Electrolux EL2021A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
ESPAÑOL
IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones:
• No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de
manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios.
• Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está
cargando.
• No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca.
• Úsela sólo como lo indica este manual.
• Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: KLAP0501700020HU, KLAP0502000020HU, 1530/2030II, KSAS3R52000010VUD,
SW-250050A
• No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el
cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies
calientes.
• No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria.
• No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón.
• No manipule el cargador, incluyendo el enchufe y las terminales del cargador, con las manos.
• NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS.
• Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente
con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica.
• Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si
se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo
tipo de objetos en todo momento.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles.
• No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
• No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque
los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente.
Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras.
• No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos.
• Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes
eléctricos y/o daños a la aspiradora.
• Mantenga bien iluminada su área de trabajo.
• Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos.
• Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante.
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o
cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• No recargue la aspiradora en áreas exteriores.
• No incinere la aspiradora aunque se haya dañado severamente. Las baterías pueden explotar con el fuego.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del
mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas
contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado
en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxappliances.com (EE.UU.), o
llame al 1.800.896.9756.
54
English
COMPONENTS AND ACCESSORIES
1. On/o button
2. Power Up/Down button
3. On/o button, hand unit
4. Handle
5. Locking screw
6. Release button, hand unit
7. Charging station, oor unit
8. Adaptor
9. Fine lter (inner lter)
10. Pre lter (outer lter)
11. Release button, dust container
12. Brush/Crevice tool
13. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button
14. Brushroll release buttons
15. Brush roll
16. Nozzle front lights
17. Battery display (Ion Models EL2040-EL2049)
18. Charging indicator (Non Ion Models (EL2020- EL2039)
Français
COMPOSANTS ET ACCESSORIES
1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali
2. La mise sous tension / bouton vers le bas
3. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main
4. Manche
5. Vis de blocage du manche
6. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main
7. Station de charge posable
8. Adaptateur
9. Filtre n (ltre interne)
10. Préltre (ltre externe)
11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière
12. Brosse à épousseter/ Suceur plat
13. Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
14. Les boutons de déverrouillage de la brosse rotative
15. Brosse rotative
16. Eclairage frontal
17. Achage de la batterie (Ion Models EL2040-EL2049)
18. Voyant de charge (Non Ion Models (EL2020- EL2039)
Español
COMPONENTES Y ACCESORIOS
1. Botón de encendido y apagado (on/o)
2. Potencia arriba / abajo
3. Botón de encendido y apagado (on/o),
unidad manual
4. Asa
5. Tornillo de sujeción
6. Botón de bloqueo, unidad manual
7. Base de carga, unidad de suelo
8. Adaptador
9. Filtro no (ltro interior)
10. Filtro previo (ltro exterior)
11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo
12. Cepillo para quitar el polvo/ Boquilla para esquinas
13. Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
14. Los botones de bloqueo del cepillo de rodillo
15. Cepillo de rodillo
16. Luces delanteras de la boquilla
17. Display batería (Ion Models EL2040-EL2049)
18. Piloto indicador de carga (Non Ion Models (EL2020- .
EL2039)
1.
2.
9..
4.
10.
13.
12.
8.
7.
3.
5.
6.
17.
18.
15.
?.
14
5.
16.
6
3.
4.
13.
14.
2.
5.
12.
UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS
Check all accessories against the “Components and Accessories”
list
CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended.
Store cleaner in a cool, dry area.
Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido
on charge when not in use. Warm adaptor is normal.
Assembly
1. Remove screw from main body. Fit the handle carefully
inserting it into the lower main body. Make sure that the
cable does not jam.
2. Secure the handle by tightening the locking screw
supplied. Use a screwdriver or a coin.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
DÉBALLER LAPPAREIL ET VÉRIFIER LE
CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON.
Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la
liste « Composants et accessories »
ATTENTION: No descuide la aspiradora ni la deje enchufada.
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Avant la première utilisation: frais jusqu’à 24 heures.
Lorsque Ergorapido nest pas utilisé, le laisser en charge.
L’adaptateur peut chauer durant la mise en charge. Ceci
est normal.
Assemblée
1. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en
l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de
l’aspirateur. Vérier que le câble interne nest pas
emmêlé.
2. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage
fournie.Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie.
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE
LA CAJA
Revise todos los accesorios contejándolos con la lista
“Componentes y accesorios”
PRECAUCIÓN: No deje más limpia encendido y desatendido. .
Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco.
Antes del primer uso: carga de hasta 24 horas.Deje la
aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso.
Es normal que el adaptador se caliente.
Asamblea
1. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa,
insértela cuidadosamente en la carcasa principal
inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque.
2. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción
incluido. Utilice un destornillador o una moneda.
1.
6.
7. -10. 11.
76
Charging Station
3. Position the charging station well away from heat
sources, direct sunlight or wet places. Insert the
adaptor into the outlet and connect it to the charging
station.
4. On the bottom of the charging station there is a
hollow space where unused cable can be wound.
5. The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the oor unit. Always ensure that the
wall can withstand the weight of Ergorapido.
6. The battery capacity display lights will come on in
succession as the machine begins to charge once it is
correctly positioned in the charging station.
7. When fully discharged, to regain full battery capacity,
- Approximately 4 hours’ charging is required ( Ion models
EL2040 – EL 2049)
- Approximately 16 hours’ charging is required ( non Ion
models EL 2020-EL2039)
Keep Ergorapido on charging stand when not used to
maintain battery performance.
Battery Capacity Display
8. - 3 blue lights: battery capacity >75%
- 2 blue lights: battery capacity 75-25%
- 1 blue light: battery capacity <25%
- 1 blue blinking light: battery capacity – empty
9. If a red light is lit:
- Unit is too hot. Clean lters, brush roll, hose and put on
charge.
If red light is blinking:
-The motor is overloaded, causing the vacuum to turn o.
Clear obstruction from brushroll and turn unit on.
10. When fully charged the LED’s will turn o and go into
standby mode = much lower power consumption,
indicated with one blink per minute.
Start/Stop
11. Start Ergorapido by pushing the on/o button
downwards:
– First setting = High Speed (For Maximum Cleaning
Power)
– Second setting = Normal Speed (For Longer Usage)
Vacuuming oors and carpets
12. Avoid scratching hard wood oors areas by checking
that nozzle wheels and brushroll are clean.
Using the Hand Vac
13 Remove the hand unit by pressing the release buttons.
The crevice nozzle and small brush are stored together as
one piece in the charging station. Push on middle tab to
separate.
14. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas
dicult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop
the hand unit by pushing the start button.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
Support de charge
3. Positionner la station de charge à bonne distance de
toute source de chaleur, des endroits humides ou
d’une exposition directe au soleil. Insérer le chargeur
dans la prise secteur puis le brancher à la station de
charge.
4. Le fond de la station de charge est muni d’un
logement pour enrouler le câble non utilisé.
5. La partie verticale de la station de charge est conçue
pour être xée au mur. Il sut d’appuyer sur le bouton
de déverrouillage pour libérer la partie verticale.
Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids
d’Ergorapido.
6. Lorsque l’appareil est positionné correctement sur la
station de charge, les témoins lumineux de charge de
la batterie s’allument les uns après les autres au cours
de la recharge de la batterie.
7. Pour recharger le bloc-piles à sa pleine capacité lorsque
complètement à plat :
- Environ 4 heures de recharge requises [modèles Ion
(EL2040 à EL 2049)]
- Environ 16 heures de recharge requises [modèles autres
que Ion (EL 2020 à EL2039)]
Gardez Ergorapido le support de charge lorsqu’il nest pas
utilisé pour maintenir la performance de la batterie.
Achage de la charge de la batterie
8. - 3voyants bleus: charge de la batterie >75%
- 2voyants bleus: charge de la batterie 75-25%
- 1voyant bleu: charge de la batterie <25%
- 1voyant bleu clignotant: batterie déchargée
9. Si le voyant rouge s’allume:
- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les ltres, la brosse
rotative et le coude d’aspiration exible et mettre
l’aspirateur en charge.
Si le voyant rouge clignote:
-Le moteur est surchargé et l’aspirateur séteindra.
Dégagez lobstruction de la brosse et remettez l’appareil
en marche.
10. A pleine charge, les diodes s’éteignent et passent en
mode veille pour une consommation électrique beaucoup
plus faible, indiquée par un clignotement toutes les
minutes.
Marche/Arrêt
11. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche
/ arrêt vers le bas:
– Première mise en = Puissance d’aspiration maximale
(nettoyage de la puissance maximale)
– Deuxième paramètre = Puissance moyenne (pour
les utilisations prolongées)
Aspirateur sols durs
12. Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous
conseillons de vérier que les roues et la brosse rotative
sont propres.
Utilisation de l’aspirateur à main
13. La petite brosse et le suceur plat sont remisés ensemble
en une seule pièce sur le poste de recharge. Pour les
séparer, repoussez la languette médiane.
14. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un
Base de carga
3. Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes
de calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el
adaptador en la toma de corriente y conecte la base
de carga.
4. En la parte inferior de la base de carga hay un
hueco en el que puede enrollarse el cable no utilizado.
5. La unidad de pared puede instalarse en una pared.
Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la
pared pueda soportar el peso de la aspiradora
Ergorapido.
6. Los indicadores luminosos de la pantalla de carga de las
pilas se encenderán, una tras otra, mientras la aspiradora
esté correctamente ubicada en la base de carga y se esté
cargando.
7. Si la batería se ha descargado completamente, para
recuperar la capacidad ,
- se requieren aproximadamente 4 horas de recarga
(Modelos Ion EL2040 – EL 2049)
- se requieren aproximadamente horas 16 horas de
recarga (Modelos que no son Ion EL 2020-EL2039)
Mantenga Ergorapido de soporte de carga cuando no se
utiliza para mantener el rendimiento de la batería.
Indicador de carga de pilas
8. - 3 luces azules: carga de las pilas >75%
- 2 luces azules: carga de las pilas 75-25%
- 1 luz azul: carga de las pilas <25%
- 1 luz azul parpadeante: pilas descargadas
9. Si se enciente una luz roja:
- Unidad demasiado caliente. Limpie los ltros, el cepillos
de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,
Si la luz roja parpade:
- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado
del vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y
encienda nuevamente la unidad.
10. Una vez totalmente cargada, los LED se apagarán y
pasarán al modo de espera, reduciendo el consumo
eléctrico. Ello se indica mediante un parpadeo por minuto.
Marcha/parada
11 Début Ergorapido en appuyant sur le bouton
marche / arrêt vers le bas:
– Primer ajuste = Potencia de limpieza máxima
(Máximo poder de limpieza)
– Segundo ajuste = Potencia intermedia (para uso
más prolongado)
Pasar la aspiradora suelos duros
12. Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello,
compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo
de rodillo están limpios.
Uso de la mano Vac
13. La boquilla esquinera y el cepillo pequeño se almacenan
juntos como una sola pieza en la estación de carga
Presione la lengüeta intermedia para separarlos.
14. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la
98
CAUTION: For service not described in this manual, take
to Electrolux Authorized Service Center for repair.
Ergorapidos dust container must be emptied regularly and the
dust container and the lters need to be cleaned to maintain a
high suction power.
Never wash dust containers or lters in a dishwasher.
Emptying and cleaning
1. Emptying of the dust container. Remove the lters,
empty the contents into a dust container. Return lter
and click dust container back into place.
2. Quick cleaning of the ne lter. (Recommended every
cleaning). Release the dust container, pull/release
spring 5-6 times to dislodge dust.
3. Cleaning of dust container and lters. (Recommended
every 5th cleaning). Release dust container, take out
both lters by pressing release buttons.
4. Separate both lters. Dust container and lters can be
shaken clean or rinsed in warm water (never in
dishwasher). All parts must be dry before reassembled
in reverse order.
Cleaning the hose and wheels
5. Loosen the hose catch and pull the hose from the
attachment. Remove any debris. Put the hose back,
lock using the catch.
6. Remove objects that may have become jammed in the
wheel shafts.
ATTENTION: Pour tout service ne gurant pas dans le
présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services
Electrolux autorisé à des ns de réparations.
Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à
poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement; le bac ainsi
que les ltres doivent également être nettoyés.
Ne jamais laver le bac à poussière ou les ltres dans un lave-
vaisselle.
Vidage et nettoyage
1. Vidage du bac à poussière. Retirer les ltres et vider le
contenu dans une poubelle. Remettre en place les ltres et
appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce quil senclenche
correctement.
2. Nettoyage rapide du ltre n. (Opération recommandée
à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière; tirer/
relâcher 5 à 6fois le ressort pour déloger la poussière.
3. Nettoyage du bac à poussière et des ltres. (Opération
recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac
à poussière, retirer les deux ltres en appuyant sur les
boutons de déverrouillage.
4. Séparer les deux ltres. Le bac à poussière et les ltres
peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet
(jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent
être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse
de eur démontage.
Nettoyage du exible et des roues
5. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration
exiblede sa xation. Retirer les saletés. Remettre le
coude d’aspiration exible en place et le bloquer à
l’aide des cliquets.
6. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans
les axes de roues.
PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual,
llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux
El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse
periódicamente. Además, limpie el recipiente y los ltros para
mantener una alta potencia de aspiración.
Nunca lave los recipientes para polvo ni los ltros en el lavava-
jillas.
Vaciado y limpieza
1. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los ltros
y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a
colocar los ltros y a instalar el recipiente para el polvo.
2. Limpieza rápida del ltro no. (Se recomienda hacerlo
después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente
para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para
soltar el polvo.
3. Limpieza de los ltros y del recipiente para el polvo. (Se
recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente
para el polvo y extraiga ambos ltros pulsando los botones
de bloqueo.
4. Separe los dos ltros. Para limpiar el recipiente para el
polvo y los ltros puede sacudirlos o lavarlos en agua
tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben
estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso.
