DeWalt DW621 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 56
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 65
Português (traduzido das instruções originais) 73
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 82
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 90
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 98
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 106
29
español
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta
DeWALT
. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de
productos hacen que D
e
WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas
profesionales.
Datos técnicos
DW621 DW621 DW622
XE GB, LX, QS GB, LX, QS
Voltaje V 230 230 230
Tipo 3 3 3
Potencia absorbida W 1.100 1.100 1.400
Potencia de salida W 620 620 620
Velocidad sin carga min
-1
8.000–24.000 infinitamente variable
Carro de la fresadora 2 columnas 2 columnas 2 columnas
Impulso del carro de la fresadora mm 55 55 55
Tope de profundidad de revólver 3 pasos, con graduación y ajuste fino
Tamaño de la pinza 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS)
1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX)
Máx. diámetro de las cuchillas mm 36 36 36
Peso kg 3,1 3,1 3,1
Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-17.
L
PA
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A)
86
86 86
L
WA
(nivel de potencia sonora) dB(A)
95 95 95
K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A)
3 3 3
Valor de la emisión de vibración a
h
=
m/s²
3,3
3,3 3,3
Incertidumbre K
= m/s² 1,5
1,5 1,5
FRESADORA ELECTRÓNICA
DW621, DW622
Español (traducido de las instrucciones originales)
El nivel de emisión de vibración que se ofrece en
esta hoja informativa se ha medido de acuerdo
con la prueba estandarizada que ofrece la norma
EN 60745 y puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión
de vibración declarado ejemplifica
las aplicaciones principales de la
herramienta. Sin embargo, si la
herramienta se utiliza para aplicaciones
diferentes, con accesorios diferentes
o mal conservados, la emisión de
vibraciones puede variar. Esto puede
aumentar significativamente el nivel de
exposición a lo largo del período total
de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición
a la vibración debe tener en cuenta
además las veces en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está en realidad haciendo el
trabajo. Esto significaría una disminución
en el nivel de exposición a lo largo del
período total de trabajo.
Identifique medidas adicionales de
seguridad para proteger al operador
de los efectos de la vibración, como:
el mantenimiento de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos
calientes, organización de patrones
de trabajo.
30
español
Markus Rompel
Director de Ingeniería
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Alemania
02.06.2016
ADVERTENCIA: para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de
instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en
todas las advertencias se refiere a su herramienta
eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a
su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras
propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas
eléctricas en atmósferas explosivas, como
ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a las tomas
de corrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como, por ejemplo,
tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo
Fusibles:
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de las señales. Lea el manual y preste
atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: indica una situación de
posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no
relacionada con las lesiones
personales que, de no evitarse, puede
ocasionar daños materiales.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Indica riesgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA
FRESADORA ELECTRÓNICA
DW621, DW622
DeWALT
declara que los productos descritos bajo
Datos técnicos son conformes a las normas:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-17:2010.
Estos productos también son conformes con las
Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más
información, póngase en contacto con
DeWALT
en
la dirección indicada a continuación o bien consulte
la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación
del archivo técnico y realiza esta declaración en
representación de
DeWALT
.
31
español
e) No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la
conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso del
extractor de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de
un modo más seguro, a la velocidad para la
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no
puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Las herramientas que no puedan
ser controladas con el interruptor constituyen
un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación o la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenar las herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no
esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
de descarga eléctrica si su cuerpo está
puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a condiciones de humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica,
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una
herramienta eléctrica en una zona
húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD)
de seguridad. El uso de un RCD reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal.
Utilice siempre protección ocular.
El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva
en las condiciones adecuadas reducirá las
lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta
involuntariamente. Asegúrese de que
el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación
y/o la batería, coger o transportar la
herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre
el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de
tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija
de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede
provocar lesiones personales.
32
español
diámetro máximo indicado en los datos
técnicos.
Para las cuchillas rectas, cuchillas
para rebajar, cuchillas para perfiles, el
máximo diámetro de la espiga DEBE
ser 8 mm, el máximo diámetro DEBE
ser 36 mm, la máxima profundidad de
corte DEBE ser 10 mm.
Para cuchillas ranuradoras, el
diámetro máximo de la espiga DEBE
ser 8 mm y el diámetro máximo
DEBE ser 25 mm.
