KitchenAid KOSV 3625 IX Guía del usuario

Categoría
Selladores al vacío
Tipo
Guía del usuario
Instrucciones para el uso
Instalación 4
Instrucciones de seguridad importantes 4
Protección del medioambiente 5
Precauciones 5
Servicio posventa 6
Accesorios 7
Características del aparato 8
Panel de mandos 8
Seguridad infantil 9
Mensajes 9
Accesos directos 10
Encendido/apagado/pausa 11
Temporizador de cocina 11
Cambio de la configuración 12
Funciones especiales 16
Sous Vide 21
Recalentamiento 22
Descongelación por vapor 23
Vapor 24
Modo asistido 25
Mantenimiento y limpieza 26
Guía para la localización de averías 28
Datos de prueba del rendimiento térmico 28
Especificaciones técnicas 28
Introducción a “Chef Touch” 29
Aplicación del método “Chef Touch” 30
Bolsas de cocción 31
Preparación de las bolsas 31
Indicaciones sobre las fases de funcionamiento de la máquina 32
Cocción en el horno de vapor 33
Utilizaciòn del abatidor de temperatura 34
Instrucciones para almacenar bolsas de alimentos
en el frigorífico o congelador 34
Uso del horno de vapor para calentar 35
Tabla de cocción 36
Consejos sobre preparación y cocción 39
4
ANTES DE LA CONEXIÓN
C
OMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de
características se corresponde con el de la
vivienda.
DESPUÉS DE LA CONEXIÓN
E
L HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está
correctamente cerrada.
Los fabricantes no se hacen responsables de
cualquier daño ocasionado debido a que el
usuario no haya seguido las instrucciones.
C
OMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO
DAÑOS. Compruebe que las puertas cierran
perfectamente sobre su soporte y que la junta
interna de la puerta está en buenas condiciones.
Vacíe el horno y limpie su interior con un paño
suave humedecido.
N
O UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el
cable de alimentación están estropeados, si
no funciona correctamente o si ha sufrido
caídas u otros daños. No sumerja en agua el
enchufe ni el cable de alimentación.
Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Podría producirse un
cortocircuito, un incendio u otra avería.
L
A CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO está
obligada por ley. El fabricante declina toda
responsabilidad por lesiones a personas o
animales, o daños a la propiedad, que sean
consecuencia del incumplimiento de estas
normas.
Instalación
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES
NECESARIO
N
O CALIENTE NI UTILICE MATERIAL
INFLAMABLE en el horno ni cerca de él. Los
gases pueden provocar incendios o
explosiones.
S
I LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL
EXTERIOR DEL HORNO SE INCENDIAN O SALE
HUMO
, mantenga la puerta cerrada y apague
el horno. Desenchufe el cable de
alimentación o desconecte la corriente
eléctrica de los fusibles o la caja de
conexiones.
N
O COCINE DEMASIADO LOS ALIMENTOS.
Podría producirse un incendio.
N
O DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA, en
particular si en la cocción intervienen papel,
plástico u otros materiales combustibles. El
papel se puede carbonizar e incendiar y los
plásticos se pueden derretir con el calor.
N
OUTILICEproductos químicos ni
vaporizadores corrosivos en este aparato.
Este horno está específicamente diseñado
para calentar y cocinar comida. No es apto
para el uso industrial o en laboratorios.
S
ÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el
horno sin la supervisión de adultos después de
haber recibido instrucciones adecuadas, que
garanticen su seguridad y les permitan
conocer los riesgos de un uso indebido. No
permita a los niños o personas enfermas
utilizar el aparato sin vigilancia. SE DEBE
VIGILAR A LOS NIÑOS para asegurar que no
juegan con el aparato. Si el horno cuenta con
modo de combinación, los niños sólo deben
usarlo bajo la supervisión de adultos, debido a
las altas temperaturas que genera.
NO UTILICE EL HORNO microondas para
calentar alimentos en envases herméticos. El
aumento de la presión puede causar daños al
abrir el recipiente e incluso hacerlo explotar.
Instrucciones de seguridad importantes
5
Eliminación de material de embalaje
El material de embalaje puede ser 100%
reciclable, como lo atestigua el símbolo impreso
.
No arroje el material de embalaje en el medio
ambiente, elimínelo de acuerdo con la
normativa local vigente.
Eliminación de aparatos antiguos
Los electrodomésticos están construidos con
materiales reciclables o reutilizables. Deséchelo
respetando las normas locales
medioambientales de eliminación de residuos.
Corte el cable de alimentación para inutilizarlo
antes de desecharlo.
Producto
Este aparato lleva la marca CE de conformidad
con la Directiva europea 2002/96/CE sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita
consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud.
El símbolo en el producto o en los
documentos que se incluyen con el producto
indica que no se puede tratar como residuo
doméstico. Debe entregarse en un punto de
recogida adecuado para el reciclaje de equipos
eléctricos y electrónicos.
Deséchelo respetando las normas locales
medioambientales de eliminación de residuos. Para
obtener información más detallada sobre el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o
el establecimiento donde compró el producto.
Protección del medioambiente
GENERALES
¡E
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO
DOMÉSTICO!
U
TILICE GUANTES O SALVAMANTELES
TERMORRESISTENTES para no quemarse al
tocar los recipientes, los componentes del
horno y las ollas tras la cocción.
Precauciones
6
Antes de llamar al Centro de atención al cliente:
1. Intente resolver el problema consultando el apartado "Guía para la solución de problemas".
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema.
Si el fallo persiste después de llevar a cabo las revisiones anteriores, contacte con el Servicio de
atención al cliente.
Proporcione:
una breve descripción del problema;
el modelo exacto del horno;
el número de servicio (aparece después de la palabra Service en la placa de características) situada en el
borde interior derecho del horno (se ve al abrir la puerta). El número de servicio también aparece en la
garantía;
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si hay que realizar reparaciones, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente (para
asegurar la utilización de recambios originales y una reparación correcta).
El incumplimiento de estas recomendaciones puede comprometer la seguridad y la calidad del
producto.
D
ECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este horno se ha diseñado para entrar en contacto con alimentos y cumple con la regulación CEE (CE)
nº. 1935/2004.
Se ha diseñado exclusivamente para cocinar alimentos. Cualquier otro uso de los aparatos (p. ej., para
calentar una habitación) se considera impropio y potencialmente peligroso.
El aparato se ha diseñado, fabricado y comercializado de conformidad con:
- los objetivos de seguridad de la directiva sobre Bajo voltaje 2006/95/CE (que sustituye a la norma
73/23/CEE y sus enmiendas posteriores).
- Las normas de protección de la directiva sobre Compatibilidad electromagnética (CEM)
2004/108/CEE.
- Los requisitos de la directiva 93/68/CEE.
Servicio posventa
7
GENERALES
E
N EL MERCADO hay varios accesorios disponibles.
Antes de adquirirlos, asegúrese de que son
adecuados para cocinar con vapor y aire caliente a
la vez.
C
OLOQUE EL RECIPIENTE sobre la parrilla. Soporta
más peso que la bandeja de hornear o la bandeja
de vapor.
C
OMPRUEBE QUE HAY una separación de al menos
30 mm entre el borde superior del recipiente y el
techo interior para permitir una entrada de vapor
suficiente al recipiente.
ELECCIÓN DEL RECIPIENTE PARA COCINAR
U
TILICE RECIPIENTES PERFORADOS siempre que sea
posible, por ejemplo, para cocinar verduras. El
vapor podrá acceder sin problemas a los alimentos
desde cualquier lado, por lo que estos se cocinarán
de forma homogénea.
E
L VAPOR LLEGA CON FACILIDAD a la separación
entre las piezas grandes, como las patatas. Esto
garantiza una cocción homogénea y eficaz.
Además, permite terminar de cocinar una gran
cantidad de alimentos en el mismo tiempo que una
cantidad más pequeña de comida. Si coloca
(separa) los alimentos de manera que el vapor
pueda acceder de manera uniforme y fácil a cada
trozo, podrá cocinarlos en el mismo tiempo que
cualquier cantidad más pequeña.
L
OS PLATOS MÁS COMPACTOS, como los guisos, o
alimentos como los guisantes o espárragos, que
dejan poco o ningún espacio entre ellos, tardan
más en cocinarse porque el vapor dispone de
menor espacio para cumplir su función.
ESPONJA
L
A ESPONJA SUMINISTRADA se utiliza para eliminar
la condensación residual que puede acumularse en
el horno una vez frío tras la cocción. Es importante
dejar que el horno se enfríe para no quemarse.
PARRILLA
L
A PARRILLA permite la
circulación de aire caliente
alrededor de los alimentos.
Ponga los alimentos encima o utilícela para apoyar
las ollas, los moldes y otros recipientes. Si coloca
alimentos directamente sobre la parrilla, ponga
debajo la bandeja colectora/de hornear.
BANDEJA COLECTORA/DE
HORNEAR
U
TILICE LA BANDEJA
COLECTORA/DE HORNEAR
debajo de la parrilla y de la
bandeja de vapor. También puede utilizarla como
utensilio de cocina o como bandeja de hornear.
La bandeja colectora/de hornear se utiliza para
recoger los jugos de la cocción y las partículas de
alimentos que, de otro modo, mancharían y
ensuciarían el interior del horno. No coloque
recipientes directamente en la superficie inferior
del horno.
BANDEJA DE VAPOR
U
TILICE LA BANDEJA DE
VAPOR para alimentos como
pescado, verduras y patatas.
UTILICE EL HORNO SIN LA
BANDEJADEVAPOR
para
alimentos como arroz y granos.
DEPÓSITO DE AGUA
E
LDEPÓSITODEAGUASE
ENCUENTRA detrás de la
puerta y se puede acceder a
él en cuanto ésta se abre.
T
ODAS LAS FUNCIONES DE COCCIÓN excepto la de
aire forzado requieren que el depósito de agua
esté lleno.
