Transcripción de documentos
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5004
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca :
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 44 -
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
ACØ1ZCDJZØØØ
CØ1ZCDJØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
CØ1ZCDJØØØØØ
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
-4-
- 41 -
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en los
materiales o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalación mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del
período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no
se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.
- 40 -
-5-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado
en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 38 -
-7-
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Apriete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Apriete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura se sale
de la bolsa para
polvo
- 36 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures de sécurité ............ 6
Nomenclature .......................................... 10
Tableau des caractéristiques .................... 11
Información para consumidor ........................4
Instrucciones importantes de seguridad ...... 7
Identificación de piezas ............................ 10
Diagrama de características ........................11
Assemblage ............................................
Montage du manche ............................
Crochet de rangement du cordon ........
Rangement des accessoires ................
13
13
15
15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ..........................
Uso del sujetador del cordón ................
Almacenaje de herramientas ................
13
13
15
15
Caractéristiques ......................................
Tête d’aspiration autoréglable ............
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur du moteur ..........................
17
17
17
17
Características ..........................................
Boquilla de ajuste automático ..............
Limpieza para orillas ............................
Protector de motor ................................
17
17
17
17
Fonctionnement ......................................
Cordon d’alimentation ..........................
Interrupteur ..........................................
Réglage de l’inclinaison du manche ....
Utilisation des accessoires ..................
19
19
19
19
21
Para operar la aspiradora ........................
Cordón eléctrico ......................................
Control ON-OFF ..................................
Ajustes del mango ..............................
Uso de herramientas ............................
19
19
19
19
21
Entretien de l’aspirateur ..........................
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ............................................
Remplacement du sac
à poussière ..........................................
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ..............................
Remplacement de la courroie ..............
Nettoyage de l’agitateur ......................
Remplacement de l’agitateur ................
Assemblage de l’agitateur ....................
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ..........................................
Dégagement des obstructions ..............
21
Cuidado de rutina de la aspiradora ..........
Limpieza del filtro
escape ..................................................
Cambio de la bolsa
para polvo ............................................
Cambiar y Insertar de la
base inferior ........................................
Cambio de la correa ............................
Limpieza del agitador ..........................
Montaje de agitador ..............................
Limpieza del exterior y de los
herramientas ........................................
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ......................
21
21
23
25
27
29
29
31
31
33
Guide de dépannage .............................. 35
Garantie .................................................. 39
Service après-vente.................................. 42
23
23
25
27
29
31
31
33
Antes de pedir servicio ............................ 36
Garantía .................................................. 40
Cuando necesita servicio ........................ 43
-9-
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
➢ Remove handle screw.
Vis du
manche
Tornillo del
mango
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Para revisar si hay residuos oprima las
dos lengüetas y tire para abrir la
abertura de aspiración.
➢ Séparer le tuyau du tuyau court et
vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou
l’autre.
➢ Desconecte el manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Étirer le tuyau dans un mouvement
d'accordéon pour dégager toute
obstruction.
➢ Estire la manguera hasta la extensión
máxima y mínima para quitar los
residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y Desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau court de la tête
d’aspiration en le soulevant à la
verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Insert handle.
2)
Handle
Screw
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Cordon
d'alimentation
Cordón
electrico
➢ Reemplace la manguera corta.
➢ Remettre le tuyau court en place.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
4)
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Plug Head
Agrafe de
fixation de la
fiche du cordon
Enchufe
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 33 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor Protector
Dispositif de
protection
du moteur
Protector del
motor
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Pull open suction inlet and check for
clogging.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect hose from short hose and
check the hose for clogging.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Stretch hose in and out to remove
clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
+
Assemblage
➢ Reinstall short hose.
➢ Reinstall lower plate.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 32 -
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 13 -
Using Cord Hook
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
1)
Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tube
Tubo
Dusting Brush
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Tapa del
extremo
Bouchon
Bouchon
Polea para
correa Unidad del
cepillo
Tapa del
extremo
Limpieza del exterior y de
las herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojadas.
