Transcripción de documentos
3-046-400-11 (2)
FM/MW/LW Cassette Car Stereo
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
Operating Instructions
GB
Manual de instrucciones
ES
Bruksanvisning
SE
Manual de instruções
PT
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
XR-C7500RX
XR-C7500R
2000 Sony Corporation
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir este reproductor de
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar
de una serie de funciones mediante el uso del
siguiente accesorio de control:
Accesorio suministrado
Mando rotativo RM-X4S
Accesorio opcional
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
•Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,
el cassette puede calentarse debido al
amplificador de potencia incorporado. No
obstante, esto es normal.
Además de las operaciones de reproducción de
cassettes y de la radio, es posible ampliar el
sistema mediante la conexión de una unidad*1
de CD/MD opcional.
Cuando emplee esta unidad o una unidad de
CD opcional conectada con la función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT*2.
*1 Es posible conectar un cambiador de CD, un
cambiador de MD, un reproductor de CD o un
reproductor de MD.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
2
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
se mencionen en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Si existen soportes para bebidas cerca del
equipo de audio, tenga cuidado de que no
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre
el mismo, ya que la existencia de residuos
azucarados en la unidad o en las cintas de
cassette pueden ensuciar los cabezales de
reproducción, reducir la calidad de sonido o
eliminar el sonido de reproducción.
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan
las sustancias azucaradas de los cabezales de
cinta.
Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
• No toque la superficie de la cinta del cassette,
ya que la suciedad o el polvo ensucian los
cabezales.
• Mantenga los cassettes alejados de equipos
provistos de imanes incorporados, como
altavoces y amplificadores, ya que el sonido
de la cinta grabada podría borrarse o
distorsionarse.
• No exponga los cassettes a la luz solar
directa, a temperaturas extremadamente frías
ni a la humedad.
• La existencia de holguras en la cinta puede
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un
objeto similar para girar la bobina y eliminar
holguras.
Cassettes de duración superior a 90 minutos
No se recomienda el uso de cassettes de
duración superior a 90 minutos excepto para
reproducciones largas y continuas. La cinta
utilizada en estos cassettes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad. Las
operaciones frecuentes de reproducción y
parada de estas cintas pueden hacer que éstas
se enreden con el mecanismo de la platina de
cassettes.
Holgura
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera
con firmeza las etiquetas.
• Es posible que el sonido se distorsione
mientras se reproduce el cassette. El cabezal
del reproductor de cassettes debe limpiarse
después de 50 horas de uso.
3
Indice
Localización
Sólo esta
de los
unidad
controles ................................. 5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad .................................
Extracción del panel frontal ...............................
Encendido y apagado de la unidad ..................
Cómo utilizar el menú ........................................
Ajuste del reloj .....................................................
7
7
8
8
9
Reproductor de cassettes
Escucha de cintas .............................................. 10
Reproducción de cintas en diversos modos ... 11
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 12
Memorización de las emisoras deseadas ....... 12
Recepción de emisoras memorizadas ............ 13
24
25
25
26
26
27
27
Etiquetado del mando rotativo .......................
Uso del mando rotativo ....................................
Atenuación del sonido .....................................
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................
28
28
29
30
Unidad de CD/MD
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 14
Visualización del nombre de la emisora ........ 14
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15
Recepción de anuncios de tráfico ................... 16
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA .......................................................... 17
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 17
Ajuste automático del reloj .............................. 18
DAB
4
Ajuste del ecualizador ......................................
Selección de la posición de escucha ...............
Selección de un menú Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico
(DSO) .............................................................
Ajuste del balance (BAL) .................................
Ajuste del equilibrio frontal y posterior ........
Escucha de cada fuente de programa con su
DSO registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM) .........
Selección del analizador de espectros ............
Otras funciones
Radio
Descripción general de la función DAB .........
Operaciones básicas de DAB ...........................
Memorización automática de servicios DAB
— BTM ..........................................................
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ...........................
Recepción de programas DAB ........................
Ajustes de recepción de audio ........................
Localización de un servicio DAB por tipo de
programa (PTY) ............................................
DSP
19
19
20
21
22
23
23
Reproducción de discos compactos (CD) o
de minidiscos (MD) .....................................
