Transcripción de documentos
Nombre del producto :
Sistema de minicomponentes de alta fidelidad
Modelo : LBT-XG900AV/XG100AV
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GALANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale la unidad en un espacio cerrado, como
por ejemplo una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato está clasificado
como producto LÁSER DE
CLASE 1. La marca de
producto CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la
parte exterior posterior.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica,
no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre
el aparato.
Deseche las pilas adecuadamente,
ya que son tóxicas.
Este sistema estéreo está equipado con la función de
reducción de ruido tipo B de Dolby*.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“DOLBY”, “Pro Logic” y el símbolo con una
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
2ES
Índice
Identificación de los
componentes
Unidad principal .................................... 4
Mando a distancia .................................. 5
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema ............................. 6
Inserción de dos pilas de tamaño AA
(R6) en el mando a distancia ........... 8
Configuración del altavoz para
Dolby Pro Logic .............................. 9
Ajuste de la hora .................................. 10
Ahorro de energía en el modo
de espera ........................................ 10
CD
Carga del CD ....................................... 11
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/
aleatoria/repetida ........................... 11
Reproducción de discos compactos sin
interrupción
–– Reproducción sin
interrupción ................................... 12
Programación de pistas del CD
–– Reproducción de programa ...... 12
Efectos DJ ............................................ 13
Uso del visor de CD ............................ 13
Sintonizador
Memorización de emisoras de radio .... 14
Audición de la radio
–– Sintonización programada ........ 15
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)* ............................ 15
Cinta
Carga de cintas .................................... 17
Reproducción de cintas ....................... 17
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de CD/
Copia a alta velocidad/Grabación
manual/Edición de programa ........ 18
Grabación de programas de radio con
temporizador ................................. 19
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido ................................. 21
Selección del efecto de
potenciación de audio .................... 21
Selección del efecto de
sonido envolvente ......................... 21
Creación de archivos personales de
potenciación de audio
–– Archivo personal ...................... 22
Escucha de sonido Dolby Pro Logic
Surround ........................................ 22
Otras funciones
Cambio de la indicación del
analizador de espectros ................. 23
Para cantar: Karaoke ........................... 23
Para tocar una guitarra ......................... 24
Potenciación del sonido de videojuegos
–– Sincronización de juegos .......... 24
Desactivación automática del sistema
— Temporizador de apagado ........ 24
Activación automática del sistema
— Temporizador de encendido ..... 25
ES
Conexión de los
componentes opcionales
Conexión de una platina de MD/
videograbadora/videocámara/consola
de videojuegos ............................... 26
Conexión de un plato giradiscos/
mezclador/altavoz potenciador de
graves ............................................ 27
Conexión de un TV/reproductor
de DVD ......................................... 28
Información complementaria
Precauciones ........................................ 29
Solución de problemas ........................ 30
Especificaciones .................................. 32
* Sólo modelos para Europa
3ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice el siguiente procedimiento 1 a 4 para conectar el sistema con los cables y accesorios
suministrados.
Antena cerrada de AM
Antena de FM
Altavoz central
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz posterior derecho
6ES
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz posterior izquierdo
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
1 Conexión de los altavoces frontales
Instale la antena cerrada de AM y conéctela.
Conecte los cables de altavoz a las tomas
FRONT SPEAKER.
Rojo/Uniforme (3)
Tipo de toma A
Extienda la antena de
cable de FM en horizontal.
Antena cerrada de
AM
FM
Negro/Con raya (#)
2 Conexión del altavoz central
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SURROUND SPEAKER CENTER.
75
AM
Tipo de toma B
Extienda la antena de
cable de FM en horizontal.
Antena cerrada de
AM
Procedimientos iniciales
Inserte sólo la parte desnuda.
CO
A
FM XIAL
75
AM
L
R
CENTER
REAR
Negro/Con
raya (#)
Rojo/Uniforme
(3)
3 Conexión de los altavoces
posteriores
Conecte los cables de altavoz a las tomas
SURROUND SPEAKER REAR.
3 Para los modelos con selector de
tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR
en la posición correspondiente a la
tensión de línea de alimentación local.
VOLTAGE SELECTOR
120V
220V
230~240V
R
L
REAR
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma mural.
CENTER
Negro/Con
raya (#)
Rojo/Uniforme (3)
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar ruido.
La demostración aparece en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se activa y la
demostración finaliza de forma automática.
Si el adaptador suministrado para el enchufe
no encaja en la toma mural, extráigalo de
dicho enchufe (sólo para los modelos
equipados con el adaptador).
continúa
7ES
Conexión del sistema
(continuación)
Cuando transporte este sistema
Realice lo siguiente para proteger el
mecanismo de CD.
Compruebe que ha extraído todos los discos de
la unidad.
Inserción de dos pilas de
tamaño AA (R6) en el
mando a distancia
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
“CD” aparezca.
2 Mantenga pulsado LOOP y pulse ?/1 para
apagar el sistema.
“LOCK” aparece en el visor.
La unidad se encuentra preparada para su
transporte.
Antes de conectar los altavoces
central y frontales
Adhiera las almohadillas para altavoz
suministradas en la base de los altavoces
central y frontales para estabilizarlos y evitar
que se deslicen.
8ES
Sugerencia
Cuando el sistema no responda al mando a distancia,
sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños por fugas de las mismas.
Configuración del altavoz
para Dolby Pro Logic
quede aproximadamente a la misma
altura que los frontales. Alinee el
altavoz central con los frontales o
colóquelo ligeramente detrás de la
posición de los altavoces frontales.
Procedimientos iniciales
Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen de
sonido mediante el uso de cuatro canales
independientes. Estos canales tratan el sonido
de forma que potencian la acción y se obtiene
la impresión de que ésta ocurre en pantalla.
2 Coloque el altavoz central de forma que
Puesto que el altavoz central no puede producir
graves intensos, los graves del canal central se
emiten por los altavoces frontales.
Altavoz central
Altavoz frontal
(L)
Altavoz frontal
(R)
3 Coloque los altavoces posteriores uno
en frente del otro a una distancia de 60
a 90 cm sobre su posición de escucha.
Altavoz posterior
60 a 90 cm
Altavoz
posterior
(R)
Altavoz
posterior
(L)
Ubicación de los altavoces
central y posteriores
1 Coloque los altavoces frontales a un
ángulo de 45 grados de su posición de
escucha.
continúa
Altavoz central
Altavoz
frontal (L)
Altavoz
frontal (R)
45
Altavoz
posterior
(L)
Altavoz
posterior
(R)
9ES
Configuración del altavoz para
Dolby Pro Logic (continuación)
8 Pulse ENTER/NEXT.
Ajuste del volumen de cada
altavoz (Tono de prueba)
Sugerencia
Para disfrutar de sonido Dolby Pro Logic
Surround, ajuste el volumen de cada altavoz
mediante el tono de prueba que proporciona el
sistema.
Nota
1 Pulse PRO LOGIC con la alimentación
activada.
El botón se ilumina.
2 Pulse T. TONE en el mando a distancia.
Los altavoces emiten el tono de prueba en el
siguiente orden.
LEFT t CENTER t RIGHT t
REAR t .....
3 Desde su posición de escucha, pulse
CENTER LEVEL +/– y REAR LEVEL +/–
en el mando a distancia para ajustar el
nivel del volumen.
El nivel del volumen de cada altavoz debe
ser el mismo.
4 Pulse T. TONE cuando finalice el
ajuste.
El tono de prueba se desactiva.
Ajuste de la hora
1 Encienda el sistema.
2 Pulse c/CLOCK SET.
Cuando ajuste la hora por primera vez,
acceda al paso 5.
3 Pulse v/V varias veces para
seleccionar “SET CLOCK”.
4 Pulse ENTER/NEXT.
5 Pulse v/V varias veces para ajustar la
hora.
6 Pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos parpadea.
7 Pulse v/V varias veces para ajustar los
minutos.
