Bosch GHG 600 CE Instrucciones de operación

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Instrucciones de operación
1 609 929 X67 | (2.11.10) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 53
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 58
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 82
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 87
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 93
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 98
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 103
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 113
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 118
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 123
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 128
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 133
OBJ_BUCH-228-002.book Page 2 Tuesday, November 2, 2010 10:57 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 929 X67 | (2.11.10)
es
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peli-
gro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
f No deje que los niños puedan utilizar des-
atendidos el decapador por aire caliente.
Los niños pueden lesionarse.
f Los niños y personas que presenten una
discapacidad mental o física solamente de-
berán utilizar el decapador por aire caliente
bajo la supervisión de una persona, o si han
sido instruidos en el uso del mismo. Una ins-
trucción exhaustiva reduce el riesgo de un
manejo incorrecto y lesión.
f Trate con cuidado su herramienta eléctrica.
La herramienta eléctrica se pone muy calien-
te, lo cual supone un mayor riesgo de incen-
dio y explosión.
f Proceda con especial cautela al trabajar
cerca de materiales combustibles. El aire o
boquilla caliente pueden llegar a inflamar
polvo o gases.
f No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno con peligro de explosión.
f No dirija prolongadamente el chorro de aire
caliente a un mismo punto. Es probable que
se produzcan gases inflamables al tratar,
p.ej., plásticos, pinturas, barnices o materia-
les similares.
f Tenga en cuenta que el calor puede ser diri-
gido contra materiales combustibles ocul-
tos y hacer que éstos se incendien.
f Después de su uso, deposite la herramienta
eléctrica cuidando que quede en una posi-
ción estable, y déjela que se enfríe total-
mente antes de guardarla. Una boquilla ca-
liente puede causar daños.
f No deje desatendida la herramienta eléctri-
ca conectada.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utili-
zación de la herramienta eléctrica a aque-
llas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas ins-
trucciones. Puede resultar peligrosa la utili-
zación de herramientas eléctricas por perso-
nas inexpertas.
f No exponga la herramienta eléctrica a la llu-
via y evite que penetren líquidos en su inte-
rior. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he-
rramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o
colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del ca-
lor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó-
viles. Los cables de red dañados o
enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
f Siempre utilice unas gafas de protección.
Unas gafas de protección reducen el riesgo
de lesión.
f Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste, cambiar de accesorio, o guardar
la herramienta eléctrica. Esta medida pre-
ventiva reduce el riesgo a conectar acciden-
talmente la herramienta eléctrica.
f Antes de cada uso compruebe el estado de
la herramienta eléctrica, del cable y del en-
chufe. No utilice la herramienta eléctrica en
caso de detectar un daño. No abra la herra-
mienta eléctrica por su propia cuenta, y so-
lamente déjela reparar por un profesional,
empleando piezas de repuesto originales.
Las herramientas eléctricas, cables, o enchu-
fe dañados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
Ventile bien su puesto de traba-
jo. Frecuentemente, los gases y
vapores producidos al trabajar
son nocivos para la salud.
f Colóquese guantes de protección y no to-
que la boquilla caliente. Existe el peligro de
quemadura.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 21 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM
22 | Español
1 609 929 X67 | (2.11.10) Bosch Power Tools
f Jamás dirija el chorro de aire caliente con-
tra personas o animales.
f No emplee la herramienta eléctrica como
secador de pelo. El aire expulsado es mucho
más caliente que el aire de un secador de pelo.
f Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, es
necesario conectarla a través de un fusible
diferencial. La aplicación de un fusible dife-
rencial reduce el riesgo a exponerse a una
descarga eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el
cable está dañado. No toque un cable daña-
do, y desconecte el enchufe de la red, si el
cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de elec-
trocución.