Para los cuchillos acanalados, el
máximo diámetro de la espiga DEBE
ser 8 mm, el diámetro máximo DEBE
ser 40 mm y el corte máximo DEBE
ser 4 m.
ADVERTENCIA: Recomendamos
el uso de un dispositivo de corriente
residual con corrientes residuales de
30mA o menos.
Riesgos residuales
A pesar del cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y del uso de
dispositivos de seguridad, existen determinados
riesgos residuales que no pueden evitarse. Los
riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo
Riesgo de lesión personal debido a
partículas volantes.
Riesgo de quemaduras debido a los accesorios
que se calientan durante el funcionamiento.
Riesgo de lesión personal debido al
uso prolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes
pictogramas:
Antes de usarse, lea el manual de
instrucciones.
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1)
El Código de fecha (ff), que contiene también el año
de fabricación, viene impreso en la caja protectora.
Ejemplo:
XX XX 2016
Año de fabricación
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus
accesorios y piezas, etc. de acuerdo con
las presentes instrucciones, teniendo
siempre en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que deba llevar a
cabo. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquellas para
las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada
en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que solo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales
para fresadoras
Sujete la herramienta eléctrica por
superficies de agarre aisladas, porque
la cuchilla puede entrar en contacto con
su propio cable. El cortar un cable cargado,
puede cargar las partes metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica y producir una descarga
eléctrica al operador.
Use abrazaderas u otra forma práctica de
asegurar y apoyar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. El sujetar la pieza
de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una
pérdida de control.
Normas de seguridad adicionales
para cuchillas
Use siempre cuchillas rectas, cuchillas para
rebajar, cuchillas para perfiles, cuchillas
ranuradoras o cuchillos acanalados con un
diámetro de la espiga de 6 a 8 mm que
corresponde al tamaño de la pinza de
su herramienta.
Use siempre cuchillas apropiadas para la
velocidad de un mínimo de 30.000 min
-1
y
marcadas en consecuencia.
ADVERTENCIA: No use nunca
cuchillas con un diámetro superior al
33
español
USO PREVISTO
Sus direccionadoras D
e
WALT DW621/DW622
de alto rendimiento han sido diseñadas
para operaciones profesionales pesadas de
direccionamiento de madera, productos de madera
y plástico.
NO debe usarse en condiciones húmedas ni en
presencia de líquidos o gases inflamables.
Estas fresadoras son herramientas eléctricas
profesionales.
NO permita que los niños toquen la herramienta. El
uso de esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisión.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un
solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje
suministrado corresponda al indicado en la placa de
características.
Su herramienta D
e
WALT tiene doble
aislamiento conforme a la norma
EN 60745, por lo que no se requiere
conexión a tierra.
Si el cable de suministro está dañado, debe
reemplazarse por un cable especialmente preparado
disponible a través de la organización de servicios
de
DeWALT
.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador,
use uno de 3 conductores aprobado y apto para
la potencia de esta herramienta (véanse los datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es
1.5 mm
2
; la longitud máxima es 30 m.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el
cable completamente.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Introducir y sacar una cuchilla
(fig. 2)
1. Apriete y mantenga presionado hacia abajo el
bloqueo del eje (b).
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 Fresadora
1 Guía paralela con ajuste fino y barras de guía
1 Pinza 1/4" (DW621-XE, DW621 GB, LX)
1 Pinza 1/2" (DW621-XE, DW622 GB, LX)
1 Pinza 8 mm (DW621 QS)
1 Pinza 12 mm (DW622 QS)
1 Casquillo de guía de 24 mm
1 Llave n° 17 (DW621 GB, LX, QS)
1 Llave n° 22 (DW621-XE, DW622 GB, LX, QS)
1 Tapón para extracción de serrín
1 Manual de instrucciones
Compruebe si la herramienta, piezas o
accesorios han sufrido daños durante el
transporte.
Antes de utilizar la unidad, tómese el tiempo
necesario para leer atentamente el manual y
comprenderlo bien.