Limpieza de la manguera y de las ruedas
5. Aoje el enganche y extraiga la manguera de la conexión.
Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e
inmovilícela con el enganche.
6. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los
ejes de la rueda.
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
nettoyage plus facile des zones diciles d’accès; mettre
en place la brosse meubles pour le dépoussiérage.
Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
Nettoyage de la brosse avec la fonction
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
La brosse, le exible d’aspiration et les roues doivent être
nettoyés sils sont bloqués ou sont obstrués.
Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonction de
nettoyage de la brosse BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette
fonction vous aidera à garder la brosse propre.
REMARQUE: il est possible que cette fonction BRUSHROLL-
CLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les ls ou bres
épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé
d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour des résultats
optimaux, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
lorsque Ergorapido est complètement chargé.
La fonction BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY peut ne pas
fonctionner correctement lorsque l’appareil a une faible charge.
La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une
sécurité thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si
la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée
pendant plus de 30 secondes (consécutives ou non) au cours
d’une phase de décharge de la batterie. Pour réactiver la fonctin,
placer sur le socle de recharge et recharger durant dix (10)
minutes. L’aspirateur peut toujours être utilisé même lorsque la
fonction TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™ est désactivée.
15. Assurez-vous que le bouton de marche l’aspirateur est
actionné et que l’appareil est à la verticale sur une surface
lisse et dure. N’utilisez pas la fonction BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY sur des moquettes épaisses ou des tapis à
longues bres.
16. Avec le pied, actionnez le bouton BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY après que l’aspirateur est en marche.
Maintenez durant environ cinq secondes ou jusqu’à ce que
la saleté ou les poils soient dégagés. Relâchez la pédale.
limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el
cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la
unidad manual, pulse el botón de arranque.
Limpieza del rodillo de cepillo con la función*
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
Quizá deba limpiar el rodillo del cepillo, la manguera y las ruedas
si se bloquean o atascan por cualquier razón.
Algunos modelos de Ergorapido están equipados con la
tecnología BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, una función de
limpieza del cepillo que ayuda a mantenerlo limpio fácilmente.
NOTA: Tenga en cuenta que función BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY quizá no pueda eliminar hilos gruesos, alambres
ni bras de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de
cepillo. Recomendamos que utilice esta función una vez
por semana, por ejemplo. Para obtener mejores resultados,
utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando
Ergorapido esté completamente cargado.
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY función pueden no
funcionar correctamente cuando la unidad tiene una carga baja.
La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada
con protección contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo
de cepillo si la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
se activa durante más de 30 segundos (constantes o
interrumpidos) durante un período de descarga. Para reactivar
la función, colóquela en el cargador durante 10 minutos. La
función de limpieza sigue disponible aunque se inhabilite la
TECNOLOGÍA BRUSHROLLCLEAN™ .
15. Compruebe que la aspiradora esté encendida y
sobre una supercie horizontal. No utilice la función
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre moquetas
mullidas ni alfombras de pelo largo.
16. Presione con el pie el botón de TECNOLOGÍA
BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando se
encienda la aspiradora. Manténgalo oprimido durante
aproximadamente 5 segundos o hasta eliminar la
suciedad o el cabello. Suelte el botón. Habrá un sonido de
interrupción durante este proceso, esto es normal.
Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function
The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned
if they become blocked or jammed for any reason.
Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLL-
CLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to
keep a clean brush easily.
NOTE: BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function might not be
able to remove thick threads, wires or thick carpet bres caught
in the brush roll. It is recommended to use this function once a
week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY
function when the Ergorapido is fully charged.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function may not
function properly when unit has a low charge.
The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped
with an overheating protection. It will deactivate the brush
roll if the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has
been activated for more than 30 sec (constant or interrupted)
within one discharging period. To reactivate function, place
on charging stand and charge for 10 minutes. The cleaning
function is still available even when the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY is disabled.
15. Make sure the cleaner is switched on and is standing on
a hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™
TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired
rugs.
16. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button
with your foot while the cleaner is switched on. Hold for
approx. 5 seconds or until all the dirt and hair is removed.
Release the button. There will be a cutting noise during
this process, this is normal.
10
Troubleshooting
The brushroll stops spinning
1. Turn o power.
2. Remove any obstructing objects from the brushroll.
3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on.
If a red light is lit:
- Unit is too hot. Clean lters, brush roll, hose and put on
charge.
If red light is blinking:
- If red light is blinking the motor is overloaded, causing
the vacuum to turn o. Clear obstruction from brushroll
and turn unit on.
The Self-cleaning brush feature isnt working
1. Ensure your Ergorapido is fully charged.
2. Ensure you are pressing rmly on the pedal while the unit is on.
3. Check if there are large carpet bers, heavy threads, or wires in
the brushroll - the self-cleaning brush feature will not be able to
remove these obstructions.
Gestion des pannes
La brosse rotative cesse de tourner
1. Coupez l’alimentation.
2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative.
3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le
remettre en marche.
Si le voyant rouge s’allume:
- L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les ltres, la brosse
rotative et le coude d’aspiration exible et mettre
l’aspirateur en charge.
-Si le voyant rouge clignote:
Le moteur est surchargé et l’aspirateur séteindra. Dégagez
l’obstruction de la brosseet remettez l’appareil en marche.
La fonction autonettoyage de la brosse ne
fonctionne pas
1. S’assurer que votre Ergorapido est pleinement chargé.
2. S’assurer de bien appuyer fermement sur la pédale alors que
l’appareil est en marche.
3. Vérier s’il y a des grosses bres de moquette, des ls épais ou
autres sur le rouleau. La brosse autonettoyante ne peut pas
supprimer ces obstructions.
Solución de problemas
El cepillo giratorio deja de girar
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio.
3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la
aspiradora.
Si se enciente una luz roja:
- Unidad demasiado caliente. Limpie los ltros, el cepillos
de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar,
Si la luz roja parpadea:
- El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del
vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y
encienda nuevamente la unidad.
La función de autolimpieza del cepillo no funciona
1. Asegúrese de que su Ergorapido esté completamente cargado.
2. Asegúrese de presionar el pedal rmemente mientras la unidad
está encendida.
3. Compruebe que no haya bras grandes de la alfombra, hilos
gruesos o alambres en el cepillo; la función de autolimpieza del
cepillo no podrá eliminar estas obstrucciones.
Removing batteries
CAUTION: Only remove batteries if product is to be scrapped.
Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries
must be removed from the appliance before it is scrapped or
recycled. Never dispose used batteries with household waste.
Batteries should always be run at before removal.
Ergorapido must be disconnected from the charging station
when removing the batteries.
1. Undo the screws. Carefully lift the hood.
2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape
over the visible metal areas. Place batteries in suitable
packaging.
To locate nearest recycling center please call
1.877.273.2925 or visit www.call2recycle.org
Comment enlever les batteries
ATTENTION: Seuls retirer les piles si le produit est à la
démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut
être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un
conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de
l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères.
Les batteries doivent toujours être déchargées avant d’être
retirées. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de
charge lorsque les batteries sont retirées.
1. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution.
2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries
et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques
visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat.
Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous
plaît téléphonez au 1.877.273.2925 ou visitez
www.call2recycle.org
Extracción de las pilas
PRECAUCIÓN: Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el
producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser
peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de
reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo
o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la
basura habitual.
Las pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas.
Antes de extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora
Ergorapido de la base de carga.
1. Aoje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con
cuidado.
2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque
cinta engomada sobre las supercies de metal visibles.
Coloque las pilas en un contenedor adecuado.
Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al
1.877.273.2925 o visite el www.call2recycle.org
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to the
motor caused by the penetration of water is not
covered by the warranty.
If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum
cleaner, please visit our website at
www.electroluxappliances.com(USA), www.electrolux.
ca (Canada) or call 1 800 896-9756
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un
Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur
provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en
charge par la garantie.
Si vous narrivez pas à vous procurer des sacs à poussière
ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux,
consultez notre site Web à www.electrolux.ca ou composez
le 1 800 800-9756
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de
servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los
daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electrolux.com
o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al
1 800 800-9756
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
PN 87595_Rev1 (2/21/14)
© 2014 Electrolux Home Care Products, Inc.
Printed in China
www.electroluxappliances.com
ESPAÑOL
LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX
Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al
comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones.
Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos,
escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el
Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos.
Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no
reembolsará al consumidor el precio de compra.
Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com.
Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o
para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com
LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES:
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores
pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por
ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
REGISTRANDO
Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá) o utilizar la
tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Remarque: Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements numériques de classe B, en vertu du paragraphe 15 de la réglementation
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des
radiofréquences et, sil nest pas installé et utilisé en accord avec les directives fournies, peut provoquer des interférences perturbant les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie
qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérié en éteignant puis en
rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes:
Réorienter ou changer l’antenne réceptrice de place. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. Brancher l’appareil à une prise appartenant à un circuit diérent de celui du
récepteur. Consulter le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté.
Aviso: Este equipo se ha probado y cumple con los límites de un dispositivo digital tipo ‘B’, de conformidad con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radio-frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede producir interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, nada garantiza que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
produce interferencia prejudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia
mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
Reoriente I reubique la antena de recepción. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de corriente ubicada en un circuito diferente al cual está
conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico competente en radio y televisión para recibir ayuda.
For service information in the United States
or Canada, please telephone toll free:
1-800-896-9756
You may also visit us online at
www.electroluxappliances.com (USA)
or
www.electrolux.ca (Canada)
Centre de service après-vente agréé de
garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service
après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur
www.electroluxappliances.com (USA)
ou
www.electrolux.ca (Canada)
Para información sobre servicio en los
Estados Unidos o Canadá, por favor llame
gratuitamente al:
1-800-896-9756
También puede visitar nuestro sitio web en
www.electroluxappliances.com (USA)
o
www.electrolux.ca (Canadá)

Transcripción de documentos

ESPAÑOL IMPORTANTE MEDIDAS DE PROTECCIÓN Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben tomar algunas precauciones básicas, incluidas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA ASPIRADORA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendios, golpes eléctricos o lesiones: • No use la aspiradora a la intemperie ni sobre superficies mojadas. • Si la aspiradora se ha dañado de alguna manera, no la ponga en funcionamiento ni la cargue. Si la aspiradora no funciona de manera adecuada, se ha caído, dañado, dejado a la intemperie, o mojado, devuélvala a un centro de servicios. • Para evitar el sobrecalentamiento o daños a la unidad o a las baterías, no utilice la aspiradora mientras la misma se está cargando. • No deje que se use como un juguete. Preste especial atención cuando un niño la usa o cuando un niño está cerca. • Úsela sólo como lo indica este manual. • Utilice solamente el cargador proporcionado para recargar: KLAP0501700020HU, KLAP0502000020HU, 1530/2030II, KSAS3R52000010VUD, SW-250050A • No la jale ni la lleve del cordón, ni use el cordón como un mango, no cierre puertas sobre el cordón, ni la jale de modo que el cordón roce esquinas o bordes filosos. Al usar la aspiradora no la pase sobre el cordón. Evite la proximidad del cordón a superficies calientes. • No use cordones eléctricos extra o toma corrientes con menos capacidad de corriente que la necesaria. • No la desenchufe jalando del cordón. Para desenchufarla tome el enchufe, no el cordón. • No manipule el cargador, incluyendo el enchufe y las terminales del cargador, con las manos. • NO MUTILE NI INCINERE LAS BATERÍAS. PUEDEN EXPLOTAR A ALTAS TEMPERATURAS. • Se pueden producir pérdidas en las celdas de las baterías bajo usos extremos o a altas temperaturas. Si el líquido entra en contacto con la piel, lave enseguida la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, lávelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como mínimo. Busque atención médica. • Si bien no hay riesgo de electrocución en los terminales eléctricos ubicados en la aspiradora, pueden producirse quemaduras si se introducen objetos metálicos en las áreas de los terminales. Los terminales de la aspiradora deben mantenerse libres de todo tipo de objetos en todo momento. • Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo circular giratorio. Mantenga cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y partes movibles. • No aspire nada que se esté quemando o humeando, como cigarrillos, fósforos (cerillos) o cenizas calientes. • No utilizar la aspiradora si el filtro no está colocado en su sitio. Cuando se efectúe el mantenimiento de la unidad, nunca coloque los dedos u otros objetos en la cámara del ventilador. La unidad podría encenderse de repente. • Tenga cuidado especial al limpiar las escaleras. • No la use para aspirar líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni la use en áreas donde puede haberlos. • Coloque el cargador bajo techo en un área fresca y seca alejada de los efectos del clima para evitar que se produzcan golpes eléctricos y/o daños a la aspiradora. • Mantenga bien iluminada su área de trabajo. • Desconecte los aparatos eléctricos antes de aspirarlos. • Utilice solamente accesorios recomendados por el fabricante. • No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la unidad con ninguna abertura obstruída; consérvelas libres de polvo, pelusa, pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. • No recargue la aspiradora en áreas exteriores. • No incinere la aspiradora aunque se haya dañado severamente. Las baterías pueden explotar con el fuego. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Información al consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que pudieran surgir del uso incorrecto del electrodoméstico o de la manipulación incorrecta del mismo por parte de personas inexpertas. Este producto fue diseñado teniendo en consideración el medio ambiente. Todas las piezas plásticas contienen la marca que indica que son reciclables. Para más detalles, visite nuestro sitio web: www.electrolux.com. Si está interesado en adquirir accesorios adicionales para su Electrolux Ergorapido, sírvase visitar nuestro sitio web www.electroluxappliances.com (EE.UU.), o llame al 1.800.896.9756. 4 1. 2. 15. 18. 14 4. 3. 17. ?. 6. 5. 12. 5. 7. 9.. 8. 10. 13. 16. English Français Español 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 1. Bouton marche/arrêt, aspirateur bali 2. La mise sous tension / bouton vers le bas 3. Bouton marche/arrêt, aspirateur à main 4. Manche 5. Vis de blocage du manche 6. Bouton de déverrouillage, aspirateur à main 7. Station de charge posable 8. Adaptateur 9. Filtre fin (filtre interne) 10. Préfiltre (filtre externe) 11. Bouton de déverrouillage, bac à poussière 12. Brosse à épousseter/ Suceur plat 13. Touche BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 14. Les boutons de déverrouillage de la brosse rotative 15. Brosse rotative 16. Eclairage frontal 17. Affichage de la batterie (Ion Models EL2040-EL2049) 18. Voyant de charge (Non Ion Models (EL2020- EL2039) 1. Botón de encendido y apagado (on/off ) 2. Potencia arriba / abajo 3. Botón de encendido y apagado (on/off ), unidad manual 4. Asa 5. Tornillo de sujeción 6. Botón de bloqueo, unidad manual 7. Base de carga, unidad de suelo 8. Adaptador 9. Filtro fino (filtro interior) 10. Filtro previo (filtro exterior) 11. Botón de bloqueo, recipiente para el polvo 12. Cepillo para quitar el polvo/ Boquilla para esquinas 13. Botón BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY 14. Los botones de bloqueo del cepillo de rodillo 15. Cepillo de rodillo 16. Luces delanteras de la boquilla 17. Display batería (Ion Models EL2040-EL2049) 18. Piloto indicador de carga (Non Ion Models (EL2020- . . EL2039) COMPONENTS AND ACCESSORIES On/off button Power Up/Down button On/off button, hand unit Handle Locking screw Release button, hand unit Charging station, floor unit Adaptor Fine filter (inner filter) Pre filter (outer filter) Release button, dust container Brush/Crevice tool BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button Brushroll release buttons Brush roll Nozzle front lights Battery display (Ion Models EL2040-EL2049) Charging indicator (Non Ion Models (EL2020- EL2039) COMPOSANTS ET ACCESSORIES 5 COMPONENTES Y ACCESORIOS 1. 3. 2. 5. 6. 12. 4. 7. -10. 11. 14. 13. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL UNPACK AND CHECK CARTON CONTENTS DÉBALLER L’APPAREIL ET VÉRIFIER LE CONTENUSORTEZ TOUT DU CARTON. DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA Check all accessories against the “Components and Accessories” list CAUTION: Do not leave cleaner turned on and unattended. Store cleaner in a cool, dry area. Before First use: Charge up to 24 hours. Leave Ergorapido on charge when not in use. Warm adaptor is normal. Assembly 1. 2. Remove screw from main body. Fit the handle carefully inserting it into the lower main body. Make sure that the cable does not jam. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use a screwdriver or a coin. Vérifiez que tous les accessories sont là en vous servant de la liste « Composants et accessories » ATTENTION: No descuide la aspiradora ni la deje enchufada. Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco. Avant la première utilisation: frais jusqu’à 24 heures. Lorsque Ergorapido n’est pas utilisé, le laisser en charge. L’adaptateur peut chauffer durant la mise en charge. Ceci est normal. Assemblée 1. 2. Retirer la vis du corps principal. Fixer le manche en l’insérant avec précaution dans le corps inférieur de l’aspirateur. Vérifier que le câble interne n’est pas emmêlé. Ajuster le manche en serrant la vis de blocage fournie.Utiliser un tournevis ou une pièce de monnaie. 6 Revise todos los accesorios contejándolos con la lista “Componentes y accesorios” PRECAUCIÓN: No deje más limpia encendido y desatendido. . Guarde la aspiradora en un lugar fresco y seco. Antes del primer uso: carga de hasta 24 horas.Deje la aspiradora Ergorapido cargándose cuando no esté en uso. Es normal que el adaptador se caliente. Asamblea 1. 2. Retirer la vis du corps principal. Para ajustar el asa, insértela cuidadosamente en la carcasa principal inferior. Asegúrese de que el cable no se atasque. Asegure el asa ajustando el tornillo de sujeción incluido. Utilice un destornillador o una moneda. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Charging Station Support de charge Base de carga 4. 5. 4. 5. 3. 4. 5. 6. 7. Position the charging station well away from heat sources, direct sunlight or wet places. Insert the adaptor into the outlet and connect it to the charging station. On the bottom of the charging station there is a hollow space where unused cable can be wound. The wall unit can also be mounted on a wall. Separate it from the floor unit. Always ensure that the wall can withstand the weight of Ergorapido. The battery capacity display lights will come on in succession as the machine begins to charge once it is correctly positioned in the charging station. When fully discharged, to regain full battery capacity, - Approximately 4 hours’ charging is required ( Ion models EL2040 – EL 2049) - Approximately 16 hours’ charging is required ( non Ion models EL 2020-EL2039) Keep Ergorapido on charging stand when not used to maintain battery performance. 3. 6. 7. Battery Capacity Display 8. - 3 blue lights: battery capacity >75% - 2 blue lights: battery capacity 75-25% - 1 blue light: battery capacity <25% - 1 blue blinking light: battery capacity – empty 9. If a red light is lit: - Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and put on charge. If red light is blinking: -The motor is overloaded, causing the vacuum to turn off. Clear obstruction from brushroll and turn unit on. 10. When fully charged the LED’s will turn off and go into standby mode = much lower power consumption, indicated with one blink per minute. 8. Start/Stop 11. Start Ergorapido by pushing the on/off button downwards: – First setting = High Speed (For Maximum Cleaning Power) – Second setting = Normal Speed (For Longer Usage) Vacuuming floors and carpets 12. Avoid scratching hard wood floors areas by checking that nozzle wheels and brushroll are clean. Using the Hand Vac Remove the hand unit by pressing the release buttons. The crevice nozzle and small brush are stored together as one piece in the charging station. Push on middle tab to separate. 14. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas difficult to reach, or attach the brush for dusting. Start/stop the hand unit by pushing the start button. 