L
LENE EL DEPOSITO DE AGUA hasta la marca "MAX"
con agua corriente.
U
TILICE SÓLO agua corriente o agua embotellada
sin gas. No utilice agua destilada o filtrada ni otros
líquidos.
E
S IMPORTANTE VACIAR EL DEPÓSITO DE AGUA
DESPUÉS DE CADA USO
. por motivos de higiene.
Además, evita que el agua acumulada se condense
en el interior del aparato.
C
ON CUIDADO (lentamente para no derramar el
agua) tire del depósito de agua para extraerlo de su
compartimento. Manténgalo en horizontal para que
salga el agua que queda en el asiento de la válvula.
Accesorios
8
Características del aparato
Panel de mandos
Botón de
encendido/apagado/
pausa
Botón de menú
(para elegir funciones)
Pantalla digital
Ajustes
Limpieza
Manual
Ajustes de aparato y pantalla
Botón de inicioBotón atrásBotón de favoritas
(las 10 funciones más
utilizadas)
Botón para
aceptar/seleccionar
(para confirmar ajustes)
Botones +/-
(para subir/bajar o ajustar
valores más altos/bajos)
Niveles
Entrada de vapor Sensor de temperatura Junta de la puerta
Depósito de agua
Asiento de la válvula
Levante y tire
Empuje
9
U
TILICE ESTA FUNCIÓN para impedir que los niños utilicen el horno sin supervisión.
CUANDO ESTÁ ACTIVADA, los botones no funcionan.
1. M
ANTENGA PULSADOS A LA VEZ LOS BOTONES ATRÁS Y
ACEPTAR/SELECCIONAR HASTA QUE SE OIGAN DOS PITIDOS (3 SEGUNDOS).
N
OTA: Estos botones sólo funcionan a la vez si el horno está
apagado.
A
PARECE UN MENSAJE DE CONFIRMACIÓN durante 3 segundos antes
de volver a mostrar la indicación anterior.
LA SEGURIDAD INFANTIL SE DESACTIVA y activa de la misma forma.
Seguridad infantil
CUANDO UTILICE ALGUNA DE LAS FUNCIONES es posible que el horno se detenga y un mensaje indique que
realice alguna acción o recomiende el accesorio que puede utilizar.
C
UANDO APAREZCA UN MENSAJE:
- Abra la puerta del horno (si es necesario).
- Realice la acción indicada (si es necesario).
- Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para reanudar el proceso.
Mensajes
Cierre se ha activado
Cierre se ha desactivado
Vaciado del hervidor
Quite y vacíe el depósito
Pulse el botón OK/Select cuando termine
Cocción casi terminada
Verifique los alimentos
Vacíe y llene el depósito
Remueva los alimentos
Dé la vuelta a los alimentos
Temperatura alcanzada
Introduzca alimentos y pulse
10
P
ARA FACILITAR EL USO, el horno recopila automáticamente una lista de los accesos directos que más utiliza
el usuario.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE ACCESO DIRECTO
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir el acceso
directo que prefiera. Se preselecciona la función que usa con
más frecuencia.
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar la
selección.
4. U
TILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO/ACEPTAR/SELECCIONAR
para realizar los ajustes necesarios.
5. PULSE EL BOTÓN START.
C
UANDO SE EMPIEZA a utilizar el horno, la lista consta de 10
posiciones vacías con la indicación "shortcut" (acceso directo).
Conforme utilice el horno, los accesos directos de las funciones
que use con más frecuencia se incluirán automáticamente en la
lista.
C
UANDO SE ACCEDE AL MENÚ DE ACCESOS DIRECTOS, la función
que haya utilizado con mayor frecuencia aparece
preseleccionada y situada como acceso directo Nº 1.
N
OTA: El orden de aparición de las funciones en el menú cambiará automáticamente de acuerdo con sus
hábitos de cocción.
Accesos directos
Bulgur
Espárrago
Huevos
Las funciones de cocción más utilizadas
Métodos abreviados
Métodos abreviados
Métodos abreviados
Las funciones de cocción más utilizadas
Bulgur
Huevos
Las funciones de cocción más utilizadas
Bulgur
Espárrago
Huevos
Las funciones de cocción más utilizadas
11
E
L APARATO SE ENCIENDE/APAGAOSITÚAENPAUSAmediante el botón de encendido/apagado. .
CUANDO SE ENCIENDE EL APARATO, todos los botones funcionan con normalidad y no se muestra el reloj
de 24 horas.
C
UANDO ES APAGADO, dejan de funcionar todos los botones menos uno. Sólo funciona el botón Aceptar
(consulte Temporizador de cocina). Se muestra el reloj con formato de 24 horas.
NOTA: El horno puede comportarse de manera distinta a lo descrito dependiendo de si la función ECO
está activada o desactivada (para obtener más información, consulte el modo ECO).
E
N ESTAS INSTRUCCIONES se da por hecho que el horno está encendido.
Encendido/apagado/pausa
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite medir el tiempo con exactitud, por ejemplo, el tiempo de reposo
de los asados o la cocción en la encimera.
E
STA FUNCIÓN SÓLO ESTÁ DISPONIBLE cuando el horno está apagado o en modo de espera.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
tiempo que desee.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para iniciar la cuenta
atrás del temporizador.
C
UANDO EL TEMPORIZADOR termine la cuenta atrás, emitirá una
señal acústica.
SI PULSA EL BOTÓN DE PARADA antes de que termine la cuenta
atrás, el temporizador se apagará.
Temporizador de cocina
Pulse para ajustar el temporizador para iniciar
Temporizador independiente
Pulse para prolongar, para desconectar
12
C
UANDO ENCHUFE POR PRIMERA VEZ EL APARATO, un mensaje le pedirá que programe el idioma y el reloj
con formato de 24 horas.
DESPUÉS DE UN CORTE EN EL SUMINISTRO ELÉCTRICO el reloj parpadea y hay que volver a configurarlo.
ELHORNOdispone de varias funciones que pueden ajustarse según sus necesidades.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca Settings (Configuración).
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los ajustes.
5. P
ULSE EL BOTÓN ATRÁS PARA SALIR de la función de configuración, una vez que termine .
Cambio de la configuración
Settings
Specials
Assisted Mode
Appliance and display settings
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los
idiomas disponibles.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
Idioma
Language
Calibrate
Time
Appliance and display settings
English
Türkçe
Fraais
Please select language
Se ha seleccionado el idioma
13
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR. (Los números
parpadean.)
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el reloj
de 24 horas.
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
E
L RELOJ QUEDA PROGRAMADO Y EN FUNCIONAMIENTO.
Ajuste del reloj
Tiempo
Idioma
Brillo
Ajustes de aparato y pantalla
Se ha ajustado el temporizador
Pulse para ajustar el temporizador, para confirmar
00 : 00
(HH) (MM)
Pulse para ajustar el temporizador, cuando termine
00 : 00
(HH) (MM)
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el nivel
de brillo que prefiera.
3. P
ULSE OTRA VEZ EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para
confirmar la selección.
Brillo
Brillo
Tiempo
Volumen
Ajustes de aparato y pantalla
Se ha ajustado el brillo
Medio
Alto
Bajo
Para situaciones normales
14
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar volumen
alto, medio, bajo o la ausencia de sonido.
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
Volumen
Volumen
Brillo
Modo Eco
Ajustes de aparato y pantalla
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para activar o desactivar
la función ECO.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar el
cambio.
S
I LA FUNCIÓN ECO ESTÁ ACTIVADA, la pantalla se apaga
automáticamente al cabo de un rato para ahorrar energía. La
pantalla se vuelve a iluminar cuando se pulsa un botón o se abre la
puerta.
S
I NO SE ACTIVA DICHA FUNCIÓN, la pantalla no se apaga y el reloj de 24 permanece siempre visible.
Eco
q
w
e
Modo Eco
Volumen
Calibrar
Ajustes de aparato y pantalla
El modo Eco está activado
Activado
Desactivado
Consumo de energía mínimo
Se ha ajustado el volumen
Medio
Alto
Bajo
Para situaciones normales
UNA VEZ INICIADO EL PROCESO DE COCCIÓN:
Basta con pulsar el botón de inicio para aumentar el tiempo de cocción en incrementos de 1
minuto. Con cada pulsación se aumenta el tiempo.
M
EDIANTE LOS BOTONES ARRIBA Y ABAJO you may
puede cambiar entre los parámetros para
seleccionar el que desee cambiar.
A
L PULSAR EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR se selecciona y activa el parámetro que va a cambiar
(parpadea). Utilice los botones arriba/abajo para cambiar la configuración.
P
ULSE OTRA VEZ EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar la selección. El horno continúa
funcionando automáticamente con el nuevo ajuste.
C
ON EL BOTÓN ATRÁS puede volver directamente al último parámetro que ha cambiado.
15
A
NTES DE UTILIZAR ESTA FUNCIÓN, compruebe que el depósito está lleno de agua del grifo.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR. Es imprescindible no
abrir la puerta hasta que termine todo el proceso.
2. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
3. PULSE EL BOTÓN START.
C
ALIBRACIÓN
LA TEMPERATURA DE EBULLICIÓN DEL AGUA depende de la
presión del aire. El agua hierve con más facilidad a gran altitud
que a nivel del mar.
D
URANTE LA CALIBRACIÓN el aparato se configura
automáticamente con la presión del lugar. Aunque esto puede
dar lugar a que se genere más vapor de lo habitual, es normal.
DESPUÉS DE LA CALIBRACIÓN
DEJE ENFRIAR EL HORNO y seque las partes húmedas.
RECALIBRACIÓN
NORMALMENTE la calibración se realiza una sola vez y debe ser suficiente si el horno permanece instalado
en la vivienda de manera permanente.
S
IN EMBARGO, si el aparato se ha instalado en una caravana u otro vehículo que se ha desplazado a otra
ciudad o de algún modo ha variado la altitud a que se encuentra, se debe recalibrar antes de usarlo.