Tool Storage
Wand
Arandela
Rondelle
Poulie de la
courroie Agitateur
2)
Arandela
Rondelle
➢ Place hose in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store wand in round front slot of tool
holder with dusting brush in top of
wand.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 31 -
Agitator Assembly
Crochet de rangement du cordon
Washer
Washer
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
Uso del sujetador del cordón
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
End Cap
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Ranger le tuyau dans la fente centrale
du porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
➢ Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires avec la brosse à
épousseter sur le dessus du tube.
➢ Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 30 -
- 15 -
FEATURES
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ No manual adjustments required.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Nettoyage de l’agitateur
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Remplacement de l’agitateur
Motor Protector
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Cambio del agitador
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Nettoyer les bouchons.
➢ Limpie los residuos de los tapas del
extremo.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 16 -
- 29 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Agitator Shaft (Inside)
Arbre de l'agitateur
(à l'intérieur)
Eje del agitador (Dentro)
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Clean debris from end caps.
➢ Position belt over belt pulley on the
agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 28 -
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruya el protector de motor.
- 17 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Si les bouchons de brosse tombent, ne
pas perdre les deux (2) rondelles.
➢ Si se caen los tapas del extremo, no
pierda las dos (2) arandelas.
➢ Nettoyer l’agitateur et remettre les deux
(2) rondelles et bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y cambie las dos (2)
arandelas y las tapas del extremo.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 18 -
- 27 -
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. No altere la clavija de ninguna manera.
Use solamente las tomas de pared cercas del
suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
Replacing Belt
➢ Remove lower plate.
+
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ If end caps fall off, do not lose the
two (2) washers.
➢ Clean agitator and replace the two (2)
washers and end caps.
+
Install
New Belt
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
+
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
➢ Reinstall lower plate.
- 26 -
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 19 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
➢ Secondary foam filter protects the
motor.
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
- 20 -
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Quitando e insertando
la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en enlevant
les trois (3) vis.
➢ Quite los tres (3) tornillos para liberar la
placa inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que los alambres estén
dirigidos bien y no estén apretados.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure
pour la remettre en place, puis remettre
les trois (3) vis.
➢ Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los tres (3) tornillos.
- 25 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢
Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
➢
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
➢
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
➢
Release lower plate by removing
three (3) screws.
➢
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots on
front of nozzle housing.
Three Screws
Trois vis
Tres tornillos
Lower Plate
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Plaque inférieure
Base inferior
➢
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢
Press lower plate into place then
replace three (3) screws.
- 24 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
- 21 -
Changing Dust Bag
Tab
Languette
Rainures
Ouverture
Ranura
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
1)
1)
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
2)
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Groove
Remplacement du sac à poussière
- 22 -
- 23 -
Changing Dust Bag
Tab
Languette
Rainures
Ouverture
Ranura
Cambio de la bolsa para polvo
N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
poussière Panasonic de type U3 standard
ou U6 électrostatique. Consulter un
détaillant ou un centre de service
Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
à poussière.
Siempre opere la aspiradora con las bolsas
Panasonic Type U3 Standard U6
Electrostatic instaladas. Se puede comprar
las bolsas de polvo en cualquier vendedor
autorizado Panasonic o mandar de una
compañía de servicio.
1)
1)
1)
➢ Pull outward on dust cover grip to
remove the dust cover.
➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
à poussière.
➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de
polvo para quitarla.
2)
2)
2)
➢ Remove dust bag by grasping
cardboard portion and pulling out.
➢ Retirer le sac à poussière en le tenant
par sa partie cartonnée et en le tirant
vers soi.
➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y
empuje hacia afuera para quitar la bolsa
de polvo.
3)
3)
3)
➢ Spread out new dust bag, taking care
not to tear bag.
➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
prenant soin de ne pas le déchirer.
➢ Extienda la nueva bolsa de polvo
teniendo cuidado de no romper la
bolsa.
4)
4)
4)
➢ Attach new dust bag onto bag holder
by holding cardboard portion and
pushing back.
➢ Fixer le nouveau sac au support en le
tenant par sa partie cartonnée et en le
poussant.
➢ Teniendo la parte de cartón y
empujando hacia atrás instale la nueva
bolsa de polvo en el soporte para la
bolsa.
5)
5)
5)
➢ Reinsert tab on end of dust cover
into groove on dust compartment to
allow cover to rotate closed.
➢ Insérer la languette en bas du couvercle
dans l’ouverture du boîtier.
➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de
la cubierta de polvo en la ranura en el
compartimento de polvo para que la
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
6)
6)
6)
➢ Rotate dust cover up into closed
position and press into place without
pinching dust bag.
➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
appuyer pour le fermer, sans coincer le
sac.
➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la
posición cerrada y apriétela en su lugar
sin apretar la bolsa de polvo.
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6
Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through
any authorized Panasonic dealer or ordered from service company.
Groove
Remplacement du sac à poussière
- 22 -
- 23 -
WARNING
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from
cleaner suddenly starting.
Removing and Installing Lower Plate
➢
Before servicing any parts,
disconnect vacuum from electrical
outlet.
➢
Place paper under nozzle anytime
lower plate is removed to protect
floor.
➢
Place handle in upright position and
turn vacuum over to expose lower
plate.
➢
Release lower plate by removing
three (3) screws.
➢
Remove lower plate and remove any
residue that may exist in belt area.
➢
Reinstall lower plate by hooking
front end of lower plate into slots on
front of nozzle housing.
Three Screws
Trois vis
Tres tornillos
Lower Plate
Utilisation des accessoires
Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
• Meubles
• Coussins
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cojines
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
➢ La brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
• Meubles
• Rideaux
• Escaliers
• Murs
➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar
en los puntos siguientes:
• Muebles
• Cortinas
• Escaleras
• Paredes
Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Plaque inférieure
Base inferior
➢
Make sure all wires are routed
properly and not pinched.
➢
Press lower plate into place then
replace three (3) screws.
- 24 -
Entretien de l’aspirateur
Cuidado de rutina de la aspiradora
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant. Se reporter au
« Guide de dépannage » pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio”
en este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse
Limpieza del segundo filtro
de goma espuma
➢ Le filtre secondaire en mousse protège
le moteur.
➢ El segundo filtro de goma espuma
protege el motor.
➢ Vérifier le filtre lors du remplacement du
sac à poussière.
➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo
revise el filtro.
➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
logement du sac à poussière et le rincer
à l’eau.
➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del
compartimento de polvo y límpielo
enjuagando con agua.
➢ Une fois sec, remettre le filtre en place.
➢ Cuando esté seco deslice el filtro a su
lugar.
➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
sous les rainures en plastique.
➢ Asegúrese de que el filtro está instalado
debajo de las lengüetas plásticas.
- 21 -
Tool Usage
➢ The Crevice Tool may be used on the
following items:
• Furniture
• Cushions
• Drapes
• Stairs
• Walls
➢ The Dusting Brush may be used on
the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
ROUTINE CARE OF CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
Cleaning Secondary Foam Filter
➢ Secondary foam filter protects the
motor.
Secondary
Foam Filter
Filtre secondaire
en mousse
Filtro secundario
espuma y caucho
Rib Projections
Rainures
Lengüetas
➢ Check filter when installing a new
dust bag.
➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
compartment and clean by rinsing in
water.
➢ When dry, slide filter back into place.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections.
- 20 -
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
mettrait soudainement en marche.
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle
servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar
lesión personal si la aspiradora arranca de
repente.
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
Quitando e insertando
la base inferior
➢ Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de
pared antes de hacerles servicio a las
piezas.
➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
➢ Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
➢ Mettre le manche à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
➢ Coloque el mango en la posición vertical
y vuelque la aspiradora para exponer la
base inferior.
➢ Libérer la plaque inférieure en enlevant
les trois (3) vis.
➢ Quite los tres (3) tornillos para liberar la
placa inferior.
➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
➢ Quite la base inferior y quite los
residuos que exista en el área de la
correa.
➢ Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
➢ Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras en el
montaje delantero de la boquilla.
➢ S’assurer que tous les fils sont à leur
place et qu’aucun ne soit coincé.
➢ Asegúrese de que los alambres estén
dirigidos bien y no estén apretados.
➢ Appuyer sur la plaque inférieure
pour la remettre en place, puis remettre
les trois (3) vis.