10ES
El reloj se pone en funcionamiento.
Si comete un error o desea cambiar la hora, vuelva a
realizar la operación desde el paso 2.
Los ajustes del reloj se cancelan cuando se desconecta
el cable de alimentación o se produce un corte en el
suministro eléctrico.
Ahorro de energía en el
modo de espera
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
con la alimentación desactivada. Cada vez
que pulse el botón, el sistema cambiará de
la siguiente forma:
Modo de ahorro de energía y Demostración
El sistema se enciende y se apaga al pulsar ?/1.
Sugerencias
• El indicador ?/1 se ilumina incluso en el modo de
ahorro de energía.
• El temporizador funciona en el modo de ahorro de
energía.
• Cada vez que pulse DISPLAY con la alimentación
desactivada, el visor cambiará de la siguiente
forma:
Demostración y Reloj
Nota
No es posible ajustar la hora en el modo de ahorro de
energía.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse POWER SAVE/DEMO (STANDBY)
para mostrar la demostración.
CD
3 Pulse HX (o CD H en el mando a
distancia).
Carga del CD
Otras operaciones
1 Pulse PUSH OPEN.
La cubierta frontal se abre.
2 Coloque un CD en la bandeja con el
Cuando
reproduzca un
CD “single”,
colóquelo en el
círculo interior
de la bandeja.
Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse x.
Introducir pausas
Pulse HX (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsarlo para reanudar la
reproducción.
Seleccionar una pista
Durante la reproducción o
la pausa, gire el dial de
control en el sentido de las
agujas del reloj (para
avanzar) o en el sentido
contrario (para retroceder)
(o pulse . (para
avanzar) o > (para
retroceder) en el mando a
distancia).
Localizar un punto en
una pista
Pulse y mantenga pulsado
M o m durante la
reproducción, y deje de
pulsarlo en el punto
deseado.
Seleccionar un CD
Pulse DISC 1~5 o DISC
SKIP (o D.SKIP en el
mando a distancia).
Para insertar más discos, pulse DISC SKIP
(o D.SKIP en el mando a distancia) para
que gire la bandeja.
3 Cierre la cubierta frontal.
Reproducción del CD
–– Reproducción normal/aleatoria/
repetida
Esta unidad permite reproducir el CD en
diferentes modos de reproducción.
Número del disco en la posición de reproducción
Número de pista
Tiempo transcurrido
DOLBY NR
OFF
CD
lado de la etiqueta hacia arriba.
Para
Cambiar a la función de Pulse DISC 1~5 o HX (o
CD H en el mando a
CD desde otra fuente
distancia) (Selección
automática de fuente).
VOLUME
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD”.
Reproducir de forma
repetida
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT durante la
reproducción hasta que
aparezca “REPEAT” o
“REPEAT1”.
REPEAT: Para todas las
pistas del CD.
REPEAT1: Para una sola
pista.
Para cancelar la
reproducción repetida,
pulse REPEAT hasta que
“REPEAT” o “REPEAT1”
desaparezca.
Pulse PUSH OPEN.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca el modo que desee.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
Todos los discos compactos de
la bandeja de forma continua.
1 DISC
El CD seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUFFLE
Las pistas de todos los discos
compactos en orden aleatorio.
Extraer el CD
1 DISC
SHUFFLE
Las pistas del CD seleccionado
en orden aleatorio.
Sugerencia
PROGRAM
Las pistas de todos los discos
compactos en el orden en el que
desee que se reproduzcan
(consulte “Programación de
pistas del CD” en la página 12).
Puede cambiar el CD que se encuentra en la posición
de carga durante la reproducción del CD que se
encuentra en la posición de reproducción.
11ES
Reproducción de discos
compactos sin interrupción
–– Reproducción sin interrupción
Puede reproducir discos compactos sin pausas
entre las pistas.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
7 Pulse HX.
Para
Pulse
Cancelar la
reproducción de
programa
PLAY MODE varias veces
hasta que desaparezca
“PROGRAM”, “ALL
DISCS SHUFFLE” o “1
DISC SHUFFLE”.
Comprobar el
programa
CHECK en el mando a
distancia varias veces.
Después de la última pista,
aparece “CHECK END”.
Borrar una pista desde
el final
CLEAR en el mando a
distancia en el modo de
parada.
Borrar una pista
específica en el modo
de parada
CHECK en el mando a
distancia varias veces hasta
que se ilumine el número de
la pista que desee borrar y, a
continuación, pulse CLEAR.
Añadir una pista al
programa en el modo
de parada
1 Pulse DISC SKIP (o
D.SKIP en el mando a
distancia) para
seleccionar un CD.
2 Gire el dial de control
para seleccionar una pista.
3 Pulse PLAY MODE.
Borrar el programa
completo
x una vez en el modo de
parada o dos durante la
reproducción.
que aparezca “CD”.
2 Pulse NON STOP para que se ilumine el
indicador de este botón.
3 Pulse HX.
Para cancelar la reproducción sin
interrupción
Pulse NON STOP para que se apague el
indicador de este botón.
Programación de pistas
del CD
–– Reproducción de programa
Es posible crear un programa compuesto por un
máximo de 32 pistas de todos los discos
compactos en el orden en que desee que se
reproduzcan.
1 Pulse FUNCTION varias veces hasta
que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
que aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse DISC SKIP (o D.SKIP en el mando
a distancia) para seleccionar un CD.
4 Gire el dial de control hasta que
aparezca la pista que desee.
5 Pulse PLAY MODE una vez.
La pista se programa. Primero se muestra
“STEP” y el orden de reproducción
programado; a continuación, aparece el
tiempo total de reproducción.
6 Para programar más pistas, repita los
pasos 3 a 5.
Omita el paso 3 para seleccionar pistas del
mismo disco.
12ES
Sugerencias
• El programa creado se conserva en el reproductor
de CD tras reproducirse. Pulse HX para
reproducir el mismo programa de nuevo.
• Si aparece “--.--” en lugar del tiempo total de
reproducción durante la programación, significa
que:
– ha programado un número de pista superior a 20.
– el tiempo total de reproducción supera los 100
minutos.
Efectos DJ
Uso del visor de CD
Reproducción en bucle e
intermitente de una parte de
un CD
Al cargar un disco CD TEXT, es posible
comprobar la información almacenada en el
disco, como los títulos o los nombres de los
artistas. Cuando la unidad detecta discos CD
TEXT, aparece la indicación “CD-TEXT”.
Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulse este botón, la informacíon
cambiarade la siguiente forma:
Para
Realice lo siguiente
Durante la reproducción normal
Iniciar la función en el
punto que desee
Pulse y mantenga pulsado
LOOP o FLASH durante la
reproducción.
Reanudar la
reproducción normal
Deje de pulsar LOOP o
FLASH.
Ajustar la duración de
la función (duración de
LOOP o de FLASH)
Gire el dial de control
mientras mantiene pulsado
LOOP o FLASH (o pulse
FILE SELECT F/f
mientras mantiene pulsado
LOOP o FLASH en el
mando a distancia).
Tiempo de reproducción de la pista actual t
Tiempo restante de la pista actual t
Tiempo restante del CD actual (modo 1 DISC)
o indicación “--.-- ” (modo ALL DISCS) t
Título de la pista actual* t Reloj (durante
unos segundos) t Estado del efecto
Utilizar FLASH y
LOOP conjuntamente
Pulse y mantenga pulsados
LOOP y FLASH
simultáneamente.
CD
La función de bucle permite repetir parte de un
CD durante la reproducción. La función de
intermitencia permite reproducir de forma
intermitente parte del sonido del CD durante la
reproducción. Ambas funciones permiten crear
grabaciones originales.
Puede comprobar el tiempo restante de la pista
actual o el del CD.
