De Dietrich DHG316XP El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Guide d’utilisation
Instructions for installation and use
Montage- und gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'installazione e l’uso
Instrucciones para instalación y uso
Instruções de instalação y utilização
Aanwijzing voor gebruik en installatie
DHG316XP - DHG356XP
DHG376XP - DHG377XP - DHG386XP
IMPORTANTE: ANTES DE REALIZAR LA INSTALACION O USAR SU CAMPANA, SIGA ESTAS
INSTRUCCIONES:
La distancia mínima entre la superficie de soporte de las ollas sobre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser
de 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la placa de cocción indican una distancia mayor, la misma deberá ser tenida en
consideración.
El aire viciado no debe ser absorbido por un tubo o conducto que sirva al mismo tiempo para la absorción del humo descargado
por otros aparatos que no funcionan con energía eléctrica (instalaciones de calefacción central, radiadores, calentadores, etc...).
La descarga del aire viciado debe hacerse según las prescripciones de las autoridades competentes. Además el aire de descarga
no tiene que ser eliminado a través de una cavidad de la pared a menos que dicha cavidad esté destinada a tal fin.
Proveer una adecuada aireación del local si la campana se usa simultáneamente con otros aparatos que no funcionan con energía
eléctrica (estufas a gas, carbón, queroseno, etc...). En tal caso la campana extractora, al evacuar el aire, podría crear una presión
negativa en la habitación. La presión negativa del local no debe superar los 0,04 mbar, para evitar la reabsorción de los gases de
la fuente de calor. Por lo tanto es necesario proveer el local de tomas de aire que aseguren un flujo constante de aire puro.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato; si en la misma se encuentra el símbolo (
) proceder de
la siguiente manera: Este aparato presenta características de construcción tales que lo incluyen en la classe de aislamiento II y por
lo tanto no debe tener la descarga a tierra.
Controlar la placa de características técnicas situada dentro del aparato; si en la misma NO se encuentra el símbolo (
) proceder
de la siguiente manera: ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a tierra. En la operación de conexión eléctrica
asegurarse que la toma de corriente tenga un contacto de tierra.
En la operación de conexión eléctrica verificar que los valores de tensión correspondan con los indicados en la placa colocada
en el interior del aparato. Si vuestro aparato no está provisto de cable flexible no separable y de enchufe u otro dispositivo, que
asegure la desconección omnipolar de la instalación eléctrica con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3mm.,
dicho dispositivo de desconección deberá preveerse en la instalación fija. Si su aparato está provisto de cable de alimentación y
enchufe, deberá ser dispuesto de manera que el enchufe quede accesible.
Antes de proceder a cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el aparato.
ATENCIÓN: este aparato debe contar con una descarga a tierra.
USO
Evitar el uso de materiales o sustancias inflamables cerca del aparato.
En el caso de freír tener suma atención al peligro de incendio que constituyen el aceite y las grasas. Particularmente peligroso por
su inflamabilidad es el aceite ya usado. No usar parrillas eléctricas descubiertas.
Para evitar un posible riesgo de incendio, atenerse a las instrucciones indicadas respecto a la limpieza de los filtros antigrasa y
a la eliminación de eventuales depósitos de grasa sobre el aparato.
MANTENIMIENTO
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo.
La eliminación de los eventuales depósitos de grasa en el aparato debe ser efectuada periódicamente en base a la frecuencia de
uso (al menos cada 2 meses). Evitar el empleo de productos abrasivos o corrosivos. Para la limpieza externa de los aparatos
pintados, servirse de un paño humedecido con agua tibia y detergente neutro; para la de los aparatos de acero, cobre o latón se
aconseja el uso de productos específicos, siguiendo las instrucciones indicadas en los mismos. Para la limpieza interna del
aparato, usar un paño o pincel embebido en alcohol etílico de quemar.
ESPAÑOL
DESCRIPCION DEL APARATO
La descripción y las caracteristicas que aparecen en este manual son a titulo de información y no son obligatorias. Seguros de la
calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de realizar, sin avisar previamente, cambios o mejoras en ellos. Como
todas las campanas, estos aparatos se pueden instalar en versión filtrante o también en versión aspirante.
En la versión Filtrante (Fig. 1) el aire y los vapores transportados por el aparato, son depurados por des filtros de carbón y
puestos de nuevo en circulación en el ambiente. CUIDADO: en el modelo de versión filtrante es necesario utilizar los filtros de
carbón que purifica el aire devuelto al ambiente.
En la versión Aspirante (Fig. 2) los vapores y los olores de la cocina, se transportan directamente al exterior, por medio de un
conducto de evacuación, a través de las paredes o del techo. Por consiguiente ya no es necesario usar los filtros de carbón.
Decida ante que tipo de instalación quiere hacer.
Su aparato viene preparado para la versión filtrante, por lo tanto, si usted quiere instalar el aparato en versión aspirante, tiene que
quitar los filtros al carbón.
Este aparato resulta conforme a la normativa del 16.08.89 que hace referencia a la reducción de ruidos radioeléctricos (DIRECTIVA
CEE n. 76.889 modificada por la Directiva CEE 87.308)
INSTALACION
Aconsejamos la instalación de este aparato por parte de personal cualificado.
Instalación en version filtrante
Antes de comenzar las operaciones de montaje, para poder maniobrar el aparato con más facilidad, quiten el/los filtro/s
antigrasa: a nivel de la manilla, empujen el retén hacia el interior y tiren el filtro hacia abajo (Fig. 3).
Hacer en la base del armario la abertura necesaria para acoger el aparato (Fig. 4).
Predisponer la alimentación eléctrica.
Introducir el aparato en la abertura predispuesta en el armadio (Fig. 4)
Atrancar los 2 tornillos en el aparato (Fig. 5) hasta que adhieran al fondo del mueble de pared. Evite atornillar demasiado los dos
tornillos.
Unir a la abrazadera de la salida de aire del aparato un tubo adecuado para absorber el aire y conducirlo hasto
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3a
Fig. 4
Fig. 3b
MODELS A
DHG386XP
DHG316XP
DHG356XP
DHG376XP
DHG377XP
677.5mm
497mm
Instalación en version aspirante
Hacer en la base del armario la abertura necesaria para acoger el aparato (Fig. 4).
Predisponga la alimentación eléctrica y predisponer el orificio de evacuación del aire.
Introducir el aparato en la abertura predispuesta en el armadio (Fig. 4)
Atrancar los 2 tornillos en el aparato (Fig. 5) hasta que adhieran al fondo del mueble de pared. Evite atornillar demasiado los dos
tornillos.
Para obtener resultados óptimos es importante utilizar un tubo de evacuación que tenga: una longitud mínima indispendable;
el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva 90°), material aprobado según la normativa en vigor (depende
del estado), parte interior lo más liso posible. Además, se aconseja evitar cambios drásticos de la sección del tubo (diámetro
aconsejado: 150 mm). El aparato está provisto de un reductor 150-125 cm.
Por medio de un tubo adecuado unir la abrazadera de la salida de aire del aparato al orificio de evacuación del aire predispuesto
precedentemente. Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
En base a la versión de la que se trate, el aparato dispone de tres tipos de mandos:
DHG356XP, DHG376XP, DHG377XP, DHG386XP
MANDOS - Abb. 6:
A -Interruptor de encendido de la luz.
B -Interruptor de encendido On/Off del motor en la 1° velocidad.
C -Interruptor de la 2° velocidad. Apretando la segunda vez se activa el timer que después de 10 minutos apagará el motor; la
espia correspondiente se mantendrá encendida durante todo el tiempo.
D - Interruptor de la 3° velocidad. El timer actúa como en el interruptor C.
E -Interruptor de la 4° velocidad. El timer actúa como en el interruptor C.
Después de 30 horas de funcionamiento aproximadamente, todas las espias se encienden contemporaneamente indicando que
hay que limpiar los filtros antigrasa. Una vez colocados los filtros limpios de nuevo apriete uno de los tres botones de velocidad
para que la cuenta vuelva a empezar.
DHG316XP
MANDOS - Abb. 7:
A -Interruptor de encendido de la luz.
B -Interruptor de encendido On/Off del motor en la 1° velocidad.
C - Interruptor de la 2° velocidad.
D - Interruptor de la 3° velocidad.
E - Piloto luminoso de funcionamiento del motor.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Datos tecnicos- DHG316XP:
- 1 motor potencia 135 W
- Tensión: 230-240 monofásica
- Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 8,4 kg
- Peso neto: 6,9 kg
- 1 filtro antigrasa metálico
Datos tecnicos
- DHG376XP:
- 1 motor potencia 300 W
- Tensión: 230-240 monofásica.
- Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 10,4 kg
- Peso neto: 8,9 kg
- 1 filtro antigrasa metálico
Datos tecnicos
- DHG386XP:
- 1 motor potencia 300 W
- Tensión: 230-240 monofásica.
- Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 8,2 kg
- Peso neto: 7,2 kg
- 2 filtros antigrasa metálicos
Dimensiones (Fig. 8)
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Durante il collegamento elettrico, assicurarsi che la tensione corrisponda a quella indicata nella targa tecnica.
Prima di procedere alle operazioni di pulizia o manutenzione togliere la tensione.
Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un tecnico specializzato, conforme alla norma in vigore.
Questo apparecchio è costruito in modo da appartenere alla classe diisolamento I; è quindi necessario collegarlo a terra.
Fig. 8
DHG356XP
DHG376XP
DHG377XP
DHG386XP
DHG316XP
Datos tecnicos - DHG356XP:
- 1 motor potencia 155 W
- Tensión: 230-240 monofásica
- Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 8,4 kg
- Peso neto: 6,9 kg
- 1 filtro antigrasa metálico
Datos tecnicos
- DHG377XP:
- 1 motor potencia 300 W
- Tensión: 230-240 monofásica.
- Iluminación: 2 lámparas halógenas de 20 W
- Adjunto cable de corriente de 150 cmm con enchufe
- Peso lordo: 10,5 kg
- Peso neto: 9,5 kg
- 2 filtros antigrasa metálicos
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER LABOR DE MANTENIMIENTO, QUITE LA CORRIENTE A LA CAMPANA (ENCHUFE O
INTERRUPTOR).
Un cuidadoso mantenimiento garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento en el tiempo.
- Limpieza del armazón:
Para limpiar el armazón, no use productos que contengan abrasivos.
- Limpieza de los filtros antigrasa:
Los filtros antigrasa necesitan un mantenimiento periodico y hay que limpiarlos cada dos meses.
Quitar los filtros antigrasa: cogiendo el asa, empuje del tope hacia dentro y tire del filtro hacia abajo (fig. 9)
Lávelos con un producto neutro normal, aclárelos con agua abundante y séquelos. Se pueden tambien lavar en lavavajillas
teniendo cuidado de no poner los filtros en contacto con utensilios muy sucios o utensilios de plata.
Vuelva a montar los filtros antigrasa.
- Mantenimiento de los filtros al carbón:
Si usted usa el aparato en versión filtrante, hay que cambiar los filtros al carbón (Referencia DHK306AP1) normalmente cada
seis meses, dependiendo del uso que usted haga de la campana.
Remover los dos retenes metálicos (M) y colocar el filtro de carbón dentro el filtro antigrasa; luego volver a montar los 2 retenes
para bloquear el filtro de carbón (fig. 10). Cambie los filtros al carbón y vuelva a montar los filtros antigrasa.
- Como cambiar las lámparas halógenas:
Para cambiar las lámparas halógenas, abrir la tapa haciendo palanca sobre las hendiduras apropiadas (fig 11). Ponga otras
lámparas nueva del mismo tipo (fig 10).
ATENCIÓN: No toque el bulbo con las manos desnudas.
Fig. 9a
Fig. 9b
Fig. 10
Fig. 11
SCHÉMA ÉLECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO
ELEKTRISCH SCHEMA
DHG386XP
DHG376XP
DHG377XP
DHG316XP
DHG356XP
SCHÉMA ÉLECTRIQUE - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN
SCHEMA ELETTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO - ESQUEMA ELÉCTRICO
ELEKTRISCH SCHEMA
04307150
Nous restons à votre disposition pour tout renseignemant complémentaire, à cette fin:
Vous pouvez nous contacter :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526 - 95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Vous pouvez nous consulter :
36.15 DE DIETRICH*
*(1,29 F la minute)
(demande de catalogue - conseils pratiques - adresses diverses - suggestions).
Vous pouvez aussi nous téléphoner :
LE SERVICE APRÈS-VENTE DE DIETRICH
Un seul numéro pour toute la France
Azur 0 801 63 25 25
Relations consommateurs
36.15
Service Après-Vente
Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seul les distributeurs de notre marque :
Connaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement.
Appliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation.
Utilisent exclusivement les pièces d’origine.
Pour toute demande à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre appareil (type de l’appareil et numéro de
série)
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’interieur de l’appareil.
Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données seulement à titre d’information et non d’engagement.
En effet, soucieux de la qualité de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes modifications ou
améliorations nécessaires.
PIÈCES D’ORIGINE : demandez à votre vendeur que, lors d’une intervention
d’entretien, seules des PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D’ORIGINE soient utilisées.
1 / 1

De Dietrich DHG316XP El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para