Descripción (fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna pieza de
esta. Puede producir daños o lesiones
corporales.
a. Interruptor de bloqueo/desbloqueo
b. Seguro del eje
c. Tuerca de la pinza
d. Perno de sujeción de la guía paralela
e. Barras de guía para la guía paralela
f. Tubo de salida de extracción de serrín en la
guía paralela
g. Ajustador fino para guía paralela
h. Guía paralela
i. Perno de sujeción
j. Base de la fresadora
k. Protector de dedo
l. Tope de profundidad de revólver
m. Tope de profundidad
n. Perno de sujeción de tope de profundidad
o. Limitador de inclinación
p. Ajustador rápido para el tope de profundidad
q. Ajustador fino para el tope de profundidad
r. Adaptador para extracción del serrín
s. Regulador de velocidad
t. Dispositivo de bloqueo de extremo
34
español
2. Desbloquee el limitador de inclinación (o)
girando en sentido antihorario.
3. Baje el carro de la fresadora hasta que la
cuchilla esté en contacto con la pieza
de trabajo.
4. Apriete el limitador de inclinación (o).
5. Fije el ajustador rápido (p) en cero utilizando el
anillo (v). El tope de profundidad (m) debe estar
en contacto con el tope de profundidad
de revólver (l).
6. Ajuste la profundidad de corte usando
el ajustador rápido (p) y la graduación
correspondiente. La profundidad ajustada del
corte se indica por las flechas (w).
7. Apriete el perno de sujeción del tope de
profundidad (n).
AJUSTE DE TRIPLE PROFUNDIDAD UTILIZANDO
EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVÓLVER
El tope de profundidad de revólver (l) puede
usarse para fijar tres profundidades distintas. Esto
es particularmente útil para cortes profundos,
realizados en pasos.
Coloque una plantilla de profundidad entre
el tope de profundidad (m) y el tope de
profundidad de revólver (l) para ajustar la
profundidad de corte exacta.
Si es preciso, fije los tres tornillos.
AJUSTE FINO
Cuando no se utilice una plantilla de profundidad, o
si es necesario reajustar la profundidad del corte, se
recomienda utilizar el ajustador fino (q).
1. Ajuste la profundidad de corte como se
describe más arriba.
2. Fije el ajustador fino en cero utilizando el
anillo (x).
3. Gire el ajustador fino (q) a la posición necesaria:
una vuelta corresponde aproximadamente a
1mm y 1 marca a 0,1 mm.
Ajuste de la profundidad con la
fresadora
INSTALADO EN POSICIÓN INVERTIDA (FIG. 4)
1. Saque el tope de profundidad (m) y cámbielo
por el tope de profundidad (DE6956) que se
ofrece como opción.
2. Conecte la barra roscada del tope de
profundidad (m) al tope de profundidad
de revólver (l).
3. Fije la profundidad de corte utilizando el
ajustador en el tope de profundidad (m).
2. Utilizando la llave suministrada, afloje el perno
de la boquilla (c) dando varios giros e introduzca
una cuchilla (dd).
3. Apriete la tuerca de la pinza y suelte el bloqueo
del eje.
ADVERTENCIA: No apriete nunca la
tuerca de la pinza sin una cuchilla en la
pinza.
Cambio del ensamblaje de la pinza
(fig. 3)
Su direccionadora está equipada con una boquilla
de 1/4", 1/2", 8mm, o 12mm ajustada a la
herramienta. La boquilla y el perno de la boquilla son
inseparables.
1. Afloje la tuerca de la pinza (c) por completo.
2. Saque el ensamblaje de la pinza (u).
3. Coloque un nuevo ensamblaje y apriete la
tuerca de la pinza (c)
Fijación del regulador de velocidad
electrónico (fig. 1)
La velocidad es infinitamente variable desde 8.000
hasta 24.000 min
-1
usando el regulador de velocidad
electrónico (s) para resultados de corte uniforme en
todo tipo de madera, plásticos y aluminio.
Gire el regulador de velocidad electrónico hasta el
nivel necesario.
Generalmente use la posición baja para las cuchillas
de gran diámetro y la posición alta para las cuchillas
de diámetro pequeño. Sin embargo, la posición
correcta es una cuestión de experiencia.
1 = 8.000 min
-1
2 = 9.500 min
-1
3 = 11.500 min
-1
4 = 16.000 min
-1
5 = 19.500 min
-1
6 = 22.500 min
-1
7 = 24.000 min
-1
Ajuste de la profundidad del corte
(fig. 4)
Su fresadora está equipada de un sistema de ajuste
de profundidad de alta precisión que incluye un
anillo de reposición en cero para el ajustador rápido
y el ajustador fino.