Calibración
Calibrar
Modo Eco
Idioma
Ebullición de agua
No abra la puerta del horno durante la calibración
Calibrar
00:10
TIEMPO COCCIÓN
14:22
TIEMPO FINAL
Durante la cocción
00:70
TIEMPO COCCIÓN
75°C
TEMPERATURA
16
P
ARA UTILIZAR UNA FUNCIÓN ESPECIAL siga estas instrucciones.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. U
TILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca "Specials" (Especiales).
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir una de las funciones especiales. Siga las instrucciones del
capítulo de cada función (por ejemplo, Leudado de masa)
Funciones especiales
Especiales
Cocina al vacío
Ajustes
FUNCIONES ESPECIALES
FUNCIÓN USO RECOMENDADO
LEUDADO DE MASA
UTILÍCELA PARA LEUDAR la masa dentro del horno a una temperatura constante
de 40 °C
DESCALCIFICACIÓN UTILÍCELA PARA DESCALCIFICAR el hervidor.
DESAGÜE DESAGÜE MANUAL del hervidor
DESINFECCIÓN PARA DESINFECTAR biberones o potitos
YOGUR PERMITE HACER YOGUR
CONSERVACIÓN PARA LA CONSERVACIÓN de alimentos tales como frutas y hortalizas
ESTA FUNCIÓN se utiliza para dejar leudar masa con mucha más rapidez que a temperatura ambiente.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. U
TILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
tiempo.
3. P
ULSE EL BOTÓN START
PRIMER MÉTODO
COLOQUE EL RECIPIENTE con la masa sobre la parrilla en el nivel 1 o 2. Cúbralo con un paño adecuado.
E
L TIEMPO DE LEUDADO SE REDUCE ¹/ en comparación con el sistema tradicional.
S
EGUNDO MÉTODO
DESPUÉS DE AMASAR este sistema también se puede llevar a cabo en el horno. Cubra la masa con un paño
adecuado e introduzca la bandeja de hornear en el nivel 2 o 3.
E
L TIEMPO DE LEUDADO SE REDUCE ¹/ en comparación con el sistema tradicional.
S
E RECOMIENDA REDUCIR EL TIEMPO DE LEUDADO porque la temperatura ambiente es mejor en el interior
que en el exterior del horno. Por consiguiente, es necesario detener el proceso antes. La masa seguirá
creciendo y se levantará demasiado durante la fase de precalentamiento siguiente cuando se utilicen los
programas de cocción del modo asistido (pan/bizcochos).
Leudado de masa
Leudado
Descalcificar
Re- generation
Para leudar masa
Leudado
00:20
TIEMPO COCCIÓN
40°C
DE TEMPERATURA
13:35
TIEMPO FINAL
17
1. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR. (El horno se prepara
para la descalcificación.)
2. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR después de colocar el
depósito de agua con el descalcificador en su posición. Siga las
instrucciones en pantalla. No interrumpa el proceso hasta que
haya terminado.
E
L APARATO CUENTA CON UN SISTEMA que indica cuando es
necesaria la descalcificación. Lleve a cabo la descalcificación
cuando el mensaje "Descale needed" aparezca en el visor. Antes
de realizar el proceso, asegúrese de que hay suficiente líquido
descalcificador. Se recomienda utilizar descalcificador "Wpro
active'clean" para máquinas de café expreso y teteras.
L
A DESCALCIFICACIÓN TARDA en torno a ½ hora, tiempo durante
el cual no es posible activar función alguna. El mensaje ("Please
remove...") (Retire) indica que la operación ha terminado.
D
ESPUÉS DE VACIAR el depósito de agua, el sistema debe haber quedado libre de residuos y el aparato está
descalcificado y listo para su uso.
N
OTA: UNA VEZ QUE SE PONE EN MARCHA, es imprescindible terminar el procedimiento de descalcificación.
CANTIDAD DE DESCALCIFICADOR
MEZCLE 1 litro de agua con el contenido total de una botella llena (250 ml) de descalcificador "Wpro
active'clean". Si no dispone de descalcificador "Wpro active'clean", utilice sólo vinagre blanco.
Descalcificación
q
w
Descalcificación
Descarga
Leudado
Para descalcificar el hervidor
Descalcificación
00:32
HORA DE FASE
1/3
FASE
11:10
TIEMPO FINAL
Vacíe el recipiente y vuelva a llenarlo
con descalcificador
Enjuague
00:06
HORA DE FASE
2/3
FASE
11:10
TIEMPO FINAL
Vacíe y llene el depósito
Es necesario descalcificar
Pulse para descalcificar, para cancelar
Quite y vacíe el depósito
Pulse el botón OK/Select cuando termine.
18
E
L DESAGÜE MANUAL del hervidor permite asegurarse de que no quede agua residual durante un tiempo.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
SI LA TEMPERATURA del hervidor es muy elevada, el horno no
iniciará el procedimiento de desagüe hasta que se sitúe por
debajo de 60 °C. Una vez que se haya enfriado lo suficiente, el
desagüe se iniciará automáticamente.
Desagüe
Descarga
Desinfección
Descalcificación
Desagüe del hervidor
PERMITE DESINFECTAR biberones y otros recipientes, como envases para conservación.
ASEGÚRESE de que los recipientes que va a desinfectar resisten el calor y soportan temperaturas de 100°C.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el tiempo.
3. PULSE EL BOTÓN START.
C
OLOQUE LA BANDEJA COLECTORA/DE HORNEAR O LA PARRILLA EN EL NIVEL 1.
Coloque los objetos sobre ella, con una separación suficiente para permitir que el vapor llegue a todas partes.
TODOS LOS OBJETOS deben desmontarse hasta su tamaño mínimo para permitir que el vapor alcance todos
los lados.
S
EQUE BIEN TODAS LAS PIEZAS antes de volver a montarlas.
NOTA:
S
E REQUIERE UN TIEMPO MÍNIMO DE 20 MINUTOS para obtener buenos resultados, equivalentes al estado de
fábrica. No es posible seleccionar un tiempo menor.
EL TIEMPO MÁXIMO es 1½ hora.
Desinfección
Desinfección
Yo gur
Descarga
Para desinfectar
Preparación para vaciar el hervidor pulse para cancelar
Desagüe del hervidor
Quite y vacíe el depósito
Pulse el botón OK/Select cuando termine
19
P
ERMITE HACER YOGUR. Si utiliza leche sin pasteurizar, deberá calentarla a 90 °C y dejarla enfriar hasta
debajo de 49 °C (aunque sin que descienda por debajo de 32 °C. La temperatura óptima es 43 °C). De lo
contrario, el yogur no cuajará.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2.
U
TILICE LOS BOTONES ARRIBA
/
ABAJO
para seleccionar el tiempo.
3. PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
A
ÑADA UNOS 100 G de yogur elaborado a temperatura ambiente con cultivo vivo a 1 litro de leche entera.
(La leche y el yogur deben tener el mismo porcentaje de grasa.).
C
OLOQUE LA MEZCLA en 6 o 7 recipientes de cristal. Cubra cada uno con una tapa bien cerrada o una hoja
de aluminio resistente al calor. También se pueden utilizar frascos especiales para yogur.
COLOQUE LOS RECIPIENTES en la parrilla del horno.
S
ELECCIONE UN TIEMPO de 5 horas. (La temperatura se ajusta en fábrica en 40 °C.)
DEJE ENFRIAR EL YOGUR y guárdelo en el frigorífico durante varias horas antes de servirlo. Se conservará
durante 1 o 2 semanas. Puede utilizar parte del yogur (unos 100 g) como base si piensa preparar más en 5
o 7 días.
N
OTA: Cuando prepare yogur, es muy importante que todos los utensilios y recipientes estén bien limpios
para que no se introduzcan bacterias accidentalmente. Se recomienda utilizar la función "DESINFECCIÓN"
para esterilizar los recipientes antes de su uso.
Yogur
Yo gur
Conservación
Desinfección
Para hacer yogur
Yo gur
03:00
HORA COCCIÓN
40°C
DE TEMPERATURA
10:20
TIEMPO FINAL
20
P
ERMITE CONSERVAR frutas y hortalizas.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
3. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
5. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es necesario, repita los pasos 2 y 5).
6. PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
C
OLOQUE LA PARRILLA EN EL NIVEL 2 2y la bandeja colectora debajo. Coloque en la parrilla los recipientes
que haya preparado. Si los recipientes son demasiado altos, colóquelos en la base de la bandeja colectora
en el nivel 1.
UTILICE SÓLO FRUTAS y hortalizas de buena calidad. Los recipientes se pueden limpiar con la función de
desinfección. Abra la puerta cuando haya concluido el tiempo para la conservación, pero deje los
recipientes reposar en el horno hasta que alcancen la temperatura ambiente.
Conservación
Conservación
Leudado
Yo gur
Para conservar los alimentos
Conservación
00:30
TIEMPO COCCIÓN
100°C
DE TEMPERATURA
10:48
TIEMPO FINAL
CONSERVACIÓN
ALIMENTOS RECOMENDADA TIEMPO CONSEJOS
HORTALIZAS
Recipiente
de 1 litro
40-120 min
PRECOCINE LAS HORTALIZAS y llene los recipientes del
modo indicado para la fruta. Vierta salmuera por
encima.
Recipiente
de 1/2 litro
25-105 min
FRUTA
Recipiente de
1 litro
30-50 min
LA FRUTA MADURA no requiere precocción, aunque la
fruta más verde o dura debe precocinarse un poco.
L
LENE LOS RECIPIENTES hasta unos 2 cm del borde.
Vierta almíbar sobre la fruta.
Recipiente
de 1/2 litro
15-35 min
21
P
ARA UTILIZAR LAS FUNCIONES SOUS VIDE siga estas instrucciones.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca "Sous
vide" (Al vacío).