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ...........................
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ..........................
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD
con función de archivo personalizado) ....
Localización de discos mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD
con función de archivo personalizado o
unidad de MD) .............................................
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con
función de archivo personalizado) ............
31
32
32
33
34
35
Información complementaria
Mantenimiento ..................................................
Desmontaje de la unidad .................................
Especificaciones .................................................
Guía de solución de problemas .......................
36
37
38
39
Localización de los controles
D I SC +
PR
PTY
OPEN
DSPL
+
ST
MENU
SOURCE
DSO
LIST
TA
-SEEK/AMS
AF
SOUND
ENTER
PR
OFF
ST
-
D ISC –
MODE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
XR-C7500RX/XR-C7500R
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.
1 Botón MENU
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, 21, 23, 24,
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
2 Dial de control de volumen
3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)
6, 8, 10, 12, 13, 19, 20, 24, 25, 26, 27, 31,
34
4 Botones PRST/DISC +/– (cursor arriba/
abajo)
8, 9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 22,
23, 24, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Durante la recepción de radio:
Selección de emisoras memorizadas 13
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 32
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
11, 18, 23, 31, 33
6 Botón LIST
Memorando de discos 33
Listado 22, 34
7 Visor
8 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad, oculto por el panel
frontal) 10
9 Botón OPEN 7, 10, 36
0 Botón DSO 26
qa Botón SOUND 24, 25, 26
qs Botón OFF* 6, 7, 8, 10
qd Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 7
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
8, 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 19, 21, 23,
24, 25, 26, 27, 30, 31, 32, 33, 35
Búsqueda 13, 15, 19
Sensor de música automático 10, 32
Búsqueda manual 13, 32
qg Botón ENTER
9, 11, 12, 13, 15, 17, 18, 20, 21, 22, 23,
24, 26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
qh Botón MODE 10, 11, 12, 13, 19, 20, 31,
34
Durante la reproducción de cintas:
Cambio del sentido de reproducción 10
Durante la recepción de radio:
Selección de banda (BAND) 12, 13
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 31
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de números de
memorización 12, 13, 16, 17, 20, 21
Durante la reproducción de cintas:
(1) REP 11
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 32
(2) SHUF 32
ql Botón AF 15, 17
w; Botón TA 16, 17
* Advertencia sobre la instalación en
un automóvil que no disponga de
posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
5
Mando a distancia de tarjeta opcional RM-X91
OPEN/CLOSE
OFF
Los botones correspondientes del
mando a distancia de tarjeta tienen las
mismas funciones que los de esta
unidad.
1 Botón OFF
MENU
DISC
LIST
SEEK
SEEK
2 Botón MENU
3 Botón SOURCE
SOURCE
4 Botones SEEK/AMS (Cursor </,)
SOUND
DISC
ENTER
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL/PTY
DSPL
ATT
MODE
VOL
7 Botón ATT
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST (Cursor M/m)
0 Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
No es posible utilizar con el mando a distancia de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a menos que pulse (SOURCE) en la unidad o que inserte
un casette para que ésta se active primero.
Sustitución de la pila de litio
Notas sobre la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
margen de control del mando a distancia de
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por
otra de litio CR2025 nueva.
•Mantenga la pila fuera del alcance de los
niños. En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
•Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
•Cuando instale la pila, insértela con la
polaridad correcta.
•No maneje la pila con pinzas metálicas, ya
que puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
x
Cara + hacia arriba
6
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
ajuste del reloj y algunas funciones memorizadas.
Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
A
B
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
1
Pulse (OFF).
2
Pulse (OPEN) y, a continuación, deslice el
panel frontal a la derecha y tire del
mismo desde el lateral izquierdo.
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal
al fijarlo a la unidad.
• No ejerza demasiada presión sobre el visor del
panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa ni en ningún
otro lugar donde pueda producirse un aumento
considerable de la temperatura.
Alarma de precaución
1
2
Notas
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel mientras la unidad está
encendida, la alimentación se desactivará
automáticamente para evitar que los altavoces se
dañen.
• Cuando lleve consigo el panel frontal, guárdelo
en el estuche suministrado para el mismo.
