Moen S22105BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Sealant
Sellador
Mastic
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these
helpful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec linstallation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10270 - 9/14
S22105
S22110
2 HANDLE WEYMOUTH™
TUB FILLER
LLENADOR DE TINA WEYMOUTH™
DE 2 MANERALES
REMPLISSEUR DE BAIGNOIRE À
DEUX POIGNÉES WEYMOUTH
MC
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
L
M
x2
C
K
x2
B
x2
x2
D
x2
E
F
H
G
I
J
Wall Mount
Montaje en la pared
Installation murale
x2
D
C
A
x2
B
x2
x2
D
x2
E
F
H
L
M
G
I
J
Floor Mount
Montaje en el piso
Installation au sol
x2
x2
D
A. Riser (x2) (Sold separately)
B. Escutcheon (x2) (Sold separately)
C. Wall Mount Faucet Body
D. Cross Handles (x2) or
Lever Handles (x2)
E. Handle Screws (x2)
F. Handle Cap-Hot
G. Handle Cap-Cold
H. Handle Shower Cradle Assembly
I. Hand Shower
J. Hose
L. Cradle Gasket
M. Faucet Body Gaskets (x2)
B. Escutcheon (x2)
C. Wall Mount Faucet Body
D. Cross Handles (x2) or
Lever Handles (x2)
E. Handle Screws (x2)
F. Handle Cap-Hot
G. Handle Cap-Cold
H. Handle Shower Cradle Assembly
I. Hand Shower
J. Hose
K. Threaded Nipples (x2)
L. Cradle Gasket
M. Faucet Body Gaskets (x2)
A. Tubo vertical (x2) (En venta
por separado)
B. Chapetón (x2) (En venta
por separado)
C. Cuerpo de la mezcladora de
montaje en el piso
D. Manerales en cruz (x2) o
manija de palanca (x2)
E. Tornillos de manerales (x2)
F. Tapa de maneral - Caliente
G. Tapa de maneral - Frío
H. Conjunto de base de la
regadera manual
I. Regadera manual
J. Manguera
L. Cuna Junta
M. Cuerpo del grifo
Empaquetaduras (x2)
B. Chapetón (x2)
C. Cuerpo de la mezcladora de
montaje en el pared
D. Manerales en cruz (x2) o
manija de palanca (x2)
E. Tornillos de manerales (x2)
F. Tapa de maneral - Caliente
G. Tapa de maneral - Frío
H. Conjunto de base de la
regadera manual
I. Regadera manual
J. Manguera
K. Niples roscados (x2)
L. Cuna Junta
M. Cuerpo del grifo
Empaquetaduras (x2)
A. Colonne montante (2)
(vendue séparément)
B. Rosace (2) (vendue séparément)
C. Corps de robinet mural
D. Poignée cruciforme (2) ou
Poignée de levier (2)
E. Vis de la poignée (2)
F. Enjoliveur de poignée - eau chaude
G. Enjoliveur de poignée - eau froide
H. Assemblage du support de douche
pour poignée
I. Douche à main
J. Tuyau
L. Joint de berceau
M. Robinet Joints corps (x2)
B. Rosace (2)
C. Corps de robinet mural
D. Poignée cruciforme (2) ou
Poignée de levier (2)