Descripción del
funcionamiento
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
conformar y soldar plástico, decapar pintura y
para calentar macarrones termoretráctiles. Es
adecuada también para soldar y estañar, para
despegar uniones y descongelar tuberías.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Boquilla
2 Protección térmica
3 Rueda de ajuste de la temperatura
4 Interruptor de conexión/desconexión con
regulador del caudal de aire
5 Superficie de apoyo
6 Boquilla plana*
7 Boquilla para protección de vidrios*
8 Boquilla reflectora*
9 Varilla de soldar*
10 Zapata de soldar*
11 Boquilla reductora*
12 Macarrón termoretráctil*
13 Boquilla angular*
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico de la herra-
mienta eléctrica, medido con un filtro tipo A, es
menor de 70 dB(A).
Decapador por aire
caliente
GHG 600 CE
Professional
Nº de artículo
0 601 942 1..
Potencia absorbida
nominal
W 2000
Caudal de aire
l/min 350/550
Temperatura aprox. a
la salida de la boquilla
°C 100600
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 0,6
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 22 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 X67 | (2.11.10)
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica presione el interruptor de co-
nexión/desconexión 4 a la posición I o II.
Para desconectar la herramienta eléctrica, colo-
que el interruptor de conexión/desconexión 4
en la posición 0.
Selección de la etapa del ventilador
Con el interruptor de conexión/desconexión 4
puede elegir entre dos etapas del ventilador:
La etapa inferior puede que sea necesaria para
evitar, p.ej., un sobrecalentamiento del entorno
de la pieza, o para evitar que una pieza ligera sea
desplazada por el chorro de aire.
La etapa con el mayor caudal de aire calienta la
pieza más rápidamente y permite mantener una
mayor separación respecto a la misma.
Regulación de la temperatura
La rueda de ajuste 3 permite ajustar de forma
continua la temperatura del aire expulsado.
Las posiciones de la rueda de ajuste correspon-
den a los campos de temperatura siguientes:
Instrucciones para la operación
f Antes de cualquier manipulación en la
herramienta eléctrica, sacar el enchufe de
red de la toma de corriente.
Observación: No aproxime demasiado la boqui-
lla 1 a la pieza a trabajar. El estancamiento de ai-
re resultante puede llegar a sobrecalentar la he-
rramienta eléctrica.
Desmontaje de la protección térmica
Para poder trabajar en lugares con un espacio
muy restringido, es posible desmontar la pro-
tección térmica 2.
f ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar
sin la protección térmica existe un mayor pe-
ligro de quemadura.
Para desmontar o montar la protección térmica
2, desconecte la herramienta eléctrica, y espere
a que se enfríe.
Desenrosque en sentido contrario a las agujas
del reloj la protección térmica 2 para desmon-
tarla, y viceversa.
Deposición de la herramienta eléctrica
Deposite la herramienta eléctrica sobre las su-
perficies de apoyo 5 para dejarla enfriar, o para
tener libres ambas manos al trabajar.
f ¡Trabaje con especial cautela teniendo
depositada la herramienta eléctrica! Podría
quemarse con la boquilla o el aire caliente ex-
pulsado.
Ejemplos de aplicación
Las figuras correspondientes a los ejemplos de
trabajo las encontrará en las solapas.
Las temperaturas indicadas son solamente
orientativas, ya que pueden variar según las pro-
piedades del material. La separación de la bo-
quilla depende del material a trabajar.
La temperatura óptima para una aplicación con-
creta conviene determinarla probando. Siempre
comience con una etapa de temperatura baja.
Etapa de aire caliente I: 350 l/min
Etapa de aire caliente II: 550 l/min
Rueda de ajuste Temperatura en °C
1 100120
2 210250
3 300340
4 420450
5 500550
6 570600
OBJ_BUCH-228-002.book Page 23 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM
24 | Español
1 609 929 X67 | (2.11.10) Bosch Power Tools
En todos los ejemplos de aplicación, a excep-
ción de “Decapado de pintura en ventanas”,
puede trabajar sin accesorios especiales. Sin
embargo, al emplear los accesorios especiales
propuestos, la ejecución del trabajo se simplifi-
ca y se aumenta considerablemente su calidad.
f ¡Cuidado al cambiar la boquilla! No toque
la boquilla caliente. Deje que se enfríe la
herramienta eléctrica y póngase guantes de
protección al efectuar el cambio. Podría
quemarse con la boquilla caliente.