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir una de las
funciones Sous vide.
5. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
alimento.
7. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
8. S
IGA las instrucciones en pantalla acerca del depósito de agua
y otros accesorios.
9. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
10. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
11. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
12. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es
necesario, repita los pasos 9 y 12.)
13. P
ULSE EL BOTÓN START.
U
TILICE SIEMPRE LA PARRILLA para colocar alimentos y permitir la
debida circulación de aire a su alrededor.
Para más información sobre el proceso Chef Touch y la función
Sous Vide consulte las indicaciones que aparecen en las últimas
páginas del manual.
Sous Vide
Sous Vide
Recalentar
Especiales
Para cocinar al vacío
Whole meat
01:20
TIEMPO COCCIÓN
11:55
TIEMPO FINAL
Compruebe que el depósito está lleno de agua del grifo
Cocción
Recalentar
Consulte las instrucciones de uso para obtener más información.
Whole meat
Salty cream
Chopped meat
Consulte las instrucciones de uso para obtener más información.
22
U
TILICE ESTA FUNCIÓN para recalentar 1 o 2 porciones de alimentos fríos o a temperatura ambiente.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar
"Reheating" (Recalentamiento).
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
5. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
7. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es necesario, repita los pasos 4 y 7.).
8. PULSE EL BOTÓN START.
C
UANDO GUARDE alimentos en el frigorífico o prepare un plato de comida para calentarla, coloque los
alimentos más gruesos o densos en la parte exterior y los más delgados o menos densos en el centro.
UNOS MINUTOS DE REPOSO SIEMPRE MEJORAN el resultado.
C
UBRA SIEMPRE LOS ALIMENTOS cuando utilice esta función.
Recalentamiento
Recalentar
Descongelación vapor
Sous vide
Para recalentar alimentos ya cocinados
Recalentar
00:05
TIEMPO COCCIÓN
100°C
DE TEMPERATURA
14:07
TIEMPO FINAL
ALIMENTOS
CONGELADOS
RACIONES
TIEMPO DE
RECALENTAMIENTO
TEMPERATURA CONSEJOS
BANDEJA DE CENA
1-2
18-25 min
100° C
COLOQUE LOS ALIMENTOS
CUBIERTOS con tapa o
con película de plástico
resistente al calor en la
bandeja de vapor, en el
nivel 3.
COLOQUE LA BANDEJA
COLECTORA
/DE HORNEAR
debajo para recoger el
agua.
SOPA 20-25 min
VERDURAS 20-25 min
ARROZ Y PASTA 15-20 min
PATATAS 20-25 min
FILETES DE CARNE 15-20 min
CARNE EN SALSA 25-30 min
FILETES DE
PESCADO
10-15 min
23
U
TILICE ESTA FUNCIÓN para descongelar carne, aves, pescado, verduras, pan o fruta.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar "Steam
Defrost" (Descongelación por vapor).
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
5. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
7. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es necesario, repita los pasos 4 y 7.).
8. P
ULSE EL BOTÓN START.
A
L DESCONGELAR ALIMENTOS es mejor dejarlos ligeramente congelados y permitir que el proceso finalice
durante el tiempo de reposo.
E
L TIEMPO DE REPOSO POSTERIOR A LA DESCONGELACIÓN SIEMPRE MEJORA los resultados, ya que permite
que la temperatura se distribuya de manera uniforme por el alimento.
C
OLOQUE EL PAN envuelto para que no se humedezca.
C
OLOQUE LOS ALIMENTOS COMO CARNE Y PESCADO sin envase ni envoltura en la bandeja de vapor, en el
nivel 3. Ponga debajo la bandeja colectora, en el nivel 1, para recoger el agua que se desprenda.
G
IRE LOS ALIMENTOS A MITAD DE LA DESCONGELACIÓN, REORGANÍCELOS Y SEPARE LAS PIEZAS QUE SE HAYAN
DESCONGELADO
.
Descongelación por vapor
Descongelación vapor
Vapor
Recalentar
Para descongelar con vapor
Descongelación vapor
00:05
TIEMPO COCCIÓN
60°C
DE TEMPERATURA
14:31
TIEMPO FINAL
ALIMENTOS PESO
TIEMPO DE
DESCONGELACIÓN
TIEMPO DE
REPOSO
TEMPERATURA
CARNES
PICADA
500 g 25-30 min
30-35 min
60° C
EN RODAJAS 20-25 min
SALCHICHAS
BRATWURST
450 g 10-15 min 10-15 min
AVES
ENTERO 1000 g 60-70 min 40-50 min
FILETES
500 g
25-30 min 20-25 min
MUSLOS 30-35 min 25-30 min
PESCADO
ENTERO 600 g 30-40 min 25-30 min
FILETES 300 g 10-15 min 10-15 min
BLOQUE 400 g 20-25 min 20-25 min
VERDURAS
BLOQUE 300 g 25-30 min 20-25 min
TROCEADAS 400 g 10-15 min 5-10 min
PAN
BARRA 500 g 15-20 min 25-30 min
REBANADAS
250 g
8-12 min 5-10 min
PANECILLOS Y
BOLLOS
10-12 min 5-10 min
BIZCOCHO 400 g 8-10 min 15-20 min
FRUTA
VARIADA 400 g 10-15 min 5-10 min
BAYAS Y
MORAS
250 g 5-8 min 3-5 min
24
U
TILICE ESTA FUNCIÓN PARA verduras, pescado, frutas jugosas y para escaldar.
CERCIÓRESE de que el horno se ha enfriado por debajo de 100 °C antes de utilizar esta función. Abra la
puerta y espere a que se enfríe.
1. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
5. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es
necesario, repita los pasos 2 y 5).
6. P
ULSE EL BOTÓN START.
Vapor
Vapor
Modo asistido
Descongelación vapor
Para cocinar al vapor
Vapor
00:20
TIEMPO COCCIÓN
100°C
DE TEMPERATURA
15:34
TIEMPO FINAL
ALIMENTOS TEMP. °C TIEMPO ACCESORIOS CONSEJOS
REMOLACHA PEQUEÑA
100°
50-60 min
BANDEJADEVAPORen
el nivel 3
Bandeja colectora en
el nivel 1
COL ROJA
EN
RODAJAS
30-35 min
COL BLANCA 25-30 min
JUDÍAS
BLANCAS
EN
REMOJO
75-90 min
BANDEJA COLECTORA
on level 3
AÑADIR EL DOBLE
de agua
TERRINA DE
PESCADO
75-80° 60-90 min PARRILLA en el nivel 3
CUBRA CON LA TAPA o
con película de plástico
resistente al calor
HUEVOS A LA
FLAMENCA
90° 20-25 min
BANDEJA COLECTORA
en el nivel 3
ÑOQUIS 90-100° 10-15 min
BANDEJA DE VAPOR en
el nivel 3
Bandeja colectora en el
nivel 1
INTRODUZCA SIEMPRE los alimentos en el
horno sin envase o envoltura a menos
que se indique otra cosa.
LOS TIEMPOS DE COCCIÓN se basan en el horno a temperatura
ambiente.
25
P
ARA UTILIZAR LAS FUNCIONES EN MODO ASISTIDO siga estas instrucciones.
1. P
ULSE EL BOTÓN DE MENÚ.
2. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca
"Assisted Mode" (Modo asistido).
3. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR
4. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el
alimento.
5. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
6. SIGA las instrucciones en pantalla acerca del depósito de agua
y otros accesorios.
7. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para seleccionar el ajuste
que desee modificar.
8. P
ULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar.
9. UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para cambiar el ajuste.
10. PULSE EL BOTÓN ACEPTAR/SELECCIONAR para confirmar. (Si es
necesario, repita los pasos 9 y 11.)
11. P
ULSE EL BOTÓN START.
C
OLOQUE LA BANDEJA COLECTORA debajo de la parrilla o de la
bandeja de vapor para recoger el agua, la grasa o los jugos.
Modo asistido
Sachichas
00:12
TIEMPO COCCIÓN
75 °C DE
TEMPERATURA
11:55
TIEMPO FINAL
Compruebe que el depósito está lleno de agua del grifo
Carne/Aves
Postre
Pescado/Marisco
Salchichas
Filetes al vapor
Consulte las instrucciones de uso para obtener más información.
AUTO
q
wruos
et ia
s
Modo asistido
Ajustes
Manual
Cocción asistida por sensor
26
GENERALES
L
A LIMPIEZA ES LA ÚNICA OPERACIÓN DE
MANTENIMIENTO requerida habitualmente.
S
INOMANTIENELIMPIOELHORNOse puede
deteriorar la superficie, lo cual podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y provocar
una situación de peligro.
N
O UTILICE ESTROPAJOS, PRODUCTOS ABRASIVOS,
lana de acero, paños ásperos, etc. , que puedan
estropear el panel de mandos, y las superficies interior
y exterior del horno. Utilice una esponja y un
detergente suave o papel de cocina con un
limpiacristales. Aplique el limpiacristales sobre el
papel de cocina.
No pulverice directamente sobre el horno.
D
E FORMA PERIÓDICA, sobre todo si se han
derramado líquidos, retire los estantes y sus
soportes, y limpie el interior del horno. No olvide
limpiar el techo interior del horno, que suele
pasarse por alto.
R
ETIRE, VACÍE Y SEQUE el depósito de agua después
de cada uso.
LAS SALES SON ABRASIVAS y si se acumulan en el
compartimento de cocción pueden producir
herrumbre. Las salsas ácidas, como el ketchup y la
mostaza, o los alimentos salados, como las carnes
curadas, contienen cloruro y ácidos. que afectan a
las superficies de acero. Es conveniente limpiar la
cavidad del horno, una vez fría, después de cada
uso.
U
TILICE UN DETERGENTE NEUTRO, agua y un paño
suave para limpiar las superficies internas del
horno, las caras anterior y posterior de la puerta y
el marco de la misma.