Si apaga el motor del automóvil sin haber
extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emitirá pitidos durante unos
segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el amplificador
incorporado, se desactivará el pitido.
7
Encendido y apagado de
la unidad
Encendido de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la
unidad. Para obtener información detallada
sobre la utilización, consulte las páginas 10
(reproductor de cassettes) y 12 (radio).
Cómo utilizar el menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos de un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/abajo (+/– de
(PRST/DISC)) o izquierda/derecha (–/+ de
(SEEK/AMS)).
(PRST/DISC)
Apagado de la unidad
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
la cinta o la recepción de FM/MW/LW (la
iluminación de las teclas y el visor
permanecerán activados).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar la unidad por completo.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
automóvil.
8
(+) : Para seleccionar hacia
arriba
SOURCE
(–) : Para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
(–) : Para
seleccionar
hacia la
izquierda
SOURCE
(+) : Para
seleccionar
hacia la
derecha
Ajuste del reloj
2
Pulse (ENTER).
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
El reloj se pone en funcionamiento.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Clock“.
Una vez realizado el ajuste del reloj, el visor
volverá a mostrar el modo de reproducción
normal.
Consejos
• Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj
automáticamente (página 18).
• Si el modo D.Info está activado, la hora siempre
se mostrará (página 30).
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
La indicación de minutos parpadea.
4 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para ajustar los minutos.
9
Reproductor de
cassettes
Bobinado rápido de la cinta
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS).
Escucha de cintas
1 Pulse (OPEN) e inserte el cassette.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
SOURCE
Avance rápido
Rebobinado
Para iniciar la reproducción durante el avance
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la
reproducción pulse (SOURCE) varias veces
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Es posible omitir un máximo de nueve
temas de una vez.
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.
SOURCE
Para localizar
temas anteriores
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.
Consejo
Para cambiar el sentido de reproducción de la
cinta, pulse (MODE) (o).
Para
Pulse
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el cassette
10
(OPEN) y, a
continuación, Z
Para localizar
temas posteriores
Nota
La función AMS puede no activarse si:
— los espacios en blanco entre los temas son
inferiores a cuatro segundos
— hay ruido entre los temas
— existen largas secciones con volumen bajo o sin
sonido.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Reproducción de cintas en
diversos modos
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo
licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Durante la reproducción, pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que ”Repeat on“
aparezca en el visor.
Repeat
on y Repeat off
DSPL
T+
Es posible reproducir la cinta en los siguientes
modos:
•Repeat (reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
•NR (Dolby NR), que permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B.
•Metal, que permite reproducir una cinta
metálica o CrO2.
•B.Skip (omisión de espacios en blanco), que
omite espacios en blanco superiores a ocho
segundos.
•ATA (activación automática del
sintonizador), que activa automáticamente el
sintonizador durante el bobinado rápido de
la cinta.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
LIST
-SEEK/AMS
ENTER
MODE
REP
SHUF
1
2
3
4
5
6
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Consejo
Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).
“REP” desaparecerá del visor y el modo de
repetición se cancelará.
NR t Metal t B.Skip t ATA
3
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “on”.
Se inicia el modo de reproducción.
4
Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “off” en el paso 3.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL/PTY).
11
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
B TUNER
B CD*
B MD*
B TAPE
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
B FM1
B FM2
B FM3
B MW
B LW
3
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4
Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido cuando el ajuste
se almacena.
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán su ajuste
anterior.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
12
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),
hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que
prefiera.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
almacenar en el botón numérico.
4
Pulse el botón numérico que desee (de
(1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Recepción de emisoras
memorizadas
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el
que esté almacenada la emisora que
desee.
Consejo
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Mono“.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “Mono on“.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (“ST“ desaparece).
3
Pulse (ENTER).
Para volver al modo normal, seleccione
“Mono off” en el paso 2.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Local” (modo de
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar “Local on“. Pulse
(ENTER).
Durante la recepción local y la selección de
emisoras, el visor muestra “LCL Seek”.
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá
“LCL Seek” mientras la unidad busca las
emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
13
RDS
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
14
Seleccione una emisora de FM
(página 12).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 30).
