Sony WX-GT99BT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate
power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the
terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)
terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in
your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and
left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in
the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are
connected correctly.
English
Cautions
Be sure to install this unit in the dashboard of the car as
the rear side of the unit becomes hot during use.

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.

Connect the yellow and red power input leads only
after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground
(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuits rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect the
unit directly to the battery.
Parts list ( )

The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.

The bracket is attached to the unit before shipping.
Before mounting the unit, use the release keys to
remove the bracket from the unit. For details, see
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the
sheet.

Keep the release keys for future use as they are
also necessary if you remove the unit from your
car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Connection example ( )
Subwoofer Direct Connection (-B)
For details on the setting for the connection, see the
supplied Operating Instruction.
*
Do not connect a speaker in this connection.
Notes

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the
amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Español
Precauciones
Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del
automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se
calienta durante el uso.

Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con
cc de 12 V de masa negativa.

No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del asiento).

Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil
para evitar cortocircuitos.

Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.

Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.

Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)

Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.

Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes ( )

Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.

La unidad se comercializa con el soporte ya colocado.
Antes de montarla, utilice las llaves de liberación para
extraer el soporte de la misma. Para obtener más
información, consulte “Extracción del soporte ()” en
el reverso de esta página.

Conserve las llaves de liberación para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Ejemplo de conexiones ( )
Conexión directa de altavoz de subgraves (-B)
Para obtener más información sobre cómo configurar la
conexión, consulte el Manual de instrucciones
suministrado.
*
No conecte un altavoz a esta conexión.
Notas

Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de
realizar la conexión del amplificador.

La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado.
Connection diagram ( )
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow,
and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna
(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated
telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial).
Connecting any other system may damage the unit.
To a cars illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of
the car first.
To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition switch
Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface
of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, see “Notes on the control and power supply leads.
To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of
the car first.
Notes on the control and power supply leads

REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on
the unit.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side
glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory
power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna
(aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this
unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be
supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.
Diagrama de conexión ( )

A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.

Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplificador
de señal de la antena
Notas

Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal
de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.

Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena motorizada.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.

A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
una superficie metálica del automóvil.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía en la posición de accesorio del
interruptor de encendido
Notas

Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a una superficie metálica del automóvil.

Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control
y de fuente de alimentación.

Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a
una superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación

El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al
encender la unidad.

Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y
blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal
de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para
obtener más detalles, consulte a su distribuidor.

Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja
de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de
encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces

Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.

Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.

No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte
los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.

No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.

No intente conectar los altavoces en paralelo.

Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con
amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar
la unidad.

Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable
negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.

No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de
ambos dispositivos.
× 2
× 6
A
*
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Front speaker
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz potenciador
de graves
Power amplifier
Amplificador de potencia
B
*
1
Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4
*
2
RCA pin cord (not supplied).
*
3
Depending on the type of car, use an adaptor for a
wired remote control (not supplied).
*
4
For details on installing the microphone, see “Installing
the microphone ()” on the reverse side.
*
5
Whether in use or not, route the microphone input cord
such that it does not interfere with driving. Secure the
cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet.
*
1
Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4
*
2
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
3
Según el tipo de automóvil, utilice un adaptador para
control remoto por cable (no suministrado).
*
4
Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono,
consulte Instalación del micrófono () al reverso.
*
5
Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del
micrófono de modo que no interfiera en el manejo del
automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los
pies, fíjelos con una abrazadera, etc.
Rear speaker
Altavoz posterior
*
2
*
2
REM OUT
Max. supply current 0.4 A
Corriente máx. de alimentación de 0,4 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
ACC
BATTERY
White
Blanco
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
from car antenna
(aerial)
desde la antena
del automóvil
ILLUMINATION
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
Orange/white striped
Con rayas naranjas y
blancas
Black
Negro
*
4
*
1
WX-GT99BT/WX-GT90BT
4-440-627-23(1)
Bluetooth
®
Audio System
Installation/Connections
Installation/Connexions
Installing the microphone
(
)
To capture your voice during handsfree calling, you need
to install the microphone (supplied).
Cautions

Keep the microphone away from extremely high
temperatures and humidity.