AJUSTE RÁPIDO UTILIZANDO LA GRADUACIÓN CON
ANILLO DE REPOSICIÓN EN CERO
1. Afloje el perno de sujeción del tope de
profundidad (n).
35
español
de carro de la fresadora o en el tubo de salida de
extracción de serrín situado en la guía paralela (f).
Antes De Usar La Máquina
1. Compruebe que la cuchilla esté instalada
correctamente en la pinza.
2. Seleccione la velocidad óptima utilizando el
regulador de velocidad electrónico.
3. Fije la profundidad de corte.
4. Conecte un extractor de serrín.
5. Asegúrese de que el limitador de inclinación
esté siempre bloqueado antes de encender.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las
instrucciones de seguridad y las normas
aplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar
ajuste alguno o de poner o quitar
acoplamientos o accesorios.
ADVERTENCIA: Mueva siempre la
fresadora según se indica en la figura 8
(bordes externos/bordes internos)
Posición adecuada de las manos
(fig. 11)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, tenga
SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesión personal grave, sujete
SIEMPRE bien en caso de que haya
una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una
mano repose en el limitador de ranura (o).
Encendido y apagado (fig. 9)
El interruptor de bloqueo/desbloqueo (a) está
situado en la empuñadura del lado derecho. La
fresadora normalmente está bloqueada en posición
de apagado.
1. Encendido: presione y mantenga presionado el
interruptor (bb) para desbloquear la herramienta
y luego apriete el disparador (cc).
ADVERTENCIA: Para instalar la
fresadora en la posición invertida,
consulte el manual de instrucciones
pertinente de la herramienta
estacionaria.
Colocación de la guía paralela
(figs. 1, 5)
1. Coloque las barras de guía (e) en la base de la
fresadora (j).
2. Apriete los pernos de sujeción (i).
3. Deslice la guía paralela (h) por encima de las
barras.
4. Apriete los pernos de sujeción (d)
temporalmente.
5. Saque el adaptador de extracción del serrín
(r) y cierre el tubo de salida utilizando el tapón
de extracción de serrín (y) suministrado con la
herramienta.
Ajuste de la guía paralela (fig. 6)
1. Dibuje una línea de corte en el material.
2. Baje el carro de la fresadora hasta que la
cuchilla esté en contacto con la pieza de
trabajo.
3. Apriete el limitador de inclinación (o).
4. Coloque la fresadora sobre la línea de corte.
5. Deslice la guía paralela (h) contra la pieza de
trabajo y apriete los pernos de sujeción (d).
6. Ajuste la guía paralela (h) utilizando el ajustador
fino (g). El borde de corte exterior de la cuchilla
debe coincidir con la línea de corte.
7. Apriete firmemente el dispositivo de bloqueo de
extremo (t).
Colocación de un casquillo de guía
(fig. 7)
Junto con una plantilla, los casquillos de guía
desempeñan una función valiosa para cortar y dar
forma a un patrón.
Coloque el casquillo de guía (z) en la base de la
fresadora (j) utilizando los tornillos (aa) como se
muestra.
Conexión de un extractor de serrín
(figs. 1, 5)
Conecte la manguera de un extractor de serrín al
adaptador de extracción de serrín (r) en la columna
36
español
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica
DeWALT
ha sido
diseñada para funcionar mucho tiempo con un
mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la
herramienta y de su limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para disminuir
el riesgo de lesiones, apague
la máquina y desconéctala del
suministro eléctrico antes de
instalar y quitar accesorios y
antes de hacer ajustes, cambios
de configuración o reparaciones.
Compruebe que el interruptor de puesta
en marcha esté en la posición OFF. La
puesta en marcha accidental puede
causar lesiones.
Limpieza de la columna de
extracción de serrín (fig. 10)
1. Saque el tapón o adaptador de extracción
de serrín.
2. Saque los cuatro tornillos (ee) en la parte inferior
de la base de la fresadora (j).
3. Limpie la columna de extracción de serrín.
4. Vuelva a ensamblar las piezas en orden inverso.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad
y el polvo de la carcasa principal con
aire seco siempre que vea acumularse
el polvo alrededor de los respiraderos.
Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este
procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca
disolventes ni otros agentes químicos
agresivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos
agentes químicos pueden debilitar
los materiales de dichas piezas. Use
un trapo humedecido sólo con agua
y jabón suave. No deje que penetre
2. Para un funcionamiento continuo, presione el
interruptor (bb) de nuevo.
3. Apagado: apriete el disparador (cc) de nuevo.
ADVERTENCIA: Afloje el limitador de
inclinación y permita que el carro de
la fresadora vuelva a su posición de
descanso antes de apagar.
Uso de los casquillos de guía (fig. 7)
1. Asegure la plantilla a la pieza de trabajo
utilizando abrazaderas de extremo.
2. Seleccione e instale un casquillo de guía
apropiado (z).
3. Reste el diámetro de la cuchilla del diámetro
exterior del casquillo de guía y divida por 2.
Esta es la diferencia entre la plantilla y la pieza
de trabajo.
ADVERTENCIA: Si la pieza de trabajo
no es lo suficientemente gruesa,
colóquela en un trozo de madera de
desecho.
Guiar con una tablilla
Cuando no pueda utilizarse una guía de borde,
es posible también guiar la fresadora a través de
una tabilla sujeta a la pieza de trabajo con una
abrazadera (con un saliente en ambos extremos).
Fresado a mano alzada
La fresadora puede utilizarse también sin ningún
tipo de guía, p.ej. para escribir carteles o trabajo
creativo.
ADVERTENCIA: ¡Haga sólo cortes
poco profundos! Use las cuchillas con
un diámetro máximo de 8 mm.
Fresado con cuchillas auxiliares
(fig. 2)
Cuando una guía paralela o un casquillo de guía no
son apropiados, es posible utilizar cuchillas auxiliares
(dd) para cortar bordes con forma.
Consulte a su proveedor si desea información más
detallada sobre los accesorios apropiados.
Entre estos se incluyen pinzas (6–12 mm), un tope
de profundidad para usarlo en posición invertida,
herramientas de empalme de cola de pescado para
cola de milano y plantillas de montaje para empalme
de cola de pescado, plantillas para empalme con
pasadores, casquillos de guía (17–40 mm) y rieles
de guía de varias longitudes.
37
español
ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en líquidos.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por D
e
WALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones,
sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
e
WALT.
Si desea más información sobre los accesorios
adecuados, consulte a su distribuidor.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
e
WALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
D
e
WALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos D
e
WALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local D
e
WALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
D
e
WALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4 Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12 English (original instructions) 21 Español (traducido de las instrucciones originales) 29 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 56 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 65 Português (traduzido das instruções originais) 73 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 82 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 90 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 98 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 106 Copyright DeWALT B Español FRESADORA ELECTRÓNICA DW621, DW622 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos DW621 DW621 DW622 XE GB, LX, QS GB, LX, QS Voltaje V 230 230 230 Tipo 3 3 3 Potencia absorbida W 1.100 1.100 1.400 Potencia de salida W 620 620 620 Velocidad sin carga min-1 8.000–24.000 infinitamente variable Carro de la fresadora 2 columnas 2 columnas 2 columnas Impulso del carro de la fresadora mm 55 55 55 Tope de profundidad de revólver 3 pasos, con graduación y ajuste fino Tamaño de la pinza 1/4", 1/2" 8 mm (QS) 12 mm (QS) 1/4" (GB, LX) 1/2" (GB, LX) Máx. diámetro de las cuchillas mm 36 36 36 Peso kg 3,1 3,1 3,1 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-17. LPA  (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 86 86 86 LWA (nivel de potencia sonora) dB(A) 95 95 95 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3 3 3 Valor de la emisión de vibración ah = Incertidumbre K = m/s² m/s² El nivel de emisión de vibración que se ofrece en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con la prueba estandarizada que ofrece la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición. ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado ejemplifica las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o mal conservados, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. 