➢ Oprima la placa inferior en su lugar y
meta de nuevo los tres (3) tornillos.
- 25 -
Fonctionnement
Para operar la aspiradora
Cordon d’alimentation
Cordón eléctrico
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera. No altere la clavija de ninguna manera.
Use solamente las tomas de pared cercas del
suelo.
Interrupteur
Control ON-OFF
Replacing Belt
➢ Remove lower plate.
+
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
➢ Remove worn or broken belt.
Lift Agitator Up
Soulever l’agitateur
Unidad del agitador
➢ If end caps fall off, do not lose the
two (2) washers.
➢ Clean agitator and replace the two (2)
washers and end caps.
+
Install
New Belt
Motor Shaft
Arbre d’entraînement
du moteur
Eje del motor
Poser la
nouvelle
courroie
Instalación
de la correa
➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8
only) around motor shaft and brush
pulley; see illustration for correct
belt routing.
➢ Reinstall agitator back into nozzle
housing grooves.
➢ After reinstalling the agitator, turn it
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all
rotating parts turn freely.
+
End Cap
Bouchon
Tapa del
extremo
Groove
Ouverture
Ranura
➢ Reinstall lower plate.
- 26 -
➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
position « OFF ».
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF
esté en la posición OFF.
➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur de 120 V.
➢ Enchufe el cordón eléctrico en una
toma de pared de 120 V.
➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
mettre l’interrupteur à la position « ON ».
➢ La posición ON enciende la aspiradora.
➢ Pour couper le contact, mettre
l’interrupteur à la position « OFF ».
➢ La posición OFF apaga la aspiradora.
Réglage de l’inclinaison du manche
Ajustes del mango
1)
1)
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
réglage de l’inclinaison du manche pour
mettre le manche à la position désirée.
➢ Pise en el pedal de liberación del
mango para cambiar la posición del
mango.
2)
2)
➢ Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
3)
3)
➢ La position à l’angle s’utilise pour le
nettoyage normal.
➢ Mueva la aspiradora a la posición
mediana para el uso normal.
4)
4)
➢ La position à plat s’utilise pour le
nettoyage sous les meubles.
➢ La posición baja para limpiar debajo de
los muebles.
- 19 -
TO OPERATE CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
ON-OFF Switch
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
➢ Al levantar con cuidado quite el
agitador.
➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
➢ Quite la correa gastada o rota.
➢ Si les bouchons de brosse tombent, ne
pas perdre les deux (2) rondelles.
➢ Si se caen los tapas del extremo, no
pierda las dos (2) arandelas.
➢ Nettoyer l’agitateur et remettre les deux
(2) rondelles et bouchons en place.
➢ Limpie el agitador y cambie las dos (2)
arandelas y las tapas del extremo.
➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
moteur et de la poulie de l’agitateur,
comme le montre l’illustration.
➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic
Type UB8 solamente) en el eje del
motor y la polea de cepillo, véase el
diagrama para envolver la correa.
➢ Remettre l’agitateur en place dans les
ouvertures.
➢ Reinstale el agitador en las ranuras del
compartimento de la boquilla.
➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
➢ Después de instalar el agitador, ruede
a mano para que asegure que la correa
no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas
rodantes.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ ON position turns vacuum on.
➢ OFF position turns vacuum off.
Handle Adjustments
1)
➢ Step on handle release pedal to
change handle position.
2)
➢ Move vacuum to upright position for
storage and tool use.
3)
➢ Move vacuum to middle position for
normal use.
4)
➢ Use low position for cleaning under
furniture.
- 18 -
- 27 -
Cleaning Agitator
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
➢ Remove lower plate.
➢ Cut off any carpet pile and lint
entangled around agitator with a pair
of scissors.
Agitator Shaft (Inside)
Arbre de l'agitateur
(à l'intérieur)
Eje del agitador (Dentro)
Caractéristiques
Características
Tête d’aspiration autoréglable
Boquilla de ajuste automático
➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
dispositif qui règle automatiquement la
hauteur des brosses selon la longueur
des fibres de la moquette.
➢ La boquilla de su aspiradora vertical
Panasonic se ajusta automáticamente
a la altura de cualquier pelo de
alfombra.
➢ L’aspirateur peut donc passer
facilement d’une moquette à l’autre.
➢ La característica permite que la boquilla
flote fácilmente en las superficies del
pelo de alfombra.
➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
requis.
➢ No se requieren los ajustes manuales.
➢ Remove agitator.
➢ Remove any string or debris located
on the end caps, washers or agitator
shaft.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
Nettoyage latéral
Limpieza para orillas
➢ Use la característica de limpieza para
orillas para aspirar con facilidad cerca
de las paredes y los muebles.
➢ Cette caractéristique facilite le
nettoyage de moquettes le long des
plinthes ou des meubles.
Replacing Agitator
Card
Carte
Tarjeta
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card
held across the lower plate, the
agitator should be replaced.
➢ Remove lower plate and agitator.
➢ Clean debris from end caps.
➢ Position belt over belt pulley on the
agitator.
➢ Reinstall agitator and lower plate.
- 28 -
Protector de motor
Protecteur du moteur
➢ La soupape s'ouvre automatiquement
pour refroidir le moteur en cas
d'obstruction ou lorsque le sac à
poussière est plein.
➢ Se abre automáticamente para proveer
el aire fresco al motor cuando hay unos
residuos o cuando es necesario
cambiar la bolsa de polvo.
➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
l’utilisation des accessoires.
➢ Es posible que el protector del motor se
abra cuando se usan las herramientas.
➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
soupape en bouchant l’entrée du tuyau
à l’aide de la main.
➢ Revise la operación al colocar la mano
en el extremo de la manguera.
➢ Si la soupape devait s'ouvrir, le bruit
normalement émis par l'aspirateur sera
quelque peu différent.
➢ Si se abre el protector del motor, la
aspiradora hará un sonido poquito
diferente.
Remarque: Ne pas bloquer le protecteur
du moteur.
Nota: No obstruya el protector de motor.
- 17 -
FEATURES
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
➢ Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones y cada vez que se
cambia la correa.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
➢ Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
➢ No manual adjustments required.
➢ Retirer l’agitateur.
➢ Quite el agitador.
➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
pouvant se trouver sur les bouchons,
les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
en los tapas del extremo, en las
arandelas o en el eje del agitador.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitador y la base inferior.
➢ The nozzle of your Panasonic upright
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Tête d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
d’articulation
Botón de
liberación
Limpieza del agitador
➢ Nettoyer l’agitateur après cinq usages
et après chaque changement de la
courroie.
Automatic Self Adjusting Nozzle
Shallow
Pile Carpet Nozzle
Nettoyage de l’agitateur
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Remplacement de l’agitateur
Motor Protector
Motor
Protector
Protecteur
du moteur
Protector
del motor
➢ Automatically opens to provide
cooling air to the motor when a clog
occurs or when dust bag needs
changing.
Cambio del agitador
➢ Remplacer l'agitateur lorsque les poils
de la brosse ne touchent pas la surface
d'une carte tenue contre la plaque
inférieure.
➢ Cuando las cerdas del cepillo del
agitador estén gastadas y no toquen
una tarjeta puesta por la base inferior,
se debe cambiar el agitador.
➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
➢ Quite la base inferior y el agitador.
➢ Nettoyer les bouchons.
➢ Limpie los residuos de los tapas del
extremo.
➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
de la courroie de l’agitateur.
➢ Coloque la correa sobre la polea de
correa en la nueva unidad de cepillo.
➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
➢ Reemplace el agitator y la base inferior.
➢ Motor protector may open when
using tools.
➢ Check operation by placing hand
over end of hose.
➢ If motor protector opens, the vacuum
will make a slightly different sound.
Note: Do not block motor protector.
- 16 -
- 29 -
Agitator Assembly
Crochet de rangement du cordon
Washer
Washer
End Cap
Belt
Pulley
Brush
Unit
Uso del sujetador del cordón
1)
1)
➢ Détacher la fiche fixée au cordon
d'alimentation.
➢ Desconecte el clavija del cordón
eléctrico.
➢ Tourner le crochet vers le bas pour
libérer le cordon.
➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
cordón para librerarlo.
2)
2)
➢ Ramener le crochet vers le haut avant
de ranger le cordon d’alimentation.
➢ Devuelva el gancho del cordón a la
posición vertical antes de tratar de
rebobinar el cordón.
End Cap
Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet.
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
➢ DO NOT drip water on cleaner, wipe dry after cleaning.
Rangement des accessoires
Almacenaje de herramientas
➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
➢ Certains des accessoires peuvent être
déjà rangés sur l'aspirateur.
➢ Es posible que ya se almacenen unas
herramientas en la aspiradora.
➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau,
devant le manche.
➢ Coloque la manguera en la parte trasera
del soporte de manguera.
➢ Ranger le tuyau dans la fente centrale
du porte-accessoires en le tournant et le
glissant par-dessus le tuyau court pour
un bon raccordement.
➢ Coloque la manguera en la primera
ranura del soporte de herramientas,
girando y empujando hacia abajo en la
manguera corta para asegurar una
conexión buena.
➢ Ranger le tube dans la fente arrière du
porte-accessoires avec la brosse à
épousseter sur le dessus du tube.
➢ Almacene el tubo con el cepillo para
polvo en el extremo superior en la
ranura posterior y redonda del soporte
de herramientas.
➢ Ranger le suceur plat dans la fente
rectangulaire arrière du porteaccessoires.
➢ Coloque la herramienta para tapices en
la ranura posterior y rectangular del
soporte de herramientas.
➢ Se reporter à l’illustration de la section
« Nomenclature » pour le rangement
approprié des accessoires.
➢ Véase la sección de “Identificación de
piezas” para la ubicación de las
herramientas
➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 30 -
- 15 -
Using Cord Hook
Montaje de agitador
Assemblage de l’agitateur
1)
Cord Hook
➢ Detach plug head from power cord.
Crochet de
rangement
du cordon
Sujetador
del cordon
➢ Rotate cord hook down to release
cord.
➢ Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Tube
Tubo
Dusting Brush
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para hendiduras
Brosse à épousseter
Cepillo para sacudir
Tapa del
extremo
Bouchon
Bouchon
Polea para
correa Unidad del
cepillo
Tapa del
extremo
Limpieza del exterior y de
las herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Desenchufe de la toma en la pared.
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
➢ Some tools may already be stored on
vacuum cleaner.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lavevaisselle ou dans une lessiveuse.
➢ No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Place hose in front of handle on hose
holder.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
➢ Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
➢ No use las herramientas si están
mojadas.
Tool Storage
Wand
Arandela
Rondelle
Poulie de la
courroie Agitateur
2)
Arandela
Rondelle
➢ Place hose in middle slot of tool
holder, twisting and pushing down
over short hose to assure a good
connection.
➢ Store wand in round front slot of tool
holder with dusting brush in top of
wand.
➢ Place crevice tool into rectangular
rear slot of tool holder.
➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION
section for tool location.
- 14 -
- 31 -
Removing Clogs
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged:
Hose
Tuyau
Manguera
Cover
(Suction Inlet)
Couvercle
(entrée d’aspiration)
Cubierta
(Abertura de
aspiración)
Motor Protector
Dispositif de
protection
du moteur
Protector del
motor
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Short Hose
Tuyau court
Manguera
corta
Montaje
Montage du manche
Colocación del mango
1)
1)
➢ Unplug vacuum.
➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
terminé.
➢ No enchufe hasta que el montaje esté
completo.
➢ Pull open suction inlet and check for
clogging.
➢ Retirer la vis du manche.
➢ Quite el tornillo del mango.
➢ Insérer le manche.
➢ Meta el mango con los sujetadores del
cordón en la parte posterior de la
aspiradora.
2)
2)
➢ Insérer la vis.
➢ Instale el tornillo.
➢ Serrer la vis.
➢ Apriete el tornillo.
3)
3)
➢ Insérer le cordon d’alimentation à
l’intérieur du crochet.
➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el
soporte del cordón.
4)
4)
➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor
de los sujetadores del cordón.
➢ Disconnect hose from short hose and
check the hose for clogging.
➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
➢ Stretch hose in and out to remove
clog.
➢ If clog still exists, turn vacuum
cleaner OFF and UNPLUG POWER
CORD.
➢ Remove lower plate.
➢ Remove short hose from nozzle by
lifting straight up.
➢ Inspect hose end and clear any
obstructions.
+
Assemblage
➢ Reinstall short hose.
➢ Reinstall lower plate.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
l’aide de son agrafe.
- 32 -
➢ Asegure la clavija en el cordón
eléctrico.
- 13 -
ASSEMBLY
Attaching Handle
1)
Handle
Manche
Mango
➢ DO NOT plug in until assembly is
complete.
Hole
Orifice
Orificio
Screw
Vis
Tornillo
➢ Remove handle screw.
Vis du
manche
Tornillo del
mango
Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
transporte la poussière de la tête
d’aspiration au sac à poussière. En cas
d’obstruction:
La manguera situada en la parte posterior
de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
la manguera:
➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Desenchufe la aspiradora.
➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction.
➢ Para revisar si hay residuos oprima las
dos lengüetas y tire para abrir la
abertura de aspiración.
➢ Séparer le tuyau du tuyau court et
vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou
l’autre.
➢ Desconecte el manguera de la
manguera corta y revise por residuos en
la manguera.
➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
marche.
➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
➢ Étirer le tuyau dans un mouvement
d'accordéon pour dégager toute
obstruction.
➢ Estire la manguera hasta la extensión
máxima y mínima para quitar los
residuos.
➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
l’aspirateur et le débrancher.
➢ Si ya hay los residuos, apague la
aspiradora y Desenchufe el cordón
eléctrico.
➢ Retirer la plaque inférieure.
➢ Quite la base inferior.
➢ Retirer le tuyau court de la tête
d’aspiration en le soulevant à la
verticale.
➢ Levante hacia arriba para quitar la
manguera corta de la boquilla.
➢ Insert handle.
2)
Handle
Screw
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
➢ Insert screw.
➢ Tighten screw.
3)
➢ Push power cord into cord clip.
Power Cord
➢ Revise el extremo de la manguera y
quite los obstáculos.
➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
obstruction.
Cordon
d'alimentation
Cordón
electrico
➢ Reemplace la manguera corta.
➢ Remettre le tuyau court en place.
➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ Reemplace la base inferior.
4)
➢ Wrap power cord around cord hooks.
Plug Head
Agrafe de
fixation de la
fiche du cordon
Enchufe
➢ Secure retainer (plug head) to power
cord.
- 12 -
- 33 -
Antes de pedir servicio
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría
producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
ser hecho por un representante de servicio autorizado.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora
no funciona.
1. Está desconectada del enchufe.
1. Conecte bien. Apriete el control
ON-OFF a la posición “ON”.
2. El control ON-OFF no está en
la posición “ON”.
2. Apriete el control ON-OFF a la
posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible
quemado en el tablero de
servicio de la residencia.
3. Reestablezca el cortacircuitos
o cambie el fusible.
1. Bolsa para polvo llena.
1. Cambie la bolsa de polvo.
2. Correa rota.
2. Cambie la correa.
3. Manguera o boquilla atascada.
3. Revise la manguera o la boquilla.
4. Manguera no está bien insertada.
4. Inserte bien la manguera.
5. Agitador desgastado.
5. Cambie el agitador.
6. Manguera rota.
6. Cambie la manguera.
7. La cubierta de polvo no está
bien cerrada.
7. Cierre bien la cubierta de polvo.
8. Correa no está instalda en el
eje del motor.
8. Instale la correa en el eje del
motor.
1. La bolsa no está bien cerrada.
1. Cierre bien la bolsa.
2. Bolsa rota.
2. Cambie la bolsa.
No aspira satisfactoriamente.
La basura se sale
de la bolsa para
polvo
- 36 -
Table des matières
Tabla de contenido
Renseignements importants .................... 3
Importantes mesures de sécurité ............ 6
Nomenclature .......................................... 10
Tableau des caractéristiques .................... 11
Información para consumidor ........................4
Instrucciones importantes de seguridad ...... 7
Identificación de piezas ............................ 10
Diagrama de características ........................11
Assemblage ............................................
Montage du manche ............................
Crochet de rangement du cordon ........
Rangement des accessoires ................
13
13
15
15
Montaje ......................................................
Colocación del mango ..........................
Uso del sujetador del cordón ................
Almacenaje de herramientas ................
13
13
15
15
Caractéristiques ......................................
Tête d’aspiration autoréglable ............
Nettoyage latéral ..................................
Protecteur du moteur ..........................
17
17
17
17
Características ..........................................
Boquilla de ajuste automático ..............
Limpieza para orillas ............................
Protector de motor ................................
17
17
17
17
Fonctionnement ......................................
Cordon d’alimentation ..........................
Interrupteur ..........................................
Réglage de l’inclinaison du manche ....
Utilisation des accessoires ..................
19
19
19
19
21
Para operar la aspiradora ........................
Cordón eléctrico ......................................
Control ON-OFF ..................................
Ajustes del mango ..............................
Uso de herramientas ............................
19
19
19
19
21
Entretien de l’aspirateur ..........................
Nettoyage du filtre secondaire
en mousse ............................................
Remplacement du sac
à poussière ..........................................
Enlèvement et installation de
la plaque inférieure ..............................
Remplacement de la courroie ..............
Nettoyage de l’agitateur ......................
Remplacement de l’agitateur ................
Assemblage de l’agitateur ....................
Nettoyage du boîtier et des
accessoires ..........................................
Dégagement des obstructions ..............
21
Cuidado de rutina de la aspiradora ..........
Limpieza del filtro
escape ..................................................
Cambio de la bolsa
para polvo ............................................
Cambiar y Insertar de la
base inferior ........................................
Cambio de la correa ............................
Limpieza del agitador ..........................
Montaje de agitador ..............................
Limpieza del exterior y de los
herramientas ........................................
Quitar de los residuos de
basura en los conductos ......................
21
21
23
25
27
29
29
31
31
33
Guide de dépannage .............................. 35
Garantie .................................................. 39
Service après-vente.................................. 42
23
23
25
27
29
31
31
33
Antes de pedir servicio ............................ 36
Garantía .................................................. 40
Cuando necesita servicio ........................ 43
-9-
WARRANTY
Instrucciones importantes de seguridad
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, British Columbia
Calgary, Alberta
Mississauga, Ontario
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
Tel: (604) 278-4211
Fax: (604) 278-5627
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tel: (403) 295-3955
Fax: (403) 274-5493
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tel: (905) 624-8447
Fax: (905) 238-2418
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (514) 633-8684
Fax: (514) 633-8020
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón.
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
Guarde estas instrucciones
Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el voltaje indicado
en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 38 -
-7-
Garantía
Garantía de la
aspiradora de Panasonic
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en los
materiales o en el montaje del producto.
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas).
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter.
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materiales o en el montaje que ocurre durante el
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso,
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalación mala, la operación inapropriada, el
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comercial como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios.
Límites y exclusiones:
No hay garantías expresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a
usted.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del
período de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no
se resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
última página de este manual.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
2. To reduce the risk of fire or electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
and moving parts.
11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present.
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as
your local supply.
- 40 -
-5-
Información para el consumidor
Notes, Remarques, Notas
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
importante de uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
Preste mucha atención por favor a todos
los avisos y a todas las advertencias
Las secciones ADVERTENCIA están
incluídas para llamarle atención a la
posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o
el daño a las propiedades personales si las
instrucciones dadas no están seguidas.
ADVERTENCIA
Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
CUIDADO
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
PARA EVITAR ACCIDENTES
Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.
©2003 Matsushita Home Appliance Company,
Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.
-4-
- 41 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-V5004
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
What To Do When Service is Needed
Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505
Fax #: (905) 238-2360
Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca :
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service.
Cuando necesita servicio
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
- 44 -
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Impreso en Mexico
ACØ1ZCDJZØØØ
CØ1ZCDJØØØØØ
Before operating your vacuum
cleaner, please read these
instructions completely.
CØ1ZCDJØØØØØ