It is extremely dangerous if the cord becomes wound
around the steering column or gearstick. Be sure to keep
it and other parts from obstructing your driving.

If airbags or any other shock-absorbing equipment is in
your car, contact the store where you purchased this
unit, or the car dealer, before installation.
-A Installing on the sun visor
1 Install the microphone on the clip .
2 Install the clip on the sun visor.
3 Install clips (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
-B Installing on the dashboard
1 Install the microphone on the clip , then
place the cord along the groove of the clip
.
2 Attach the clip to the dashboard with the
double-sided tape
.
3 Install a clip (not supplied) and adjust the length
and position of the cord so that it does not
obstruct your driving.
Notes

Before attaching the double-sided tape
, clean the surface of the
dashboard with a dry cloth.

Adjust the microphone angle to the proper position.

The microphone
can be installed without using the clip .
In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the
double-sided tape
. Keep the unused clip for future use.
Notes on the tuning step

For how to set the tuning step, see the supplied
Operating Instructions.

If replacing the car battery or changing the connections,
the tuning step setting will be erased.
Instalación del micrófono ( )
Para capturar la voz durante llamadas con manos libres,
debe instalar el micrófono (suministrado).
Precauciones

Mantenga el micrófono alejado de lugares con humedad
y temperaturas muy altas.

Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la
palanca de cambios es extremadamente peligroso.
Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes
obstruyan la conducción.

Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de
amortiguación de impactos, póngase en contacto con el
establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el
concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la
instalación.
-A Instalación en la visera
1 Instale el micrófono en el clip .
2 Instale el clip en la visera.
3 Instale los clips (no suministrados) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
obstruya la conducción.
-B Instalación en el salpicadero
1 Instale el micrófono en el clip y, a
continuación, coloque el cable en la ranura del
clip
.
2 Enganche el clip en el salpicadero con la cinta
adhesiva de dos caras
.
3 Instale un clip (no suministrado) y ajuste la
longitud y la posición del cable de modo que no
obstruya la conducción.
Notas

Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara
, limpie la superficie
del tablero con un paño seco.

Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.

El micrófono
se puede instalar sin el clip .
En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta
adhesiva de dos caras
. Conserve el clip sin usar por si lo necesita
en el futuro.
Notas acerca de la
sintonización

Para obtener información sobre cómo ajustar la
sintonización, consulte el manual de instrucciones
suministrado.

Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las
conecciones, la configuración de la sintonización se
borrará.
Mounting the unit in a
Japanese car (
)
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
When mounting this unit to the preinstalled brackets of
your car, use the supplied screws in the appropriate
screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for
MITSUBISHI and N for NISSAN.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
Warning if your cars ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in the
set time after the unit is turned off, which prevents battery
drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time
you turn the ignition off.
Fuse replacement ( )
When replacing the fuse, be sure to use one matching the
amperage rating stated on the original fuse. If the fuse
blows, check the power connection and replace the fuse. If
the fuse blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (
)
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Al montar esta unidad en los soportes preinstalados de su
automóvil, utilice los tornillos suministrados en los
orificios correspondientes, según el modelo de su
automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N
para NISSAN.
Nota
Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Advertencia: si el encendido
del automóvil no dispone de
una posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en el
tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que
apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Sustitución del fusible ( )
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
amperaje coincida con el especificado en el original. Si el
fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de
sustituirlo, es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Español
Precauciones

Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfiera con las funciones normales de
conducción.

Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a
polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca
de conductos de calefacción.

Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Extracción del soporte ( )
Antes de instalar la unidad, retire el soporte de la
misma.
1 Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
2 Presione el soporte y, a continuación, levante
la unidad para separar ambos elementos.
Ejemplo de montaje ( )
Instalación en el tablero
Notas

Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos
lados del soporte estén doblados hacia adentro 3,5 mm. Si no lo
están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar (-1).

Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente
(-2).

Monte la unidad en el soporte suministrado (-3).
English
Precautions

Choose the installation location carefully so that the unit
will not interfere with normal driving operations.

Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.

Use only the supplied mounting hardware for a safe and
secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Removing the bracket ( )
Before installing the unit, remove the bracket
from the unit.
1 Insert both release keys together between the
unit and the bracket until they click.
2 Pull down the bracket , then pull up the unit to
separate.
Mounting example ( )
Installation in the dashboard
Notes

Before installing, make sure that the catches on both sides of the
bracket are bent inwards 3.5 mm (
5
/32 in). If the catches are straight
or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring
out (-1).

Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).

Mount the unit onto the supplied bracket (-3).
A
B
2
2
1
1
Clips (not supplied)
Clips (no suministrados)
Clip (not supplied)
Clip (no suministrado)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Bracket
Soporte
Bracket
Soporte
to dashboard/center console
al tablero o consola central
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
size
5 × max. 8 mm
(
7
/32 × max.
5
/16 in)
tamaño
5 × 8 mm máx.
1 2 3
Dashboard
Tablero
Claws
Uñas
Face the hook inwards.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.
Catch
Enganche
Larger than 182 mm (7
1
/4 in)
Superior a 182 mm
Larger than 111 mm
(4
3
/8 in)
Superior a 111 mm