En el modo de parada
Cuando el reproductor de CD se encuentra en
el modo de programa y hay un programa:
Número de la última pista del programa y
tiempo total de reproducción t Número de la
última pista del CD actual y tiempo total de
reproducción t Reloj (durante unos segundos)
t Estado del efecto
Notas
En otras condiciones:
• Ajuste la duración del bucle y de la intermitencia de
forma independiente antes de utilizar las funciones
si es necesario.
• Para grabar el efecto de bucle o de intermitencia,
utilice la platina de cintas de esta unidad.
Número del disco actual t Título del disco* t
Información sobre el artista* t Número total de
pistas y tiempo total de reproducción t Reloj
(durante unos segundos) t Estado del efecto
* Sólo con discos CD TEXT (no es posible visualizar
ciertos caracteres). Si el CD contiene más de 20
pistas, el texto CD TEXT correspondiente a la pista
21 y posteriores no aparecerá.
Notas
• Con algunos discos, es posible que el visor no
muestre todos los caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos de
los discos, los de las pistas y los nombres de los
artistas de discos CD TEXT. No es posible mostrar
otras informaciones.
13ES
Sintonizador
Memorización de emisoras
de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10
de AM.
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
que aparezca la banda que desee.
Para ajustar otra emisora en el
número de memorización existente
Inicie la operación a partir del paso 1. Después
del paso 4, pulse +/– para seleccionar el
número de memorización que desee almacenar
para otra emisora.
Puede añadir un nuevo número de
memorización después del último.
Para borrar la emisora memorizada
Cada vez que pulse este botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
FM y AM
1 Mantenga pulsado TUNER MEMORY
hasta que aparezca un número de
memorización.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
DOLBY NR
OFF
VOLUME
3 Pulse +/– hasta que la indicación de
frecuencias comience a cambiar.
La exploración se detiene cuando el sistema
sintoniza una emisora. Aparece “TUNED” y
“STEREO” (para programas en estéreo).
memorización que desee borrar.
Seleccione “ALL ERASE” cuando desee
borrar todas las emisoras memorizadas.
3 Pulse ENTER.
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
4 Pulse TUNER MEMORY.
El siguiente número de memorización
disponible parpadea en el visor. Las
emisoras se almacenan a partir del número
de memorización 1.
Número de memorización
DOLBY NR
OFF
VOLUME
5 Pulse ENTER.
Aparece “COMPLETE” y la emisora se
almacena.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar
más emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal
débil
Pulse TUNING MODE varias veces hasta que
“MANUAL” aparezca en el paso 2 y, a
continuación, pulse +/– para sintonizar la
emisora.
14ES
2 Pulse +/– para seleccionar el número de
Aparece “COMPLETE”.
Al borrar un número de memorización, el
número disminuye en uno y todos los
números a continuación del borrado se
renumeran.
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto
modelos para Europa, Oriente Medio
y Filipinas)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado en
fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas zonas). Para
cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de
AM y, a continuación, desactive la alimentación.
Vuelva a activar la alimentación mientras mantiene
pulsado el botón ENTER. Al cambiar el intervalo, las
emisoras de AM memorizadas se borran. Para
reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservan durante
medio día aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Audición de la radio
Uso del Sistema de datos
de radio (RDS)
–– Sintonización programada
Memorice emisoras de radio en la memoria del
sintonizador en primer lugar (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 14).
1 Pulse TUNER/BAND varias veces hasta
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
Cada vez que pulse este botón, el modo de
sintonización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
MANUAL t AUTO t PRESET
3 Pulse +/– (o TUNING +/– en el mando a
distancia) para sintonizar la emisora
memorizada que desee.
Número de memorización* Frecuencia
MHz
DOLBY NR
OFF
VOLUME
* Si sólo hay una emisora memorizada, aparecerá
“ONE PRESET”.
Qué es el Sistema de datos de radio?
El Sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
complementaria junto con la señal normal de
programas. Este sintonizador ofrece útiles
funciones RDS, como la visualización del
nombre de las emisoras y la localización de
éstas mediante tipo de programa. El sistema
RDS sólo se encuentra disponible en emisoras
de FM*.
Sintonizador
que aparezca la banda que desee.
(Sólo modelo para Europa)
Nota
El sistema RDS puede no funcionar correctamente si
la emisora sintonizada no transmite la señal RDS
adecuadamente o si la señal no es lo suficientemente
potente.
* No todas las emisoras de FM ofrecen servicios RDS
ni proporcionan el mismo tipo de servicios. Si no
está familiarizado con el sistema RDS, consulte con
las emisoras de radio locales para obtener
información detallada sobre los servicios RDS
disponibles en su zona.
Recepción de emisiones RDS
Para
Realice lo siguiente
Apagar la radio
Pulse ?/1.
Basta con seleccionar una emisora de la
banda de FM.
Ajustar el volumen
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Al sintonizar una emisora que ofrezca servicios
RDS, aparece el nombre de la misma.
Para comprobar la información RDS
Para escuchar emisoras no
memorizadas
Cada vez que pulse DISPLAY, la indicación
cambiará cíclicamente de la siguiente forma:
Pulse TUNING MODE varias veces en el paso
2 hasta que aparezca “MANUAL” y, a
continuación, pulse +/– para sintonizar la
emisora deseada.
Tipo de programa* t Reloj t Estado del
efecto
Sugerencias
• Si un programa de FM se recibe con ruido, pulse
STEREO/MONO para que aparezca “MONO”. La
recepción será de mejor calidad, aunque se perderá
el efecto estéreo.
• Para mejorar la recepción de la emisión, cambie la
orientación de las antenas.
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
* Si no se recibe la emisión RDS, el nombre de la
emisora y el tipo de programa pueden no aparecer
en el visor.
continúa
15ES
Uso del Sistema de datos de radio
(RDS) (continuación)
Localización de emisoras
mediante el tipo de programa
(PTY)
Es posible localizar las emisoras que desee
mediante la selección de un tipo de programa.
El sintonizador sintoniza el tipo de programas
emitidos por las emisoras RDS almacenadas en
la memoria predefinida del sintonizador.
Los tipos de programas incluyen NEWS,
AFFAIRS (noticias de actualidad),
INFORMATION, SPORT, EDUCATION
(programas educativos), DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED (entrevistas, juegos y
comedia), POP, ROCK , EASY MUSIC
(música fácil de escuchar), L.CLASSICAL
(música clásica, como obras instrumentales,
vocales y corales), S.CLASSICAL, OTHER
MUSIC (música, como “rhythm and blues” y
“reggae”), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY
(música “country”), NATION (música popular
del país), OLDIES, FOLK, DOCUMENTARY
(temas de investigación), ALARM TEST (señal
de prueba para emisiones de emergencia),
ALARM-ALARM (emisión de emergencia) y
NONE (programas no especificados
anteriormente).
1 Pulse PTY mientras escucha la radio.
2 Pulse +/– para seleccionar el tipo de
programa que desee.
3 Pulse ENTER.
“SEARCH” y el tipo de programa
seleccionado aparecen de forma alterna en
el visor.
Cuando el sintonizador recibe un programa,
el número de la emisora memorizada
parpadea.
4 Pulse +/– para continuar buscando el
número de la emisora que desee.
5 Pulse ENTER mientras parpadea el
número de la emisora memorizada que
desee.
Para detener la búsqueda mientras
se realiza
Pulse PTY.
ES
16
Cinta
Sugerencias
Carga de cintas
1 Pulse A EJECT Z o Z B EJECT.
2 Inserte una cinta en la platina A o B con
la cara que desee reproducir hacia
delante.
• La platina se detiene automáticamente tras repetir la
secuencia cinco veces.
• Puede avanzar la cinta rápidamente o rebobinarla
independientemente de la fuente seleccionada.
• Cuando desee reducir el ruido de siseo de las
señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse
DOLBY NR para que aparezca “DOLBY NR B”.
Búsqueda del principio de una pista
(AMS)
Insértela con la
cara que desee
reproducir/grabar
hacia delante.
