISH
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! WHAT’S WRONG? WHAT TO DO
Saw will not start Saw not plugged in Plug insaw.
Fuse blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuitbreaker.
Cord damaged Have cord replaced by authorized servicecenter.
Brushes worn out Have brushes replaced by authorized service center.
Saw makes unsatisfactory cuts Dull blade Replace blade. Refer to Changing or Installing a New SawBlade.
Blade mounted backwards Turn blade around. Refer to Changing or Installing a New Saw Blade.
Gum or pitch on blade Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household ovencleaner.
Incorrect blade for work being done Change the blade type. Refer to Saw Blades underAccessories.
Blade does not come up to speed Extension cord too light or too long Replace with adequate size cord. Refer to Additional Saftey Rules for MiterSaws.
Low house current Contact your electriccompany.
Machine vibrates excessively Saw not mounted securely to stand or work bench Tighten all mounting hardware. Refer to BenchMounting.
Stand or bench on uneven floor Reposition on flat level surface. Refer toFamiliarization.
Damaged saw blade Replace blade. Refer to Changing or Installing a New SawBlade.
Does not make accurate miter cuts Miter scale not adjusted correctly Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment underAdjustments.
Blade is not square to fence Check and adjust. Refer to Miter Scale Adjustment underAdjustments.
Blade is not perpendicular to table Check and adjust fence. Refer to Bevel Square to Table underAdjustments.
Workpiece moving Clamp workpiece securely to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubbercement.
Material pinches blade Cutting bowed material Refer to Bowed Material under SpecialCuts.
43
ENGLISH
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE A CROWN SPRING ANGLE**
**CROWN SPRING ANGLE is the angle measured from the back of your crown molding to the wall when holding the bottom of your crown molding firm against the wall (in full contact with the wall).
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(SEPT 23) Part No. NA423978 DWS780 Copyright © 2019, 2021, 2023 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box
configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of thetool.
Hecho en Taiwan
Fabricado no Taiwan
Made in Taiwan
Solamente para Propósitos de Argentina:
Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
CUIT: 33-65861596-9
Tel: (011) 4726-4400
Solamente para propósito de México:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9
Col. Santa Fé, Alvaro Obregón
Ciudad de México, México.
C.P 01210
Tel: (52) 55 53267100
R.F.C.BDE8106261W7
Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba – MG – Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Máquinas Y Herramientas
Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603
Providencia - Santiago de Chile
Tel: (56-2) 2687.1700
Importado por:
Black & Decker de Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas
N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602
Urb. Club Golf Los Incas – Santiago de Surco
Lima – Perú
TEL: (511) 614-4242
RUC: 20266596805
Solamente para propósito de Colombia:
Importado por: Black & Decker de Colombia S.A.S.
Av. Cra 72 # 80-94, Oficina 902.
Torre Titan Plaza Centro Comercial y Empresarial.
Bogota, Colombia (111021)
Tel: (571) 508 9100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

DeWalt DWS780 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas