Moen TS50200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INS10277 - 8/14
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
1/4" Hex
Llave hexagonal de 1/4"
Clé hex. de 1/4 po
5/16" Socket Driver Bit
Broca para llave de tubo de 5/16"
Mèche de tournevis à douille de 5/16 po
3" Hole Saw
Sierra perforadora de 3"
Scie à trous de 3 po
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10277A - 12/14
DOUBLE RISER TUB FILLER ROUGH IN VALVE
Model TS50200
For use with TS25105 Riser Kit and S22105/S22110 faucets
VÁLVULA EMPOTRADA PARA LLENADOR DE
TINA DE DOBLE SUBIDA
Modelo TS50200
Para usar con el kit de subida TS25105 y las mezcladoras
S22105/S22110
SOUPAPE DE PLOMBERIE BRUTE DE REMPLISSEUR
DE BAIGNOIRE À DEUX COLONNES
Modèle TS50200
À utiliser avec la trousse pour colonne montante TS25105 et les
robinets S22105/S22110
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
2
x2
G
(Pre-installed)
(Pre-instalado)
(Préinstallée)
x4
E
A
x8
F
x18
x2
H
x2
B
x2
I
x2
C
x2
D
Parts List
A. Manifold Bolts (x8)
B. Manifold Assembly (x2)
C. Manifold Mounting Brackets (x2)
D. Manifold Stops (x2)
E. Extension Arm Bolts (x4)
F. Mounting Bracket Screws (x18)
G. Manifold Mounting Plate (x2) and Screws (x4)
H. Mud Covers (x2)
I. Extension Arms (x2)
A. Boulon du collecteur (8)
B. Groupe collecteur (2)
C. Support de montage de collecteur (2)
D. Butée de collecteur (2)
E. Boulon du bras de rallonge (4)
F. Vis de support de montage (18)
G. Plaque de montage de collecteur (2) et vis (4)
H. Protecteur (2)
I. Bras de rallonge (2)
A. Pernos del distribuidor (x8)
B. Conjunto del distribuidor (x2)
C. Ménsulas de montaje del distribuidor (x2)
D. Topes del distribuidor (x2)
E. Pernos del brazo de extensión (x4)
F. Tornillos de la ménsula de montaje (x18)
G. Placa de montaje del distribuidor (x2) y tornillos (x4)
H. Protectores (x2)
I. Brazos de extensión (x2)
Lista de piezas
Liste des pièces
Note: Installation can be done either from above (A) or below (B) the oor.
Nota: La instalación puede llevarse a cabo por arriba (A) o por debajo (B) del piso.
Remarque : Linstallation peut être eectuée à partir du dessus (A) ou du dessous (B) du plancher.
INS10277A - 12/14
3
Greater than 20" and up to 24"
Mayor de 20" y hasta 24"
Supérieures à 50,8 cm allant jusqu'à 61,0 cm
Less than or equal to 20"
Menor o igual a 20"
Inférieures ou égales à 50,8 cm
Less than or equal to 20"
Menor o igual a 20"
Inférieures ou égales à 50,8 cm
I-Joists less than 20"/Vigas en I de menos de 20"/Poutrelles en I inférieures à 50,8 cm
Standard Joists/Vigas estándar /Poutrelles standards
I-Joists greater than 20"/Vigas en I de más de 20"/Poutrelles en I supérieures à 50,8 cm
A
B
C
Note: For B and C, must install 2" thick standard lumber by 6" wide that spans I joist vertically, as shown.
Nota: Para B y C, deberá instalar madera estándar de 2" de espesor x 6" de ancho
que abarque la viga en I verticalmente, como se muestra.
Remarque : Pour B et C, il faut installer un bois de construction standard de 51 mm d'épais par 15,2 cm
de large qui couvre la dimension de la poutrelle en I sur le plan vertical, comme illustré.