N
O PERMITA QUE SE ACUMULE GRASA ni partículas
de alimento alrededor de la puerta y en la junta. Si
la junta no se mantiene limpia, pueden producirse
daños en los paneles frontales o los muebles
adyacentes debido a que la puerta no cerrará bien
durante el funcionamiento.
APTO PARA LAVAVAJILLAS
P
ARRILLA
BANDEJA
COLECTORA/DE
HORNEAR
BANDEJA DE VAPOR
GUÍAS
Mantenimiento y limpieza
27
EXTRACCIÓN DE LAS GUÍAS
T
IREDELAGUÍAY
DESLÍCELA hacia delante
para que se
desenganche. Limpie las
guías y las paredes del
interior del horno.
P
ARA REINSTALAR LAS
GUÍAS, deslícelas hacia
el interior sobre los
ganchos de la pared.
NO APTO PARA LAVAVAJILLAS
T
UBERÍADEAGUA
RETIRE EL CONDUCTO DE AGUA
del depósito de agua para facilitar
la limpieza. La tubería no se
puede lavar en el lavavajillas.
D
EPÓSITO DE AGUA
EL DEPÓSITO DE AGUA no puede
lavarse en el lavavajillas. Utilice
una esponja y detergente suave.
J
UNTAS Y ARANDELAS
ESTAS PIEZAS forman parte del conjunto de la
bombilla y no se pueden lavar en el lavavajillas.
CAMBIO DE LA BOMBILLA DEL HORNO
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
ANTES DE CAMBIAR LA BOMBILLA, ASEGÚRESE DE LO
SIGUIENTE:
El aparato está apagado.
El cable de alimentación del aparato está
desconectado
Se han extraído los fusibles de la caja o están
desconectados.
Coloque un paño en la base de la cavidad para
proteger la bombilla y la cubierta de vidrio.
1. G
IRELATAPADE
VIDRIO hacia la
izquierda para
desenroscarla.
2. R
ETIRE las juntas y el anillo de metal, y limpie la
tapa de vidrio.
3. SUSTITUYA la bombilla antigua por una halógena
de 10 W, 12 V, G4, resistente al calor (para horno).
4. VUELVA A COLOCAR EL ANILLO y las juntas en la
tapa de vidrio.
5. V
UELVA A COLOCAR EL CONJUNTO enroscándolo
hacia la derecha.
Mantenimiento y limpieza
28
Si el horno no funciona, realice las
comprobaciones siguientes antes de llamar al Centro
de atención al cliente:
- El enchufe está insertado correctamente en la
toma de corriente.
- La puerta está cerrada correctamente.
- Los fusibles no se han quemado y hay
suministro de energía eléctrica.
- Compruebe que el horno dispone de
ventilación.
- Espere diez minutos e intente utilizar el horno
otra vez.
- Abra y cierre la puerta antes de utilizarlo.
E
STAS COMPROBACIONES EVITAN llamadas
innecesarias que tendría que abonar.
Cuando solicite asistencia técnica, proporcione el
número de serie del horno (vea la etiqueta de
servicio). Si desea más información, consulte el
folleto de la garantía.
SI FUERA NECESARIO SUSTITUIR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
es preciso que se utilice el
cable original, que puede solicitar a nuestro
Centro de atención al cliente. Este cable
sólo debe sustituirlo un técnico cualificado.
Guía para la localización de averías
Datos de prueba del rendimiento térmico
Especificaciones técnicas
Prueba Tiempo. reposo Temperatura
Horno
precalentado
Accesorios
8.4.1 30 - 35 min 150 °C No
BANDEJA COLECTORA/DE
HORNEAR
8.4.2 18 - 20 min 170 °C SÍ
BANDEJA COLECTORA/DE
HORNEAR
8.5.1 33 - 35 min 160 °C No PARRILLA
8.5.2 65 - 70 min 160-170 °C SÍ PARRILLA
CONFORME CON LA NORMA IEC 60350.
LA IEC (INTERNATIONAL ELECTROTECHNICAL COMMISSION) ha desarrollado una norma para las pruebas
comparativas del rendimiento térmico de distintos hornos. Para este horno, se recomienda lo siguiente:
VOLTAJE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO 230 V/50 HZ
POTENCIA DE ENTRADA NOMINAL 1450 W
FUSIBLE 10 A
AIRE FORZADO 1400 W
MEDIDAS EXTERIORES (ALTO X ANCHO X FONDO) 455 x 595 x 565
MEDIDAS INTERIORES (ALTO X ANCHO X FONDO) 236 x 372 x 360
29
E
L MÉTODO
"Chef Touch" (El Toque del Chef) es un sistema de
cocción para alimentos previamente envasados al
vacío.
Para envasarlos se utilizan bolsas específicas de un
material plástico resistente a determinados
tratamientos térmicos.
Una vez cocinados, los alimentos se pueden
consumir de inmediato o pueden someterse a un
rápido enfriamiento antes de almacenarlos a
temperatura de refrigeración o congelación.
Los alimentos se sirven después de retirarlos del
envase utilizado durante la cocción y, en el caso de
que reciban un tratamiento para almacenamiento
(refrigeración o congelación), se pueden calentar
después a la temperatura de consumo.
Los productos cocinados con Chef Touch ofrecen
mejores propiedades organolépticas y nutricionales
que los que se cocinan con métodos tradicionales.
Es un método que permite una gran reducción de
las pérdidas de elementos nutritivos, jugos y
aromas volátiles.
Con el envasado al vacío los alimentos se cocinan
sin tener contacto directo con el aire o el vapor
circundante, lo que reduce o elimina por completo:
La evaporación de sustancias aromáticas
volátiles.
La pérdida de humedad durante la cocción, que
provoca la disminución de los elementos
nutricionales
La formación de componentes oxidados
Chef Touch es un método adecuado para diversos
tipos de preparación de alimentos; en particular,
mejora la calidad de carnes, pescados y verduras.
M
ICROORGANISMOS Y ALIMENTOS
Los alimentos contienen, de manera normal, varios
tipos de microorganismos.
Algunos pueden considerarse "útiles", ya que
contribuyen a la preparación de los alimentos y no
representan riesgo alguno para los consumidores ni
para el almacenamiento de los productos.
Por ejemplo, los embutidos, quesos y vinos deben
su identidad, por encima de todo, a la acción de
bacterias que mejoran y transforman su
"estructura" en sucesivas etapas de
"envejecimiento".
En la naturaleza se encuentran otras especies de
microorganismos denominados "patógenos", que
son perjudiciales para la salud humana.
Esos microorganismos también pueden estar
presentes en los alimentos que consumimos y
entrar en contacto con ellos en el medio ambiente,
por la contaminación de seres humanos o por las
propias materias primas.
El envasado de productos al vacío, un factor clave
de Chef Touch, reduce la cantidad de oxígeno en
contacto con los alimentos y, por lo tanto, impide
el crecimiento de diversas formas microbianas; al
mismo tiempo, crea el ambiente idóneo para el
crecimiento de otros microorganismos
denominados "anaeróbicos", capaces de vivir y
proliferar sin necesidad de oxígeno.
Esas especies también pueden ser patógenos y, por
lo tanto, nocivos para la salud humana. Entre los
anaeróbicos patógenos más conocidos se
encuentra el Clostridium Botulinum, capaz de vivir
sin oxígeno y que produce una toxina muy potente
si el producto no se almacena de manera adecuada
(durante un tiempo y a una temperatura distintos
de los indicados).
El envasado al vacío no elimina los
microorganismos por completo y, por lo tanto, no
puede utilizarse como método de almacenamiento
a temperatura ambiente.
Por lo tanto, para cocinar con Chef Touch es
necesario respetar los procedimientos de higiene
habituales y seguir las instrucciones del manual
respecto a los siguientes aspectos:
El uso de ingredientes frescos y crudos.
El uso del aparato de vacío KitchenAid
("KitchenAid vacuum machine appliance") y
los accesorios para cocción específicos.
El cumplimiento de los tiempos de cocción
mínimos que se indican en Horno de vapor
KitchenAid ("KitchenAid steam oven") y en
las tablas del manual de instrucciones.
El consumo inmediato de los alimentos o su
rápida reducción de temperatura mediante el
abatidor de temperatura KitchenAid
("KitchenAid blast chiller")
El cumplimiento de los tiempos y las
temperaturas de almacenamiento indicados en
las instrucciones.
Introducción a “Chef Touch
30
En el diagrama siguiente se resumen los tres métodos de Chef Touch que pueden utilizarse:
Cámara de vacío KitchenAid,
Abatidor de temperatura KitchenAid,
Horno de vapor KitchenAid.
"Chef Touch" puede utilizarse de diversas maneras, en función de los hábitos normales del consumidor.
A) Consumo inmediato
Se recomienda para todo tipo de aplicaciones de "Chef Touch" y representa la manera óptima de
aprovechar ese método de cocción.
Requiere la preparación de la bolsa, la cocción y el consumo, sin necesidad de conservar los alimentos. Es la
mejor manera de utilizar "Chef Touch" para preparar almuerzos o cenas en el curso del mismo día.
B) Conservación breve (máx. 48 horas)
Se recomienda para las comidas que se consumen después de enfriarlas o para calentar platos preparados
el día anterior. El abatidor de temperatura enfría los alimentos con rapidez.
Requiere la preparación de la bolsa, la cocción, el abatimiento de temperatura y la conservación en
frigorífico (+4 °C) durante un máximo de 48 horas antes del consumo.