Transcripción de documentos

4-440-627-23(1)  Equipment used in illustrations (not supplied) Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)  *2 Subwoofer Altavoz potenciador de graves   Bluetooth® Audio System Front speaker Altavoz frontal Power amplifier Amplificador de potencia Rear speaker Altavoz posterior ×2  ×6 Installation/Connections Installation/Connexions *2 Fuse (10 A) Fusible (10 A)  *1 Speaker impedance: 4 – 8 ohms × 4 *2 RCA pin cord (not supplied). *3 Depending on the type of car, use an adaptor for a wired remote control (not supplied). *4 For details on installing the microphone, see “Installing the microphone ()” on the reverse side. *5 Whether in use or not, route the microphone input cord such that it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp, etc., if it is installed around your feet. from car antenna (aerial) desde la antena del automóvil A *1 Impedancia de los altavoces: de 4 a 8 Ω × 4 *2 Cable con terminales RCA (no suministrado) *3 Según el tipo de automóvil, utilice un adaptador para control remoto por cable (no suministrado). *4 Para obtener detalles sobre la instalación del micrófono, consulte “Instalación del micrófono ()” al reverso. *5 Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada del micrófono de modo que no interfiera en el manejo del automóvil. Si instala los cables cerca de la zona de los pies, fíjelos con una abrazadera, etc.  4 * Blue/white striped Con rayas azules y blancas REM OUT Max. supply current 0.4 A Corriente máx. de alimentación de 0,4 A White Blanco Left Izquierdo Black Negro White/black striped Con rayas blancas y negras Right Derecho ILLUMINATION Gray/black striped Con rayas grises y negras * 1 B Orange/white striped Con rayas naranjas y blancas Gray Gris Green Verde Red Rojo Left Izquierdo ACC Green/black striped Con rayas verdes y negras * Purple Morado English Connection diagram ( )  To a metal surface of the car Cautions First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow, and red power supply leads. Be sure to install this unit in the dashboard of the car as the rear side of the unit becomes hot during use.  This unit is designed for negative ground (earth) 12 V DC operation only.  Do not get the leads under a screw, or caught in moving parts (e.g. seat railing).  Before making connections, turn the car ignition off to avoid short circuits.  Connect the yellow and red power input leads only after all other leads have been connected.  Run all ground (earth) leads to a common ground (earth) point.  Be sure to insulate any loose unconnected leads with electrical tape for safety. Notes on the power supply lead (yellow)  When connecting this unit in combination with other stereo components, the connected car circuit’s rating must be higher than the sum of each component’s fuse.  When no car circuits are rated high enough, connect the unit directly to the battery.  To the power antenna (aerial) control lead or power supply lead of antenna (aerial) booster Notes  It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated telescopic antenna (aerial).  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.” To AMP REMOTE IN of an optional power amplifier This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial). Connecting any other system may damage the unit.  To a car’s illumination signal Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  To the +12 V power terminal which is energized in the accessory position of the ignition switch Notes  If there is no accessory position, connect to the +12 V power (battery) terminal which is energized at all times. Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/ side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”  To the +12 V power terminal which is energized at all times ) Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of the car first.  The numbers in the list are keyed to those in the instructions.  The bracket  is attached to the unit before shipping. Before mounting the unit, use the release keys  to remove the bracket  from the unit. For details, see “Removing the bracket ()” on the reverse side of the sheet.  Keep the release keys  for future use as they are also necessary if you remove the unit from your car. Caution Handle the bracket  carefully to avoid injuring your fingers. Connection example ( BATTERY Purple/black striped Con rayas moradas y negras WX-GT99BT/WX-GT90BT Parts list ( Yellow Amarillo Right Derecho ) Subwoofer Direct Connection (-B) For details on the setting for the connection, see the supplied Operating Instruction. * Do not connect a speaker in this connection. Notes  Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the amplifier.  The alarm will only sound if the built-in amplifier is used. Notes on the control and power supply leads  REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on the unit.  When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details, consult your dealer.  A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this unit. Memory hold connection When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off. Notes on speaker connection  Before connecting the speakers, turn the unit off.  Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities to avoid its damage.  Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the terminals of the right speakers with those of the left speaker.  Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–) terminal of the speaker.  Do not attempt to connect the speakers in parallel.  Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.  To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and left speakers.  Do not connect the unit’s speaker leads to each other. Note on connection If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are connected correctly. Español Diagrama de conexión (  A una superficie metálica del automóvil Precauciones Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación. Asegúrese de instalar la unidad en el tablero del automóvil, ya que la parte posterior de la unidad se calienta durante el uso.  Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de 12 V de masa negativa.  No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los aprisione con partes móviles (p. ej. los rieles del asiento).  Antes de realizar las conexiones, apague el automóvil para evitar cortocircuitos.  Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y rojo solamente después de haber conectado los demás.  Conecte todos los cables de conexión a masa a un punto común.  Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta aislante los cables sueltos que no estén conectados. Notas sobre el cable de fuente de alimentación (amarillo)  Cuando conecte esta unidad en combinación con otros componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito conectado del automóvil debe ser superior a la suma del fusible de cada componente.  Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal suficientemente alta, conecte la unidad directamente a la batería. Lista de componentes (  Al cable de control de la antena motorizada o al cable de fuente de alimentación del amplificador de señal de la antena Notas  Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de señal de la antena, o se utiliza una antena telescópica accionada manualmente, no será necesario conectar este cable.  Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”. A AMP REMOTE IN de un amplificador de potencia opcional Esta conexión es sólo para amplificadores y una antena motorizada. La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.  A una señal de iluminación del automóvil Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en la posición de accesorio del interruptor de encendido Notas  Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin interrupción. Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación”.  Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin interrupción ) Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro a una superficie metálica del automóvil.  Los números de la lista corresponden a los de las instrucciones.  La unidad se comercializa con el soporte  ya colocado. Antes de montarla, utilice las llaves de liberación  para extraer el soporte  de la misma. Para obtener más información, consulte “Extracción del soporte ()” en el reverso de esta página.  Conserve las llaves de liberación  para utilizarlas en el futuro, ya que también las necesitará si retira la unidad del automóvil. Precaución Tenga mucho cuidado al manipular el soporte  para evitar posibles lesiones en los dedos. Ejemplo de conexiones ( ) ) Conexión directa de altavoz de subgraves (-B) Para obtener más información sobre cómo configurar la conexión, consulte el Manual de instrucciones suministrado. * No conecte un altavoz a esta conexión. Notas  Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes de realizar la conexión del amplificador.  La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación  El cable REM OUT (rayado azul y blanco) suministra cc +12 V al encender la unidad.  Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral, conecte el cable REM OUT (rayado azul y blanco) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de señal de la antena existente. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.  Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin caja de relé. Conexión para protección de la memoria Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor de encendido. Notas sobre la conexión de los altavoces  Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.  Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.  No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.  No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal negativo (–) del altavoz.  No intente conectar los altavoces en paralelo.  Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede dañar la unidad.  Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.  No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí. Nota sobre la conexión Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión de ambos dispositivos. A1      size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) tamaño 5 × 8 mm máx. 2 to dashboard/center console al tablero o consola central Face the hook inwards. El gancho debe encontrarse en la parte interior. Bracket Soporte Clips (not supplied) Clips (no suministrados)  Existing parts supplied with your car Piezas existentes suministradas con su automóvil Bracket Soporte 1 2 3 size 5 × max. 8 mm (7/32 × max. 5/16 in) tamaño 5 × 8 mm máx. B1 Dashboard Tablero Larger than 182 mm (7 1/4 in) Superior a 182 mm  2 Larger than 111 mm (4 3/8 in) Superior a 111 mm Fuse (10 A) Fusible (10 A)  Claws Uñas Catch Enganche Clip (not supplied) Clip (no suministrado) English Mounting the unit in a Japanese car ( ) Precautions  Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving operations.  Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, excessive vibration, or high temperatures, such as in direct sunlight or near heater ducts.  Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. You may not be able to install this unit in some makes of Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. To capture your voice during handsfree calling, you need to install the microphone (supplied). When mounting this unit to the preinstalled brackets of your car, use the supplied screws  in the appropriate screw holes, based on your car: T for TOYOTA, M for MITSUBISHI and N for NISSAN. Cautions  Keep the microphone away from extremely high temperatures and humidity.  It is extremely dangerous if the cord becomes wound around the steering column or gearstick. Be sure to keep it and other parts from obstructing your driving.  If airbags or any other shock-absorbing equipment is in your car, contact the store where you purchased this unit, or the car dealer, before installation. Mounting angle adjustment Adjust the mounting angle to less than 45°. Removing the bracket ( Mounting example ( -A Installing on the sun visor ) Before installing the unit, remove the bracket  from the unit. 1 Insert both release keys  together between the unit and the bracket  until they click. 