Reproducción de cintas
Puede reproducir cualquier tipo de cinta:
TYPE I (normal), TYPE II (CrO2) o TYPE IV
(metal). La platina detecta el tipo de cinta
automáticamente.
1 Cargue una cinta grabada.
2 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de reproducir
una cara. Seleccione j para
reproducir las dos caras. Seleccione
RELAY (reproducción consecutiva)*
para realizar la reproducción en ambas
platinas de forma sucesiva.
Aparece el sentido de la búsqueda, + (hacia
delante) o – (hacia atrás), y el número de
canciones que se omiten (1~9).
Cinta
Durante la reproducción, pulse . o >
varias veces según el número de canciones que
desee omitir hacia delante (o atrás).
Ejemplo: búsqueda hacia delante de 2 canciones
Nota
La función AMS puede no activarse correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabación entre las canciones
es inferior a 4 segundos.
– Cuando la unidad se encuentra cerca de un
televisor.
3 Pulse H (o DECK A hH, DECK B
hHen el mando a distancia).
Pulse h (o DECK A hH, DECK B
hHen el mando a distancia) para
reproducir la cara inversa. La cinta
comienza a reproducirse.
* La reproducción consecutiva siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara frontal) t Platina A (cara inversa) t
Platina B (cara frontal) t Platina B (cara inversa)
Para
Realice lo siguiente
Detener la reproducción Pulse x.
Introducir pausas
(sólo platina B)
Pulse X.
Vuelva a pulsarlo para
reanudar la reproducción.
Avanzar rápidamente
Pulse M o m en el
modo de parada.
Rebobinar
Pulse m o M en el
modo de parada.
Extraer el casete
Pulse A EJECT Z (o Z B
EJECT).
17ES
Grabación en una cinta
–– Grabación sincronizada de CD/Copia a alta velocidad/Grabación manual/
Edición de programa
Es posible grabar de un CD, cinta o radio. Puede utilizar cintas TYPE I (normal) o TYPE II (CrO2).
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
Grabación de un CD
Pasos (Grabación sincronizada de CD)
Grabación de una cinta
(Copia a alta velocidad)
Grabación manual
1
Inserte una cinta grabable en la platina B.
2
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“CD”.
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“TAPE”.
Pulse FUNCTION o
TUNER/BAND varias
veces hasta que
aparezca la fuente o la
banda que desee
grabar.
3
Inserte el CD que desee
grabar.
Inserte la cinta que desee
grabar en la platina A.
Inserte el CD/cinta, o
sintonice la emisora
que desee grabar.
4
Pulse CD SYNC.
Pulse H SPEED DUB.
Pulse z REC.
La platina B entra en espera de grabación.
Para reducir el ruido de siseo de las señales de bajo nivel y alta frecuencia, pulse DOLBY
NR para que aparezca “DOLBY NR B” en la pantalla (excepto cuando se graba desde una
cinta).
5
Pulse DIRECTION varias veces para seleccionar g con el fin de grabar en una
cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar en ambas caras.
6
Pulse X.
La grabación se inicia.
7
Inicie la reproducción
de la fuente que va a
grabarse.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
• Cuando desee grabar en la cara inversa, pulse h
después de pulsar z REC para que el indicador del
botón h (de la cara inversa) se ilumine en verde.
• Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de
comenzar a partir de la cara frontal. Si comienza a
partir de la cara inversa, la grabación se detendrá al
final de dicha cara.
• Para grabar desde la cinta:
Si ajusta el sentido en j y las cintas que utiliza
son de duraciones diferentes, la cinta de cada
platina invertirá su sentido de forma independiente.
18ES
Si selecciona RELAY, las cintas de ambas platinas
invertirán su sentido a la vez.
• Para grabar con el efecto envolvente, pulse DSP
para que aparezca “SUR
”.
Los ajustes del ecualizador no se graban.
• Para grabar de la radio:
Si se oye ruido mientras graba de la radio, mueva la
antena respectiva para reducir el ruido.
Grabación de un CD
especificando el orden de las
pistas
— Edición de programa
Al realizar la programación, compruebe que los
tiempos de reproducción de cada cara no
superan la longitud de una cara de la cinta.
1 Cargue discos compactos y una cinta
grabable en la platina B y, a
continuación, pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca “CD”.
que aparezca “PROGRAM”.
3 Seleccione un CD y pista pulsando
• No es posible utilizar la edición con selección de
cinta con discos que contengan más de 20 pistas.
• No es posible utilizar esta función cuando el modo
de reproducción de programa está ajustado. Tras
borrar el programa completo, realice el anterior
procedimiento.
Grabación de programas
de radio con temporizador
Para grabar con temporizador, es preciso
memorizar la emisora de radio (consulte
“Memorización de emisoras de radio” en la
página 14) y ajustar el reloj (consulte “Ajuste
de la hora” en la página 10) previamente.
DISC SKIP (o D.SKIP en el mando a
distancia) y girando el dial de control y
después pulse PLAY MODE una vez.
1 Sintonice la emisora de radio
Repita este procedimiento para programar
las pistas restantes para la cara A.
2 Pulse c/CLOCK SET.
3 Pulse v/V varias veces para
4 Pulse X en el mando a distancia para
memorizada (consulte “Audición de la
radio” en la página 15).
insertar una pausa al final de la cara A.
seleccionar “REC” y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Aparece “P” y el tiempo total de
reproducción se reajusta a “0.00” en el
visor.
Aparece la indicación “ON” y la indicación
de hora parpadea en el visor.
5 Repita el paso 3 para programar las
pistas restantes que desee grabar en la
cara B.
6 Pulse CD SYNC.
La platina B entra en espera de grabación.
7 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de grabar en
una cara.
Seleccione j (o RELAY) para grabar
en ambas caras.
8 Pulse X.
Se inicia la grabación.
9 Pulse x en la platina B y en el
reproductor de CD para detener la
grabación.
Sugerencia
Con el fin de comprobar la longitud necesaria de cinta
para grabar un CD, pulse EDIT para que “EDIT”
parpadee después de cargar un CD y de cambiar la
función a CD. Aparece la longitud necesaria de cinta
correspondiente al CD actualmente seleccionado,
seguido por el tiempo total de reproducción para las
caras A y B respectivamente (Edición con selección
de cinta).
Cinta
2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta
Notas
4 Ajuste la hora a la que desee iniciar la
grabación.
Pulse v/V para ajustar la hora y, a
continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos empieza a
parpadear.
Pulse v/V para ajustar los minutos y, a
continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
5 Ajuste la hora a la que desee detener la
grabación siguiendo el anterior
procedimiento.
Aparece la hora de inicio, seguida por la de
parada y la emisora de radio memorizada
que va a grabarse (p.ej., “TUNER FM 5”), y
después aparece la indicación original.
6 Inserte una cinta grabable en la platina B.
7 Desactive la alimentación.
Cuando se inicia la grabación, el nivel de
volumen se ajusta al mínimo.
continúa
19ES
Grabación en una cinta
(continuación)
Para
Realice lo siguiente
Comprobar
el ajuste
Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V
para seleccionar “SEL REC”. A
continuación, pulse ENTER/NEXT.
Para cambiar el ajuste, vuelva a
empezar desde el paso 1.
Cancelar una
operación de
temporizador
Pulse TIMER SELECT. Pulse v/V
para seleccionar “TIMER OFF”. A
continuación, pulse ENTER/NEXT.
Notas
• El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
• Si el sistema se encuentra encendido a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
realizará.
• Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
temporizador diario y la grabación con
temporizador no activarán el sistema hasta que el
temporizador de apagado lo desactive.
• La grabación se inicia desde la cara frontal.
20ES
Ajuste del sonido
Para
Ajuste del sonido
Cancelar el efecto
Para reforzar el sonido de graves
(SUPER WOOFER)
Pulse SUPER WOOFER.