13 Positionner la station de charge à bonne distance de toute source de chaleur, des endroits humides ou d’une exposition directe au soleil. Insérer le chargeur dans la prise secteur puis le brancher à la station de charge. Le fond de la station de charge est muni d’un logement pour enrouler le câble non utilisé. La partie verticale de la station de charge est conçue pour être fixée au mur. Il suffit d’appuyer sur le bouton de déverrouillage pour libérer la partie verticale. Toujours s’assurer que le mur peut supporter le poids d’Ergorapido. Lorsque l’appareil est positionné correctement sur la station de charge, les témoins lumineux de charge de la batterie s’allument les uns après les autres au cours de la recharge de la batterie. Pour recharger le bloc-piles à sa pleine capacité lorsque complètement à plat : - Environ 4 heures de recharge requises [modèles Ion (EL2040 à EL 2049)] - Environ 16 heures de recharge requises [modèles autres que Ion (EL 2020 à EL2039)] Gardez Ergorapido le support de charge lorsqu’il n’est pas utilisé pour maintenir la performance de la batterie. Affichage de la charge de la batterie - 3 voyants bleus : charge de la batterie > 75 % - 2 voyants bleus : charge de la batterie 75-25 % - 1 voyant bleu : charge de la batterie < 25 % - 1 voyant bleu clignotant : batterie déchargée 9. Si le voyant rouge s’allume : - L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les filtres, la brosse rotative et le coude d’aspiration flexible et mettre l’aspirateur en charge. Si le voyant rouge clignote: -Le moteur est surchargé et l’aspirateur s’éteindra. Dégagez l’obstruction de la brosse et remettez l’appareil en marche. 10. A pleine charge, les diodes s’éteignent et passent en mode veille pour une consommation électrique beaucoup plus faible, indiquée par un clignotement toutes les minutes. 3. 6. 7. Indicador de carga de pilas 8. - 3 luces azules: carga de las pilas >75% - 2 luces azules: carga de las pilas 75-25% - 1 luz azul: carga de las pilas <25% - 1 luz azul parpadeante: pilas descargadas 9. Si se enciente una luz roja: - Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, el cepillos de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar, Si la luz roja parpade: - El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y encienda nuevamente la unidad. 10. Una vez totalmente cargada, los LED se apagarán y pasarán al modo de espera, reduciendo el consumo eléctrico. Ello se indica mediante un parpadeo por minuto. Marcha/parada 11 Marche/Arrêt 11. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche / arrêt vers le bas: – Première mise en = Puissance d’aspiration maximale (nettoyage de la puissance maximale) – Deuxième paramètre = Puissance moyenne (pour les utilisations prolongées) Aspirateur sols durs 12. Pour éviter de rayer les surfaces délicates, nous vous conseillons de vérifier que les roues et la brosse rotative sont propres. Utilisation de l’aspirateur à main 13. 14. La petite brosse et le suceur plat sont remisés ensemble en une seule pièce sur le poste de recharge. Pour les séparer, repoussez la languette médiane. Mettre en place le suceur long pour fentes pour un 7 Mantenga la base de carga bien alejada de fuentes de calor, la luz solar directa o la humedad. Inserte el adaptador en la toma de corriente y conecte la base de carga. En la parte inferior de la base de carga hay un hueco en el que puede enrollarse el cable no utilizado. La unidad de pared puede instalarse en una pared. Sepárela de la unidad de suelo. Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Ergorapido. Los indicadores luminosos de la pantalla de carga de las pilas se encenderán, una tras otra, mientras la aspiradora esté correctamente ubicada en la base de carga y se esté cargando. Si la batería se ha descargado completamente, para recuperar la capacidad , - se requieren aproximadamente 4 horas de recarga (Modelos Ion EL2040 – EL 2049) - se requieren aproximadamente horas 16 horas de recarga (Modelos que no son Ion EL 2020-EL2039) Mantenga Ergorapido de soporte de carga cuando no se utiliza para mantener el rendimiento de la batería. Début Ergorapido en appuyant sur le bouton marche / arrêt vers le bas: – Primer ajuste = Potencia de limpieza máxima (Máximo poder de limpieza) – Segundo ajuste = Potencia intermedia (para uso más prolongado) Pasar la aspiradora suelos duros 12. Evite que se rayen las áreas delicadas; para ello, compruebe que las ruedas de las boquillas y el cepillo de rodillo están limpios. Uso de la mano Vac 13. 14. La boquilla esquinera y el cepillo pequeño se almacenan juntos como una sola pieza en la estación de carga Presione la lengüeta intermedia para separarlos. Conecte la boquilla para hendiduras para facilitar la ENGLISH Cleaning the brush roll with the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function The brush roll, the hose and the wheels may need to be cleaned if they become blocked or jammed for any reason. Some Ergorapido models are equipped with BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY – a brush cleaning function that helps to keep a clean brush easily. NOTE: BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function might not be able to remove thick threads, wires or thick carpet fibres caught in the brush roll. It is recommended to use this function once a week. For best results use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function when the Ergorapido is fully charged. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function may not function properly when unit has a low charge. The BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function is equipped with an overheating protection. It will deactivate the brush roll if the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function has been activated for more than 30 sec (constant or interrupted) within one discharging period. To reactivate function, place on charging stand and charge for 10 minutes. The cleaning function is still available even when the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY is disabled. 15. Make sure the cleaner is switched on and is standing on a hard even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY function on deep carpets or long haired rugs. 16. Press the BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY button with your foot while the cleaner is switched on. Hold for approx. 5 seconds or until all the dirt and hair is removed. Release the button. There will be a cutting noise during this process, this is normal. CAUTION: For service not described in this manual, take to Electrolux Authorized Service Center for repair. Ergorapido’s dust container must be emptied regularly and the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. Emptying and cleaning 1. 2. 3. 4. Emptying of the dust container. Remove the filters, empty the contents into a dust container. Return filter and click dust container back into place. Quick cleaning of the fine filter. (Recommended every cleaning). Release the dust container, pull/release spring 5-6 times to dislodge dust. Cleaning of dust container and filters. (Recommended every 5th cleaning). Release dust container, take out both filters by pressing release buttons. Separate both filters. Dust container and filters can be shaken clean or rinsed in warm water (never in dishwasher). All parts must be dry before reassembled in reverse order. Cleaning the hose and wheels 5. 6. Loosen the hose catch and pull the hose from the attachment. Remove any debris. Put the hose back, lock using the catch. Remove objects that may have become jammed in the wheel shafts. FRANÇAIS ESPAÑOL nettoyage plus facile des zones difficiles d’accès ; mettre en place la brosse meubles pour le dépoussiérage. Démarrer/arrêter l’aspirateur à main en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Nettoyage de la brosse avec la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY limpieza de lugares difíciles de alcanzar, o bien conecte el cepillo para aspirar el polvo. Para poner en marcha la unidad manual, pulse el botón de arranque. Limpieza del rodillo de cepillo con la función* BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY La brosse, le flexible d’aspiration et les roues doivent être nettoyés s’ils sont bloqués ou sont obstrués. Certains modèles Ergorapido sont équipés de la fonction de nettoyage de la brosse BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY. Cette fonction vous aidera à garder la brosse propre. REMARQUE: il est possible que cette fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY ne puisse supprimer les fils ou fibres épais de moquette coincés dans la brosse. Il est conseillé d’utiliser cette fonction une fois par semaine. Pour des résultats optimaux, utilisez la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY lorsque Ergorapido est complètement chargé. Quizá deba limpiar el rodillo