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
96,0MHz
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (AF), los elementos
visualizados cambian de la siguiente forma:
AF on y AF off
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse
cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa)
(“PI Seek“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá
“NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
Recepción de programas regionales
Emisora
102,5MHz
1
2
Seleccione una emisora de FM (página
12).
Pulse (AF) varias veces hasta que
“AF on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF) varias veces hasta que “AF off” se
ilumine.
La función de activación regional (“REG on”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “REG“.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG off“.
3
Pulse (ENTER).
Observe que al seleccionar “REG off” la
unidad podría cambiar a otra emisora
regional de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG on” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
Continúa en la página siguiente t
15
Función de enlace local
(sólo Reino Unido)
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, aunque no
estén almacenadas en los botones numéricos.
1
Pulse un botón numérico en el que haya
almacenado una emisora local.
2
En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3
Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Pulse (TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que “TA off” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1
Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
2
Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
independientemente de la fuente que esté
escuchando en ese momento.
Pulse (TA) varias veces hasta que “TA
on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece junto con “TP” en
el visor, significa que la emisora actual utiliza la
emisión de anuncios de tráfico de otras emisoras
de la misma red.
16
Recepción de anuncios de urgencia
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1
Seleccione una banda de FM (página 12).
2
Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off“
o “TA off“ se almacenarán no sólo las
emisoras RDS, sino también las que no lo
son.
3
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “BTM“.
4
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM“ parpadee.
5
Pulse (ENTER).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1
Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
2
Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF
on” y/o “TA on”.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee hasta que aparezca
“MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Información meteorológica
Economía
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
Documentales
Sin especificar
Indicación
News
Affairs
Info
Sport
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Easy M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
Continúa en la página siguiente t
17
1
Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2
3
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el tipo
de programa deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “None” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
Pulse (ENTER).
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “CT“.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT on“.
El reloj se ajusta.
3
Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT off” en el paso 2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
18
Operaciones básicas de
DAB
DAB
Descripción general de la
función DAB
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
para amplificar la intensidad de la señal
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
servicios y componentes se identifican con un
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
las frecuencias.
Programa DAB
Conjunto
Servicio
Servicio
Servicio
Componente
Componente
Componente
Notas
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
• Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
Búsqueda del conjunto y del
servicio
— Sintonización automática
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse y mantenga pulsado cualquier lado
de (SEEK/AMS) hasta que aparezca
“Seek +” o “Seek –”.
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar el servicio deseado.
Nota
” parpadea mientras la unidad
La indicación “
busca el conjunto.
Selección del conjunto
— Sintonización manual
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
hasta que aparezca “Ch. XXX”.
4
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el
número del canal deseado.
Consejo
Más de un canal emite el mismo conjunto.
continúa en la página siguiente t
19
Recepción de los servicios
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
de los servicios, consulte “Memorización
automática de servicios DAB” y
“Memorización manual de servicios DAB”
(página 21).
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
3
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces para seleccionar el servicio
memorizado.
Consejo
Hay otro método para recibir el servicio
memorizado.
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
almacenado el servicio deseado.
Memorización automática
de servicios DAB — BTM
La función BTM (memoria de la mejor
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
los servicios a los números de memorización
automáticamente dentro de los conjuntos. La
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han memorizado
anteriormente, la función BTM funciona bajo
las siguientes condiciones:
•Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
almacenará los servicios detectados
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
servicio actual.
•Si activa la función mientras escucha un
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
•En los dos casos anteriores, si la unidad
detecta un servicio idéntico a uno ya
memorizado, el servicio almacenado
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “BTM”.
3
Pulse (ENTER).
La unidad emite un pitido al almacenarse el
servicio.
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintonizará el servicio asignado en la
memoria predefinida 1 automáticamente.
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
servicios a todos los números de memorización de
servicios.
20
Memorización manual de
servicios DAB
— Memorización manual
También es posible memorizar los servicios
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
memorizado. Recuerde que puede memorizar
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
bien de forma manual) en la memoria de la
unidad.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca
“PresetEdit” y, a continuación, pulse
(ENTER).
3
Seleccione el servicio y el número de
memorización que desee predefinir.
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) para
seleccionar “Over Wrt” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Adición de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) para
seleccionar “Insert” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) para
seleccionar “Delete” en el paso 4 y, a
continuación, pulse (ENTER).