E. Vis de la poignée (2)
F. Enjoliveur de poignée - eau chaude
G. Enjoliveur de poignée - eau froide
H. Assemblage du support de douche
pour poignée
I. Douche à main
J. Tuyau
K. Mamelon leté (2)
L. Joint de berceau
M. Robinet Joints corps(x2)
Parts List
Parts List
Lista de piezas
Lista de piezas
Liste des pièces
Liste des pièces
C
B
C
B
Sealant
Sellador
Mastic
C
/ /
/
/
/ /
/ /
/ / /
/
/ / / / / / /
/ /
/
/
/ /
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/ / / / / / / / / / / / / /
/
/ /
/
/ / /
/
/
/ /
/
/ /
/
/ / /
/
/
/
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/
B
/
/
/
/ /
/ / /
/
/ /
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/ /
/
/
/
/
/
/ / /
/ / /
/ /
/ / /
/ / /
/ /
/
/
/ /
/
/ / / /
/
/ / /
/
/
/ /
/ /
/
/ /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/ / /
/
Thread seal tape
Cinta para sellar roscas
Ruban pour joints letés
/ /
/
/ / / /
/
/
/
/ / / / /
/
/ /
/ /
/ / / / / / / /
/
/ / /
/
/ / / / / / /
/
/ / /
/
/ / / / / / /
/
/ / / /
/
/
/
/
/ / /
/ /
/
/
/ /
/ /
/
1
2
3
4
5
Floor Mount/Montaje en el piso/Installation au sol
1A
1. Remove mud covers from manifold assemblies.
2. Bottom of each Riser (B) is marked with the word FLOOR. Apply thread seal tape on bottom threads of Risers (B).
3. Thread Risers (B) into manifolds. Wrench tighten no higher than 1.5" above the  nished  oor.
4. Apply sealant to underside of Escutcheons (C).
5. Slide Escutcheons (C) down onto Risers (B).
1. Retire los protectores de los conjuntos de distribución.
2. La parte inferior de cada tubo vertical (B) está marcada con la palabra FLOOR. Aplique cinta para sellar roscas en las roscas inferiores de
los tubos verticales (B).
3. Enrosque los tubos verticales (B) en los distribuidores. Apriete con unas pinzas a una altura no mayor de 1.5" por encima del piso terminado.
4. Aplique sellador a la parte de abajo de los chapetones (C).
5. Deslice los chapetones (C) hacia abajo sobre los tubos verticales (B).
1. Retirer les protecteurs des assemblages de collecteur.
2. Le mot FLOOR (plancher)  gure au bas de chaque colonne montante (B). Apposer du ruban pour joints  letés sur les  letages inférieurs
des colonnes montantes (B).
3. Visser les colonnes montantes (B) dans les collecteurs. Les serrer à l’aide d’une clé à un maximum de 1,5 po au-dessus du plancher  ni.
4. Appliquer un agent d’étanchéité sous les rosaces (C).
5. Faire glisser les rosaces (C) vers le bas sur les colonnes montantes (B).
1
2
2
H
L
C
H
C
1. Thread hand shower cradle assembly (H) to Wall Mount Faucet
Body (C).
2. Secure together with adjustable wrench.
1. Enrosque el conjunto de la base de la regadera manual (H) en el
cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C).
2. Apriételos juntos con una llave ajustable.
1. Visser l’assemblage du support de douche pour poignée (H) au
corps de robinet mural (C).
2. Les serrer ensemble à l’aide d’une clé.
1. Install Threaded Nipples (K) to threaded valve inlets.
2. Tighten by hand until secure.
3. Apply a bead of sealant to underside of Escutcheon (B).
4. Twist Escutcheon (B) onto Threaded Nipple (K).
1. Instale los niples roscados (K) a las entradas roscadas de la válvula.
2. Apriete a mano hasta que queden rmes.
3. Aplique una gota de sellador a la parte de abajo del chapetón (B).
4. Haga girar el chapetón (B) sobre el niple roscado (K).
1. Fixer les mamelons letés (K) aux entrées letées de la soupape.
2. Bien serrer à la main jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
3. Appliquer un cordon d’agent d’étanchéité sous la rosace (B).
4. Visser la rosace (B) au mamelon leté (K).
INS10270 - 9/14
1
C
A
1
2
Floor Mount/Montaje en el piso/Installation au sol
3A
M
M
1. Install Wall Mount Faucet Body (C) onto Risers (A).
2. Tighten Wall Mount Faucet Body (C) with adjustable wrench.
1. Instale el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C)
sobre los tubos verticales (A).
2. Apriete el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C)
con una llave ajustable.
1. Fixer le corps de robinet mural (C) aux colonnes montantes (A).
2. Serrer le corps de robinet mural (C) à l’aide d’une clé anglaise.
1
2
2
1
4
4
4
4
Sealant
Sellador
Mastic
3
Wall Mount/Montaje en la pared/Installation murale
1B
L
L
B
L
or
o
ou
5
J
I
H
Attach one end of Hose (J) to Hand Shower (I) and other end of Hose
(J) to Shower Cradle Assembly (H). Rest Hand Shower (I) onto Cradle
Assembly (H). Installation complete.
Conecte un extremo de la manguera (J) a la regadera manual (I) y el
otro extremo de la manguera (J) al conjunto de la base de la regadera
(H). Haga descansar la regadera manual (I) sobre la base (H).
La instalación está completa.
Fixer une extrémité du tuyau (J) à la douche à main (I) et son autre
extrémité à l’assemblage du support de douche (H). Placer la douche à
main (I) sur l’assemblage du support (H). Installation terminée.
INS10270 - 9/14
1
1
D
E
G
F
C
2
3
4
1. Install Cross Handles (D), Handle Screws (E), to Wall Mount
Faucet Body (C).
2. Tighten Handle Screws (E) with Phillips Screwdriver.
3. Attach Handle Cap-Hot (F) to hot side and Handle Cap-Cold (G)
to cold side.
1. Instale los manerales en cruz (D) y los tornillos de los manerales
(E) al cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C).
2. Apriete los tornillos de los manerales (E) con un destornillador
Phillips.
3. Coloque la tapa del maneral caliente (F) al lado caliente y la tapa
del maneral frío (G) al lado frío.
1. Fixer les poignées cruciformes (D) et les vis de poignée (E) au
corps de robinet mural (C).
2. Serrer les vis de poignée (E) à l’aide d’un tournevis à tête étoilée.
3. Fixer l’enjoliveur de la poignée pour l’eau chaude (F) sur le côté
de leau chaude et celui pour l’eau froide (G) sur le côté de l’eau
froide.
M
1
1
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
C
K
Wall Mount/Montaje en la pared/Installation murale
3B
M
1. Install Wall Mount Faucet Body (C) onto Threaded Nipples (K).
2. Tighten Wall Mount Faucet Body (C) with adjustable wrench.
1. Instale el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C)
sobre los niples roscados (K).
2. Apriete el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) con
una llave ajustable.
1. Fixer le corps de robinet mural (C) sur les mamelons  letés (K).
2. Serrer le corps de robinet mural (C) à l’aide d’une clé anglaise.
or
o
ou
INS10270 - 9/14
©2014 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer
purchaser for as long as the original consumer
purchaser owns their home (the “Warranty
Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and
all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and busi-
ness use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the Warranty
Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufacturing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not
covered by this warranty. This warranty is
applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchasers receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible
for labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above
limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which
vary from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims.
Simply write to Moen Incorporated using the
address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de obra.
Moen le garantiza al comprador original que
durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán
libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva
a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra,
bajo condiciones normales de instalación, uso
y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean
piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por
ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni
por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra
índole relacionados con esta llave. A menos
que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones,
ya sea expresas o implícitas, establecidas por la
ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al
uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian
de un estado a otro o de una provincia o nación
a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a
seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated
utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes
de compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre.
Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il
sera propriétaire de la maison (la «période de
garantie» des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et
qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’aaires) sont garantis pendant
cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont
le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre,
lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par
Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux
robinets achetés après décembre 1995 et entre
en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou
des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service
ou le consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la
réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts,
ndirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon
l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga Garantía
limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada

Transcripción de documentos