4
I
8"
20,3 cm
Z=8"
20,3 cm
SPOUT FACING TUB
SURTIDOR ENFRENTANDO LA TINA
BEC FAISANT FACE À LA BAIGNOIRE
8"
20,3 cm
Z=8"
20,3 cm
SPOUT FACING TUB
SURTIDOR ENFRENTANDO LA TINA
BEC FAISANT FACE À LA BAIGNOIRE
II
RECOMMENDED BRACKET AND MANIFOLD INSTALLION OPTIONS
OPCIONES DE INSTALACIÓN RECOMENDADAS PARA MÉNSULAS Y DISTRIBUIDOR
OPTIONS D’INSTALLATION RECOMMANDÉES DU COLLECTEUR ET DU SUPPORT
TOP VIEW/ VISTA DESDE ARRIBA/ VUE DU DESSUS
TOP VIEW/ VISTA DESDE ARRIBA/ VUE DU DESSUS
INS10277A - 12/14
5
8"
20,3 cm
Z=5-1/2"
14,0 cm
SPOUT FACING TUB
SURTIDOR ENFRENTANDO LA TINA
BEC FAISANT FACE À LA BAIGNOIRE
III
IV
SPOUT FACING TUB
SURTIDOR ENFRENTANDO LA TINA
BEC FAISANT FACE À LA BAIGNOIRE
Z=5-1/2"
14,0 cm
8"
20,3 cm
RECOMMENDED BRACKET AND MANIFOLD INSTALLION OPTIONS
OPCIONES DE INSTALACIÓN RECOMENDADAS PARA MÉNSULAS Y DISTRIBUIDOR
OPTIONS D’INSTALLATION RECOMMANDÉES DU COLLECTEUR ET DU SUPPORT
TOP VIEW/ VISTA DESDE ARRIBA/ VUE DU DESSUS
TOP VIEW/ VISTA DESDE ARRIBA/ VUE DU DESSUS
6
Min. 1-1/4" (31.75mm)
Mín. 1-1/4" (31.75mm)
1 1/4 po (31,75mm) min.
Max. 4-1/4" (107.95mm)
Máx. 4-1/4" (107.95mm)
4 1/4 po (10,8 cm) max.
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
1A
"X" --
"Z"
1) Determine hole placement in oor for rough-in valve.
2) For screw location ("X") refer to tub height chart. Fix joist supports into place within oor bracket.
From top of one stud joist, measure down ("X"), make mark with pencil. Install hanging wood screw
(provided), leaving about 1/4" out to hang bracket.
3) See page 4 & 5 for ("Z") dimension.
1) Determine la ubicación de los agujeros en el piso para la válvula empotrada.
2) Consulte la cartilla de alturas de la tina para determinar la ubicación de los tornillos ("X"). Fije los
soportes de las vigas en su lugar dentro de la ménsula del piso. Mida hacia abajo ("X") desde
la parte superior de un travesaño y haga una marca con un lápiz. Instale el tornillo de
colgar para madera (provisto) dejando aproximadamente 1/4" afuera para colgar la ménsula.
3) Consulte las páginas 4 & 5 para ver la dimensión ("Z").
1) Déterminer l’endroit où se trouve le trou dans le plancher pour la soupape de plomberie brute.
2) Pour l’emplacement des vis ("X"), consulter le tableau des hauteurs de baignoire. Fixer les supports de
poutrelle en place entre le support de plancher. À partir du dessus d’une poutrelle de montant, mesurer
la distance vers le bas ("X"), et eectuer une marque à l’aide d’un crayon. Installer la vis à bois
de suspension (fournie), en laissant environ 1/4 po en saillie pour suspendre le support.
3) Voir pages 4 et 5 pour la dimension ("Z").
D
2A
C
C
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
Hang Manifold Mounting Bracket (C) onto Mounting Bracket Screw (D). Slide into key slot of bracket till
it fully rests.
Cuelgue la ménsula de montaje del distribuidor (C) sobre el tornillo de la ménsula de montaje (D).
Deslícela en su ranura de encaje hasta que descanse rme.
Accrocher le support de montage du collecteur (C) sur la vis du support de montage (D). Le faire glisser
dans la fente à clé du support jusqu’à ce que le tout soit bien en place.
C
D
3A
Level
Nivel
Niveau
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
Using a level, ensure bracket assembly is level. Once leveled, secure Manifold Mounting Bracket (C) with
Mounting Bracket Screws (D) (provided) into 3 sides (top, left, right).