C) Conservación prolongada
Se recomienda para quienes prefieren preparar platos de antemano y recalentarlos después para
consumirlos. Este método se puede utilizar con todos los tipos de alimentos recomendados para "Chef
Touch". Requiere la preparación de la bolsa, la cocción, el enfriamiento hasta la congelación y la
conservación en frigorífico (-18 °C)
Materiales e ingredientes crudos
Siga las instrucciones que aparecen a continuación para obtener productos de máxima calidad:
Seleccione sólo productos de gran calidad
Seleccione siempre productos frescos, que no hayan estado congelados, ya que la calidad final del
producto se reduce mucho
P
REPARACIÓN DEL PRODUCTO:
Durante la preparación de los platos, es imprescindible cumplir las normas básicas de salud alimentaria:
Lávese las manos antes de manipular alimentos y repita la operación durante su preparación.
Cerciórese de limpiar y desinfectar a fondo todas las superficies de la cocina, los utensilios y los recipientes.
Mantenga insectos y animales domésticos alejados de los alimentos y la cocina.
Lave todas las verduras antes de cocinarlas.
Se recomienda preparar los distintos productos utilizando siempre superficies y utensilios limpios, y
lavarlos y desinfectarlos entre uno y otro uso (por ej., no utilizar la misma tabla de picar para cortar
carne y verduras).
Se recomienda procesar los alimentos con rapidez y no dejarlos a temperatura ambiente durante un
tiempo excesivo durante la preparación.
ALIMENTOS PREPARACIÓN VACÍO COCCIÓN
CONGELADOR
ULTRARRÁPIDO
CONSERVACIÓN
EN FRIGORÍFICO
RECALENTAMIENTO
CONSUMO
ALIMENTOS PREPARACIÓN VACÍO COCCIÓN ENFRIAMIENTO
CONSERVACIÓN
EN FRIGORÍFICO
RECALENTAMIENTO
CONSUMO
ALIMENTOS PREPARACIÓN ACÍO COCCIÓN CONSUMO
Aplicación del método “Chef Touch
31
Para utilizar "Chef Touch" se deben emplear las
bolsas KitchenAid rojas.
Antes de empezar a llenar las bolsas, es conveniente
indicar en el espacio suministrado en ellas, con tinta
indeleble, la fecha de preparación y el tipo de
producto.
Bolsas de cocción
USO DE BOLSAS PARA ENVASAR AL VACÍO KITCHENAID
1. Abra el cajón al máximo (hasta que suene un chasquido).
2. Encienda la máquina pulsando el interruptor azul situado en el lado
delantero derecho.
3. Elija el formato de bolsa KitchenAid más adecuado para el tamaño del
alimento (15x25 o 20x20).
4. Abra la tapa y compruebe que la cámara de vacío está seca. Al
introducir el alimento en la bolsa, tenga cuidado de no ensuciar o mojar la
parte de la abertura, ya que eso podría debilitar la eficacia del sellado.
5. Coloque la rejilla de soporte en el compartimento de la máquina, con
la bolsa en el centro, como indica la figura; si es necesario, incline la rejilla
de modo que el alimento no se derrame durante el ciclo de vacío. En el
caso de alimentos voluminosos, puede ser necesario quitar la rejilla para
aumentar el espacio en la cámara de vacío.
6. Alinee la línea punteada de la bolsa con la barra selladora. Los bordes
deben quedar dispuestos sobre la barra sin pliegue alguno.
7. Cierre la tapa y manténgala presionada mientras selecciona el ciclo de
bolsa que desee. Mantenga la tapa presionada durante unos momentos.
De ese modo permanecerá cerrada y adherida al sello durante todo el
ciclo.
Se requiere un sellado perfecto para mantener las condiciones de vacío
de la bolsa. Esto se evidencia en una selladura claramente visible sin
señales de quemaduras.
Compruebe que la línea de sellado queda superpuesta o paralela a la línea
punteada de la bolsa KitchenAid.
Además, verifique que el sellado se ha realizado correctamente: no debe
ser posible separar los bordes de la bolsa después de sellados. Si no es
así, coloque el alimento en otra bolsa y repita el procedimiento de envase
al vacío.
IMPORTANTE Para administrar correctamente las bolsas y su contenido, escriba la fecha de envasado y
el contenido en el espacio libre sobre el sellado.
IMPORTANTE Si el problema continúa después de repetir el envasado al vacío, póngase en
contacto con el servicio técnico.
Preparación de las bolsas
32
E
NCENDIDO (apertura del cajón en posición de trabajo)
Abra el cajón hasta el tope para que la tapa de vidrio se abra al máximo.
Encienda la máquina pulsando el interruptor azul situado sobre el lado delantero
derecho.
Se encienden los indicadores LED del panel de mandos y una breve señal acústica
indica que la máquina se ha encendido. La máquina ejecuta un ciclo de preparación
durante unos 2 segundos; no toque los botones hasta que haya concluido la
preparación.
CICLO DE ENVASADO AL VACÍO EN BOLSAS
En cada inicio de ciclo suena una breve señal acústica.
El ciclo se ejecuta en el siguiente orden:
La fase de extracción de aire se indica con el parpadeo del botón de función. Esta fase dura unos 2
minutos y 30 segundos.
La fase de sellado térmico se indica con el encendido permanente del LED del botón de función. Esta
fase dura 9 segundos. Le sigue una fase de enfriamiento de unos. 5 segundos.
Durante la fase siguiente de descarga todos los testigos luminosos vuelven a su estado inicial. La válvula
de descarga permanece abierta 20 segundos. Durante ese tiempo no es posible seleccionar ninguna
función.
Al descomprimirse la cámara de vacío, es posible abrir la tapa y extraer la bolsa sellada.
Al término del ciclo suena una breve señal acústica que indica que la máquina está lista para un nuevo
ciclo.
La duración total del ciclo es de 3 minutos (hasta la reapertura de la tapa de vidrio)
IMPORTANTE El ciclo se puede detener si se pulsa el botón . En este caso, el aparato no efectúa el
sellado y la cámara se descomprime. Espere unos 20 segundos hasta que suene la señal acústica antes de
comenzar un nuevo ciclo.
CICLO DE ENVASADO AL VACÍO EN RECIPIENTES KITCHENAID
En cada inicio de ciclo suena una breve señal acústica.
El ciclo se ejecuta en el siguiente orden:
La fase de vacío se indica con el parpadeo del indicador del botón de función. Esta fase dura unos 45
segundos.
Durante la fase siguiente de descarga todos los testigos luminosos vuelven a su estado inicial. La válvula
de descarga permanece abierta 20 segundos. Durante ese tiempo no es posible seleccionar ninguna
función.
Al descomprimirse la cámara de vacío, es posible abrir la tapa y extraer el recipiente de vacío.
Al término del ciclo suena una breve señal acústica que indica que la máquina está lista para un nuevo
ciclo. La cámara se descomprime y ya se puede retirar el recipiente.
La duración total del ciclo es de 1 minuto (hasta la reapertura de la tapa de vidrio)
IMPORTANTE El ciclo se puede detener si se pulsa el botón . La cámara se descomprime y la tapa
de vidrio se levanta. Espere unos 20 segundos hasta que suene la señal acústica antes de comenzar un
nuevo ciclo. Para asegurar la mejor calidad organoléptica del producto y prevenir la fuga de líquidos, se
recomienda no aplicar el procedimiento de cocción "sous-vide" a bolsas que no hayan concluido
correctamente la operación de vacío. Para evitar el crecimiento de microorganismos peligrosos, el
producto al vacío debe someterse a cocción rápidamente (procedimiento de utilización A) o a congelación
ultrarrápida y guardarse (procedimientos de utilización B y C).
No guarde a temperatura ambiente los productos envasados al vacío
Indicaciones sobre las fases de funcionamiento de la máquina
33
Para cocinar alimentos con "Chef Touch", siga las instrucciones del dibujo
Abra la puerta y coloque la parrilla en el 2° nivel
Coloque las bolsas como en la figura (1, 2, 3, 4)
Cierre la puerta
Seleccione el menú sous-vide
Seleccione el programa de cocción (consulte las instrucciones en pantalla)
Seleccione la categoría de referencia
Seleccione el tiempo de cocción según las indicaciones de las tablas
adjuntas
Inicie la cocción
Al finalizar la cocción (lo que se indica con una señal acústica) retire el
producto del horno
Si se abre la puerta antes de que se cumpla el tiempo de cocción mínimo,
sonará una señal y aparecerá el mensaje siguiente en la pantalla: "Cooking is
not complete, close the door" (No ha finalizado la cocción; cierre la puerta)
El mensaje permanecerá en pantalla mientras no haya concluido el tiempo de
cocción mínimo.
Se recomienda no consumir alimentos que no hayan cumplido el tratamiento
de cocción mínimo, ya que es posible que las bacterias no se hayan eliminado
del todo.
Se recomienda comprobar siempre la cocción correcta de los alimentos antes
de consumirlos.
El final de la cocción se indica mediante una señal acústica.
En la pantalla aparece el mensaje "Cooking completed, consume product or
blast chill and store" (La cocción ha finalizado; consuma los alimentos o
congélelos para guardarlos).
Para apagar la pantalla, pulse la tecla Aceptar.
Una vez cocinado, el producto se debe consumir o congelar
Al final de la cocción, tenga cuidado al retirar la bolsa del horno, ya que puede
estar muy caliente. Se recomienda utilizar guantes o manoplas para extraer las
bolsas
R
UPTURA DE LA BOLSA
Si al terminar la cocción la bolsa aparece abierta, realice lo siguiente:
Retire la bolsa del horno
La bolsa puede estar caliente y dejar escapar líquido
Extraiga los alimentos de la bolsa
Si el ciclo de cocción ha concluido, se pueden consumir los alimentos, pero no se garantiza su calidad
organoléptica.
Si el ciclo de cocción no ha terminado pero ha superado el tiempo mínimo, retire los alimentos de la bolsa
y concluya la cocción con el método tradicional (véase más arriba).
INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si durante la cocción "sous-vide" la pantalla muestra un reloj parpadeante, es señal de que se ha producido
un corte de energía durante el proceso.