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación
de nivel de superwoofer cambia cíclicamente
de la siguiente forma:
SUPER WOOFER FLAT t LOW t HIGH
Para seleccionar el modo de
superwoofer
Cada vez que se pulsa este botón, la indicación
de modo de superwoofer cambia de la siguiente
forma:
MODE MOVIE y MODE MUSIC
FLAT (o FILE SELECT
ON/OFF en el mando a
distancia)
Opciones del menú de música
Aparecerá la indicación “SUR
” si
selecciona una opción con efectos de sonido
envolvente.
Efecto
Para
SALSA
REGGAE
SAMBA
TANGO
MOVIE
DANCE
JAZZ
ROCK
fuentes de música estándar
GAME
GUITAR
bandas sonoras y situaciones
especiales de audición
Para obtener un sonido potente
(GROOVE)
Pulse GROOVE.
El volumen cambia al modo potente, la curva
del ecualizador cambia y se ilumina el
indicador del botón GROOVE.
Selección del efecto de
sonido envolvente
Pulse GROOVE de nuevo para recuperar el
nivel de volumen anterior.
Pulse DSP hasta que el visor muestre el
modo DSP deseado.
Nota
Cada vez que pulse este botón, el menú
cambiará de la siguiente forma:
La desactivación del modo Groove cancela la curva
del ecualizador y el nivel del superwoofer. Cambie
los ajustes del ecualizador para obtener el efecto que
desee.
Selección del efecto de
potenciación de audio
Selección del efecto predefinido en
el menú de música
Pulse el botón DIRECT EQUALIZER que
desee.
Aparece el nombre del efecto predefinido.
Consulte la tabla “Opciones del menú de
música”.
Ajuste del sonido
Pulse SUPER WOOFER MODE mientras el
superwoofer se encuentra activado.
Pulse
Seleccionar USER FILE P.FILE
DSP OFF: Desactiva el modo DSP.
SURROUND ON: Reproduce fuentes estéreo
con sonido envolvente.
HALL: Reproduce la acústica de una sala de
conciertos.
THEATER: Reproduce la acústica de una sala
de cine.
ENHANCED THEATER: Reproduce la acústica
de una sala de cine grande.
Nota
Si elige otros efectos de sonido, el envolvente se
cancelará. Para conservar el efecto, almacénelo en un
archivo personal (consulte “Creación de archivos
personales de potenciación de audio” en la página
22).
21ES
Creación de archivos
personales de
potenciación de audio
Escucha de sonido Dolby
Pro Logic Surround
–– Archivo personal
Es posible crear archivos personales de
patrones de audio (efecto de sonido envolvente
y ecualizador gráfico) y almacenarlos en la
memoria del sistema. Posteriormente, puede
recuperar un patrón de audio al reproducir su
cinta, CD o programa de radio preferido.
Antes de empezar, seleccione la potenciación
básica de audio que desee para el sonido.
Es posible disfrutar del sonido Dolby Pro Logic
Surround de cintas de vídeo y programas de TV
codificados con Dolby Surround
). Complete primero la
(
instalación y los ajustes de los altavoces
(consulte “Configuración del altavoz para
Dolby Pro Logic” en la página 9).
1 Pulse PRO LOGIC para que
el
indicador se ilumine.
2 Reproduzca una fuente de programa.
1 Pulse b/B para seleccionar las
frecuencias y, a continuación, pulse
v/V para ajustar el nivel.
Nivel de frecuencia
DOLBY NR
OFF
VOLUME
ALL DISC S
2 Pulse ENTER/NEXT.
Este ajuste se almacena automáticamente
como P.FILE.
Los ajustes almacenados anteriormente en
esta posición de memoria se borran y se
sustituyen por los ajustes nuevos.
Para recuperar el archivo personal
Pulse P.FILE.
Sugerencia
Si elige otra opción de potenciación de audio, se
pierde el efecto de sonido ajustado. Para conservar el
efecto de sonido ajustado, pulse P.FILE.
22ES
Para desactivar el sonido Dolby Pro
Logic Surround
Pulse PRO LOGIC para que el indicador se
apague.
Notas
• No es posible emplear simultáneamente el sonido
Dolby Pro Logic Surround y las funciones del
menú Surround.
• Cuando grabe sonido, desactive el sonido Dolby
Pro Logic Surround.
• El ajuste de énfasis de audio se cancelará si activa
el sonido Dolby Pro Logic Surround.
Otras funciones
Notas
Cambio de la indicación
del analizador de
espectros
Pulse SPECTRUM ANALYZER.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia cíclicamente de la siguiente forma:
IMAGE ILLUMINATION t IMAGE t
NORMAL ILLUMINATION t NORMAL
Para cantar: Karaoke
1 Ajuste MIC LEVEL en MIN para
disminuir el nivel de control del
micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a MIX
MIC.
3 Pulse MIX GUITAR/KARAOKE.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente forma:
MIX GUITAR/KARAOKE y OFF o
nombre de potenciación de audio
El indicador m aparece cuando se activa el modo
de karaoke.
Para cantar karaoke reduciendo el nivel vocal de
un CD o cinta, seleccione “MIX GUITAR/
KARAOKE”.
4 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
5 Para ajustar el volumen del micrófono,
gire MIC LEVEL.
Después de finalizar
Gire MIC LEVEL hasta la posición MIN,
desconecte el micrófono de MIX MIC y pulse
MIX GUITAR/KARAOKE varias veces hasta
que desaparezca “m”.
Mezcla y grabación de sonido
1 Realice el procedimiento “Para cantar”
(pasos 1 a 5). Después, cargue una
cinta grabable en la platina B.
2 Pulse FUNCTION varias veces para
seleccionar la fuente que desee y
ajústela en el modo de pausa.
Otras funciones
Es posible cantar con cualquier CD o cinta
estéreo reduciendo el nivel de volumen de la
voz del cantante. Es necesario conectar un
micrófono opcional.
• Con algunas canciones, es posible que el sonido
vocal no se cancele al seleccionar “MIX GUITAR/
KARAOKE”.
• Durante el uso de MIX GUITAR/KARAOKE, no
es posible cambiar los ajustes del ecualizador y de
sonido envolvente.
• Si selecciona un efecto de sonido, se cancela el
modo de karaoke.
• Es posible que se reduzca el sonido instrumental
además de la voz del cantante si el sonido se ha
grabado en modo monofónico.
• La voz del cantante puede no reducirse si:
— sólo se están tocando unos pocos
instrumentos.
— se está tocando un dúo.
— la fuente presenta ecos o un coro fuerte.
— la voz del cantante se desvía del centro.
— la voz de la fuente está cantando en un
soprano o tenor alto.
3 Pulse z REC.
4 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar g con el fin de grabar en
una cara. Seleccione j (o RELAY)
para grabar en ambas caras.
5 Pulse X.
6 Pulse HX para comenzar a reproducir
el CD (o H en la platina A para
comenzar a reproducir la cinta).
Comience a cantar con la música.
Para detener la grabación
Pulse x.
Sugerencias
• Si se produce reacción acústica (aullido), aleje el
micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si desea grabar su voz a través del micrófono
solamente, puede hacerlo seleccionando la función
de CD sin reproducir un CD.
• Cuando se reciben señales de sonido de alto nivel,
la unidad ajusta automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal de
sonido grabada (función de control automático de
nivel).
23ES
Para tocar una guitarra
Para disfrutar tocando la guitarra, puede
conectar una guitarra eléctrica a la toma
GUITAR del panel frontal.
— Temporizador de apagado
Si pulsa MIX GUITAR/KARAOKE para
seleccionar “MIX GUITAR/KARAOKE”,
puede tocar con cualquier CD o cinta estéreo.
Es posible desactivar el sistema a una hora
programada para poder dormirse con música.
Para seleccionar las características de sonido
que prefiere, puede ajustar GUITAR LEVEL.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
minutos (la hora de apagado) cambia de la
siguiente forma:
Uso del efecto de distorsión
de guitarra
AUTO t 90 t 80 t 70 t … t 10 t
OFF t AUTO* …
Pulse GUITAR DISTORTION.
* La alimentación se desactiva cuando finaliza la
reproducción del CD o cinta actual (hasta 100
minutos).
Se ilumina el indicador del botón GUITAR
DISTORTION.
Una vez activado GUITAR DISTORTION,
este modo permanece activo mientras esté
conectada la alimentación, aunque se cambie la
función.
Para desactivar GUITAR DISTORTION,
vuelva a pulsar GUITAR DISTORTION. Se
apaga el indicador de este botón.
Nota
El uso de una guitarra con esta unidad puede provocar
distorsión del sonido o aullido. Para evitarlo, tome las
siguientes medidas:
— Aleje la guitarra de los altavoces.
— Reduzca el volumen de la guitarra.
Potenciación del sonido
de videojuegos
–– Sincronización de juegos
Es posible disfrutar de los efectos de sonido de
los videojuegos.
1 Conecte una consola de videojuegos
(consulte “Conexión de una platina de
MD/videograbadora/videocámara/
consola de videojuegos” en la página
26).
2 Pulse GAME en la esquina derecha del
panel frontal (consulte qs,
“Identificación de los componentes” en
la página 4).
24ES
Desactivación automática
del sistema
Pulse SLEEP.
Para
Pulse
Comprobar el tiempo
restante
SLEEP una vez.
Cambiar la hora de
apagado
SLEEP para seleccionar la
hora que desee.
Cancelar la función de
temporizador de
apagado
SLEEP varias veces hasta
que aparezca “SLEEP
OFF”.
Activación automática del
sistema
— Temporizador de encendido
Es posible despertarse con música todos los
días a una hora programada. Compruebe que ha
ajustado el reloj (consulte “Ajuste de la hora”
en la página 10).
8 Pulse ENTER/NEXT.
Aparecen la hora de inicio, hora de
finalización y fuente de música, seguidas de
la indicación original.
9 Desactive la alimentación.
Para
Realice lo siguiente
Comprobar el ajuste
Pulse TIMER SELECT y
v/V para seleccionar
“DAILY” y, a
continuación, pulse
ENTER/NEXT.
Cambiar el ajuste
Comience desde el paso 1.
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse c/CLOCK SET.
Aparece la indicación “SET” y “DAILY”
parpadea en el visor.
Cancelar una operación Pulse TIMER SELECT y
v/V para seleccionar
de temporizador
“OFF” y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Nota
Cuando se utiliza el temporizador de apagado, el
temporizador diario y la grabación con temporizador
no activarán el sistema hasta que el temporizador de
apagado lo desactive.
Sugerencia
El sistema se activa 15 segundos antes de la hora
programada.
Otras funciones
• CD: Cargue un CD. Para comenzar desde
una pista específica, cree un programa
(consulte “Programación de pistas del
CD” en la página 12).
• Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia delante.
• Radio: Sintonice la emisora memorizada
que desee (consulte “Memorización de
emisoras de radio” en la página 14).
4 Pulse v/V varias veces para
seleccionar “DAILY” y, a continuación,
pulse ENTER/NEXT.
Aparece la indicación “ON” y los dígitos de
la hora parpadean en el visor.
5 Ajuste la hora a la que desee iniciar la
reproducción.
Pulse v/V varias veces para ajustar la hora
y, a continuación, pulse ENTER/NEXT.
La indicación de minutos empieza a
parpadear.
Pulse v/V varias veces para ajustar los
minutos y, a continuación, pulse ENTER/
NEXT.
La indicación de hora vuelve a parpadear.
6 Ajuste la hora a la que desee detener la
reproducción siguiendo el
procedimiento anterior.
7 Pulse v/V varias veces hasta que
aparezca la fuente de música deseada.
La indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER y CD PLAY T
t TAPE PLAY T
25ES
Conexión de los componentes opcionales
Conexión de una platina
de MD/videograbadora/
videocámara/consola de
videojuegos
A las entradas
A las salidas de de audio de la A las salidas
audio de la
platina de MD/ de audio de la
platina de MD
videograbadora videograbadora
Para
Realice lo siguiente
Realizar una grabación
digital de CD a MD
Conecte el cable óptico.
Escuchar el platina de
MD conectada
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“MD”.
Escuchar el
videograbadora
conectada
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“VIDEO”.
Escuchar el sonido
de la videocámara
o consola de
videojuegos conectada
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“GAME”, o pulse GAME
en el ángulo del lateral
derecho del panel frontal.
Notas
• Si el sonido se distorsiona al conectar la
videograbadora a la toma de entrada de
videograbadora de la unidad, conecte la
videograbadora a la toma de entrada de MD.
• Asegúrese de que coincida el color de los enchufes
con el de los conectores.
A la entrada
A la entrada
digital de la
de vídeo del
platina de MD TV
A la salida de
vídeo de la
videograbadora
GAME
A la salida de vídeo
de la consola de
videojuegos
26ES
A las salidas de
audio de la consola
de videojuegos
Conexión de un plato
giradiscos/mezclador/
altavoz potenciador de
graves
(el mezclador sólo es para los
modelos europeo y mejicano)
A las salidas A las entradas
del mezclador del mezclador
A la entrada del
altavoz potenciador
de graves
Para
Realice lo siguiente
Escuchar el plato
giradiscos conectado
Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“PHONO”.
Escuchar el mezclador 1 Retire el cable de cierre de
conectado
la unidad.
2 Conecte la toma SEND de la
unidad a la toma IN del
mezclador con un cable
opcional.
También es posible grabar el sonido generado por el
mezclador en una cinta.
Notas
• El uso de un plato giradiscos con un alto nivel de
volumen puede producir distorsión del sonido o
aullido. El sonido de graves de los altavoces puede
provocar este problema. Dicho sonido puede
generar la distorsión o el aullido. Para evitarlo,
tome las siguientes medidas:
1 Mantenga una cierta distancia entre los altavoces
y el plato giradiscos.
2 Deje de utilizar el efecto de sonido envolvente.
3 Instale los altavoces o el plato giradiscos sobre
una superficie firme y estable.
4 Pulse el botón de SUPER WOOFER varias veces
hasta que se apague el indicador de dicho botón.
• Vuelva a conectar los cables de cierre cuando el
mezclador no esté en uso. En caso contrario, no oirá
ningún sonido. Asegúrese de conectar los cables de
cierre de la toma RETURN a la toma SEND de la
unidad.
Hay dos cables de cierre previamente instalados que
conectan las tomas DJ MIX RETURN y SEND.
Conexión de los componentes opcionales
A las salidas de
audio del plato
giradiscos
Sugerencia
3 Conecte la toma RETURN
de la unidad a la toma OUT
del mezclador con un cable
opcional.
4 Pulse FUNCTION varias
veces hasta que aparezca
“CD”.
27ES
Conexión de un TV/
reproductor de DVD
A la salida de
vídeo del
reproductor de
DVD
A la toma de
entrada de
vídeo del TV
A las salidas
frontales del
reproductor de DVD
Cuando utilice un TV
Encienda el TV y seleccione la entrada de
vídeo para ver las imágenes desde este sistema.
Es posible controlar televisores Sony mediante
los siguientes botones.
TV/
VIDEO
TV ?/1
TV CH +/–
TV VOL +/–
A la salida de
altavoz de graves
del reproductor
de DVD
A la salida
central del
reproductor de
DVD
A las salidas
posteriores del
reproductor de
DVD
DVD5.1CH
Pulsando
Podrá
TV ?/1
Encender o apagar el TV
TV/VIDEO
Seleccionar la fuente de entrada
para el TV
TV VOL +/–
Ajustar el volumen del TV
TV CH +/–
Cambiar el canal del TV
Notas
• Asegúrese de que coincida el color de los enchufes
con el de los conectores.
• El TV determinará la posibilidad de poder controlar
dicho TV o de poder emplear algunos de los
anteriores botones.
• Cada vez que pulse DVD 5.1CH, la función cambia
de la siguiente forma:
28ES
Para
Realice lo siguiente
Observe la imagen
procedente de los
componentes
conectados
Conecte la toma de entrada de
vídeo del TV a la toma
VIDEO OUT con el cable de
conexión de vídeo (no
suministrado).
Audición del sonido
del reproductor de
DVD conectado
Cuando el reproductor de
DVD tenga salidas analógicas
5,1CH:
Pulse DVD5.1CH varias
veces hasta que se encienda el
indicador del botón.
Cuando el reproductor de
DVD tegna salidas estéreo
analógicas:
Pulse DVD5.1CH varias
veces hasta que se apague el
indicador del botón. En este
momento, se selecciona la
función DVD (para 2
canales).
DVD 5,1CH
y
DVD (canal 2)
(indicador encendido) (indicador apagado)
• No es posible disfrutar del sonido envolvente de
canal 5,1 si conecta un reproductor de DVD que no
disponga de salidas analógicas de canal 5,1.
Información complementaria
Notas sobre los discos compactos
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de utilizar la unidad, compruebe que la tensión
de funcionamiento de ésta coincida con la del
suministro eléctrico local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras
esté conectada a la toma mural, aunque haya
apagado la propia unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma mural (toma de
corriente) cuando no vaya a utilizarla durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable (cable de
corriente), tire del enchufe. Nunca tire del propio
cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
componente, desenchufe la unidad y haga que la
revise personal cualificado antes de volver a
utilizarla.
• El cable de alimentación de CA sólo debe
cambiarse en un centro de servicio técnico
cualificado.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el CD con
un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia
los bordes.
• No utilice disolventes.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes
de calor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. No utilice este tipo de discos.
Limpieza del exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada.
Para proteger una cinta de forma
permanente
Para evitar que se grabe encima de una cinta
accidentalmente, rompa la lengüeta del casete desde
la cara A o B, tal como se muestra en la ilustración.
Si desea reutilizar la cinta para grabar más adelante,
cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva. No obstante, tenga cuidado para no cubrir
las ranuras de detección que permiten al reproductor
de cintas detectar automáticamente el tipo de cinta.
Ubicación
Ranuras de
detección
Lengüeta de la
cara B
Acumulación de calor interno
• El calentamiento de la unidad durante su uso no
indica fallo de funcionamiento.
• Instale la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor
interno.
Si utiliza esta unidad de forma continua con un
volumen alto, la temperatura de las partes superior,
lateral e inferior de la carcasa aumentará
considerablemente. Para evitar quemarse, no toque la
carcasa.
Para impedir que se produzca un fallo de
funcionamiento, no obture los orificios de ventilación
del ventilador de enfriamiento.
Rompa la lengüeta
del casete desde la
cara A
Lengüeta de
la cara A
Tipo de cinta:
Tipo de cinta:
CrO2/Metal
Normal
Ranuras de
detección
Información complementaria
• No coloque la unidad en posición inclinada.
• No coloque la unidad en lugares:
— extremadamente calientes o fríos
— polvorientos o sucios
— muy húmedos
— sujetos a vibraciones
— expuestos a la luz solar directa
continúa
Utilización
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en la lente del
interior del reproductor de CD. Si esto ocurre, ésta
no funcionará correctamente. Extraiga el CD y deje
la unidad encendida durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
• Cuando vaya a mover la unidad, extraiga los discos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relacionado con la unidad, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
29ES
Precauciones (continuación)
Antes de introducir un casete en la
platina de cintas
Tense la cinta para eliminar holguras. En caso
contrario, la cinta puede enredarse entre las piezas de
la platina de cintas y resultar dañada.
Si utiliza cintas de duración superior
a 90 minutos
Estas cintas son muy elásticas. No cambie con
frecuencia las operaciones de cinta, como las de
reproducción, parada y avance rápido, ya que la cinta
puede enredarse en la platina.
Limpieza de los cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada
10 horas de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza, vendido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del casete de limpieza.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que entren en contacto con las cintas
después de cada 20 o 30 horas de uso con un casete
desmagnetizador que se vende por separado. Para
obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del casete desmagnetizador.
Solución de problemas
Si surge cualquier problema durante el uso de
esta unidad, utilice la siguiente lista de
comprobación.
En primer lugar, compruebe que el cable de
alimentación y los altavoces están correcta y
firmemente conectados.
Si el problema persiste, consulte con el
proveedor Sony más próximo.
Generales
El visor empieza a parpadear en cuanto enchufa
el cable de alimentación aunque no haya
encendido la unidad.
• Consulte el apartado sobre la demostración
(página 7, paso 4).
El ajuste del reloj se cancela.
• El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico.
Repita el procedimiento “Ajuste de la hora” (en
la página 10). Si ha ajustado el temporizador,
repita el procedimiento “Activación automática
del sistema” (en la página 25) y “Grabación de
programas de radio con temporizador” (en la
página 19).
El ajuste de temporizador/memorización de
emisoras de radio se cancela.
• El cable de alimentación está desconectado o se
ha producido un corte en el suministro eléctrico
durante más de medio día. Repita el
procedimiento “Memorización de emisoras de
radio” (en la página 14).
Ausencia de sonido.
30ES
• Los cables de cierre de las tomas DJ MIX no
están conectados (sólo para los modelos europeo
y mejicano).
• Gire VOLUME en el sentido de las agujas del
reloj.
• Los auriculares están conectados.
• Inserte sólo la parte desnuda del cable de altavoz
en la toma SPEAKER. Si inserta la parte de
vinilo de dicho cable, interferirá con la conexión
de los altavoces.
• El dispositivo de protección del amplificador se
ha activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadean
alternativamente.) Apague la unidad, elimine el
problema del cortocircuito y vuelva a activar la
alimentación.
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
No se oye el sonido del micrófono.
• Gire VOLUME o MIC LEVEL para ajustar el
volumen del micrófono.
• Compruebe que el micrófono está correctamente
conectado a la toma MIX MIC.
No se oye el sonido de la guitarra.
• Gire VOLUME o GUITAR LEVEL para ajustar
el volumen de la guitarra.
• Compruebe que la guitarra está correctamente
conectada a la toma GUITAR.
• Seleccione “MIX GUITAR/KARAOKE”
pulsando MIX GUITAR/KARAOKE.
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos.
• Un TV o videograbadora se encuentra demasiado
cerca del sistema estéreo. Aleje el sistema de
dichos aparatos.
“0:00” (o “12:00 AM”) parpadea en el visor.
• Se ha producido una interrupción del suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj y el
temporizador.
El temporizador no funciona.
• Ajuste correctamente el reloj.
• Ajuste correctamente el temporizador.
• Ajuste el reloj.
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el
sistema.
• El mando a distancia no está apuntando hacia el
sensor del sistema.
• Se han descargado las pilas. Sustituya las pilas.
Se produce reacción acústica.
• Reduzca el nivel de volumen.
• Aleje el micrófono de los altavoces u oriente el
micrófono en otra dirección.
Persiste la irregularidad del color de la pantalla
del TV.
• Apague el televisor una vez y vuelva a
encenderlo transcurridos de 15 a 30 minutos. Si
la irregularidad de color aún persiste, aleje los
altavoces del TV.
Aparecen “PROTECT” y “PUSH POWER” de
forma alterna.
• Se ha introducido una señal intensa. Pulse ?/1
para desactivar la alimentación, deje el sistema
apagado durante unos instantes y vuelva a pulsar
?/1 para activar la alimentación.
• Compruebe los cables de altavoz si aparecen
“PROTECT” y “PUSH POWER” de forma
alterna después de activar el sistema.
El sonido se oye por un canal o el volumen de
los canales izquierdo y derecho se desequilibra.
• Compruebe la colocación y las conexiones de los
altavoces.
Reproductor de CD
La bandeja de CD no se cierra.
• El CD no se ha colocado correctamente.
El CD no se reproduce.
• No ha colocado el CD horizontalmente en la
bandeja de discos.
• El CD está sucio (consulte “Notas sobre los
discos compactos” en la página 29).
• Ha insertado el CD con el lado de la etiqueta
hacia abajo.
• El CD está húmedo.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• El reproductor está en el modo de reproducción
aleatoria o de programa. Pulse PLAY MODE
varias veces hasta que desaparezca la indicación
“PROGRAM”, “ALL DISCS SHUFFLE” o “1
DISC SHUFFLE”.
Platina de cintas
Información complementaria
No aparecen DAILY y REC al pulsar el botón
c/CLOCK SET.
Altavoces
La cinta no se graba.
• Se ha retirado la lengüeta del casete (consulte
“Para proteger una cinta de forma permanente”
en la página 29).
• La cinta ha llegado a su fin.
La cinta no se graba ni se reproduce, o se
reduce el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios (consulte “Limpieza
de los cabezales de cinta” en la página 30).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” en la página 30).
continúa
31ES
Solución de problemas
(continuación)
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” en la página 30).
Se produce fluctuación o trémolo excesivos o
pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos de apriete están
sucios (consulte “Limpieza de los cabezales de
cinta” en la página 30).
Aumenta el nivel de ruido o se borran las
frecuencias altas.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados (consulte “Desmagnetización de
los cabezales de cinta” en la página 30).
Sintonizador
Se oyen zumbidos o ruidos de fondo intensos
(parpadea “TUNED” o “STEREO” en el visor).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte la antena
externa.
Un programa estéreo de FM no puede recibirse
en estéreo.
• Pulse STEREO/MONO para que desaparezca la
indicación “STEREO”.
Si surgen otros problemas que no se
describen aquí, reinicie el sistema
de la siguiente forma:
1 Pulse c/CLOCK SET, ENTER/NEXT y ?/1
de forma simultánea.
2 Desenchufe el cable de alimentación.
3 Vuelva a enchufar el cable de
alimentación.
4 Pulse ?/1 para activar la alimentación.
La unidad recupera los ajustes de fábrica.
Todos los ajustes realizados por el usuario se
borran.
32ES
Especificaciones
Sección del amplificador
LBT-XG900AV
Altavoz frontal:
Salida de potencia DIN (Nominal)
90 + 90 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
120 + 120 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia de música (Referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz central:
Salida de potencia DIN (Nominal)
30 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia de música (Referencia)
60 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz posterior:
Salida de potencia DIN (Nominal)
30 + 30 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
40 + 40 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Salida de potencia de música (Referencia)
60 + 60 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
LBT-XG100AV
Altavoz frontal:
Lo siguiente se ha medido con CA de 120/220/
240 V, 50 Hz
Salida de potencia DIN (Nominal)
150 + 150 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
200 + 200 vatios
(6 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz central:
Salida de potencia DIN (Nominal)
35 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
50 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
Altavoz posterior:
Salida de potencia DIN (Nominal)
35 + 35 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (Referencia)
50 + 50 vatios
(8 ohmios a 1 kHz, 10%
de distorsión armónica
total)
* Sólo para los modelos europeo y mejicano.
Sección de vídeo
Entradas
VIDEO IN (toma fonográfica):
1 V p-p, 75 ohmios
GAME IN (toma fonográfica):
1 V p-p, 75 ohmios
Salida
VIDEO OUT (toma fonográfica):
1 V p-p, 75 ohmios
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema de audio digital y
discos compactos
Láser
Semiconductor
(λ = 780 nm), Duración
de la emisión: continua
Longitud de onda
780 – 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Relación señal-ruido
Superior a 90 dB
Rango dinámico
Superior a 90 dB
CD OPTICAL DIGITAL OUT
(toma conector óptica cuadrada, panel posterior)
Longitud de onda:
660 nm
Nivel de salida:
–18 dBm
Información complementaria
Entradas
DJ MIX IN* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
GUITAR IN (toma fonográfica)
sensibilidad de 75 mV,
impedancia de
470 kiloohmios
PHONO IN (tomas fonográficas):
sensibilidad de 3 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
MIX MIC (toma fonográfica):
sensibilidad de 1 mV,
impedancia de
10 kiloohmios
VIDEO IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
GAME IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
MD IN (toma fonográfica):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
DVD INPUT
FRONT, REAR, CENTER, WOOFER
(tomas fonográficas):
sensibilidad de 450 mV,
impedancia de
47 kiloohmios
Salidas
DJ MIX OUT* (tomas fonográficas):
sensibilidad de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
PHONES (toma estéreo de entrada de línea):
acepta auriculares de
8 ohmios o más
VIDEO OUT (toma fonográfica):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
MD OUT (tomas fonográficas):
tensión de 250 mV,
impedancia de
1 kiloohmio
WOOFER OUT (toma fonográfica):
tensión de 1 V,
impedancia de
1 kiloohmio
FRONT SPEAKER:
acepta impedancia de 6 a
16 ohmios
CENTER SPEAKER:
acepta impedancia de 8 a
16 ohmios
REAR SPEAKER:
acepta impedancia de 8 a
16 ohmios
continúa
33ES
Especificaciones (continuación)
Altavoz central:
SS-CT210 para LBT-XG100AV/XG900AV
Sistema de altavoz
Sección del reproductor de cintas
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
(DOLBY NR OFF)
Fluctuación y trémolo
4 pistas, 2 canales estéreo
40 – 13.000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE I
40 – 14.000 Hz (±3 dB),
con un cassette Sony
TYPE II
±0,15% W. Peak (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Peak (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM/AM, FM estéreo
Sección del sintonizador de FM
Margen de sintonización
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
(intervalo de 50 kHz)
Antena de cable de FM
75 ohmios, desbalanceada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Margen de sintonización
Modelos para Europa, Oriente Medio y Filipinas:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado en
9 kHz)
Otros modelos:
531 – 1.602 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado en
9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con intervalo de
sintonización ajustado en
10 kHz)
Antena
Antena cerrada de AM
Terminales de antena
Terminales de antena
externa
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoces
Altavoz frontal:
SS-XG100AV/XG900AV para LBT-XG100AV/
XG900AV
Sistema de altavoz
Unidades de altavoz
Super Woofer:
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos bajo:
Impedancia nominal:
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
34ES
3 vías BUILT IN SW,
protección magnética
22 cm de diámetro, tipo
cónico
20 cm de diámetro, tipo
cónico
2,5 cm de diámetro, tipo
trompa
6 ohmios
Aprox. 290 × 615 ×
435 mm
Aprox. 16 kg netos por
altavoz
Unidades de altavoz
Gama completa
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
Gama completa, tipo
reflejo de graves,
protección magnética
10 cm de diámetro, tipo
cónico (2)
8 ohmios
Aprox. 360 × 130 ×
170 mm
Aprox. 2,7 kg
Altavoz posterior:
SS-RS210 para LBT-XG100AV/XG900AV
Sistema de altavoz
Unidades de altavoz
Gama completa
Impedancia nominal
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
Gama completa, tipo
reflejo de graves
10 cm de diámetro, tipo
cónico
8 ohmios
Aprox. 180 × 130 × 170
mm
Aprox. 1,5 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo europeo:
230 V CA, 50/60 Hz
Modelo mejicano:
120 V CA, 50/60 Hz
Modelo australiano:
230 – 240 V CA, 50/60
Hz
Otros modelos:
120 V, 220 V o 230 –
240 V CA, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo de energía
LBT-XG900AV
200 vatios
0,6 vatios (en el modo de
ahorro de energía)
LBT-XG100AV
230 vatios
Dimensiones (an/al/prf)
Peso
LBT-XG900AV
LBT-XG100AV
Aprox. 355 × 425 ×
450 mm
Aprox. 14,5 kg
Aprox. 16,0 kg
Accesorios suministrados: Antena cerrada de AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Cables de altavoz (5)
Almohadillas de altavoz
(12)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Información complementaria
35ES