Con un nivel, asegúrese de que el conjunto de la ménsula esté nivelado. Una vez nivelada, asegure la
ménsula de montaje del distribuidor (C) con los tornillos de la ménsula de montaje (D) (provistos) en 3
lados (arriba, izquierda, derecha).
En utilisant un niveau, sassurer que l’assemblage du support est de niveau. Une fois l’assemblage de
niveau, xer le support de montage du collecteur (C) avec les vis du support de montage (D) (fournies)
dans les 3 côtés (dessus, gauche, droite).
"Y"
Tub Height ("Y")
Altura de la tina ("Y")
Hauteur de la baignoire (Y)
26" to 27"
26" a 27"
66,0 cm à 68,6 cm
28" to 29"
28" a 29"
71,1 cm à 73,7 cm
24" to 25"
24" a 25"
61,0 cm à 63,5 cm
23" or less
23" o menos
58,4 cm ou moins
1-1/4"
1-1/4"
32 mm
2-1/4"
2-1/4"
57 mm
3-1/4"
3-1/4"
83 mm
4-1/4"
4-1/4"
10,8 cm
Screw location ("X") down from top of joist
Ubicación del tornillo ("X") hacia abajo desde la parte superior de la viga
Emplacement de la vis (X) mesuré vers le bas à partir du dessus de la poutrelle
TUB HEIGHT CHART
CARTILLA DE ALTURA DE LA TINA
TABLEAU DES HAUTEURS DE BAIGNOIRE
INS10277A - 12/14
7
E
C
5A
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
Tighten Bolts (E) on Manifold Mounting Bracket (C) with hex wrench.
Apriete los pernos (E) en la ménsula de montaje del distribuidor (C) con la llave hexagonal.
Serrer les boulons (E) sur le support de montage de collecteur (C) à l’aide d’une clé hexagonale.
Loosen, but do not remove Manifold Mounting Plate Screws (G), and slide Mounting Plate (G) to desired
position and tighten screws.
A oje pero no retire los tornillos de la placa de montaje del distribuidor (G), deslice la placa de montaje
(G) a la posición deseada y apriete los tornillos.
Dévisser sans les enlever les vis de plaque de montage du collecteur (G), faire glisser la plaque de
montage (G) à la position voulue et serrer les vis.
6A
G
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
C
I
E
1
2
I
C
E
3
D
I
4A
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
1) Loosen Extension Arm Bolts (E) on Manifold Mounting Brackets (C) inside joists.
2) Relocate Extension Arm Bolts (E) to the rear of Extension Arm (I) if required.
3) Secure Extension Arm (I) with two Mounting Bracket Screws (D).
1) A oje los pernos de los brazos de extensión (E) en las ménsulas de montaje del distribuidor (C) dentro
de las vigas.
2) Reubique los pernos de los brazos de extensión (E) en la parte de atrás del brazo de extensión (I) si es
necesario.
3) Asegure el brazo de extensión (I) con los dos tornillos de la ménsula de montaje (D).
1) Dévisser les boulons du bras de rallonge (E) sur les supports de montage de collecteur (C) à l’intérieur
des poutrelles.
2) Ajuster l’emplacement des boulons du bras de rallonge (E) à l’arrière du bras de rallonge (I), au besoin.
3) Fixer le bras de rallonge (I) à l’aide des deux vis de support de montage (D).
8
/
/ /
/ / / /
/
/
/
/
/
/ /
/
/ /
/ /
/ /
/ / / /
/
/
/
/
/
/
/
/
/ /
/
/ / /
/ /
/ /
/
/ /
/
/
/ /
/
/
/
/ / / / /
/
/ /
/ /
/ / /
/
/
8" (203.2 mm)
8" (203.2 mm)
8 po (20,3 cm)
3" (76.2 mm)
3" (76.2 mm)
3 po (76,2 mm)
Min. 1-1/4" (31.75 mm)
Mín. 1-1/4" (31.75 mm)
1 1/4 po (31,75mm) min.