Consejo
Hay otro método para memorizar el servicio.
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
((1) a (6)) hasta que oiga un pitido.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar el servicio.
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para seleccionar el número de
memorización.
3 Pulse (ENTER).
4
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC) para
seleccionar “Over Wrt”.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC), el comando de edición
cambiará de la siguiente forma:
Over Wrt t Insert* t Delete t Over Wrt
* “Insert” no aparecerá si el número máximo
de servicios (40) ya está almacenado en la
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5
Pulse (ENTER).
21
Recepción de programas
DAB
Siga este procedimiento para sintonizar un
programa DAB manualmente.
También puede almacenar servicios DAB en la
memoria de la unidad para su sintonización
instantánea (consulte “Memorización
automática de servicios DAB” en la página 20).
Cambio de los elementos del visor
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
lista seleccionada.
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
ENS (Lista de conjuntos)
V
SRV (Lista de servicios)
V
CMP (Lista de componentes)
1
2
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de conjuntos.
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
hasta que aparezca el conjunto deseado
y, a continuación, pulse (ENTER).
3
Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el
servicio deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
5
Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
hasta que aparezca el componente
deseado y, a continuación, pulse
(ENTER).
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
22
V
PRS (Lista predefinida)
V
DAB (Cancelación)
Actualización automática de las
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
todos los conjuntos disponibles en la zona se
almacenan de forma automática. Al volver a
emplear dicha función, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las
condiciones descritas en la página 20.
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
Un conjunto se elimina también de la lista
respectiva cuando:
•se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
•se realiza una sintonización automática o
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente que está incluido en la lista pero
no puede recibirse.
Ajustes de recepción de
audio
DAB puede contener audio multicanal. Es
posible seleccionar el canal principal o un
subcanal para la recepción. Además, si activa
la función DRC (control de rango dinámico), el
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
•Main/Sub – para seleccionar canales entre
“Main” (canal principal) y “Sub” (subcanal).
•DRC – para activar o desactivar la función.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “DRC” o
“Main (u Sub)”.
3
4
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
Localización de un servicio
DAB por tipo de programa
(PTY)
Puede utilizar la función PTY (selección de
tipo de programa) para sintonizar el programa
que desee.
1
Mientras escucha un programa DAB,
pulse (DSPL/PTY).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces para seleccionar el tipo de
programa.
Los tipos de programa aparecen en el orden
que se muestra en la página 17.
3
Pulse (ENTER).
Pulse (ENTER).
Nota
“Main (u Sub)” sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
23
Ajuste de la curva de ecualizador
DSP
Ajuste del ecualizador
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
Vocal, Groove, Techno y Custom).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “EQ
Tune” y, a continuación, pulse (ENTER).
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee y pulse (ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Selección de la curva de
ecualizador
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
Cada vez que pulse (SOUND), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
4
Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Ejemplo: “Custom”
EQ (curva de ecualizador) t POS (posición de
audición) t BAL (derecho-izquierdo) t
F (volumen del altavoz frontal) t
R (volumen del altavoz posterior) t
VOL (volumen) t EQ (curva de ecualizador)
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), la
frecuencia cambiará de la siguiente
forma:
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
3
2 Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
para ajustar el nivel de volumen
deseado.
El volumen puede ajustarse en
incrementos de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la curva de ecualizador que
desee.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
Ejemplo: “Custom”
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off y Rock
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Transcurridos tres
segundos, el visor vuelve al modo de
reproducción normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
dos segundos.
5
24
Pulse (MENU) dos veces.
Una vez finalizado el ajuste de efecto,
aparecerá el modo normal de reproducción.
Selección de la posición
de escucha
Puede ajustar un tiempo de retardo para que el
sonido llegue a los oyentes desde los altavoces.
De esta forma, la unidad puede simular un
campo sonoro natural que produzca la
sensación de encontrarse en el centro de dicho
campo independientemente de dónde se siente
dentro del automóvil.