3,3 3,3 3,3 1,5 1,5 1,5 Una estimación del nivel de exposición a la vibración debe tener en cuenta además las veces en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está en realidad haciendo el trabajo. Esto significaría una disminución en el nivel de exposición a lo largo del período total de trabajo. Identifique medidas adicionales de seguridad para proteger al operador de los efectos de la vibración, como: el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes, organización de patrones de trabajo. 29 Español Fusibles: Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales. Indica riesgo de descarga eléctrica. Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA FRESADORA ELECTRÓNICA DW621, DW622 DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-17:2010. Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DeWALT. 30 Markus Rompel Director de Ingeniería DeWALT, Richard-Klinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Alemania 02.06.2016 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo Español c) d) e) f) de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) f) g) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las 31 Español f) g) herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas de seguridad adicionales para fresadoras • Sujete la herramienta eléctrica por superficies de agarre aisladas, porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable cargado, puede cargar las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y producir una descarga eléctrica al operador. • Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control. Normas de seguridad adicionales para cuchillas • Use siempre cuchillas rectas, cuchillas para rebajar, cuchillas para perfiles, cuchillas ranuradoras o cuchillos acanalados con un diámetro de la espiga de 6 a 8 mm que corresponde al tamaño de la pinza de su herramienta. • Use siempre cuchillas apropiadas para la velocidad de un mínimo de 30.000 min-1 y marcadas en consecuencia. ADVERTENCIA: No use nunca cuchillas con un diámetro superior al 32 diámetro máximo indicado en los datos técnicos. • Para las cuchillas rectas, cuchillas para rebajar, cuchillas para perfiles, el máximo diámetro de la espiga DEBE ser 8 mm, el máximo diámetro DEBE ser 36 mm, la máxima profundidad de corte DEBE ser 10 mm. • Para cuchillas ranuradoras, el diámetro máximo de la espiga DEBE ser 8 mm y el diámetro máximo DEBE ser 25 mm. • Para los cuchillos acanalados, el máximo diámetro de la espiga DEBE ser 8 mm, el diámetro máximo DEBE ser 40 mm y el corte máximo DEBE ser 4 m.  DVERTENCIA: Recomendamos A el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos. Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo – Riesgo de lesión personal debido a partículas volantes. – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios que se calientan durante el funcionamiento. – Riesgo de lesión personal debido al uso prolongado. Marcas sobre la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) El Código de fecha (ff), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: XX XX 2016 Año de fabricación Español Contenido del paquete El paquete contiene: 1 Fresadora 1 Guía paralela con ajuste fino y barras de guía 1 Pinza 1/4" (DW621-XE, DW621 GB, LX) 1 Pinza 1/2" (DW621-XE, DW622 GB, LX) 1 Pinza 8 mm (DW621 QS) 1 Pinza 12 mm (DW622 QS) 1 Casquillo de guía de 24 mm 1 Llave n° 17 (DW621 GB, LX, QS) 1 Llave n° 22 (DW621-XE, DW622 GB, LX, QS) 1 Tapón para extracción de serrín 1 Manual de instrucciones • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido daños durante el transporte. • Antes de utilizar la unidad, tómese el tiempo necesario para leer atentamente el manual y comprenderlo bien. Descripción (fig. 1) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones corporales. a. Interruptor de bloqueo/desbloqueo b. Seguro del eje c. Tuerca de la pinza d. Perno de sujeción de la guía paralela e. Barras de guía para la guía paralela f. Tubo de salida de extracción de serrín en la guía paralela g. Ajustador fino para guía paralela h. Guía paralela i. Perno de sujeción j. Base de la fresadora k. Protector de dedo l. Tope de profundidad de revólver m. Tope de profundidad n. Perno de sujeción de tope de profundidad o. Limitador de inclinación p. Ajustador rápido para el tope de profundidad q. Ajustador fino para el tope de profundidad r. Adaptador para extracción del serrín s. Regulador de velocidad t. Dispositivo de bloqueo de extremo USO PREVISTO Sus direccionadoras DeWALT DW621/DW622 de alto rendimiento han sido diseñadas para operaciones profesionales pesadas de direccionamiento de madera, productos de madera y plástico. NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o gases inflamables. Estas fresadoras son herramientas eléctricas profesionales. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.  u herramienta DeWALT tiene doble S aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra. Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DeWALT. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm2; la longitud máxima es 30 m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Introducir y sacar una cuchilla (fig. 2) 1. Apriete y mantenga presionado hacia abajo el bloqueo del eje (b). 33 Español 2. Utilizando la llave suministrada, afloje el perno de la boquilla (c) dando varios giros e introduzca una cuchilla (dd). 3. Apriete la tuerca de la pinza y suelte el bloqueo del eje. ADVERTENCIA: No apriete nunca la tuerca de la pinza sin una cuchilla en la pinza. Cambio del ensamblaje de la pinza (fig. 3) Su direccionadora está equipada con una boquilla de 1/4", 1/2", 8 mm, o 12 mm ajustada a la herramienta. La boquilla y el perno de la boquilla son inseparables. 1. Afloje la tuerca de la pinza (c) por completo. 2. Saque el ensamblaje de la pinza (u). 3. Coloque un nuevo ensamblaje y apriete la tuerca de la pinza (c) Fijación del regulador de velocidad electrónico (fig. 1) La velocidad es infinitamente variable desde 8.000 hasta 24.000 min-1 usando el regulador de velocidad electrónico (s) para resultados de corte uniforme en todo tipo de madera, plásticos y aluminio. Gire el regulador de velocidad electrónico hasta el nivel necesario. Generalmente use la posición baja para las cuchillas de gran diámetro y la posición alta para las cuchillas de diámetro pequeño. Sin embargo, la posición correcta es una cuestión de experiencia. 1 2 3 4 5 6 7 = = = = = = = 8.000 min-1 9.500 min-1 11.500 min-1 16.000 min-1 19.500 min-1 22.500 min-1 24.000 min-1 Ajuste de la profundidad del corte (fig. 4) Su fresadora está equipada de un sistema de ajuste de profundidad de alta precisión que incluye un anillo de reposición en cero para el ajustador rápido y el ajustador fino. AJUSTE RÁPIDO UTILIZANDO LA GRADUACIÓN CON ANILLO DE REPOSICIÓN EN CERO 1. Afloje el perno de sujeción del tope de profundidad (n). 34 2. Desbloquee el limitador de inclinación (o) girando en sentido antihorario. 3. Baje el carro de la fresadora hasta que la cuchilla esté en contacto con la pieza de trabajo. 4. Apriete el limitador de inclinación (o). 5. Fije el ajustador rápido (p) en cero utilizando el anillo (v). El tope de profundidad (m) debe estar en contacto con el tope de profundidad de revólver (l). 6. Ajuste la profundidad de corte usando el ajustador rápido (p) y la graduación correspondiente. La profundidad ajustada del corte se indica por las flechas (w). 7. Apriete el perno de sujeción del tope de profundidad (n). AJUSTE DE TRIPLE PROFUNDIDAD UTILIZANDO EL TOPE DE PROFUNDIDAD DE REVÓLVER El tope de profundidad de revólver (l) puede usarse para fijar tres profundidades distintas. Esto es particularmente útil para cortes profundos, realizados en pasos. – Coloque una plantilla de profundidad entre el tope de profundidad (m) y el tope de profundidad de revólver (l) para ajustar la profundidad de corte exacta. – Si es preciso, fije los tres tornillos. AJUSTE FINO Cuando no se utilice una plantilla de profundidad, o si es necesario reajustar la profundidad del corte, se recomienda utilizar el ajustador fino (q). 1. Ajuste la profundidad de corte como se describe más arriba. 2. Fije el ajustador fino en cero utilizando el anillo (x). 3. Gire el ajustador fino (q) a la posición necesaria: una vuelta corresponde aproximadamente a 1 mm y 1 marca a 0,1 mm. Ajuste de la profundidad con la fresadora INSTALADO EN POSICIÓN INVERTIDA (FIG. 4) 1. Saque el tope de profundidad (m) y cámbielo por el tope de profundidad (DE6956) que se ofrece como opción. 2. Conecte la barra roscada del tope de profundidad (m) al tope de profundidad de revólver (l). 3. Fije la profundidad de corte utilizando el ajustador en el tope de profundidad (m). Español ADVERTENCIA: Para instalar la fresadora en la posición invertida, consulte el manual de instrucciones pertinente de la herramienta estacionaria. Colocación de la guía paralela (figs. 1, 5) 1. Coloque las barras de guía (e) en la base de la fresadora (j). 2. Apriete los pernos de sujeción (i). 3. Deslice la guía paralela (h) por encima de las barras. 4. Apriete los pernos de sujeción (d) temporalmente. 5. Saque el adaptador de extracción del serrín (r) y cierre el tubo de salida utilizando el tapón de extracción de serrín (y) suministrado con la herramienta. Ajuste de la guía paralela (fig. 6) 1. Dibuje una línea de corte en el material. 2. Baje el carro de la fresadora hasta que la cuchilla esté en contacto con la pieza de trabajo. 3. Apriete el limitador de inclinación (o). 