Max. 4-1/4" (107.95 mm)
Máx. 4-1/4" (107.95 mm)
4 1/4 po (10,8 cm) max.
-- "X"
1B
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
B
H
B
Stop is in o position
El tope está en posición cerrado
La butée est à la position fermée (OFF)
8A
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
1) Plumb the inlets to both Manifold Assemblies (B) until secured.
2) Ensure stops with in Manifold Assemblies (B) are in the o position.
3) Turn on water supplies and check for leaks.
4) Install Mud Covers (H) over Manifold Assemblies (B) so the  oor can be  nished around it.
Installation is complete.
1) Conecte las entradas a ambos conjuntos de distribuidor (B) hasta que queden  rmes.
2) Asegúrese de que los topes en los conjuntos de distribuidor (B) estén en posición cerrado.
3) Abra el suministro de agua y veri que si hay pérdidas.
4) Instale los protectores (H) sobre los conjuntos de distribuidor (B) de modo que el piso pueda ser
terminado alrededor de los mismos. La instalación está completa.
1) Raccorder les entrées aux deux assemblages de collecteur (B) jusqu’à ce que le tout soit bien  xé.
2) S’assurer que les butées dans les assemblages de collecteur (B) sont à la position fermée (OFF).
3) Ouvrir les conduites d’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
4) Installer les protecteurs (H) sur les assemblages de collecteur (B) pour que le plancher puisse être  ni
tout autour. Installation terminée.
1) Attach Manifold Assembly (B) to Manifold Mounting Bracket (C).
2) Secure Manifold Assembly (B) to Manifold Mounting Plate (G) with Manifold Bolts (A). Use a hex
wrench to tighten screws.
1) Conecte el conjunto del distribuidor (B) a la ménsula de montaje del distribuidor (C).
2) Asegure el conjunto del distribuidor (B) a la placa de montaje del distribuidor (G) con los tornillos del
distribuidor (A). Use una llave hexagonal para apretar los tornillos.
1) Fixer l’assemblage du collecteur (B) sur le support de montage du collecteur (C).
2) Fixer l’assemblage de collecteur (B) à la plaque de montage du collecteur (G) à l’aide des boulons de
collecteur (A). Utiliser une clé hexagonale pour serrer les vis.
7A
A
x8
B
C
1
2
Installation from above oor
Instalación por arriba del piso
Installation à partir du dessus du plancher
1) Determine hole placement in  oor for rough-in valve.
2) For screw location ("X") refer to tub height chart. Fix joist supports into place within  oor bracket.
From top of one stud joist, measure down ("X"), make mark with pencil. Install hanging wood screw
(provided), leaving about 1/4" out to hang bracket.
1) Determine la ubicación de los agujeros en el piso para la válvula empotrada.
2) Consulte la cartilla de alturas de la tina para determinar la ubicación de los tornillos ("X"). Fije los
soportes de las vigas en su lugar dentro de la ménsula del piso. Mida hacia abajo ("X") desde la parte
superior de un travesaño y haga una marca con un lápiz. Instale el tornillo de colgar para madera (provisto)
dejando aproximadamente 1/4" afuera para colgar la ménsula.
1) Déterminer l’endroit où se trouve le trou dans le plancher pour la soupape de plomberie brute.
2) Pour l’emplacement des vis ("X"), consulter le tableau des hauteurs de baignoire. Fixer les supports de
poutrelle en place entre le support de plancher. À partir du dessus d’une poutrelle de montant, mesurer
la distance vers le bas ("X"), et e ectuer une marque à l’aide d’un crayon. Installer la vis à bois de
suspension (fournie), en laissant environ 1/4 po en saillie pour suspendre le support.