del cepillo, la manguera y las ruedas si se bloquean o atascan por cualquier razón. Algunos modelos de Ergorapido están equipados con la tecnología BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY, una función de limpieza del cepillo que ayuda a mantenerlo limpio fácilmente. NOTA: Tenga en cuenta que función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY quizá no pueda eliminar hilos gruesos, alambres ni fibras de alfombra gruesas enganchados en el rodillo de cepillo. Recomendamos que utilice esta función una vez por semana, por ejemplo. Para obtener mejores resultados, utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando Ergorapido esté completamente cargado. La fonction BRUSHROLLCLEAN ™ TECHNOLOGY peut ne pas fonctionner correctement lorsque l’appareil a une faible charge. BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY función pueden no funcionar correctamente cuando la unidad tiene una carga baja. La fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY est dotée d’une sécurité thermique. La rotation de la brosse sera désactivée si la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY a été activée pendant plus de 30 secondes (consécutives ou non) au cours d’une phase de décharge de la batterie. Pour réactiver la fonctin, placer sur le socle de recharge et recharger durant dix (10) minutes. L’aspirateur peut toujours être utilisé même lorsque la fonction TECHNOLOGIE BRUSHROLLCLEAN™ est désactivée. 15. Assurez-vous que le bouton de marche l’aspirateur est actionné et que l’appareil est à la verticale sur une surface lisse et dure. N’utilisez pas la fonction BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sur des moquettes épaisses ou des tapis à longues fibres. 16. Avec le pied, actionnez le bouton BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY après que l’aspirateur est en marche. Maintenez durant environ cinq secondes ou jusqu’à ce que la saleté ou les poils soient dégagés. Relâchez la pédale. La función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY está equipada con protección contra sobrecalentamiento. Desactiva el rodillo de cepillo si la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY se activa durante más de 30 segundos (constantes o interrumpidos) durante un período de descarga. Para reactivar la función, colóquela en el cargador durante 10 minutos. La función de limpieza sigue disponible aunque se inhabilite la TECNOLOGÍA BRUSHROLLCLEAN™ . 15. Compruebe que la aspiradora esté encendida y sobre una superficie horizontal. No utilice la función BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY sobre moquetas mullidas ni alfombras de pelo largo. 16. Presione con el pie el botón de TECNOLOGÍA BRUSHROLLCLEAN™ TECHNOLOGY cuando se encienda la aspiradora. Manténgalo oprimido durante aproximadamente 5 segundos o hasta eliminar la suciedad o el cabello. Suelte el botón. Habrá un sonido de interrupción durante este proceso, esto es normal. ATTENTION: Pour tout service ne figurant pas dans le présent manuel, envoyer le produit à un Centre de services Electrolux autorisé à des fins de réparations. Pour conserver une puissance d’aspiration optimale, le bac à poussière d’Ergorapido doit être vidé régulièrement ; le bac ainsi que les filtres doivent également être nettoyés. Ne jamais laver le bac à poussière ou les filtres dans un lavevaisselle. Vidage et nettoyage 1. 2. 3. 4. Vidage du bac à poussière. Retirer les filtres et vider le contenu dans une poubelle. Remettre en place les filtres et appuyer sur le bac à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement. Nettoyage rapide du filtre fin. (Opération recommandée à chaque vidage). Déverrouiller le bac à poussière ; tirer/ relâcher 5 à 6 fois le ressort pour déloger la poussière. Nettoyage du bac à poussière et des filtres. (Opération recommandée au moins tous les 5 vidages). Retirer le bac à poussière, retirer les deux filtres en appuyant sur les boutons de déverrouillage. Séparer les deux filtres. Le bac à poussière et les filtres peuvent être secoués ou rincés à l’eau chaude du robinet (jamais au lave-vaisselle). Tous les éléments doivent être secs avant d’être remis en place dans l’ordre inverse de eur démontage. Nettoyage du flexible et des roues 5. 6. Déserrer le cliquet et retirer le coude d’aspiration flexiblede sa fixation. Retirer les saletés. Remettre le coude d’aspiration flexible en place et le bloquer à l’aide des cliquets. Retirer ce qui pourrait être éventuellemen coincé dans les axes de roues. 9 PRECAUCIÓN: Para un servicio no descrito en este manual, llévese a reparar a un centro de servicio autorizado de Electrolux El recipiente para el polvo de la Ergorapido debe vaciarse periódicamente. Además, limpie el recipiente y los filtros para mantener una alta potencia de aspiración. Nunca lave los recipientes para polvo ni los filtros en el lavavajillas. Vaciado y limpieza 1. 2. 3. 4. Vaciado del recipiente para el polvo. Extraiga los filtros y vacíe el contenido en un bote de basura. Vuelva a colocar los filtros y a instalar el recipiente para el polvo. Limpieza rápida del filtro fino. (Se recomienda hacerlo después de cada aspiración). Desbloquee el recipiente para el polvo y pulse y suelte el muelle 5-6 veces para soltar el polvo. Limpieza de los filtros y del recipiente para el polvo. (Se recomienda hacerlo cada 5 usos). Desbloquee el recipiente para el polvo y extraiga ambos filtros pulsando los botones de bloqueo. Separe los dos filtros. Para limpiar el recipiente para el polvo y los filtros puede sacudirlos o lavarlos en agua tibia (nunca en el lavavajillas). Todas las piezas deben estar secas antes de volver a montarlas en orden inverso. Limpieza de la manguera y de las ruedas 5. 6. Afloje el enganche y extraiga la manguera de la conexión. Limpie la suciedad. Vuelva a colocar la manguera e inmovilícela con el enganche. Extraiga los objetos que puedan haberse atascado en los ejes de la rueda. ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL Water has entered the vacuum cleaner De l’eau a été aspirée Ha entrado agua en la aspiradora Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua. En caso de que no encuentre bolsa para polvo o accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor, ingrese a nuestra página www.electrolux.com o bien comuniquese con nosotros ENGLISH al 1 800 800-9756 It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service center. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau n’est pas prise en charge par la garantie. If you can’t find accessories for your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www.electroluxappliances.com(USA), www.electrolux. ca (Canada) or call 1 800 896-9756 Si vous n’arrivez pas à vous procurer des sacs à poussière ou des accessories pour votre aspirateur Elextrolux, consultez notre site Web à www.electrolux.ca ou composez le 1 800 800-9756 Removing batteries Comment enlever les batteries ATTENTION: Seuls retirer les piles si le produit est à la Extracción de las pilas CAUTION: Only remove batteries if product is to be scrapped. Improper handling of the batteries may be hazardous. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped or recycled. Never dispose used batteries with household waste. Batteries should always be run flat before removal. Ergorapido must be disconnected from the charging station when removing the batteries. 1. Undo the screws. Carefully lift the hood. 2. Cut the connecting cables, remove the batteries, put tape over the visible metal areas. Place batteries in suitable packaging. démolition. Toute manipulation incorrecte des batteries peut être dangereuse. Jeter l’ensemble de l’aspirateur à main dans un conteneur de recyclage. Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant que ce dernier ne soit mis au rebut ou recyclé. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères. Les batteries doivent toujours être déchargées avant d’être retirées. Ergorapido ne doit pas être branché à la station de charge lorsque les batteries sont retirées. 1. Retirer les vis. Soulever le capot avec précaution. 2. Couper les câbles de connexion, retirer les batteries et placer du ruban adhésif sur les parties étalliques visibles. Placer les batteries dans un emballage adéquat. producto. La manipulación incorrecta de las pilas puede ser peligrosa. Tire la unidad manual completa en una estación de reciclado. Se deben quitar las pilas del aparato antes de tirarlo o reciclarlo. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Las pilas deben siempre descargarse antes de extraerlas. Antes de extraer las pilas, debe desconectar la aspiradora Ergorapido de la base de carga. 1. Afloje los tornillos y quítelos. Levante la cubierta con cuidado. 2. Corte los cables de conexión, extraiga las pilas y coloque cinta engomada sobre las superficies de metal visibles. Coloque las pilas en un contenedor adecuado. To locate nearest recycling center please call 1.877.273.2925 or visit www.call2recycle.org Pour localiser un centre de recyclage le plus proche s’il vous plaît téléphonez au 1.877.273.2925 ou visitez www.call2recycle.org PRECAUCIÓN: Extraiga las pilas sólo si se va a desechar el Para localizar el centro de reciclaje más cercana llame al 1.877.273.2925 o visite el www.call2recycle.org Troubleshooting Gestion des pannes Solución de problemas The brushroll stops spinning La brosse rotative cesse de tourner El cepillo giratorio deja de girar 1. Turn off power. 2. Remove any obstructing objects from the brushroll. 3. Allow 5 minutes for motor to cool before powering on. 1. Coupez l’alimentation. 2. Retirez toute obstruction de la brosse rotative. 3. Laissez le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de le remettre en marche. 1. Apague y desenchufe la aspiradora. 2. Retire los objetos que obstruyen el cepillo giratorio. 3. Espere 5 minutos que el motor se enfríe antes de encender la aspiradora. Si le voyant rouge s’allume : Si se enciente una luz roja: If a red light is lit: - Unit is too hot. Clean filters, brush roll, hose and put on charge. If red light is blinking: - If red light is blinking the motor is overloaded, causing the vacuum to turn off. Clear obstruction from brushroll and turn unit on. The Self-cleaning brush feature isn’t working 1. Ensure your Ergorapido is fully charged. 2. Ensure you are pressing firmly on the pedal while the unit is on. 3. Check if there are large carpet fibers, heavy threads, or wires in the brushroll - the self-cleaning brush feature will not be able to remove these obstructions. - L’aspirateur est trop chaud. Nettoyer les filtres, la brosse rotative et le coude d’aspiration flexible et mettre l’aspirateur en charge. -Si le voyant rouge clignote: Le moteur est surchargé et l’aspirateur s’éteindra. Dégagez l’obstruction de la brosseet remettez l’appareil en marche. La fonction autonettoyage de la brosse ne fonctionne pas 1. S’assurer que votre Ergorapido est pleinement chargé. 2. S’assurer de bien appuyer fermement sur la pédale alors que l’appareil est en marche. 3. Vérifier s’il y a des grosses fibres de moquette, des fils épais ou autres sur le rouleau. La brosse autonettoyante ne peut pas supprimer ces obstructions. 10 - Unidad demasiado caliente. Limpie los filtros, el cepillos de rodillo y la manguera, y ponga la batería a cargar, Si la luz roja parpadea: - El motor está sobrecargado, lo que provocó el apagado del vacío. Limpie las obstrucciones del cepillo circular y encienda nuevamente la unidad. La función de autolimpieza del cepillo no funciona 1. Asegúrese de que su Ergorapido esté completamente cargado. 2. Asegúrese de presionar el pedal firmemente mientras la unidad está encendida. 3. Compruebe que no haya fibras grandes de la alfombra, hilos gruesos o alambres en el cepillo; la función de autolimpieza del cepillo no podrá eliminar estas obstrucciones. ESPAÑOL LA G ARANTÍA LIMITADA DE ELECTROLUX Su aspiradora Electrolux está garantizada contra todos los defectos de material y fabricación durante uso normal en el hogar por un período de dos años. La garantía es otorgada solamente al comprador original y a los miembros de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones. Esta garantía no cubre aquellas piezas de la aspiradora que necesitan ser reemplazadas bajo uso normal, tal como bolsas para el polvo desechables, ventiladores, filtros, correas motrices, focos, escobilla, cerdas del cepillo rotativo, impulsores y limpieza. Esta garantía no cubre ningún daño o malfuncionamiento causado por negligencia, abuso o uso que no esté de acuerdo con el Manual del Usuario. Asimismo, no se cubre ningún defecto o daño causado por reparaciones no autorizadas o por el uso de otros repuestos que no sean repuestos Electrolux auténticos. Electrolux a su opción, reparará o reemplazará una aspiradora o una pieza defectuosa que esté cubierta bajo esta garantía. En cumplimiento de la política de la garantía, Electrolux no reembolsará al consumidor el precio de compra. Para registrar su garantía, por favor visite www.electroluxappliances.com. Para obtener servicio bajo la garantía usted debe devolver la aspiradora o piezas defectuosas junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía Autorizado de Electrolux o para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com LAS SIG UIENTES SON OTRAS L IMITACION ES Y EXCLUSIO NES ADICIONALES: Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluyendo cualquier garantía de comercialidad o cualquier garantía de aptitud para un propósito determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia Electrolux será responsable por ningún daño consecuente o incidental que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted además puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. REGISTRANDO Por favor registre su nuevo producto de cuidado de Electrolux Home electrónicamente visitando www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá) o utilizar la tarjeta de inscripción adjunta. El registrar su nuevo producto Electrolux le permite acceder a la información más actualizada sobre garantía y promociones de productos Electrolux. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Remarque: Ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur concernant les équipements numériques de classe B, en vertu du paragraphe 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation domestique. Ce matériel génère, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé en accord avec les directives fournies, peut provoquer des interférences perturbant les communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation donnée. Si cet équipement interfère avec la réception radiophonique ou télévisuelle, ce qui peut être vérifié en éteignant puis en rallumant l’équipement, l’utilisateur est invité à prendre l’une des mesures suivantes: • Réorienter ou changer l’antenne réceptrice de place. •Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur. • Brancher l’appareil à une prise appartenant à un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté. Aviso: Este equipo se ha probado y cumple con los límites de un dispositivo digital tipo ‘B’, de conformidad con la sección 15 del reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza e irradia energía de radio-frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencia perjudicial a las radio comunicaciones. Sin embargo, nada garantiza que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencia prejudicial en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que intente corregir la interferencia mediante uno o más de los siguientes procedimientos: • Reoriente I reubique la antena de recepción. •Aumente la separación entre el equipo y el receptor. •Conecte el equipo en una toma de corriente ubicada en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico competente en radio y televisión para recibir ayuda. For service information in the United States or Canada, please telephone toll free: 1-800-896-9756 You may also visit us online at www.electroluxappliances.com (USA) or www.electrolux.ca (Canada) PN 87595_Rev1 (2/21/14) © 2014 Electrolux Home Care Products, Inc. Printed in China www.electroluxappliances.com Centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le: 1-800-896-9756 Vous pouvez aussi nous consulter sur www.electroluxappliances.com (USA) ou www.electrolux.ca (Canada) Para información sobre servicio en los Estados Unidos o Canadá, por favor llame gratuitamente al: 1-800-896-9756 También puede visitar nuestro sitio web en www.electroluxappliances.com (USA) o www.electrolux.ca (Canadá)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Electrolux EL2021A Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para