Visor
1
2
3
POS
All
POS
Front
POS
Front-R
POS
Front-L
POS
Rear
POS
off
Centro del campo
sonoro
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
Parte frontal
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
Parte posterior
(3)
Selección de un menú
Soundstage
— Organizador Soundstage dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
desde abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador Soundstage
Dinámico) crea un sonido más ambiental como
si hubiera altavoces en el salpicadero
(altavoces virtuales).
Menú Soundstage
Predefinición de Significado
memoria
Wide
off
Imagen de los altavoces virtuales
Cancelación
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces para que
aparezca “POS”.
Altavoces virtuales (estándar)
Altavoces virtuales (Grandes)
Cancelación
DSO 1, 2, y 3
*1
*1
*2
*2
*3
*3
*1 Estándar
*2 Grandes
*3 Posición de los altavoces reales (parte inferior
de las puertas delanteras).
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Cada vez que pulse (SEEK/AMS), los
elementos del visor cambiarán de la
siguiente forma:
continúa en la página siguiente t
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
y offy All
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
25
Selección del DSO
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
el modo DSO que desee.
Cada vez que pulse (DSO), el modo
cambiará de la siguiente forma:
B1
B2
B3
B Wide
Ajuste del equilibrio
frontal y posterior
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces
frontales o “R” para los posteriores.
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
ajustar el volumen de los altavoces
frontales/posteriores.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
4
Pulse (MENU) dos veces.
off b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
Ajuste del balance (BAL)
Es posible ajustar el balance de sonido entre
los altavoces izquierdos y derechos.
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAL”.
3
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
seleccionar el balance.
Transcurridos tres segundos, el visor
vuelve al modo de reproducción normal.
26
Escucha de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente,
incluso después de cambiar la fuente de
programa o de apagar la unidad y encenderla
de nuevo.
Selección del analizador
de espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Es posible seleccionar
un patrón de visualización de 1 a 6 o el modo
de visualización automática.
Modo
Patrones del visor
SA 1
SA 2
SA 3
SA 4
SA 5
SA 6
off
Cancelación
SA Auto
Todos estos patrones del visor
aparecerán uno por uno de forma
automática.
1
Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (cinta, sintonizador, CD o MD).
2
Pulse (MENU).
3
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “SA”.
4
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces para seleccionar el ajuste deseado.
Cada vez que pulse el lado (+) de
(SEEK/AMS), el ajuste cambiará de la
siguiente forma:
B SA 1
SA Auto b
5
B … SA 6
SA off b
Pulse (ENTER).
27
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Otras funciones
TUNER t CD* t MD* t TAPE
Esta unidad también puede controlarse con el
mando rotativo.
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma:
• Sintonizador :
FM1 t FM2 t FM3 t MW
t LW t DAB*
• Cinta :
sentido de reproducción
• Unidad de CD* : CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD* : MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Mediante el giro del control
(SEEK/AMS)
SOUND
MODE
DSPL
DSPL
MODE
SOUND
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
También es posible controlar las unidades de
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.
Gire el control y suéltelo para:
• Localizar el principio de los temas de la
cinta. Gire y mantenga girado el control y
suéltelo para realizar un avance rápido de
la cinta. Para iniciar la reproducción
durante el avance rápido de la cinta, pulse
(MODE).
• Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
• Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
localizar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control (PRESET/DISC)
Mediante la pulsación de los
botones (SOURCE y MODE)
(SOURCE)
(MODE)
28
Presione y gire el control para:
• Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
• Cambiar el disco.
Otras operaciones
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 30).
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Nota
Si realiza la instalación en un automóvil que no
disponga de posición ACC (auxiliar) en el
interruptor de la llave de encendido, pulse (OFF)
durante dos segundos para desactivar la indicación
del reloj después de apagar el motor.
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
“ATT on” parpadea momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
Pulse (DSPL) para cambiar los
elementos mostrados.
Consejo
Mientras la función ATA está activada, la
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse
pulsando (DSPL).
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Para disminuir
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
29
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
1
Pulse (MENU).
2
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET
•Clock (Reloj) (página 9).
•CT (Hora del reloj) (página 18).
•Beep – que permite activar o desactivar los
pitidos.
•RM (Mando rotativo) – que permite cambiar
la dirección de funcionamiento del mando
rotativo.
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•Multi language (Selección de idioma) – que
permite cambiar el idioma de las indicaciones
del visor a inglés, español, portugués o
sueco.
DIS
•D.Info (Información dual)*1 – que permite
visualizar el reloj y el modo de reproducción
simultáneamente (on) o bien la información
alternativamente (off).
•SA (Analizador de espectros) – que permite
cambiar el patrón de visualización de la
indicación del ecualizador.
•Amber/Green*2 – que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
•Dimmer (Atenuador) – que permite cambiar
el brillo del visor.
— Seleccione “Auto” para que el brillo del
visor se atenúe sólo al encender la luz del
interior.
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
visor.
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
•Contrast – para ajustar el contraste si las
indicaciones del visor no son visibles debido
a la posición de instalación de la unidad.
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) –
para activar o desactivar el desplazamiento
de indicaciones por el visor.
•A.Scrl (Desplazamiento automático)*1
(página 31).
SND
•EQ Tune (Sintonización de ecualizador) –
que permite ajustar la frecuencia y el nivel de
volumen de la curva del ecualizador.
30
Cada vez que pulse el lado (–) de
(PRST/DISC), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Ejemplo:
Clock t CT t Beep t RM t Multi language
t D.Info*1 t SA t Amber/Green*2 t
Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*1 t
EQ Tune
*1 Si la radio está apagada o si no hay ninguna
cinta, CD o MD en reproducción, este
elemento no aparecerá.
2
* XR-C7500R solamente
Nota
El elemento mostrado varía en función de la
fuente.
Consejo
Es posible cambiar fácilmente la categoría (“SET”,
“DIS” y “SND”) manteniendo pulsado cualquier
lado de (PRST/DISC) durante dos segundos.
3
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4
Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
Esta unidad puede controlar unidades de CD/
MD externas.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2
Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Después de seleccionar el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor uno por uno en orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y visualización” en la página
30).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD es
superior a 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplaza por el visor
automáticamente como se indica a
continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1
2
Durante la reproducción, pulse (MENU).
3
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.Scrl on“.
4
Pulse (ENTER).
V
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
V
Título del tema*3
V
Frecuencia FM1*4
*1 Si no ha asignado título al disco o si no hay
ningún título de disco registrado en el MD, el
visor mostrará “DISC” y “NO D.Name”.
2
* Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco (sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante).
3
* Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “TRACK” y “NO T.Name”.
4
* Mientras esté activada la función AF/TA.
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que aparezca “A.Scrl”.
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3.
Nota
Para algunos discos con un gran número de
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Continúa en la página siguiente t
31
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
SOURCE
Para localizar
temas anteriores
Para localizar
temas posteriores
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
•Repeat 1 – para repetir un tema.
•Repeat 2 – para repetir un disco.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Repeat 1
B Repeat 2
Repeat off b
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
SOURCE
Para buscar hacia
atrás
Se inicia la reproducción repetida.
Para buscar hacia
delante
Conmutación a otros discos
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (PRST/DISC).
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en la unidad actual.
Para discos
posteriores
SOURCE
Para discos
anteriores
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•Shuf 1 – para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•Shuf 2 – para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
•Shuf ALL* – para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
B Shuf 1
B Shuf 2
Shuf off b
Shuf ALL* b
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Tiempo de reproducción transcurrido
* “Shuf ALL” sólo se encuentra disponible si
conecta dos o más unidades de CD/MD
opcionales.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Shuf off”.
Número del tema
Número del disco
32
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 34) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 35).
1
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Name Edit”.
2
Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
3
Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (PRST/DISC) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t.t )
4
Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“ ” (barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse y mantenga pulsado (LIST)
durante dos segundos en lugar de realizar los
pasos 1 y 2. También puede completar la
operación manteniendo pulsado (LIST) durante
dos segundos en lugar de realizar el paso 4.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*2
V
Frecuencia de FM1*3
Si pulsa el lado (–) de (PRST/DISC)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “ ” (barra
inferior).
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
*1 Con una unidad opcional de CD conectada.
*2 Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
3
* Con la función AF/TA activada.
Continúa en la página siguiente t
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
33
Borrado del memorando de discos
1
Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar ”CD”.
Localización de discos
mediante el título
2
Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
— Función de listado
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado o unidad de MD)
3
Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Name Del”.
4
Pulse (ENTER).
5
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6
Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7
Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 33).
1
Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna una etiqueta de memorando de
discos a un disco CD TEXT, tendrá
prioridad sobre la información CD TEXT
original.
2
Notas
• Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
• Si borra todos los nombres de los discos, “No
Data” aparecerá en el paso 5.
Pulse cualquier lado de (PRST/DISC)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
Para localizar
discos anteriores
SOURCE
Para localizar
discos posteriores
3
Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar la indicación,
pulse (LIST).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• No es posible mostrar ciertas letras (durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT).
34
Selección de temas
específicos para su
reproducción — Función de banco
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1
Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2
Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (PRST/DISC) varias
veces hasta que aparezca “Bank sel”.
3
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
• “Bank on” – para reproducir los temas con el
ajuste “Play”.
• “Bank inv” (Inverso) – para reproducir los
temas con el ajuste “Skip”.
1
Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de
(PRST/DISC) varias veces hasta que
aparezca “Bank”.
2
Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
B Bank on
B Bank inv
Bank off b
Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
3
4
Asigne título a los temas.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema
al que desee asignar título.
Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “Bank off” en el anterior
paso 2.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play” o “Skip”.
5
Repita el paso 4 para definir “Play” o
“Skip” para todos los temas.
6
Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• “NO Name” parpadea durante cinco segundos al
seleccionar un disco sin etiqueta en el paso 3.
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
35
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno
que coincida con el amperaje indicado en el
fusible original. Si el fusible salta, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si
después de sustituirlo vuelve a saltar, es
posible que exista un funcionamiento interno
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione
correctamente si los conectores de la unidad y
del panel frontal no están limpios. Para evitar
que ocurra esto, abra el panel fontal pulsando
(OPEN) y, a continuación, extráigalo y limpie
los conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. De otro modo, podrían dañarse los
conectores.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible con un amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
36
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
1
Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y
libere dicha cubierta.
2
Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3
Emplee un destornillador fino para
presionar el clip de la parte izquierda de
la unidad; a continuación, tire del lado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga del marco.
4
Repita el paso 3 en el lado derecho.
5
Saque la unidad del marco.
37
Especificaciones
Sección del reproductor de
cassettes
Pista de cinta
Fluctuación y trémolo
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
4 pistas, 2 canales, estéreo
0,08 % (WRMS)
30 – 18.000 Hz
Tipo de
cassette
Dolby B NR
Dolby NR
desactivado
TYPE II, IV
67 dB
61 dB
TYPE I
64 dB
58 dB
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
Relación señal-ruido
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación
35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
50 W × 4 (a 4 ohmios)
38
Generales
Salidas
Salida de audio
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones
Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa
Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando rotativo RM-X4S
Accesorios opcionales
Mando a distancia de
tarjeta RM-X91
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de
CD/MD con el sistema
BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador DAB
XT-100DAB
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio frontal o posterior en la
posición central para sistemas de dos altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 36).
No es posible aumentar el nivel
de volumen.
La función DSO está activada y todos los filtros del nivel de
volumen están ajustados en +12 dB.
Reproducción de cintas
Problema
Causa/Solución
El sonido se distorsiona.
Contaminación del cabezal de cinta.
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco
disponible en el mercado.
AMS no funciona
correctamente.
• Se produce ruido en el espacio entre temas.
• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro
segundos).
• Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.
Continúa en la página siguiente t
39
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización programada.
•Memorice la frecuencia correcta.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible realizar la
sintonización automática.
•La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
•El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.
t Ajústelo en “off” (página 13).
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o
un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil.
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de
FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 13).
Funciones RDS
Problema
Causa/Solución
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
La emisora no es TP o es de señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca
“AF off” o “TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
DSP
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido o éste es
demasiado bajo.
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de escucha.
t Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para seleccionar el
balance.
Es posible ajustar el balance de los altavoces por separado
para el modo de activación y para el de desactivación de
DSP (página 26).
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.
40
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Error
Blank
Push Reset
Not Ready
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Inserte otro CD/MD.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
Inserte otro MD.
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
* El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
41