"Y"
Tub Height ("Y")
Altura de la tina ("Y")
Hauteur de la baignoire (Y)
26" to 27"
26" a 27"
66,0 cm à 68,6 cm
28" to 29"
28" a 29"
71,1 cm à 73,7 cm
24" to 25"
24" a 25"
61,0 cm à 63,5 cm
23" or less
23" o menos
58,4 cm ou moins
1-1/4"
1-1/4"
32 mm
2-1/4"
2-1/4"
57 mm
3-1/4"
3-1/4"
83 mm
4-1/4"
4-1/4"
10,8 cm
Screw location ("X") down from top of joist
Ubicación del tornillo ("X") hacia abajo desde la parte superior de la viga
Emplacement de la vis (X) mesuré vers le bas à partir du dessus de la poutrelle
TUB HEIGHT CHART
CARTILLA DE ALTURA DE LA TINA
TABLEAU DES HAUTEURS DE BAIGNOIRE
INS10277A - 12/14
9
3B
A
x8
B
C
1
2
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
2B
G
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
/
/
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/
/ /
/
/ /
/
/ / /
/
/ / / /
/
/
/ / / / / /
/
/
/ / /
/
/
/ /
/ /
/
/ / /
/ / /
/
/ / / / /
/
/ /
/
/
/ / /
/
/
C
D
B
4B
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
Loosen, but do not remove Manifold Mounting Plate Screws (G), and slide Mounting Plate (G) to desired
position and tighten screws.
A oje pero no retire los tornillos de la placa de montaje del distribuidor (G), deslice la placa de montaje
(G) a la posición deseada y apriete los tornillos.
Dévisser sans les enlever les vis de plaque de montage du collecteur (G), faire glisser la plaque de
montage (G) à la position voulue et serrer les vis.
1) Attach Manifold Assembly (B) to Manifold Mounting Bracket (C).
2) Secure Manifold Assembly (B) to Manifold Mounting Plate (G) with Manifold Bolts (A). Use a hex
wrench to tighten screws.
1) Conecte el conjunto del distribuidor (B) a la ménsula de montaje del distribuidor (C).
2) Asegure el conjunto del distribuidor (B) a la placa de montaje del distribuidor (G) con los tornillos del
distribuidor (A). Use una llave hexagonal para apretar los tornillos.
1) Fixer l’assemblage du collecteur (B) sur le support de montage du collecteur (C).
2) Fixer l’assemblage de collecteur (B) à la plaque de montage du collecteur (G) à l’aide des boulons de
collecteur (A). Utiliser une clé hexagonale pour serrer les vis.
Hang Manifold Mounting Bracket (C) onto Mounting Bracket Screw (D). Slide into key slot of bracket till
it fully rests.
Cuelgue la ménsula de montaje del distribuidor (C) sobre el tornillo de la ménsula de montaje (D).
Deslícela en su ranura de encaje hasta que descanse  rme.
Accrocher le support de montage du collecteur (C) sur la vis du support de montage (D). Le faire glisser
dans la fente à clé du support jusqu’à ce que le tout soit bien en place.
D
/
/ /
/
/ /
/
/
/
/ /
/
/
/
/ / / /
/ /
/ / / /
/
/
/
/
/
/ / / / / / /
/
/
/
/ / / / / / / /
/ /
/
/ / /
/ /
/ /
/ / /
/
/ /
/
/ / /
/
5B
C
B
Level
Nivel
Niveau
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
Using a level, ensure bracket assembly is level. Once leveled, secure Manifold Mounting Bracket (C) with
Mounting Bracket Screws (D) (provided) into 3 sides (bottom, left, right).
Con un nivel, asegúrese de que el conjunto de la ménsula esté nivelado. Una vez nivelada, asegure la
ménsula de montaje del distribuidor (C) con los tornillos de la ménsula de montaje (D) (provistos) en 3
lados (arriba, izquierda, derecha).
En utilisant un niveau, sassurer que l’assemblage du support est de niveau. Une fois l’assemblage de
niveau,  xer le support de montage du collecteur (C) avec les vis du support de montage (D) (fournies)
dans les 3 côtés (dessus, gauche, droite).