En un caso así, se recomienda retirar los alimentos de la bolsa y concluir la cocción de manera tradicional
(véase más arriba)
Cocción en el horno de vapor
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
+ 4°C
Max
48h
34
Recuerde utilizar exclusivamente productos de la marca KitchenAid.
Se recomienda secar la superficie de los alimentos con papel o un
paño de cocina antes de colocarlos en el abatidor.
Es una solución conveniente para limitar la formación de
condensación durante el ciclo de congelación y para prevenir la
acumulación de hielo en las paredes, lo que afecta al funcionamiento
del abatidor de temperatura.
Para enfriar bolsas de alimentos, siga las instrucciones del dibujo:
1. Abra la puerta y coloque la parrilla en el nivel intermedio
2. Coloque las bolsas como en la figura (1, 2, 3, 4)
3. Seleccione entre los ciclos siguientes:
• Enfriamiento rápido, procedimiento de ajuste de tiempo.
• Congelación rápida, procedimiento de ajuste de tiempo
Seleccione un tiempo de 2 horas para el ciclo de enfriamiento rápido y de 4
horas para el ciclo de congelación rápida
4. Compruebe que la puerta del aparato está bien cerrada; pulse la tecla de
INICIO/PARADA para iniciar el ciclo que corresponda.
5. El final del ciclo se indica mediante una señal acústica y el parpadeo de
símbolos en pantalla.
6. Retire de la cámara los alimentos tratados y proceda a su almacenamiento
7. Vuelva a cerrar la puerta del aparato y pulse la tecla INICIO/PARADA. El
panel de mandos se apaga al cabo de 3 minutos y la puerta frontal se cierra
automáticamente.
Al final del ciclo de enfriamiento, si la bolsa está caliente o templada, se puede
suponer que se ha configurado un ciclo incorrecto. En tal caso, siga estas
instrucciones: Aunque estén cocinados, deseche los alimentos sin consumirlos
ya que las características microbiológicas de los alimentos de la bolsa pueden
ser inadecuadas. Si el fallo no puede atribuirse a un error de la configuración
del ciclo, póngase en contacto con el servicio técnico.
I
NTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
En caso de producirse el corte del suministro eléctrico, no aparecen mensajes
en la pantalla
Si hay constancia de un corte eléctrico, se aconseja desechar los alimentos
Utilizaciòn del abatidor de temperatura
Nivel
medio
Coloque las bolsas de alimentos con máximo cuidado para no dañar su superficie durante
el almacenamiento.
Las bolsas deben conservarse a 4 °C en el frigorífico y a -18 °C en el congelador. Es
conveniente consultar las instrucciones de funcionamiento del aparato para saber cuál es
la mejor zona de almacenamiento y adoptar cualquier otra medida que sea necesaria.
Las bolsas se pueden mantener refrigeradas durante 48 como máximo; después, si no se
consumen, deben desecharse.
Los productos refrigerados no se pueden congelar posteriormente.
I
NTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si se produce un corte de energía durante el almacenamiento del producto "Chef Touch", debe
desecharse.
Instrucciones para almacenar bolsas de alimentos en el
frigorífico o congelador
35
Para calentar, siga las instrucciones de "Cocción en el horno de vapor".
El final de la cocción se indica mediante una señal acústica.
Al final de la cocción, tenga cuidado al retirar la bolsa del horno, ya que puede estar muy caliente. Se
recomienda utilizar guantes o manoplas adecuados para extraer las bolsas.
R
UPTURA DE LA BOLSA
Si al terminar la cocción la bolsa aparece abierta, realice lo siguiente:
Retire la bolsa del horno
La bolsa puede estar muy caliente y dejar escapar líquido
Extraiga los alimentos de la bolsa.
Si el ciclo de cocción ha concluido, se pueden consumir los alimentos pero no se garantiza su calidad
organoléptica. Si es necesario, finalice el calentamiento mediante métodos tradicionales
I
NTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Si durante el calentamiento aparece un reloj parpadeante la pantalla, es señal de que se ha producido un
corte de energía.
En un caso así, se recomienda retirar los alimentos de la bolsa y concluir la cocción de manera tradicional.
APERTURA DE LA BOLSA DESPUÉS DE LA COCCIÓN O EL CALENTAMIENTO
Tenga cuidado con la temperatura exterior de la bolsa, que puede ser muy elevada. Se recomienda utilizar
guantes o manoplas adecuados para manipular las bolsas
Lo más conveniente es retirar las bolsas del horno tomándolas de las solapas superiores
Coloque la bolsa sobre una superficie plana
También puede colocar la bolsa en posición vertical, apoyada dentro de un recipiente, dejando hacia arriba
las solapas que se deben cortar.
Corte inmediatamente debajo de la línea de sellado punteada o continua
Elimine el líquido sobrante y vierta el resto del contenido de la bolsa en un recipiente o un plato para su
consumo.
Es mejor no mantener el producto a temperatura ambiente durante un tiempo prolongado antes de
consumirlo, para que no se deterioren sus propiedades organolépticas.
Una vez retirados de la bolsa, los alimentos no pueden volver a envasarse al vacío.
Uso del horno de vapor para calentar
36
Los intervalos de tiempo de cocción que aparecen en las tablas no son válidos para alimentos. Se
recomienda cocinar siempre alimentos frescos a partir de la temperatura de refrigeración.
Las bolsas Sous Vide se deben cocinar o recalentar sólo con ciclos Sous Vide específicos, tal como se indica
en la tabla siguiente, prestando atención a la selección del ciclo de cocción adecuado.
Tabla de cocción
CATEGORÍA
CORTE/PORCIÓN/
DESCRIPCIÓN
CICLO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
refrigerado) (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
congelado) (min.)
Pescado
Cazón/pez espada
Pescado
(rodajas o filetes)
45-55 10-20 20-30
Lenguado/rodaballo (filetes)
Pescado
(rodajas o filetes)
45-50 10-20 25-35
Salmón (filetes)
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45 25-35 35-45
Oblada/besugo
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45 10-20 50-60
Dorada/lubina/rubio (entero)
Pescado
(rodajas o filetes)
45-50 10-20 50-60
Dorada/lubina/rubio (filetes)
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45 10-20 20-30
Mero/bojala/gallo/salmonete
(filetes o rodajas)
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45 10-20 50-60
Rape
Pescado
(rodajas o filetes)
40-45 10-20 50-60
Cabracho/merluza
(filetes o rodajas)
Pescado
(rodajas o filetes)
45-50 10-20 50-60
Mariscos
Sepia (entera o troceada) Mariscos 55-60 5-15 15-25
Calamar (entero o en aros) Mariscos 60-70 5-15 15-25
Calamar pota
(entero o en aros)
Mariscos 60-70 5-15 15-25
Pulpo blanco
(entero o en rodajas)
Mariscos 70-80 10-20 20-30
Pulpo (entero o en rodajas) Mariscos 100-120 10-20 20-30
Marisco
Gambas/langostinos
(sin caparazón)
Marisco 28-30 10-20 20-30
Langostino tigre (sin caparazón) Marisco 28-30 10-20 20-30
Colas de gambas
(sin caparazón)
Marisco 28-30 10-20 20-30
Cremas
saladas
Fondue de queso Cremas saladas 40-50 10-20 15-25
Base de "crema" Cremas saladas 35-40 10-20 15-25
Base de "tomate fresco" Cremas saladas 35-40 10-20 15-25
37
Tabla de cocción
CATEGORÍA
CORTE/PORCIÓN/
DESCRIPCIÓN
CICLO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
refrigerado) (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
congelado) (min.)
Cordero
Guiso de carne
Carne
(filetes o cuadrados)
45-50 15-25 40-50
Lomo
Carne
(pieza entera)
80-85 20-30 30-40
Cerdo
Jarrete
(entero o sin hueso)
Carne
(filetes o cuadrados)
220-240 25-35 40-50
Lonchas de panceta
Carne
(filetes o cuadrados)
70-80 10-20 15-20
Panceta (entera)
Carne
(pieza entera)
100-120 60-70 85-90
Filetes (enteros)
Carne
(pieza entera)
80-85 45-55 80-90
Pierna (entera o sin hueso)
Carne
(pieza entera)
90-100 45-55 85-90
Cabeza de lomo (entera)
Carne
(pieza entera)
95-105 50-60 100-110
Lomo sin hueso (entero)
Carne
(pieza entera)
80-85 55-65 80-90
Carne de res
Ossobuco
Carne
(filetes o cuadrados)
220-240 15-25 25-35
Estofado
Carne
(filetes o cuadrados)
220-240 15-25 80-90
Rosbif (entero)
Carne
(pieza entera)
80-85 35-45 75-85
Filetes (enteros)
Carne
(pieza entera)
80-85 50-60 85-95
Aguja (entera)
Carne
(pieza entera)
80-90 45-55 75-85
Ternera
Jarrete (sin hueso)
Carne
(filetes o cuadrados)
220-240 25-35 40-50
Ossobuco
Carne
(filetes o cuadrados)
220-240 15-25 25-35
Filetes de lomo sin hueso
Carne
(filetes o cuadrados)
45-50 15-25 25-35
Lomo sin hueso (entero)
Carne
(pieza entera)
80-85 55-65 85-95
Guiso de ternera
Carne
(filetes o cuadrados)
220-240 20-30 40-50
Filetes (enteros)
Carne
(pieza entera)
80-85 45-55 75-85
Aguja (entera)
Carne
(pieza entera)
80-85 70-80 85-95
Pollo
Muslos (enteros) Aves 55-65 15-25 40-50
Pechuga (entera o en mitades) Aves 50-60 15-25 70-80
Pavo
Muslos (enteros o sin hueso) Aves 80-90 30-40 75-85
Pechuga (en una pieza) Aves 60-70 40-50 75-85
38
Tabla de cocción
CATEGORÍA
CORTE/PORCIÓN/
DESCRIPCIÓN
CICLO DE
COCCIÓN
TIEMPO DE
COCCIÓN (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
refrigerado) (min.)
TIEMPO DE
CALENTAMIENTO
(desde estado
congelado) (min.)
Hortalizas
Coliflor (trozos o rebanadas)/
brécol (entero)
Hortalizas 35-45 20-30 40-50
Calabacín (entero) Hortalizas 35-38 15-25 40-50
Patatas (troceadas) Hortalizas 40-50 20-30 40-50
Pimientos
(en mitades o trozos)
Hortalizas 35-40 10-20 35-45
Cebollas (enteras o en cuartos) Hortalizas 35-40 10-20 20-30
Zanahorias (enteras) Hortalizas 35-38 7-20 20-30
Puerros (en trozos) Hortalizas 35-38 10-20 20-30
Radicchio/endivias Hortalizas 35-38 10-20 15-25
Remolachas
(enteras o en trozos)
Hortalizas 35-38 15-25 20-30
Alcachofas
(en mitades, sin hojas duras)
Hortalizas 35-40 7-20 15-25
Hinojo (entero o en cuartos) Hortalizas 35-40 15-25 40-50
Espárragos (enteros) Hortalizas 35-38 5-15 15-25
Champiñones
Champiñones/setas
(enteros o en trozos)
Hortalizas 35-40 10-20 25-35
Setas armillaria de miel/
trompeta cenicienta (enteras)
Hortalizas 35-38 10-20 25-35
Fruta
Manzanas/peras (enteras) Fruta 30-35 15-25 30-40
Manzanas/peras (troceadas) Fruta 25-30 10-20 20-30
Moras/frambuesas
(enteras, frescas)
Fruta 25-28 10-20 20-30
Piña (rebanadas) Fruta 30-35 10-20 20-30
Ciruelas (enteras) Fruta 25-30 10-20 20-30
Cremas dulces
Base de chocolate Cremas dulces 35-45 5-15 10-20
Base de chocolate
y mascarpone
Cremas dulces 35-45 5-15 10-20
Base de crema y chocolate Cremas dulces 35-40 5-15 10-20
39
P
REPARACIÓN Y COCCIÓN DE CARNES
CARNE (PIEZAS ENTERAS):
Es conveniente medir el tamaño del corte de la
carne antes de cocinarla.
La carne se puede cocinar en la bolsa sin añadir
otros ingredientes o después de condimentarla
con sal y pimienta.
Después de cocinarla al vacío y de retirarla de la
bolsa, la pieza de carne se puede dorar en una
sartén durante unos minutos de la manera
tradicional.
Algunos cortes de carne, como el rosbif, se
pueden consumir a temperatura ambiente.
Corte la carne cuando esté fría utilizando una
rebanadora y añada la guarnición que desee
(aceite y pimienta o acompañamiento de salsas).
Algunos cortes de carne, como los de cordero o
chuletones de ternera, también pueden
cocinarse con el hueso. Tenga mucho cuidado
durante la preparación para no perforar la bolsa
con el hueso.
G
UISOS:
Se obtienen mejores resultados si la carne se
corta de manera adecuada para guiso.
Utilice trozos de carne de al menos 3 cm cada
uno.
Receta básica:
La siguiente receta es básica y puede utilizarse para
todo tipo de guisos:
250 g de carne
30 g de zanahorias (en rodajas)
50 g de patatas (en cubos)
80 g de tomate
Sal y hierbas al gusto
C
ARNE (FILETES):
Los filetes (lomo, ossobuco) se pueden preparar
y cocinar en seco o con líquido (añadiendo de
80 a 100 g de tomate por bolsa), según se
prefiera. Si prepara carnes magras, es
conveniente añadir líquido para cocción a la
bolsa.
El grosor del filete determina el resultado final
de la cocción. Si cocina carnes grasas, como
tocino, las lonchas deben tener 2 cm de grosor
como máximo.
J
ARRETES:
Es preferible cocinar los jarretes sin hueso para
no romper la bolsa.
Si se cocina un jarrete grande (ternera), una vez
que haya extraído el hueso y cortado la carne
en trozos, tal vez sea necesario dividirla entre
varias bolsas.
A
VES:
Las pechugas de pollo se pueden cocinar
enteras, en trozos o en filetes. Cualquiera que
sea el corte utilizado, se pueden cocinar en seco
o con líquido, según se prefiera. También puede
rellenar la pechuga, para ello, abra un hueco y
rellénelo como desee (con jamón, queso y una
verdura de hoja).
Las piernas se pueden cocinar con o sin hueso.
Compruebe que los huesos no tienen bordes
afilados para no romper la bolsa.
Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, la pieza de carne se puede dorar o asar
en una sartén durante unos minutos, de la
manera tradicional.
P
REPARACIÓN Y COCCIÓN DE PESCADO
FILETES O RODAJAS:
Es preferible cocinar el pescado en filetes o
rodajas mediante el método en seco o con
pocos condimentos.
Para cocinar filetes al vacío, elija cortes de la
consistencia adecuada (300/400g o más) para
obtener un mejor resultado.
Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, el pescado se puede dorar o asar en una
sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
P
ESCADO (ENTERO):
Retire con cuidado las escamas e intestinos del
pescado entero antes de cocinarlo.
Retire la cabeza y la cola del pescado si la bolsa
no es lo bastante grande para el pescado
entero.
Cocine el pescado mediante un método en seco
o añadiendo líquido (por ej., aceite, nata, salsa),
dependiendo de los gustos personales.
Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, el pescado se puede dorar o asar en una
sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
M
ARISCOS:
Antes de cocinarlos, limpie a fondo los mariscos
enteros eliminando las barbas, el intestino y el
cartílago.
Es conveniente trocear los mariscos grandes,
como el pulpo. Se pueden cocinar en seco o
con líquido (con tomate, condimentos, salsas),
según se prefiera.
Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, los mariscos se pueden dorar o asar en
una sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
Algunas piezas cortadas, como el pulpo en
rodajas o los anillos de calamar, se pueden
consumir refrigerados, acompañados de patatas,
ensalada u otras verduras, según se desee.
Consejos sobre preparación y cocción
40
C
RUSTÁCEOS:
Antes de cocinarlos, limpie a fondo los
crustáceos (elimine el intestino).
Es preferible cocinar los crustáceos sin
caparazón para no romper la bolsa.
Los crustáceos se pueden preparar y cocinar en
seco o con líquido (de 70 a 90 g de agua por
bolsa), según se desee.
Para obtener resultados óptimos, elija gambas,
langostinos (o langostinos tigre) de 8 a 13 cm de
largo.
Después de cocinar al vacío y de extraer la
bolsa, los crustáceos se pueden dorar o asar en
una sartén durante unos minutos, de la manera
tradicional.
P
REPARACIÓN Y COCCIÓN DE SALSAS:
C
REMAS SALADAS:
Las cremas saladas se sirven como
acompañamiento de platos principales o para su
consumo con cuchara.
Receta básica:
La siguiente receta es básica y puede utilizarse para
todo tipo de cremas saladas:
Fondue de queso:
70 g de queso pecorino
70 g de gorgonzola
70 g de taleggio
70 g de queso cremoso
Además de los quesos antes mencionados, se
pueden utilizar quesos azules, frescos o curados,
según el gusto.
"Base de crema" con verduras:
100 g de queso cremoso
70 g de otro queso
50 o 100 g de hortalizas en cuadritos (calabacines)
o radicchio en juliana
"Base de crema" con pescado:
70 g de queso cremoso
110 g de salmón ahumado
"Base de tomate fresco" con verduras
170 g de tomates frescos
15 g de cebolla
60 g de berenjena
70 g de calabacín
40 g de pimientos
15 g de aceite
"Base de tomate fresco" con pescado
300 g de tomates frescos
80 g de atún en aceite
20 g de cebolla
30 g de aceite
P
REPARACIÓN Y COCCIÓN DE HORTALIZAS Y
CHAMPIÑONES
:
H
ORTALIZAS O CHAMPIÑONES ENTEROS:
Algunas hortalizas se cocinan mejor enteras: los
calabacines, las zanahorias, las remolachas o los
espárragos. Para obtener resultados óptimos,
elija zanahorias y calabacines de un diámetro de
al menos 3 cm.
H
ORTALIZAS Y CHAMPIÑONES TROCEADOS:
Se puede cocinar todo tipo de hortalizas
troceadas. Corte las hortalizas y champiñones
del tamaño adecuado para su colocación en la
bolsa.
Se puede añadir 50 o 100 g de agua a la bolsa,
según se desee. Al final de la cocción, el
contenido de la bolsa se puede licuar y servir
como una "crema de verduras".
P
REPARACIÓN Y COCCIÓN DE FRUTAS:
F
RUTAS (ENTERAS O TROCEADAS):
Se puede cocinar todo tipo de frutas troceadas.
Corte las frutas en función de su tamaño y de su
colocación en la bolsa.
Algunas frutas también se pueden cocinar
enteras (manzanas, peras).
Al final de la cocción, el contenido de la bolsa se
puede licuar y servir como "puré de frutas".
P
REPARACIÓN Y COCCIÓN DE CREMAS DULCES:
C
REMAS DULCES:
Las cremas dulces se pueden utilizar como
guarnición de postres o servir solas.
Receta básica:
La siguiente receta es básica y puede utilizarse para
muchos tipos de cremas dulces:
Chocolate/base de chocolate y crema:
150 g de chocolate para postre en trozos (200 g si
se utiliza sin nata)
90 g de nata
Base de chocolate y mascarpone:
100 g de chocolate en trozos
250 g de mascarpone
Al final del proceso de cocción, apriete y amase la
bolsa para mezclar los ingredientes
Al final del ciclo de cocción se pueden añadir
galletas molidas, avellanas (enteras o molidas) y
fruta.
Consejos sobre preparación y cocción
5019 721 02032
Printed in Italy
n
05/10
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

KitchenAid KOSV 3625 IX Guía del usuario

Categoría
Selladores al vacío
Tipo
Guía del usuario