INS10270 - 9/14 Please Contact Moen First For Installation Help, Missing or Replacement Parts (USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern WWW.MOEN.COM Installation Guide Guía de Instalación Guide d’installation (Canada) 1-800-465-6130 Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern WWW.MOEN.CA S22105 Por favor, contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de recambio 01-800-718-4345 Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este) Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este) WWW.MOEN.COM.MX Veuillez d’abord contacter Moen en cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange 1-800-465-6130 Du lundi au vendredi : de 7 h 30 à 20 h, HE WWW.MOEN.CA HELPFUL TOOLS For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the use of these helpful tools. S22110 2 HANDLE WEYMOUTH™ TUB FILLER LLENADOR DE TINA WEYMOUTH™ DE 2 MANERALES REMPLISSEUR DE BAIGNOIRE À DEUX POIGNÉES WEYMOUTHMC HERRAMIENTAS ÚTILES Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le recomienda usar estas útiles herramientas. OUTILS UTILES Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils suivants. Sealant Sellador Mastic Thread seal tape Cinta para sellar roscas Ruban pour joints filetés Parts List Floor Mount Montaje en el piso Installation au sol x2 J I D A. B. C. D. E. F. Riser (x2) (Sold separately) Escutcheon (x2) (Sold separately) Wall Mount Faucet Body Cross Handles (x2) or Lever Handles (x2) Handle Screws (x2) Handle Cap-Hot Lista de piezas H L x2 A x2 B x2 M A. B. C. Tubo vertical (x2) (En venta por separado) Chapetón (x2) (En venta por separado) Cuerpo de la mezcladora de montaje en el piso D. Manerales en cruz (x2) o manija de palanca (x2) E. Tornillos de manerales (x2) A. B. C. D. E. F. C x2 D x2 E F Colonne montante (2) (vendue séparément) Rosace (2) (vendue séparément) Corps de robinet mural Poignée cruciforme (2) ou Poignée de levier (2) Vis de la poignée (2) Enjoliveur de poignée - eau chaude Parts List Wall Mount Montaje en la pared Installation murale J I D B. C. D. E. F. G. Escutcheon (x2) Wall Mount Faucet Body Cross Handles (x2) or Lever Handles (x2) Handle Screws (x2) Handle Cap-Hot Handle Cap-Cold Lista de piezas H L x2 K x2 B F. Tapa de maneral - Caliente G. Tapa de maneral - Frío H. Conjunto de base de la regadera manual I. Regadera manual J. Manguera L. Cuna Junta M. Cuerpo del grifo Empaquetaduras (x2) G Liste des pièces x2 G. Handle Cap-Cold H. Handle Shower Cradle Assembly I. Hand Shower J. Hose L. Cradle Gasket M. Faucet Body Gaskets (x2) M B. Chapetón (x2) C. Cuerpo de la mezcladora de montaje en el pared D. Manerales en cruz (x2) o manija de palanca (x2) E. Tornillos de manerales (x2) F. Tapa de maneral - Caliente G. Tapa de maneral - Frío G. Enjoliveur de poignée - eau froide H. Assemblage du support de douche pour poignée I. Douche à main J. Tuyau L. Joint de berceau M. Robinet Joints corps (x2) H. Handle Shower Cradle Assembly I. Hand Shower J. Hose K. Threaded Nipples (x2) L. Cradle Gasket M. Faucet Body Gaskets (x2) H. Conjunto de base de la regadera manual I. Regadera manual J. Manguera K. Niples roscados (x2) L. Cuna Junta M. Cuerpo del grifo Empaquetaduras (x2) x2 G Liste des pièces C x2 D x2 E F B. C. D. E. F. G. Rosace (2) Corps de robinet mural Poignée cruciforme (2) ou Poignée de levier (2) Vis de la poignée (2) Enjoliveur de poignée - eau chaude Enjoliveur de poignée - eau froide H. Assemblage du support de douche pour poignée I. Douche à main J. Tuyau K. Mamelon fileté (2) L. Joint de berceau M. Robinet Joints corps(x2) 1A // // / / // // / // // // / / // // / / // // / / // C // / // / // // // / / // Sealant // / B // / / Sellador // // / / / // / Mastic // // // // // // // // // / / // / // // // // // C // // / / / // // // B / / / // // // // // / / / / Thread seal tape / // // Cinta para sellar/ roscas // // // // Ruban pour joints filetés // / / // // // // // // // // / / // // // // // // // // / / // // // // // // // // / / // // // // // // // // / // 1 Floor Mount/Montaje en el piso/Installation au sol 4 B 5 2 // // // // // / // // C 3 1. Remove mud covers from manifold assemblies. 2. Bottom of each Riser (B) is marked with the word FLOOR. Apply thread seal tape on bottom threads of Risers (B). 3. Thread Risers (B) into manifolds. Wrench tighten no higher than 1.5" above the finished floor. 4. Apply sealant to underside of Escutcheons (C). 5. Slide Escutcheons (C) down onto Risers (B). 1. Retire los protectores de los conjuntos de distribución. 2. La parte inferior de cada tubo vertical (B) está marcada con la palabra FLOOR. Aplique cinta para sellar roscas en las roscas inferiores de los tubos verticales (B). 3. Enrosque los tubos verticales (B) en los distribuidores. Apriete con unas pinzas a una altura no mayor de 1.5" por encima del piso terminado. 4. Aplique sellador a la parte de abajo de los chapetones (C). 5. Deslice los chapetones (C) hacia abajo sobre los tubos verticales (B). 1. Retirer les protecteurs des assemblages de collecteur. 2. Le mot FLOOR (plancher) figure au bas de chaque colonne montante (B). Apposer du ruban pour joints filetés sur les filetages inférieurs des colonnes montantes (B). 3. Visser les colonnes montantes (B) dans les collecteurs. Les serrer à l’aide d’une clé à un maximum de 1,5 po au-dessus du plancher fini. 4. Appliquer un agent d’étanchéité sous les rosaces (C). 