Decapado de pintura/desprendimiento de
adhesivo (ver figura A)
Monte la boquilla plana 6 (accesorio especial).
Aplique brevemente aire caliente a la pintura pa-
ra ablandarla y despréndala con una espátula
limpia y afilada. La aplicación prolongada de ca-
lor hace que se queme la pintura y dificulta su
desprendimiento.
Muchos de los adhesivos se reblandecen con el
calor. Calentando el adhesivo se pueden sepa-
rar las juntas o eliminar adhesivo sobrante.
Decapado de pintura en ventanas
(ver figura B)
f Siempre utilice la boquilla para protección
de vidrios 7 (accesorio especial). Existe el
peligro de que rompa el cristal.
En superficies perfiladas puede levantarse la
pintura con una espátula adecuada y despren-
derse con un cepillo de alambre blando.
Conformación de tubos de plástico
(ver figura C)
Monte la boquilla reflectora 8 (accesorio espe-
cial). Llene de arena el tubo de plástico y obture
ambos extremos para evitar que el tubo llegue a
hendirse al doblarlo. Caliente uniformemente el
tubo con un movimiento lateral de vaivén.
Soldadura de plásticos (ver figura D)
Monte la boquilla reductora 11 y la zapata de
soldar 10 (ambas accesorios especiales). La pie-
za a soldar y la varilla 9 (accesorio especial) de-
berán ser del mismo material (p.ej. ambas de
PVC). La junta de unión deberá estar limpia y
exenta de grasa.
Caliente con cuidado la junta hasta que comien-
ce a ponerse pastosa. Tenga en cuenta que el
margen de temperatura entre el estado pastoso
y líquido de un plástico es bastante reducido.
Vaya introduciendo la varilla de soldar 9 y deje
penetrarla en la ranura de manera que se vaya
formando un cordón uniforme.
Contracción (ver figura E)
Monte la boquilla reductora 11 (accesorio espe-
cial). Seleccione el diámetro del macarrón ter-
moretráctil 12 (accesorio especial) de acuerdo
a la pieza (p.ej. terminal). Caliente por igual el
macarrón termoretráctil.
Descongelación de tuberías de agua
(ver figura F)
f Antes de calentarla, asegúrese de que se
trata realmente de una tubería agua. Con
frecuencia no es posible diferenciar exterior-
mente entre tuberías de gas y de agua. Ja-
más deberán calentarse tuberías de gas.
Monte la boquilla angular 13 (accesorio espe-
cial). Siempre caliente las zonas congeladas
procediendo desde los bordes hacia el centro.
Caliente con especial cuidado tubos de plástico
y las uniones de los tubos, para no dañarlos.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-228-002.book Page 24 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 X67 | (2.11.10)
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-228-002.book Page 25 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-228-002.book Page 2 Tuesday, November 2, 2010 10:57 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 31 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 36 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 53 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 58 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 63 Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 68 Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73 Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 77 Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 82 Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 87 Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 93 Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 98 Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 103 Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108 Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 113 Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 118 Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 123 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 128 Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 133 1 609 929 X67 | (2.11.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-228-002.book Page 21 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Español | 21 Instrucciones de seguridad es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el decapador por aire caliente. Los niños pueden lesionarse. f Los niños y personas que presenten una discapacidad mental o física solamente deberán utilizar el decapador por aire caliente bajo la supervisión de una persona, o si han sido instruidos en el uso del mismo. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión. f Trate con cuidado su herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y explosión. f Proceda con especial cautela al trabajar cerca de materiales combustibles. El aire o boquilla caliente pueden llegar a inflamar polvo o gases. f No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión. f No dirija prolongadamente el chorro de aire caliente a un mismo punto. Es probable que se produzcan gases inflamables al tratar, p.ej., plásticos, pinturas, barnices o materiales similares. f Tenga en cuenta que el calor puede ser dirigido contra materiales combustibles ocultos y hacer que éstos se incendien. f Después de su uso, deposite la herramienta eléctrica cuidando que quede en una posición estable, y déjela que se enfríe totalmente antes de guardarla. Una boquilla caliente puede causar daños. f No deje desatendida la herramienta eléctrica conectada. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Puede resultar peligrosa la utilización de herramientas eléctricas por personas inexpertas. f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Siempre utilice unas gafas de protección. Unas gafas de protección reducen el riesgo de lesión. f Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio, o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. f Antes de cada uso compruebe el estado de la herramienta eléctrica, del cable y del enchufe. No utilice la herramienta eléctrica en caso de detectar un daño. No abra la herramienta eléctrica por su propia cuenta, y solamente déjela reparar por un profesional, empleando piezas de repuesto originales. Las herramientas eléctricas, cables, o enchufe dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. Ventile bien su puesto de trabajo. Frecuentemente, los gases y vapores producidos al trabajar son nocivos para la salud. f Colóquese guantes de protección y no toque la boquilla caliente. Existe el peligro de quemadura. Bosch Power Tools 1 609 929 X67 | (2.11.10) OBJ_BUCH-228-002.book Page 22 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 22 | Español f Jamás dirija el chorro de aire caliente contra personas o animales. 5 Superficie de apoyo f No emplee la herramienta eléctrica como secador de pelo. El aire expulsado es mucho más caliente que el aire de un secador de pelo. 7 Boquilla para protección de vidrios* f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. 6 Boquilla plana* 8 Boquilla reflectora* 9 Varilla de soldar* 10 Zapata de soldar* 11 Boquilla reductora* 12 Macarrón termoretráctil* 13 Boquilla angular* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Decapador por aire caliente GHG 600 CE Professional Descripción del funcionamiento Nº de artículo 0 601 942 1.. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Caudal de aire Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para conformar y soldar plástico, decapar pintura y para calentar macarrones termoretráctiles. Es adecuada también para soldar y estañar, para despegar uniones y descongelar tuberías. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Boquilla Potencia absorbida nominal W 2000 l/min 350/550 Temperatura aprox. a la salida de la boquilla °C 100–600 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,6 /II Clase de protección Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Información sobre el ruido 2 Protección térmica Ruido determinado según EN 60745. 3 Rueda de ajuste de la temperatura El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB(A). 4 Interruptor de conexión/desconexión con regulador del caudal de aire 1 609 929 X67 | (2.11.10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-228-002.book Page 23 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Español | 23 Operación Instrucciones para la operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 4 a la posición I o II. Para desconectar la herramienta eléctrica, coloque el interruptor de conexión/desconexión 4 en la posición 0. Selección de la etapa del ventilador Con el interruptor de conexión/desconexión 4 puede elegir entre dos etapas del ventilador: Etapa de aire caliente I: Etapa de aire caliente II: 350 l/min 550 l/min La etapa inferior puede que sea necesaria para evitar, p.ej., un sobrecalentamiento del entorno de la pieza, o para evitar que una pieza ligera sea desplazada por el chorro de aire. La etapa con el mayor caudal de aire calienta la pieza más rápidamente y permite mantener una mayor separación respecto a la misma. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Observación: No aproxime demasiado la boquilla 1 a la pieza a trabajar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a sobrecalentar la herramienta eléctrica. Desmontaje de la protección térmica Para poder trabajar en lugares con un espacio muy restringido, es posible desmontar la protección térmica 2. f ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin la protección térmica existe un mayor peligro de quemadura. Para desmontar o montar la protección térmica 2, desconecte la herramienta eléctrica, y espere a que se enfríe. Desenrosque en sentido contrario a las agujas del reloj la protección térmica 2 para desmontarla, y viceversa. Deposición de la herramienta eléctrica Deposite la herramienta eléctrica sobre las superficies de apoyo 5 para dejarla enfriar, o para tener libres ambas manos al trabajar. f ¡Trabaje con especial cautela teniendo depositada la herramienta eléctrica! Podría quemarse con la boquilla o el aire caliente expulsado. Regulación de la temperatura La rueda de ajuste 3 permite ajustar de forma continua la temperatura del aire expulsado. Las posiciones de la rueda de ajuste corresponden a los campos de temperatura siguientes: Rueda de ajuste Temperatura en °C 1 100–120 2 210–250 3 300–340 4 420–450 5 500–550 6 570–600 Bosch Power Tools Ejemplos de aplicación Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las encontrará en las solapas. Las temperaturas indicadas son solamente orientativas, ya que pueden variar según las propiedades del material. La separación de la boquilla depende del material a trabajar. La temperatura óptima para una aplicación concreta conviene determinarla probando. Siempre comience con una etapa de temperatura baja. 1 609 929 X67 | (2.11.10) OBJ_BUCH-228-002.book Page 24 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM 24 | Español En todos los ejemplos de aplicación, a excepción de “Decapado de pintura en ventanas”, puede trabajar sin accesorios especiales. Sin embargo, al emplear los accesorios especiales propuestos, la ejecución del trabajo se simplifica y se aumenta considerablemente su calidad. f ¡Cuidado al cambiar la boquilla! No toque la boquilla caliente. Deje que se enfríe la herramienta eléctrica y póngase guantes de protección al efectuar el cambio. Podría quemarse con la boquilla caliente. Decapado de pintura/desprendimiento de adhesivo (ver figura A) Monte la boquilla plana 6 (accesorio especial). Aplique brevemente aire caliente a la pintura para ablandarla y despréndala con una espátula limpia y afilada. La aplicación prolongada de calor hace que se queme la pintura y dificulta su desprendimiento. Muchos de los adhesivos se reblandecen con el calor. Calentando el adhesivo se pueden separar las juntas o eliminar adhesivo sobrante. Decapado de pintura en ventanas (ver figura B) f Siempre utilice la boquilla para protección de vidrios 7 (accesorio especial). Existe el peligro de que rompa el cristal. En superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alambre blando. Conformación de tubos de plástico (ver figura C) Monte la boquilla reflectora 8 (accesorio especial). Llene de arena el tubo de plástico y obture ambos extremos para evitar que el tubo llegue a hendirse al doblarlo. Caliente uniformemente el tubo con un movimiento lateral de vaivén. Soldadura de plásticos (ver figura D) Monte la boquilla reductora 11 y la zapata de soldar 10 (ambas accesorios especiales). La pieza a soldar y la varilla 9 (accesorio especial) deberán ser del mismo material (p.ej. ambas de PVC). La junta de unión deberá estar limpia y exenta de grasa. 1 609 929 X67 | (2.11.10) Caliente con cuidado la junta hasta que comience a ponerse pastosa. Tenga en cuenta que el margen de temperatura entre el estado pastoso y líquido de un plástico es bastante reducido. Vaya introduciendo la varilla de soldar 9 y deje penetrarla en la ranura de manera que se vaya formando un cordón uniforme. Contracción (ver figura E) Monte la boquilla reductora 11 (accesorio especial). Seleccione el diámetro del macarrón termoretráctil 12 (accesorio especial) de acuerdo a la pieza (p.ej. terminal). Caliente por igual el macarrón termoretráctil. Descongelación de tuberías de agua (ver figura F) f Antes de calentarla, asegúrese de que se trata realmente de una tubería agua. Con frecuencia no es posible diferenciar exteriormente entre tuberías de gas y de agua. Jamás deberán calentarse tuberías de gas. Monte la boquilla angular 13 (accesorio especial). Siempre caliente las zonas congeladas procediendo desde los bordes hacia el centro. Caliente con especial cuidado tubos de plástico y las uniones de los tubos, para no dañarlos. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-228-002.book Page 25 Tuesday, November 2, 2010 10:59 AM Español | 25 España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. U O CERTIFIC CT O AD Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] D El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Perú PRO Servicio técnico y atención al cliente C TI U CE R T MR Argentina FIE D PRO D Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Bosch Power Tools 1 609 929 X67 | (2.11.10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Bosch GHG 600 CE Instrucciones de operación

Categoría
Pistolas de calor de potencia
Tipo
Instrucciones de operación