2 Pull down the bracket , then pull up the unit to separate. ) Installation in the dashboard Notes  Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket  are bent inwards 3.5 mm (5/32 in). If the catches are straight or bent outwards, the unit will not be installed securely and may spring out (-1).  Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).  Mount the unit onto the supplied bracket  (-3). Installing the microphone ( ) 1 2 3 Note To prevent malfunction, install only with the supplied screws  . Warning if your car’s ignition has no ACC position Be sure to set the Auto Off function. For details, see the supplied Operating Instructions. The unit will shut off completely and automatically in the set time after the unit is turned off, which prevents battery drain. If you do not set the Auto Off function, press and hold  until the display disappears each time you turn the ignition off. Fuse replacement ( ) When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Install the microphone on the clip . Install the clip on the sun visor. Install clips (not supplied) and adjust the length and position of the cord so that it does not obstruct your driving. -B Installing on the dashboard 1 2 3 Install the microphone on the clip , then place the cord along the groove of the clip . Attach the clip to the dashboard with the double-sided tape . Install a clip (not supplied) and adjust the length and position of the cord so that it does not obstruct your driving. Notes  Before attaching the double-sided tape , clean the surface of the dashboard with a dry cloth.  Adjust the microphone angle to the proper position.  The microphone can be installed without using the clip . In this case, directly attach the microphone to the dashboard with the double-sided tape . Keep the unused clip for future use. Notes on the tuning step  For how to set the tuning step, see the supplied Operating Instructions.  If replacing the car battery or changing the connections, the tuning step setting will be erased. Español Montaje de la unidad en un automóvil japonés ( ) Precauciones  Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que la unidad no interfiera con las funciones normales de conducción.  Evite instalar la unidad donde pueda quedar expuesta a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas temperaturas, por ejemplo, a la luz solar directa o cerca de conductos de calefacción.  Para realizar una instalación segura y firme, utilice solamente elementos de instalación suministrados. Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony. Al montar esta unidad en los soportes preinstalados de su automóvil, utilice los tornillos suministrados  en los orificios correspondientes, según el modelo de su automóvil: T para TOYOTA, M para MITSUBISHI y N para NISSAN. Ajuste del ángulo de montaje Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°. ) Para capturar la voz durante llamadas con manos libres, debe instalar el micrófono (suministrado). Precauciones  Mantenga el micrófono alejado de lugares con humedad y temperaturas muy altas.  Que el cable se enrolle alrededor del volante o de la palanca de cambios es extremadamente peligroso. Asegúrese de impedir que el cable y otros componentes obstruyan la conducción.  Si el vehículo dispone de airbags u otros dispositivos de amortiguación de impactos, póngase en contacto con el establecimiento donde ha adquirido esta unidad o con el concesionario de automóviles antes de llevar a cabo la instalación. -A Instalación en la visera Extracción del soporte ( 1 2 3 ) Antes de instalar la unidad, retire el soporte  de la misma. 1 Inserte ambas llaves de liberación  entre la unidad y el soporte  hasta que encajen. 2 Presione el soporte  y, a continuación, levante la unidad para separar ambos elementos. Ejemplo de montaje ( Instalación del micrófono ( ) Instalación en el tablero Notas  Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de ambos lados del soporte  estén doblados hacia adentro 3,5 mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará correctamente y puede saltar (-1).  Si es necesario, doble las uñas hacia fuera para que encaje firmemente (-2).  Monte la unidad en el soporte  suministrado (-3). Nota Para evitar que se produzcan fallas de funcionamiento, realice la instalación solamente con los tornillos suministrados . Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado. La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de que se desconecte la unidad, lo que evita que se desgaste la batería. Si no ha ajustado la función de desconexión automática, mantenga presionado  cada vez que apague el interruptor de encendido, hasta que la pantalla desaparezca. Sustitución del fusible ( ) Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Instale el micrófono en el clip . Instale el clip en la visera. Instale los clips (no suministrados) y ajuste la longitud y la posición del cable de modo que no obstruya la conducción. -B Instalación en el salpicadero 1 2 3 Instale el micrófono en el clip y, a continuación, coloque el cable en la ranura del clip . Enganche el clip en el salpicadero con la cinta adhesiva de dos caras . Instale un clip (no suministrado) y ajuste la longitud y la posición del cable de modo que no obstruya la conducción. Notas  Antes de colocar la cinta adhesiva de doble cara , limpie la superficie del tablero con un paño seco.  Ajuste el ángulo del micrófono en la posición adecuada.  El micrófono se puede instalar sin el clip . En este caso, enganche directamente el micrófono al tablero con cinta adhesiva de dos caras . Conserve el clip sin usar por si lo necesita en el futuro. Notas acerca de la sintonización  Para obtener información sobre cómo ajustar la sintonización, consulte el manual de instrucciones suministrado.  Si se reemplaza la batería del auto o se cambian las conecciones, la configuración de la sintonización se borrará.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WX-GT99BT Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas