Nikon 2208 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

38
S
Introducción
Muchas gracias por su compara el objetivo AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400 mm f/4,5-
5,6D. Es un teleobjetivo zoom de grandes prestaciones con una excepcional amplitud de
zoom de 5x y un mecanismo de reducción de vibración especial (llamado "VR"). Con este
objetivo, puede hacer fotografías con velocidades de obturación de aprox. 3 pasos más
lento de lo que se haría si no se utiliza un objetivo VR, y lograr resultados nítidos. Por
ejemplo, en la posición de 400mm, en lugar de verse limitado a 1/500 seg., puede hacer
fotografías con velocidades de obturador tan bajas como 1/60 seg. Este objetivo permite
hacer fotografías en teleobjetivo sin necesidad de trípode. También es posible hacer
panorámicas ya que el objetivo distingue automáticamente entre la panorámica y la
vibración de la cámara.
Es posible hacer un enfoque manual utilizando la asistencia del enfoque así como el
enfoque automático con todas las cámara AF de Nikon excepto F3AF.
Se puede seleccionar fácilmente el modo A (enfoque automático) o M (enfoque manual)
con el aro de selección de modo de enfoque.
Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en
una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la
información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de tres lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes
serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9
hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o
detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
La distancia de enfoque más cercana es de 2,3 m (7,5 pies).
Hay un collar de trípode desmontable.
Nomenclatura
1
Anillo de zoom
2
Línea de índice de escala de distancia focal
3
Línea indicadora de distancias
4
Escala de distancias
5
Anillo de enfoque
6
Indicador de enfoque infrarrojo (a 80 mm)
7
Botón de liberación del modo de enfoque
8
Indice de montura de parasol
9
Interruptor de límite de enfoque
!
Aro selector de modo de enfoque
"
Escala de distancias focales
#
Indices para el alineamiento del collar
del trípode
$
Indice de posición
%
Indice de aberturas (línea)/índice de
monturas
&
Indice de aberturas
(
Palanca de fijación de apertura
mínima
)
Escala de apertura
~
Escala de lectura directa de apertura
+
Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
,
Contactos CPU
-
Borne de señal de abertura mínima
(Borne de acoplador EE)
.
Poste de índice de apertura
/
Anillo de aberturas
:
Interruptor de modo de reducción de
vibración
;
Tornillo de fijación del collar del trípode
<
Collar del trípode
39
S
Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon
¡Importante!
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
•No utilice los teleconvertidores AF-I TC-14E/TC-20E ni los teleconvertidores AF-S TC-14EII/
TC-20EII.
No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la
CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11/PK-11A, Anillo Auto BR-4 o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados
cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
Cuando apunta la cámara hacia abajo, tenga cuidado de no sujetar el objetivo por su punta,
como se indica por las marcas negras de la Fig. F, porque el aro de zoom o el aro de enfoque
puede girar y atrapar sus dedos.
Cuando se utiliza este objetivo, especialmente a bajas temperaturas y en la posición de gran
angular, el anillo de zoom puede girar ligeramente durante el funcionamiento del autofoco.
Verifique la imagen en el visor para confirmar la composición antes de oprimir el botón del
obturador.
Enfoque
Aro de selección de modo de enfoque y botón de liberación del modo de enfoque (Fig. A)
Gire el aro de selección de modo de enfoque para alinear la marca " " con A (enfoque
automático) o M (enfoque manual). El L a ambos lados de A y M están en las
posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manual.
Se recomienda mover el aro a la posición de tope A o M si se cambia frecuentemente de
modo de enfoque.
Tenga en cuenta que sólo el enfoque manual (con el aro en M o en L al lado de M) se
pueden utilizar cuando el objetivo está montado en las cámaras de enfoque manual o
cámara de enfoque automático en el modo M.
Este objetivo puede utilizarse como un objetivo intercambiable para las cámaras
digitales Nikon D2H, de la Serie D1 y D100. Cuando está montado, el ángulo de imagen
del objetivo se vuelve de 20˚ – 4˚ y su distancia focal equivalente a 35mm es de
aproximadamente 120 – 600mm.
L al lado de A El aro está bloqueado. Es posible el enfoque automático. Para
soltar el bloqueo, gire el aro mientras presiona el botón de
liberación de modo de enfoque.
A El aro se para en el tope. Es posible el enfoque automático
M El aro se para en el tope. Es posible el enfoque manual.
L al lado de M El aro está bloqueado. Es posible el enfoque manual. Para soltar el
bloqueo, gire el aro mientras presiona el botón de liberación de
modo de enfoque.
40
S
Utilización del interruptor de límite de enfoque (Fig. B)
En el modo de autofoco o de enfoque manual, según distancia de la fotografía, puede
utilizar este interruptor para limitar el alcance del enfoque y reducir el tiempo de enfoque.
El interruptor de limite de enfoque no puede ajustarse a una posición entre aprox. 3,5 m
(11,5 pies) y 5 m (16,4 pies).
Modo de reducción de vibración (Fig. C)
Se pueden utilizar las siguientes cámaras:
Cámaras SLR de 35 mm: F5, F100, Serie F80/Serie N80, Serie F75/Serie N75,
Serie F65/Serie N65
Cámaras digitales: D2H, Serie D1 y D100
Cuando utilice el objetivo con otras cámaras que los de la lista anterior, ajuste el
interruptor de modo de reducción de vibración a OFF para cancelar el modo de reducción
de vibración.
Especialmente con la cámara Pronea 600i/6i, la pila puede gastarse rápidamente si deja el
interruptor en ON.
Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración
En el modo 1 y modo 2, espere por lo menos un segundo antes de presionar a fondo el
botón del obturador después de presionar ligeramente el botón del obturador. En el
modo 1 se recomienda levantar el obturador después de que la imagen en el visor haya
dejado de vibrar.
El mecanismo de reducción de la vibración reduce el movimiento de la cámara. Sin
embargo, si mueve rápidamente la cámara, la vibración en el sentido del movimiento
puede no verse afectada. Por ejemplo, si hace una panorámica horizontal de la cámara,
sólo se reduce la vibración en sentido vertical, para que la panorámica se haga más
suavemente.
Posición Distancia de fotografía
LIMIT
Aprox. 2,3 m (7,5 pies) a 3,5 m (11,5 pies) o aprox. 5 m (16,4 pies) a infinito ()
FULL Aprox. 2,3 m (7,5 pies) a infinito ()
La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y
también cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del
obturador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de
hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto.
Se reduce la vibración sólo cuando se levanta el obturador. En este
modo, la vibración de la imagen en el visor no se reduce al presionar
ligeramente el botón del obturador.
No se reduce la vibración.
Modo 1:
Modo 2:
41
S
Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede
borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador.
No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo de
reducción de la vibración. De lo contrario el objetivo puede producir un ruido por un
movimiento rápido. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor principal
de la cámara para corregirlo.
Si el objetivo se desmontó de la cámara cuando el modo de reducción de la vibración
estaba funcionando, lo mismo puede suceder tal como se indicó antes. Monte el
objetivo y presione el botón del obturador hasta la mitad para eliminar el ruido.
Cuando se presiona ligeramente el botón del obturador, no funciona el modo de
reducción de vibración con las cámaras de las serie F80/serie N80 o serie F65/serie N65
mientras está reciclando el Speedlight integrado en la cámara.
Cuando se instala el objetivo en un trípode, mueva el interruptor de modo de reducción
de vibración a OFF. Ajuste el interruptor de modo de reducción de vibración a ON
cuando utilice un pie de cámara o si el objetivo está montado en un trípode sin haber
bloqueado la cabeza en su lugar.
Este modo puede ser menos efectivo cuando se hacen fotografías de un vehículo en
movimiento.
El modo de reducción de vibración no funciona cuando se conecta el botón de inicio de
AF (AF-ON) en las cámaras que lo tienen.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
(Consulte los cuadros de referencia rápida 1 y 2 en la página 70.)
Con el modo A (enfoque automática), gire primero el anillo del zoom hasta que se
obtenga una composición deseada dentro del marco del visor antes de lograr el enfoque
automático. En el modo M (enfoque manual), es posible enfocar a cualquier distancia
focal pero a mayor distancia focal mayor es la imagen y más corta la profundidad de
campo, para facilitar el enfoque. Si su cámara tiene un botón o palanca de previsualización
de profundidad de campo (cierre de iris) puede observarse la profundidad de campo
mientras mira por el visor de la cámara.
Es posible determinar la profundidad de campo utilizando la escala que aparece en la página 70.
Para utilizar la escala de profundidad de campo
1 Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas.
2 Coloque la escala 2 sobre la escala 1 en forma tal que el borde superior de la
escala 2 se encuentre alineado con la distancia focal que se está utilizando, y la
distancia se encuentre alineada con la línea indicadora central de la escala 1.
3 Lea los números de la escala 2 que corresponden a la abertura que se está
utilizando. Por ejemplo, si el objetivo se encuentra preenfocado en 4m con la distancia
focal en 105mm y la abertura en f/22. la profundidad de campo estará compredida
entre aprox. 3,3m e 5,5m (10,8 e 18 pies).
42
S
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. D)
Utilice la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32.
1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el índice de apertura.
2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos
puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Índices de apertura variable/dos aperturas
(Consulte la Fig. 3 en la página 71.)
Al hacer zoom con el objetivo de 80 mm a 400 mm, se reduce la apertura máxima en
aproximadamente 2/3 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar
la aperutura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä flash
automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash
al sujeto se aproxima al límite más cercano o lejano de la distancia de disparo, es posible
que haya que ajustar ligeramente la apertura.
Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL,
seleccionar el índice de apertura apropiado según la distancia focal, como sigue: El índice
de apertura (línea) se usa para el ajuste de distancia focal de 80 mm y el punto para el
ajuste a 400 mm. En el índice de apertura (línea) hay topes de en cada ajuste apertura.
Para los ajustes de zoom entre 80 mm y 400 mm, alinear el anillo de aperturas entre los
dos índices de manera que se obtenga la mejor exposición global. Para determinar la
abertura correcta, ajuste la abertura consultando la figura 3–Relación entre la distancia
focal y la abertura máxima.
Compensación de infrarrojos
Cuando se hacen fotografías con película de infrarrojos en blanco y negro, es necesario
hacer una ligera compensación manual en la distancia de enfoque. Con la película de
infrarrojos en color no es necesaria ninguna compensación de enfoque. El punto dorado
pequeño a la izquierda de la línea índice de distancia es el índice de compensación de
infrarrojos en la posición de 80 mm. Enfoque primero manualmente sobre el sujeto y
cambie la alienación de la distancia enfocada en el punto dorado pequeño. Instale a
continuación un filtro rojo (R60) para la fotografía por infrarrojos. Para determinar la
posición del índice de compensación de infrarrojos para todas las distancias focales,
utilice este cuadro:
Distance de Compensación desde la linea indicadora
enfoque de distancia (en la escala de distancias)
105mm 4,1mm
135mm 2,3mm
200mm 0,7mm
300mm 0,2mm
400mm 0mm
43
S
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon
apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este
objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía.
Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
No existe
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (sólo medición ponderada en el centro).
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón
de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B, E, K2, B2 y E2 en cámaras distintas de las relacionadas
arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado
Confirme la distancia focal y distancia de la fotografía antes de hacer fotografías con flash,
para evitar que las esquinas queden negras.
Con la serie F80/Serie N80*, Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,
Serie F60/N60*, Pronea 600i/6i*:
Se puede utilizar con cualquier distancia focal
•Serie F50/N50*, F-601/N6006*, F-601
M/N6000*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
Se puede utilizar con cualquier distancia focal. Sin embargo, a 80 mm, la distancia de la
fotografía debe estar a 4,0 m (13,1 pies) o mayor.
Pronea S
Se puede utilizar a distancias focales de 135 mm o más largas
* De venta exclusiva en los EE UU.
F5+DP-30
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
BCDE
EC-B
EC-E
F
JK LMP S/TU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
R
Pantalla
Cámara
44
S
Utilización de un trípode (Fig. E)
Este objetivo tiene un collar de trípode rotatorio desmontable. Cuando utilice un trípode,
instálelo en el colar del trípode de objetivo en lugar de la cámara. Para instalar el collar de
trípode en el objetivo, siga los pasos a continuación:
1 Afloje ligeramente el tornillo de fijación 1 del colar del trípode.
2 Inserte el objetivo alineando el índice de alineación de collar del trípode en el objetivo
con la marca en el collar del trípode 2.
3 Gire el objetivo a una posición índice 3 apropiada (hay tres índices cada 90°) en el
collar de trípode alineando el índice de alineación de collar del trípode en el objetivo y
apriete el tornillo. (Si el tornillo no está apretado, el objetivo puede salirse
accidentalmente del collar del trípode.)
Desmontaje del collar del trípode
Afloje primero el tornillo de fijación del collar del trípode hasta que el collar del trípode
gira libremente. No afloje el tornillo de fijación demasiado ya que se saldrá. Alinee el
índice de alineación del collar del trípode en el objetivo con la marca en el collar del
trípode y tire del collar del trípode.
Instalación de la visera de la bayoneta HB-24
Alinee el índice blanco en la visera con el índice de montaje de visera en el lado delantero
del objetivo y gire la visera hacia la derecha (vista desde el frente del objetivo) hasta que
se cierre con un chasquido. Para facilitar la instalación o desmontaje de la visera, sujétela
por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del objetivo, puede
enroscarlo al revés.
Relación de reproducción y distancia de la toma
El enfoque normal va de infinito a 2,3 m (7.5 pies). Se obtiene una máxima relación de
reproducción de aprox. 1:25 con un ajuste de 80 mm mientras que es posible una relación
de reproducción de 1:4,8 a 400 mm.
Forma de cuidar el objetivo
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o
las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría
dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal
del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
45
S
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en
un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además,
lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor
o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no
funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo
nunca en un lugar excesivamente caliente.
Accesorios suministrados
Tapa frontal de presión a 77 mm Tapa trasera de objetivo LF-1
Parasol de bayoneta HB-24 Caja semi-blanda CL-M1
Accesorios opcionales
Otros filtros con rosca de 77 mm incluyendo el filtro polarizador circular
Visera especial para el filtro polarizador circular de 77 mm HN-34
Teleconvertidor TC-201 (El modo de reducción de vibración no es efectivo y sólo está
disponible el enfoque manual.)
Especificaciones
Tipo de objetivo:
AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporado y montura de bayoneta
Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial incorporado
Distancia focal: 80 mm – 400 mm
Abertura máxima: f/4,5 – 5,6
Estructura del objetivo: 17 lentes en 11 grupos (3 lentes ED)
Angulo de imagen:
30°10´ – 6°10´ (24°20´ – 5° con las cámaras del sistema IX240, 20° – 4°
con las cámaras SLR digitales Nikon D2H, de la serie D1, y D100)
Escala de distancias focales
: 80, 105, 135, 200, 300, 400 mm
Información de distancia
: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Relación de
reproducción máxima
: 1:25 (a 80mm)–1:4,8 (a 400 mm)
Enfoque:
Enfoque automático o enfoque manual a través de un aro de enfoque separado
Reducción de vibración
:
Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de
voz (VCM)
Escala de distancias de la toma
:Calibrado en metros y pies desde 2,3 m (8 pie) a infinito ()
Escala de aberturas: f/4,5 – f/32 en escalas normales y de lectura directa de aberturas
Bloqueo de
abertura mínima: Instalado
Diafragma: Totalmente automático
Medición de exposición
: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de
interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara.
Tamaño de accesorios
: 77 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones: Aprox. 91 mm de diám. x 171 mm desde la pestaña de montaje;
aprox. 179 mm de longitud (total)
Peso: Aprox. 1360 g (48 onzas) con el collar de trípode;
aprox. 1210 g (42,7 onzas) sólo para el objetivo
70
f t
m
15 10 7 5 4
40 20 15 12 10 9
400
200
300
135
105
80
5.6811162232 5.6 8 11 16 22 32
3.5 3 2.5 2.3
8
Focal length
Brennweite
Distance focale
Distancia focal
Lungheza focale
Depth-of-field scale
Schärfentiefenskala
Échelle des profondeurs de champ
Escala de profundidades de campo
Scala profondità di campo
Distance scale
Entfernungsskala
Échelles des distances
Escale de distancias
Scala distanze
2 1
2 is used by placing on 1.
Zur Anwendung wird 2 auf 1 gelegt.
Pour l’emploi, placez 2 sur 1.
2 se usa colocándo sobre 1.
2 viene usato ponendo su 1.
Depth-of-field quick reference chart
Tableau synoptique des profondeurs de champ
Schärfentiefentabelle
Tabla de profundidades de campo para consulta rápida
Tabella di consultazione rapida per la profondità di campo
1
2

Transcripción de documentos

Nomenclatura 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # Anillo de zoom Línea de índice de escala de distancia focal Línea indicadora de distancias Escala de distancias Anillo de enfoque Indicador de enfoque infrarrojo (a 80 mm) Botón de liberación del modo de enfoque Indice de montura de parasol Interruptor de límite de enfoque Aro selector de modo de enfoque Escala de distancias focales Indices para el alineamiento del collar del trípode $ Indice de posición % Indice de aberturas (línea)/índice de monturas & Indice de aberturas ( Palanca de fijación de apertura mínima ) Escala de apertura ~ Escala de lectura directa de apertura + Protuberancia de acoplamiento al exposímetro , Contactos CPU - Borne de señal de abertura mínima (Borne de acoplador EE) . Poste de índice de apertura / Anillo de aberturas : Interruptor de modo de reducción de vibración ; Tornillo de fijación del collar del trípode < Collar del trípode Introducción S Muchas gracias por su compara el objetivo AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400 mm f/4,55,6D. Es un teleobjetivo zoom de grandes prestaciones con una excepcional amplitud de zoom de 5x y un mecanismo de reducción de vibración especial (llamado "VR"). Con este objetivo, puede hacer fotografías con velocidades de obturación de aprox. 3 pasos más lento de lo que se haría si no se utiliza un objetivo VR, y lograr resultados nítidos. Por ejemplo, en la posición de 400mm, en lugar de verse limitado a 1/500 seg., puede hacer fotografías con velocidades de obturador tan bajas como 1/60 seg. Este objetivo permite hacer fotografías en teleobjetivo sin necesidad de trípode. También es posible hacer panorámicas ya que el objetivo distingue automáticamente entre la panorámica y la vibración de la cámara. • Es posible hacer un enfoque manual utilizando la asistencia del enfoque así como el enfoque automático con todas las cámara AF de Nikon excepto F3AF. • Se puede seleccionar fácilmente el modo A (enfoque automático) o M (enfoque manual) con el aro de selección de modo de enfoque. • Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de tres lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado. • La distancia de enfoque más cercana es de 2,3 m (7,5 pies). • Hay un collar de trípode desmontable. 38 Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon Este objetivo puede utilizarse como un objetivo intercambiable para las cámaras digitales Nikon D2H, de la Serie D1 y D100. Cuando está montado, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 20˚ – 4˚ y su distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 120 – 600mm. ¡Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • No utilice los teleconvertidores AF-I TC-14E/TC-20E ni los teleconvertidores AF-S TC-14EII/ TC-20EII. • No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11/PK-11A, Anillo Auto BR-4 o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto. • Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1. • Cuando apunta la cámara hacia abajo, tenga cuidado de no sujetar el objetivo por su punta, como se indica por las marcas negras de la Fig. F, porque el aro de zoom o el aro de enfoque puede girar y atrapar sus dedos. • Cuando se utiliza este objetivo, especialmente a bajas temperaturas y en la posición de gran angular, el anillo de zoom puede girar ligeramente durante el funcionamiento del autofoco. Verifique la imagen en el visor para confirmar la composición antes de oprimir el botón del obturador. Enfoque Aro de selección de modo de enfoque y botón de liberación del modo de enfoque (Fig. A) Gire el aro de selección de modo de enfoque para alinear la marca "▲" con A (enfoque automático) o M (enfoque manual). El L a ambos lados de A y M están en las posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manual. L al lado de A A M L al lado de M El aro está bloqueado. Es posible el enfoque automático. Para soltar el bloqueo, gire el aro mientras presiona el botón de liberación de modo de enfoque. El aro se para en el tope. Es posible el enfoque automático El aro se para en el tope. Es posible el enfoque manual. El aro está bloqueado. Es posible el enfoque manual. Para soltar el bloqueo, gire el aro mientras presiona el botón de liberación de modo de enfoque. Se recomienda mover el aro a la posición de tope A o M si se cambia frecuentemente de modo de enfoque. • Tenga en cuenta que sólo el enfoque manual (con el aro en M o en L al lado de M) se pueden utilizar cuando el objetivo está montado en las cámaras de enfoque manual o cámara de enfoque automático en el modo M. 39 S Utilización del interruptor de límite de enfoque (Fig. B) En el modo de autofoco o de enfoque manual, según distancia de la fotografía, puede utilizar este interruptor para limitar el alcance del enfoque y reducir el tiempo de enfoque. El interruptor de limite de enfoque no puede ajustarse a una posición entre aprox. 3,5 m (11,5 pies) y 5 m (16,4 pies). Posición Distancia de fotografía LIMIT FULL Aprox. 2,3 m (7,5 pies) a 3,5 m (11,5 pies) o aprox. 5 m (16,4 pies) a infinito (∞) Aprox. 2,3 m (7,5 pies) a infinito (∞) Modo de reducción de vibración (Fig. C) Se pueden utilizar las siguientes cámaras: • Cámaras SLR de 35 mm: F5, F100, Serie F80/Serie N80, Serie F75/Serie N75, Serie F65/Serie N65 • Cámaras digitales: D2H, Serie D1 y D100 Cuando utilice el objetivo con otras cámaras que los de la lista anterior, ajuste el interruptor de modo de reducción de vibración a OFF para cancelar el modo de reducción de vibración. Especialmente con la cámara Pronea 600i/6i, la pila puede gastarse rápidamente si deja el interruptor en ON. Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración S Modo 1: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto. Modo 2: Se reduce la vibración sólo cuando se levanta el obturador. En este modo, la vibración de la imagen en el visor no se reduce al presionar ligeramente el botón del obturador. No se reduce la vibración. • En el modo 1 y modo 2, espere por lo menos un segundo antes de presionar a fondo el botón del obturador después de presionar ligeramente el botón del obturador. En el modo 1 se recomienda levantar el obturador después de que la imagen en el visor haya dejado de vibrar. • El mecanismo de reducción de la vibración reduce el movimiento de la cámara. Sin embargo, si mueve rápidamente la cámara, la vibración en el sentido del movimiento puede no verse afectada. Por ejemplo, si hace una panorámica horizontal de la cámara, sólo se reduce la vibración en sentido vertical, para que la panorámica se haga más suavemente. 40 • Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador. • No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración. De lo contrario el objetivo puede producir un ruido por un movimiento rápido. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor principal de la cámara para corregirlo. • Si el objetivo se desmontó de la cámara cuando el modo de reducción de la vibración estaba funcionando, lo mismo puede suceder tal como se indicó antes. Monte el objetivo y presione el botón del obturador hasta la mitad para eliminar el ruido. • Cuando se presiona ligeramente el botón del obturador, no funciona el modo de reducción de vibración con las cámaras de las serie F80/serie N80 o serie F65/serie N65 mientras está reciclando el Speedlight integrado en la cámara. • Cuando se instala el objetivo en un trípode, mueva el interruptor de modo de reducción de vibración a OFF. Ajuste el interruptor de modo de reducción de vibración a ON cuando utilice un pie de cámara o si el objetivo está montado en un trípode sin haber bloqueado la cabeza en su lugar. • Este modo puede ser menos efectivo cuando se hacen fotografías de un vehículo en movimiento. • El modo de reducción de vibración no funciona cuando se conecta el botón de inicio de AF (AF-ON) en las cámaras que lo tienen. Enfoque, zoom y profundidad de campo (Consulte los cuadros de referencia rápida 1 y 2 en la página 70.) Con el modo A (enfoque automática), gire primero el anillo del zoom hasta que se obtenga una composición deseada dentro del marco del visor antes de lograr el enfoque automático. En el modo M (enfoque manual), es posible enfocar a cualquier distancia focal pero a mayor distancia focal mayor es la imagen y más corta la profundidad de campo, para facilitar el enfoque. Si su cámara tiene un botón o palanca de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris) puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara. Es posible determinar la profundidad de campo utilizando la escala que aparece en la página 70. Para utilizar la escala de profundidad de campo 1 Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas. 2 Coloque la escala 2 sobre la escala 1 en forma tal que el borde superior de la escala 2 se encuentre alineado con la distancia focal que se está utilizando, y la distancia se encuentre alineada con la línea indicadora central de la escala 1. 3 Lea los números de la escala 2 que corresponden a la abertura que se está utilizando. Por ejemplo, si el objetivo se encuentra preenfocado en 4m con la distancia focal en 105mm y la abertura en f/22. la profundidad de campo estará compredida entre aprox. 3,3m e 5,5m (10,8 e 18 pies). 41 S Bloqueo de la apertura mínima (Fig. D) Utilice la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32. 1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el índice de apertura. 2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas. Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta. Índices de apertura variable/dos aperturas (Consulte la Fig. 3 en la página 71.) Al hacer zoom con el objetivo de 80 mm a 400 mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 2/3 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar la aperutura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash al sujeto se aproxima al límite más cercano o lejano de la distancia de disparo, es posible que haya que ajustar ligeramente la apertura. Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el índice de apertura apropiado según la distancia focal, como sigue: El índice de apertura (línea) se usa para el ajuste de distancia focal de 80 mm y el punto para el ajuste a 400 mm. En el índice de apertura (línea) hay topes de en cada ajuste apertura. Para los ajustes de zoom entre 80 mm y 400 mm, alinear el anillo de aperturas entre los dos índices de manera que se obtenga la mejor exposición global. Para determinar la abertura correcta, ajuste la abertura consultando la figura 3–Relación entre la distancia focal y la abertura máxima. S Compensación de infrarrojos Cuando se hacen fotografías con película de infrarrojos en blanco y negro, es necesario hacer una ligera compensación manual en la distancia de enfoque. Con la película de infrarrojos en color no es necesaria ninguna compensación de enfoque. El punto dorado pequeño a la izquierda de la línea índice de distancia es el índice de compensación de infrarrojos en la posición de 80 mm. Enfoque primero manualmente sobre el sujeto y cambie la alienación de la distancia enfocada en el punto dorado pequeño. Instale a continuación un filtro rojo (R60) para la fotografía por infrarrojos. Para determinar la posición del índice de compensación de infrarrojos para todas las distancias focales, utilice este cuadro: Distance de enfoque 105mm 135mm 200mm 300mm 400mm 42 Compensación desde la linea indicadora de distancia (en la escala de distancias) 4,1mm 2,3mm 0,7mm 0,2mm 0mm Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla A Cámara G1 EC-B F G2 G3 EC-E G4 ―◎ ◎ ― B C D E H1 H2 J K H3 H4 ― ◎ ― L M P R S/ T U ◎ ― ― ― ◎ ◎ ― ― ― F5+DP-30 ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ (+1.0) ―◎ ◎ ― ― ◎ ― (+1.0) F4+DP-20 ― ◎ ―◎ ― ― ◎ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ― (–1.0) F4+DA-20 F3 ― ◎ ―◎ ― ― ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ― (–1.0) △ ◎ ◎ ◎ △ △ △ △ ◎ ◎ Enfoque excelente ○ Enfoque aceptable Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. △ Enfoque aceptable La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante. ― No existe ( ) Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (sólo medición ponderada en el centro). Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B, E, K2, B2 y E2 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado Confirme la distancia focal y distancia de la fotografía antes de hacer fotografías con flash, para evitar que las esquinas queden negras. • Con la serie F80/Serie N80*, Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*, Pronea 600i/6i*: Se puede utilizar con cualquier distancia focal • Serie F50/N50*, F-601/N6006*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* Se puede utilizar con cualquier distancia focal. Sin embargo, a 80 mm, la distancia de la fotografía debe estar a 4,0 m (13,1 pies) o mayor. • Pronea S Se puede utilizar a distancias focales de 135 mm o más largas * De venta exclusiva en los EE UU. 43 S Utilización de un trípode (Fig. E) Este objetivo tiene un collar de trípode rotatorio desmontable. Cuando utilice un trípode, instálelo en el colar del trípode de objetivo en lugar de la cámara. Para instalar el collar de trípode en el objetivo, siga los pasos a continuación: 1 Afloje ligeramente el tornillo de fijación 1 del colar del trípode. 2 Inserte el objetivo alineando el índice de alineación de collar del trípode en el objetivo con la marca en el collar del trípode 2. 3 Gire el objetivo a una posición índice 3 apropiada (hay tres índices cada 90°) en el collar de trípode alineando el índice de alineación de collar del trípode en el objetivo y apriete el tornillo. (Si el tornillo no está apretado, el objetivo puede salirse accidentalmente del collar del trípode.) Desmontaje del collar del trípode Afloje primero el tornillo de fijación del collar del trípode hasta que el collar del trípode gira libremente. No afloje el tornillo de fijación demasiado ya que se saldrá. Alinee el índice de alineación del collar del trípode en el objetivo con la marca en el collar del trípode y tire del collar del trípode. Instalación de la visera de la bayoneta HB-24 S Alinee el índice blanco en la visera con el índice de montaje de visera en el lado delantero del objetivo y gire la visera hacia la derecha (vista desde el frente del objetivo) hasta que se cierre con un chasquido. Para facilitar la instalación o desmontaje de la visera, sujétela por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del objetivo, puede enroscarlo al revés. Relación de reproducción y distancia de la toma El enfoque normal va de infinito a 2,3 m (7.5 pies). Se obtiene una máxima relación de reproducción de aprox. 1:25 con un ajuste de 80 mm mientras que es posible una relación de reproducción de 1:4,8 a 400 mm. Forma de cuidar el objetivo • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. 44 • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Accesorios suministrados • Tapa frontal de presión a 77 mm • Parasol de bayoneta HB-24 • Tapa trasera de objetivo LF-1 • Caja semi-blanda CL-M1 Accesorios opcionales • Otros filtros con rosca de 77 mm incluyendo el filtro polarizador circular • Visera especial para el filtro polarizador circular de 77 mm HN-34 • Teleconvertidor TC-201 (El modo de reducción de vibración no es efectivo y sólo está disponible el enfoque manual.) Especificaciones Tipo de objetivo: AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial incorporado Distancia focal: 80 mm – 400 mm Abertura máxima: f/4,5 – 5,6 Estructura del objetivo: 17 lentes en 11 grupos (3 lentes ED) 30°10´ – 6°10´ (24°20´ – 5° con las cámaras del sistema IX240, 20° – 4° Angulo de imagen: con las cámaras SLR digitales Nikon D2H, de la serie D1, y D100) Escala de distancias focales: 80, 105, 135, 200, 300, 400 mm Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente Relación de reproducción máxima: 1:25 (a 80mm)–1:4,8 (a 400 mm) Enfoque automático o enfoque manual a través de un aro de enfoque separado Enfoque: Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias de la toma:Calibrado en metros y pies desde 2,3 m (8 pie) a infinito (∞) Escala de aberturas: f/4,5 – f/32 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Bloqueo de abertura mínima: Instalado Diafragma: Totalmente automático Medición de exposición: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara. Tamaño de accesorios: 77 mm (P = 0,75mm) Dimensiones: Aprox. 91 mm de diám. x 171 mm desde la pestaña de montaje; aprox. 179 mm de longitud (total) Peso: Aprox. 1360 g (48 onzas) con el collar de trípode; aprox. 1210 g (42,7 onzas) sólo para el objetivo 45 S Depth-of-field quick reference chart 被写界深度早見表 Tableau synoptique des profondeurs de champ Schärfentiefentabelle Tabla de profundidades de campo para consulta rápida Tabella di consultazione rapida per la profondità di campo 32 22 16 11 8 5.6 5.6 8 11 16 22 32 80 105 1 焦点距離 Focal length Brennweite Distance focale Distancia focal Lungheza focale 135 被写界深度目盛 Depth-of-field scale Schärfentiefenskala 200 Échelle des profondeurs de champ Escala de profundidades de campo Scala profondità di campo 300 400 ft m 2 70 40 15 10 撮影距離目盛 Distance scale Entfernungsskala Échelles des distances Escale de distancias Scala distanze 20 7 15 5 4 12 3.5 10 3 9 8 2.5 2を切り離し、1に重ねて使います。 2 is used by placing on 1. Zur Anwendung wird 2 auf 1 gelegt. Pour l’emploi, placez 2 sur 1. 2 se usa colocándo sobre 1. 2 viene usato ponendo su 1. 2.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Nikon 2208 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para