4. Coloque la fresadora sobre la línea de corte. 5. Deslice la guía paralela (h) contra la pieza de trabajo y apriete los pernos de sujeción (d). 6. Ajuste la guía paralela (h) utilizando el ajustador fino (g). El borde de corte exterior de la cuchilla debe coincidir con la línea de corte. 7. Apriete firmemente el dispositivo de bloqueo de extremo (t). Colocación de un casquillo de guía (fig. 7) Junto con una plantilla, los casquillos de guía desempeñan una función valiosa para cortar y dar forma a un patrón. – Coloque el casquillo de guía (z) en la base de la fresadora (j) utilizando los tornillos (aa) como se muestra. Conexión de un extractor de serrín (figs. 1, 5) Conecte la manguera de un extractor de serrín al adaptador de extracción de serrín (r) en la columna de carro de la fresadora o en el tubo de salida de extracción de serrín situado en la guía paralela (f). Antes De Usar La Máquina 1. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente en la pinza. 2. Seleccione la velocidad óptima utilizando el regulador de velocidad electrónico. 3. Fije la profundidad de corte. 4. Conecte un extractor de serrín. 5. Asegúrese de que el limitador de inclinación esté siempre bloqueado antes de encender. FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. ADVERTENCIA: Mueva siempre la fresadora según se indica en la figura 8 (bordes externos/bordes internos) Posición adecuada de las manos (fig. 11) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina. La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en el limitador de ranura (o). Encendido y apagado (fig. 9) El interruptor de bloqueo/desbloqueo (a) está situado en la empuñadura del lado derecho. La fresadora normalmente está bloqueada en posición de apagado. 1. Encendido: presione y mantenga presionado el interruptor (bb) para desbloquear la herramienta y luego apriete el disparador (cc). 35 Español 2. Para un funcionamiento continuo, presione el interruptor (bb) de nuevo. 3. Apagado: apriete el disparador (cc) de nuevo. ADVERTENCIA: Afloje el limitador de inclinación y permita que el carro de la fresadora vuelva a su posición de descanso antes de apagar. Uso de los casquillos de guía (fig. 7) 1. Asegure la plantilla a la pieza de trabajo utilizando abrazaderas de extremo. 2. Seleccione e instale un casquillo de guía apropiado (z). 3. Reste el diámetro de la cuchilla del diámetro exterior del casquillo de guía y divida por 2. Esta es la diferencia entre la plantilla y la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la pieza de trabajo no es lo suficientemente gruesa, colóquela en un trozo de madera de desecho. Guiar con una tablilla Cuando no pueda utilizarse una guía de borde, es posible también guiar la fresadora a través de una tabilla sujeta a la pieza de trabajo con una abrazadera (con un saliente en ambos extremos). MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de hacer ajustes, cambios de configuración o reparaciones. Compruebe que el interruptor de puesta en marcha esté en la posición OFF. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. Limpieza de la columna de extracción de serrín (fig. 10) 1. Saque el tapón o adaptador de extracción de serrín. 2. Saque los cuatro tornillos (ee) en la parte inferior de la base de la fresadora (j). 3. Limpie la columna de extracción de serrín. 4. Vuelva a ensamblar las piezas en orden inverso. Fresado a mano alzada La fresadora puede utilizarse también sin ningún tipo de guía, p.ej. para escribir carteles o trabajo creativo. ADVERTENCIA: ¡Haga sólo cortes poco profundos! Use las cuchillas con un diámetro máximo de 8 mm. Fresado con cuchillas auxiliares (fig. 2) Cuando una guía paralela o un casquillo de guía no son apropiados, es posible utilizar cuchillas auxiliares (dd) para cortar bordes con forma. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. Entre estos se incluyen pinzas (6–12 mm), un tope de profundidad para usarlo en posición invertida, herramientas de empalme de cola de pescado para cola de milano y plantillas de montaje para empalme de cola de pescado, plantillas para empalme con pasadores, casquillos de guía (17–40 mm) y rieles de guía de varias longitudes. 36 Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre Español ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DeWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DeWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DeWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DeWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DeWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DeWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DeWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt DW621 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para