5. Faire glisser les rosaces (C) vers le bas sur les colonnes montantes (B). INS10270 - 9/14 1B Wall Mount/Montaje en la pared/Installation murale 1 or o ou 2 H 2 L 1 L 2 L C 1 3 Sealant Sellador Mastic 4 L 4 H 4 C 4 2 B 1. Install Threaded Nipples (K) to threaded valve inlets. 2. Tighten by hand until secure. 3. Apply a bead of sealant to underside of Escutcheon (B). 4. Twist Escutcheon (B) onto Threaded Nipple (K). 1. Instale los niples roscados (K) a las entradas roscadas de la válvula. 2. Apriete a mano hasta que queden firmes. 3. Aplique una gota de sellador a la parte de abajo del chapetón (B). 4. Haga girar el chapetón (B) sobre el niple roscado (K). 1. Fixer les mamelons filetés (K) aux entrées filetées de la soupape. 2. Bien serrer à la main jusqu’à ce que le tout soit bien fixé. 3. Appliquer un cordon d’agent d’étanchéité sous la rosace (B). 4. Visser la rosace (B) au mamelon fileté (K). 1. Thread hand shower cradle assembly (H) to Wall Mount Faucet Body (C). 2. Secure together with adjustable wrench. 1. Enrosque el conjunto de la base de la regadera manual (H) en el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C). 2. Apriételos juntos con una llave ajustable. 1. Visser l’assemblage du support de douche pour poignée (H) au corps de robinet mural (C). 2. Les serrer ensemble à l’aide d’une clé. 3A Floor Mount/Montaje en el piso/Installation au sol 2 M 1 M 1 A C 1. Install Wall Mount Faucet Body (C) onto Risers (A). 2. Tighten Wall Mount Faucet Body (C) with adjustable wrench. 1. Instale el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) sobre los tubos verticales (A). 2. Apriete el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) con una llave ajustable. 1. Fixer le corps de robinet mural (C) aux colonnes montantes (A). 2. Serrer le corps de robinet mural (C) à l’aide d’une clé anglaise. INS10270 - 9/14 3B Wall Mount/Montaje en la pared/Installation murale 4 M 1 K or o ou M D 1 G 1 E 1 2 2 C 1. Install Wall Mount Faucet Body (C) onto Threaded Nipples (K). 2. Tighten Wall Mount Faucet Body (C) with adjustable wrench. F 3 C 1. Install Cross Handles (D), Handle Screws (E), to Wall Mount Faucet Body (C). 2. Tighten Handle Screws (E) with Phillips Screwdriver. 3. Attach Handle Cap-Hot (F) to hot side and Handle Cap-Cold (G) to cold side. 1. Instale el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) sobre los niples roscados (K). 2. Apriete el cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C) con una llave ajustable. 1. Instale los manerales en cruz (D) y los tornillos de los manerales (E) al cuerpo de la mezcladora de montaje en la pared (C). 1. Fixer le corps de robinet mural (C) sur les mamelons filetés (K). 2. Apriete los tornillos de los manerales (E) con un destornillador 2. Serrer le corps de robinet mural (C) à l’aide d’une clé anglaise. Phillips. 3. Coloque la tapa del maneral caliente (F) al lado caliente y la tapa del maneral frío (G) al lado frío. 5 J I H Attach one end of Hose (J) to Hand Shower (I) and other end of Hose (J) to Shower Cradle Assembly (H). Rest Hand Shower (I) onto Cradle Assembly (H). Installation complete. Conecte un extremo de la manguera (J) a la regadera manual (I) y el otro extremo de la manguera (J) al conjunto de la base de la regadera (H). Haga descansar la regadera manual (I) sobre la base (H). La instalación está completa. Fixer une extrémité du tuyau (J) à la douche à main (I) et son autre extrémité à l’assemblage du support de douche (H). Placer la douche à main (I) sur l’assemblage du support (H). Installation terminée. 1. Fixer les poignées cruciformes (D) et les vis de poignée (E) au corps de robinet mural (C). 2. Serrer les vis de poignée (E) à l’aide d’un tournevis à tête étoilée. 3. Fixer l’enjoliveur de la poignée pour l’eau chaude (F) sur le côté de l’eau chaude et celui pour l’eau froide (G) sur le côté de l’eau froide. Moen Limited Lifetime Warranty Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners). If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt. This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use. Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number. Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted, Ohio 44070-8022 U.S.A. INS10270 - 9/14 ©2014 Moen Incorporated Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no domésticos). Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale). Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra. Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client. Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido. Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código de área y número de teléfono. Moen de Mexico, S.A. de C.V. Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7 Ramos Arizpe, Coahuila Mexico 25900 Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, ndirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation. Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone. Moen Inc. 2816 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S7 Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen S22105BN Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para