10
/
/
/
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/
/
/ / / / / /
/
/ / / /
/
/ /
/ / /
/
/
/ / /
/
/ / /
/
/ /
/
/ / / /
/
/ / / / / / / / /
/
/ / / /
/
/ / / /
/
/ / /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
E
1
3
D
I
2
I
C
E
6B
C
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
I
C
/
/ / /
/ /
/
/ /
/ / / / /
/
/ /
/
/
/
/ / / / /
/
/ / /
/
/ /
/ /
/ / / /
/ / /
/
/ /
/
/
/ / /
/ / /
/ / /
/ /
/ / / / /
/ /
/
/
/ / /
/ / / /
/
/ /
/ /
/ /
/
/
E
7B
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
1) Loosen Extension Arm Bolts (E) on Manifold Mounting Brackets (C) inside joists.
2) Relocate Extension Arm Bolts (E) to the rear of Extension Arm (I) if required.
3) Secure Extension Arm (I) with two Mounting Bracket Screws (D).
1) A oje los pernos de los brazos de extensión (E) en las ménsulas de montaje del distribuidor (C) dentro
de las vigas.
2) Reubique los pernos de los brazos de extensión (E) en la parte de atrás del brazo de extensión (I) si
es necesario.
3) Asegure el brazo de extensión (I) con los dos tornillos de la ménsula de montaje (D).
1) Dévisser les boulons du bras de rallonge (E) sur les supports de montage de collecteur (C) à l’intérieur
des poutrelles.
2) Ajuster l’emplacement des boulons du bras de rallonge (E) à l’arrière du bras de rallonge (I), au besoin.
3) Fixer le bras de rallonge (I) à l’aide des deux vis de support de montage (D).
Tighten Bolts (E) on Manifold Mounting Bracket (C) with hex wrench.
Apriete los pernos (E) en la ménsula de montaje del distribuidor (C) con una llave hexagonal.
Serrer les boulons (E) sur le support de montage de collecteur (C) à l’aide d’une clé hexagonale.
INS10277A - 12/14
11
B
/
/ /
/
/ / / /
/
/ /
/
/
/
/ / / /
/ /
/ / / /
/
/
/
/
/
/
/
/ / / / /
/ / /
/ / /
/
/ /
/ / / /
/
/ / /
/ /
/ /
/
/
/
/
/ /
/ /
/
/
/
B
Stop is in o position
El tope está en posición cerrado
La butée est à la position fermée (OFF)
8B
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
1) Plumb the inlets to both Manifold Assemblies (B) until secured.
2) Ensure stops with in Manifold Assemblies (B) are in the o position.
3) Turn on water supplies and check for leaks.
1) Conecte las entradas a ambos conjuntos de distribuidor (B) hasta que queden  rmes.
2) Asegúrese de que los topes en los conjuntos de distribuidor (B) estén en posición cerrado.
3) Abra el suministro de agua y veri que si hay pérdidas.
1) Raccorder les entrées aux deux assemblages de collecteur (B) jusqu’à ce que le tout soit bien  xé.
2) S’assurer que les butées dans les assemblages de collecteur (B) sont à la position fermée (OFF).
3) Ouvrir les conduites d’alimentation en eau et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
/
/
/
/
/ / / / /
/
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
/
/ /
/
/ / / / / / / / /
/
/
9B
C
B
H
Installation from below oor
Instalación por debajo del piso
Installation à partir du dessous du plancher
Install Mud Covers (H) over Manifold Assemblies (B) so the  oor can be  nished around it.
Installation is complete.
Instale los protectores (H) sobre los conjuntos de distribuidor (B) de modo que el piso pueda ser
terminado alrededor de los mismos. La instalación está completa.
Installer les protecteurs (H) sur les assemblages de collecteur (B) pour que le plancher puisse être  ni
tout autour. Installation is complete.
INS10277A - 12/14
©2014 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufacturing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is
applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible
for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de obra.
Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán
libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva
a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra,
bajo condiciones normales de instalación, uso
y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean
piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de dic-
iembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de
la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por
ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni
por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la
ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al
uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian
de un estado a otro o de una provincia o nación
a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a
seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes
de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera
propriétaire de la maison (la «période de garantie»
des propriétaires), que ce robinet sera libre de
toute fuite pendant son usage normal et qu’au-
cune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors
de l’installation, de l’usage et du service habitu-
els, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par
Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre
en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la
réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
ndirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga Garantía
limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Moen TS50200 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas