Transcripción de documentos
ow
D
nl
FP T5.1 N S
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l’appareil,6
Description de l’appareil,7
Installation,29
Mise en marche et utilisation,31
Programmes,32
Précautions et conseils,36
Nettoyage et entretien,36
Anomalies et remèdes,38
Italiano
Español
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,4
Descrizione dell’apparecchio,6
Descrizione dell’apparecchio,7
Installazione,9
Avvio e utilizzo,11
Programmi,12
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,18
English
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,7
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,41
Programas,42
Precauciones y consejos,46
Mantenimiento y cuidados,46
Anomalías y soluciones,48
Portuges
Operating Instructions
OVEN
Manual de instrucciones
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,22
Precautions and tips,26
Maintenance and care,26
Troubleshooting,28
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,5
Descrição do aparelho,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,49
Início e utilização,51
Programas,52
Precauções e conselhos,56
Manutenção e cuidados,56
Anomalias e soluções,58
e
.b
re
FOUR
r
bo
Mode d’emploi
n
de
an
.v
Français
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
years of age shall be kept away unless
continuously supervised. This appliance
can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
AT T E N Z I O N E : A s s i c u r a r s i c h e
l’apparecchio sia spento prima di sostituire
la lampada per evitare la possibilità di
scosse elettriche.
Warnings
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8
2
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
e
.b
re
Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell’apparecchio.
r
bo
Non utilizzare prodotti abrasivi né spatole
di metallo taglienti per pulire lo sportello
in vetro del forno in quanto potrebbero
graffiare la superficie, provocando, così,
la frantumazione del vetro.
n
de
an
.v
ATTENZIONE: Questo apparecchio e le
sue parti accessibili diventano molto caldi
durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8
anni se non continuamente sorvegliati.
Il presente apparecchio può essere
utilizzato dai bambini a partire dagli 8
anni e da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza
se si trovano sotto adeguata sorveglianza
oppure se sono stati istruiti circa l’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e se
si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia
e di manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza sorveglianza.
w
w
w
Avvertenze
nl
ow
D
d
de
oa
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
3
e
.b
re
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
r
bo
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
n
de
an
.v
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
w
Advertencias
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
w
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
w
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
la superficie y quebrar el cristal.
m
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
fro
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco.
Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la
garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in
funzione dell’anzianità del prodotto.
m
•
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic system
which detects any malfunctions. Malfunctions are signalled
through messages of the following type: “F—” followed by
numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
• Check whether you can fix the problem yourself.
• Restart the programme to check whether the malfunction
has disappeared.
• If it has not, contact the Authorised Technical Assistance
Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The message shown on the TEMPERATURE display.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Estensione di garanzia Airbag
Airbag è il servizio esclusivo creato da Ariston che integra e
prolunga nel tempo i contenuti della garanzia standard: con una
modica cifra protegge il cliente da ogni imprevisto riguardante
l’assistenza e la manutenzione dell’elettrodomestico. Per i 5
anni successivi alla data di acquisto il cliente che aderisce al
programma Airbag avrà diritto gratuitamente a:
Assistance
•
•
Avant d’appeler le service de dépannage :
• Vérifier s’il est possible de résoudre le problème soimême ;
• Redémarrer le programme pour contrôler si le problème
a été résolu;
•
•
4
l’intervento entro 48 ore dalla chiamata;
il contributo per spese di trasferta del Tecnico (diritto di
chiamata);
la manodopera;
le parti di ricambio originali;
Attention :
L’appareil dispose d’un système d’autotest qui permet de
détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies
sont affichées sous la forme: «F—» suivi de chiffres.
Contacter alors un service d’assistance technique.
e
.b
re
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• il messaggio visibile sul display TEMPERATURA
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00
alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa)
dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00
alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano
tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione
da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com.
r
bo
Prima di contattare l’Assistenza:
• Ve r i f i c a r e s e l ’ a n o m a l i a p u ò e s s e r e r i s o l t a
autonomamente;
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente
è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza
Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
n
de
an
.v
Attenzione:
L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica
che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi
vengono comunicati dal display tramite messaggi del tipo:
“F--” seguito da numeri.
In questi casi è necessario l’intervento dell’assistenza
tecnica.
w
w
w
Assistenza
nl
ow
D
d
de
oa
w
w
r
bo
n
de
an
.v
ESTAMOS A SU SERVICIO
e
.b
re
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
w
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
m
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
fro
•
Assistência
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
•
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•
•
•
•
•
Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
5
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Vista en conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSICIÓN 1
POSICIÓN 2
POSICIÓN 3
POSICIÓN 4
POSICIÓN 5
GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
Bandeja GRASERA
Bandeja PARRILLA
Panel de control
e
.b
re
POSIZIONE 1
POSIZIONE 2
POSIZIONE 3
POSIZIONE 4
POSIZIONE 5
GUIDE di scorrimento dei ripiani
Ripiano LECCARDA
Ripiano GRIGLIA
Pannello di controllo
r
bo
Vista d’insieme
n
de
an
.v
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato
Description of the appliance Descrição do aparelho
Overall view
Vista de conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
POSITION 4
POSITION 5
GUIDES for the sliding racks
DRIPPING PAN
GRILL
Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
NIVEAU 5
GLISSIERES de coulissement
Support LECHEFRITE
Support GRILLE
Tableau de bord
POSIÇÃO 1
POSIÇÃO 2
POSIÇÃO 3
POSIÇÃO 4
POSIÇÃO 5
GUIAS de escorrimento das prateleiras
Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
Prateleira GRADE
Painel de comandos
9
6
8
5
7
3
1
4
2
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
w
w
w
Tableau de bord
1. Icone PROGRAMMI MANUALI
2. Display TEMPERATURA
3. Icona TEMPERATURA
4. Icona DURATA
5. Display TEMPI
6. Icona FINE COTTURA
7. Icona BLOCCO COMANDI
8. AVVIO/ARRESTO
9. Icona LUCE
10. Icona OROLOGIO
11. Icona CONTAMINUTI
12. Icone REGOLAZIONE TEMPI/TEMPERATURA
13. Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO
14. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI/ECO
15. ACCENSIONE PANNELLO
1. Icônes PROGRAMMES MANUELS
2. Afficheur TEMPERATURE
3. Icône TEMPÉRATURE
4. Icône DURÉE
5. Afficheur TEMPS
6. Icône FIN CUISSON
7. Icône VERROUILLAGE COMMANDES
8. DÉPART / ARRÊT
9. Icône ECLAIRAGE
10. Icône HORLOGE
11. Icône MINUTEUR
12. Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE
13. Icône PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE
14. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES / ECO
15. ALLUMAGE PANNEAU
Description of the appliance Descripción del aparato
Control panel
Panel de control
1. MANUAL COOKING MODE Icons
2. TEMPERATURE display
3. TEMPERATURE icon
4. DURATION icon
5. TIME display
6. END OF COOKING Icon
7. CONTROL PANEL LOCK icon
8. START / STOP
9. LIGHT icon
10. CLOCK icon
11. MINUTE MINDER Icon
12. TIME / TEMPERATURE ADJUSTMENT Icons
13. PREHEATING / RESIDUAL HEAT icons
14. AUTOMATIC/ECO COOKING MODE icons
15. CONTROL PANEL POWER BUTTON
1. Iconos de PROGRAMAS MANUALES
2. Display de TEMPERATURA
3. Icono TEMPERATURA
4. Icono de DURACIÓN
5. Display de TIEMPOS
6. Icono de FIN DE COCCIÓN
7. Icono BLOQUEO DE MANDOS
8. PUESTA EN MARCHA / PARADA
9. Icono LUZ
10. Icono RELOJ
11. Icono CONTADOR DE MINUTOS
12. I c o n o s P R O G R A M A C I Ó N D E T I E M P O S /
TEMPERATURA
13. Iconos PRECALENTAMIENTO / CALOR RESIDUAL
14. Iconos de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS / ECO
15. ENCENDIDO DEL PANEL
2
1
15
14
13
3
4
12
5
11 10
6
7
9
8
7
e
.b
re
Pannello di controllo
r
bo
n
de
an
.v
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
w
w
w
n
de
an
.v
Descrição do aparelho
r
bo
Painel de comandos
2
1
15
8
e
.b
re
1. Ícone PROGRAMAS MANUAIS
2. Display da TEMPERATURA
3. Ícone TEMPERATURA
4. Ícone DURAÇÃO
5. Display TEMPOS
6. Ícone do FIM DA COZEDURA
7. Ícone BLOQUEIO COMANDOS
8. INÍCIO / PARAGEM
9. Ícone LUZ
10. Ícone RELÓGIO
11. Ícone CONTADOR DE MINUTOS
12. Ícone REGULAÇÃO TEMPOS /TEMPERATURA
13. Ícone PRÉ-AQUECIMENTO / CALOR RESÍDUO
14. Ícone de PROGRAMAS AUTOMÁTICOS/ECO
15. ACENDER O PAINEL
14
13
3
4
12
5
11 10
6
7
9
8
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Installazione
IT
m
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di materiale
resistente al calore;
Centraggio e fissaggio
Regolare i 4 tacchetti posti lateralmente al forno,
in corrispondenza dei 4 fori sulla cornice perimetrale, in
base allo spessore della fiancata del mobile:
spessore di 20 mm: rimuovere la
parte mobile del tacchetto (vedi
figura);
spessore di 18 mm: utilizzare
la prima scanalatura, come già
predisposto dal fabbricante (vedi
figura);
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle devono
essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (vedi figura) che a colonna, il mobile deve
avere le seguenti dimensioni:
.
mm
558
mm
.
5 mm.
567 mm.
595 mm.
45
.
. min
mm
575-585 mm.
23 mm.
547
595
mm
25
545
.
spessore di 16 mm: utilizzare
la seconda scanalatura
(vedi figura).
.
mm
.
mm
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono essere
possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta caratteristiche
sono state misurate con questo tipo di installazione.
Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta
del forno e avvitare 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice
perimetrale.
! Tutte le parti che assicurano la protezione debbono essere
fissate in modo tale da non poter essere tolte senza l’aiuto
di qualche utensile.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate nella targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio (vedi sotto).
Aerazione
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare
la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno
in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un
piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560
mm (vedi figure).
9
e
.b
re
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio è
necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
r
bo
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
n
de
an
.v
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e vanno
eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi
Precauzioni e consigli).
w
Posizionamento
m.
w
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
560
45 m
w
! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare
in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco,
assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il
nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
.
mm
nl
ow
D
d
de
oa
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche (vedi sotto);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella
targhetta caratteristiche (vedi sotto);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In
caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della
corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito
solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
10
Dimensioni**
larghezza cm 45,5
altezza cm 32,4
profondità cm 41,5
Volume**
lt. 62
Collegamenti
elettrici
tensione a 220-240V~ 50Hz
(vedi targhetta caratteristiche)
potenza massima assorbita
2800W
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta
dei forni elettrici. Norma EN 50304
ENERGY
LABEL
Consumo energia dichiarazione
Classe convezione Forzata funzione di riscaldamento:
Pasticceria.
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie: 2006/95/CEE del
12/12/06 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni
- 2004/108/CEE del15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE e successive
modificazioni.
- 1275/2008 standby/off mode
* Solo per modelli con guide imbutite.
** Solo per modelli con guide in filo.
e
.b
re
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
lt. 59
r
bo
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Volume*
n
de
an
.v
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco).
In caso di collegamento diretto alla rete è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore
(il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il
cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale
che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente
(per esempio lo schienale del forno).
larghezza cm 43,5
altezza cm 32,4
profondità cm 41,5
w
N
Dimensioni*
w
L
2. Mettere in opera il cavo di
alimentazione: svitare la vite
del serracavo e le tre viti dei
contatti L-Ne poi fissare
i cavetti sotto le teste delle
viti rispettando i colori Blu
(N) Marrone (L) Giallo-Verde
(vedi figura).
3. Fissare il cavo
nell’apposito fermacavo.
4. Chiudere il coperchio
della morsettiera.
w
1. Aprire la morsettiera
facendo leva con un
cacciavite sulle linguette
laterali del coperchio: tirare
e aprire il coperchio (vedi
figura).
TARGHETTA CARATTERISTICHE
m
Montaggio del cavo di alimentazione
fro
IT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Avvio e utilizzo
IT
m
nuovamente il tasto
.
Blocco comandi
! E’ possibile bloccare i comandi a forno spento, a cottura
avviata o terminata e in programmazione.
Per bloccare i comandi che regolano il forno, premere il
tasto
per almeno 2 secondi. Viene emesso un segnale
acustico e il display TEMPERATURA visualizza il simbolo
chiave “O--n”. L’icona
accesa indica il blocco attivato.
Per sbloccare, premere nuovamente per almeno 2 secondi
il tasto
.
Impostare l’orologio
! L’orologio è impostabile solo a forno spento. Se il forno è in
modalità standby la prima pressione del tasto
visualizza
l’ora corrente. Premere nuovamente per impostare l’ora.
e con i tasti
e
portare il tempo fino a 00:00. Premere nuovamente il tasto
.
Lo spegnimento dell’icona
è disattivo.
segnala che il contaminuti
Avviare il forno
1. Accendere il pannello di controllo premendo il tasto
.
L’apparecchio emette un triplice suono ascendente e si
illuminano in sequenza tutti i tasti.
2. Premere il tasto del programma di cottura desiderato. Il
display TEMPERATURA visualizza:
- in caso di programma manuale, la temperatura associata
al programma;
- “Auto” in caso di programma automatico.
il display TEMPI visualizza:
- in caso di programma manuale, l’ora corrente;
- la durata in caso di programma automatico.
3. Premere il tasto
per avviare la cottura.
4. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori
di preriscaldamento si illuminano man mano che la
temperatura sale.
5. Un segnale acustico e l’accensione di tutti gli indicatori
di preriscaldamento segnalano che il preriscaldamento è
completo. E’ possibile infornare gli alimenti da cuocere
6. Durante la cottura è sempre possibile:
Dopo l’allacciamento alla rete elettrica o dopo un black-out,
- modificare la temperatura premendo il tasto
il tasto
e le cifre sul display TEMPI lampeggiano per
10 secondi.
Per regolare l’orologio:
+ e - (solo per programmi manuali);
1. Premere il tasto
.
2. Regolare l’ora tramite i tasti
- interrompere la cottura premendo il tasto
. In questo
caso l’apparecchio ricorda la temperatura eventualmente
modificata in precedenza (solo per programmi manuali).
e
.
3. Raggiunta l’ora esatta, premere nuovamente il tasto
.
4. ripetere l’operazione sopra descritta per i minuti.
In caso di black-out l’orologio deve essere reimpostato.
L’icona
lampeggiante sul display segnala che l’orologio
non è correttamente impostato.
Impostare il contaminuti
! Il contaminuti è sempre impostabile sia a forno spento che
acceso. Non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno.
Il contaminuti a tempo scaduto emette un segnale acustico, che
si arresta dopo 30 secondi o premendo un qualsiasi tasto attivo.
Per regolare il contaminuti:
poi i tasti
- programmare la durata di una cottura (vedi Programmi);
- spegnere il forno tenendo premuto il tasto
per 3
secondi.
7. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si
è abbassata troppo, l’apparecchio è dotato di un sistema
che riattiva il programma dal punto in cui è stato interrotto.
Le pianificazioni in attesa di avvio, invece, non vengono
ripristinate al ritorno della corrente e devono essere
riprogrammate (per esempio: è stata programmata l’inizio di
una cottura per le 20:30. Alle 19:30 ce un black-out. Al ritorno
della corrente bisogna reimpostare la programmazione).
! Nel programma BARBECUE non è previsto il
preriscaldamento.
! Non appoggiare mai oggetti sul fondo del forno perché si
11
e
.b
re
accesa segnala che il contaminuti è attivo.
Per annullare il contaminuti, premere il tasto
! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto
per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta
chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il
locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione
delle sostanze usate per proteggere il forno.
! Per facilitare le impostazioni, tenere premuti i tasti e :
i numeri sul display scorrono più velocemente.
! Ogni impostazione viene memorizzata automaticamente
dopo 10 secondi.
! Non è possibile attivare i tasti touch se si indossano dei guanti.
r
bo
L’icona
n
de
an
.v
! Quando si inserisce la
griglia assicurarsi che
il fermo sia nella parte
posteriore della cavità (vedi
immagine).
w
w
w
1. Premere il tasto
.
2. Regolare il tempo desiderato con i tasti e .
3. Raggiunta l’impostazione desiderata, premere
nl
ow
D
d
de
oa
, poi i tasti
e
contemporaneamente per 6 secondi e poi
premere brevemente il tasto
. Viene emesso un segnale
acustico e il display TEMPERATURA visualizza “dEon”
Per disattivare la modalità DEMO, da forno spento premere
contemporaneamente il tasto
e il tasto per 3 secondi.
Viene emesso un segnale acustico e visualizzata la scritta
“dEoF”.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Il forno ha la possibilità di essere riportato ai valori di fabbrica,
resettando tutte le impostazioni scelte dall’utente (orologio
e durate personalizzate). Per eseguire il reset spegnere il
forno, tenere premuti per 6 secondi contemporaneamente
il tasto della prima cottura manuale in alto a sinistra e il
tasto
. Ad avvenuto ripristino viene emesso un segnale
acustico. Alla prima pressione del tasto
prima accensione.
Standby
si è riportati alla
Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici in
standby. Se non si eseguono operazioni per 30 minuti e non
è stato impostato nessun blocco di tasti o porta, l’apparecchio
si dispone automaticamente in modalità standby. La modalità
standby è visualizzata con “Tasto Orologio” in alta luminosità.
Non appena si interagisce nuovamente con l’apparecchio, il
sistema ritorna in modalità operativa.
12
Programma MULTILIVELLO
Si attivano tutti gli elementi riscaldanti ed entra in funzione
la ventola. Poiché il calore è costante in tutto il forno, l’aria
cuoce e rosola il cibo in modo uniforme. È possibile utilizzare
fino a un massimo di due ripiani contemporaneamente.
Programma BARBECUE
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e il girarrosto
(ove presente). La temperatura elevata e diretta del grill
è consigliata per gli alimenti che necessitano di un’alta
temperatura superficiale. Effettuare le cotture con la porta
del forno chiusa (vedere “Consigli pratici di cottura”).
Programma GIRARROSTO
La funzione è ottimizzata per le cotture al girarrosto.
Effettuare le cotture con porta del forno chiusa.
Programma GRATIN
Si attiva l’elemento riscaldante superiore e durante una
parte del ciclo anche l’elemento riscaldante circolare,
entrano in funzione la ventola e il girarrosto (ove presente).
Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione
forzata dell’aria all’interno del forno.
Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti
aumentando il potere di penetrazione del calore. Effettuare
le cotture con la porta del forno chiusa (vedere “Consigli
pratici di cottura”).
Programma PIZZA
Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed
entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente
un rapido riscaldamento del forno. Nel caso si utilizzi più
di un ripiano alla volta, è necessario cambiarli di posizione
tra loro a metà cottura.
Programma PASTICCERIA
Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione
la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno
del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi
delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione).
e
.b
re
Il forno ha la possibilità di funzionare in modalità DEMO:
si disattivano tutti gli elementi riscaldanti, lasciando però
operativi i comandi.
Per attivare la modalità DEMO premere brevemente il tasto
! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura
preimpostata. Essa può essere regolata manualmente,
impostandola a piacere tra 30°C e 250°C (300°C per
il programma BARBECUE ). Eventuali modifiche della
temperatura veranno memorizzate e riproposte al
successivo utilizzo del programma. Se la temperatura scelta
è superiore alla temperatura interna nel forno, il display
TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot”. E’ comunque
possibile avviare la cottura.
r
bo
Modalità Demo
Programmi di cottura manuali
n
de
an
.v
Indicatori di calore residuo
L’apparecchio è provvisto di un indicatore di calore residuo.
A forno spento il display segnala tramite l’accensione
della barra del “calore residuo” la presenza di temperatura
all’interno della cavità. I singoli elementi della barra si
spengono man mano che la temperatura all’interno del
forno si raffredda.
w
Il tasto
permette di accendere e spegnere la luce in
qualsiasi momento.
! Ad ogni accensione il forno propone il primo programma
di cottura manuale.
w
Luce del forno
La luce si accende aprendo la porta del forno o al momento
dell’avvio di un programma di cottura.
w
Ventilazione di raffreddamento
Per ottenere una riduzione delle temperature esterne, una
ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce
tra il pannello di controllo, porta del forno ed anche nella
parte inferiore della porta forno.
! A fine cottura la ventola rimane attiva finché il forno non
è sufficientemente freddo.
Programmi
m
rischiano danni allo smalto.
! Porre sempre i recipienti di cottura sulla griglia in dotazione.
fro
IT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Girarrosto*
E’ comunque possibile infornare a anche forno caldo.
IT
m
Programma ARROSTO
Utilizzare questa funzione per cuocere carni di manzo,
vitello, maiale, pollo e agnello. Infornare a forno freddo. E’
comunque possibile infornare anche a forno caldo.
Programma POLLO
Questa funzione è ideale per cuocere carne di pollo (intero
o a pezzi). Infornare a forno freddo. È comunque possibile
infornare anche a forno caldo.
Ricetta per il PANE :
1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso
2 Leccarde di 1000g Max, Ripiani basso e medio
Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua,
11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere)
Processo:
• Mescolare la farina ed il sale in un grande recipiente.
• Diluire il lievito nell’acqua leggermente tiepida (circa 35
gradi).
• Aprite la farina a fontana.
• Versare il miscuglio di acqua e lievito
• Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo
e poco colloso, stirandolo col palmo della mano e
ripiegandolo su se stesso per 10 minuti.
• Formare una palla, mettere l’impasto in un’insalatiera
e ricoprirla con pellicola trasparente per evitare che la
superficie dell’impasto si secchi. Mettere l’insalatiera nel
forno alla funzione manuale BASSA TEMPERATURA
a 40°C e lasciar lievitare per circa 1 ora (il volume
dell’impasto deve raddoppiare)
• Dividere la palla per ottenere i diversi pani.
• Disporli sulla leccarda su una carta forno.
• Cospargere i pani di farina.
• Fare dei tagli sui pani.
• Infornare a forno freddo.
• Avviare la cottura
PANE
• Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una
griglia fino a completo raffreddamento.
Programma DOLCI
Questa funzione è ideale per la cottura di dolci sia a base di
lievito naturale, sia a base di lievito chimico e senza lievito.
Infornare a forno freddo. E’ comunque possibile infornare
anche a forno caldo.
Programma CROSTATE
Questa funzione é ideale per tutte le ricette di crostate
(che normalmente necessitano di una buona cottura sotto).
Infornare a forno freddo.
* Presente solo in alcuni modelli.
13
e
.b
re
! Non aprite la porta forno per evitare di falsare i tempi e le
temperature di esecuzione delle cotture.
Programma PANE
Utilizzare questa funzione per cuocere il pane. Per ottenere
i migliori risultati vi consigliamo di seguire attentamente le
indicazioni sotto riportate:
• rispettare la ricetta;
• il peso massimo per leccarda;
• non dimenticare di mettere 50 g (0,5 dl) di acqua
fredda sulla leccarda alla posizione 5;
• la lievitazione del impasto va fatto a temperatura ambiante
per 1 ora o 1 ora e mezzo, in funzione della temperatura
della stanza, e in pratica, fino al raddoppio del impasto.
r
bo
! Al raggiungimento della fase di cottura il forno emette un
segnale acustico.
n
de
an
.v
! La temperatura e la durata di cottura sono prestabilite
tramite il sistema C.O.P.® (Cottura Ottimale Programmata)
che garantisce automaticamente un risultato perfetto. La
cottura si interrompe automaticamente e il forno avvisa
quando la pietanza è cotta. La cottura può essere effettuata
infornando a freddo o a caldo. E’ possibile personalizzare la
durata di cottura in base ai propri gusti personali modificandola
di ±5/10 minuti a seconda del programma scelto. Se la
modifica viene effettuata prima dell’avvio del programma,
questa viene memorizzata e riproposta al successivo utilizzo
del programma. Se la temperatura interna nel forno è
superiore a quella proposta per il programma scelto, il display
TEMPERATURA visualizza la scritta “Hot” e non è possibile
avviare la cottura; attendere che il forno si raffreddi.
w
Programmi di cottura automatici
Programma BRIOCHE
Questa funzione é ideale per dolci di pasticceria a base
di lievito naturale. Infornare a forno freddo, è comunque
possibile di infornare a forno caldo
w
selezionando i programmi
.
! Col programma avviato, se si apre la porta il girarrosto
si arresta.
w
Per azionare il girarrosto
(vedi figura) procedere
come segue:
1. mettere la leccarda in
posizione 1;
2. mettere il sostegno del
girarrosto in posizione
3 e inserire lo s p i e d o
nell’apposito foro posto sulla
parete posteriore del forno;
3. azionare il girarrosto
nl
ow
D
d
de
oa
Consigli pratici di cottura
Programmare la durata
MULTILIVELLO
m
Programmare la cottura
fro
IT
w
w
w
! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato
un programma di cottura.
! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni
1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che
potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati.
! Selezionando un programma di cottura è attivo il tasto
ed è quindi possibile programmare la durata. Solo dopo
! Nelle cotture BARBECUE e GRATIN, in particolare
aver impostato la durata, il tasto
si attiva ed è quindi se praticate col girarrosto, disporre la leccarda in posizione
possibile programmare una cottura ritardata.
1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
.
BARBECUE
4. Premere il tasto
per avviare la cottura.
• Inserire la griglia in posizione 3 o 4, disporre
5. A cottura terminata, sul display TEMPERUTURA compare
gli alimenti al centro della griglia.
la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una
• Si consiglia di impostare la temperatura al massimo.
durata di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta
Non allarmarsi se la resistenza superiore non resta
automaticamente alle 10:15.
costantemente accesa: il suo funzionamento è controllato
da un termostato.
Programmare una cottura ritardata
! La programmazione della fine di una cottura è possibile
PIZZA
solo dopo aver impostato una durata di cottura.
! Per utilizzare al meglio la programmazione ritardata è
• Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola
necessario che l’orologio sia correttamente impostato.
sulla griglia in dotazione.
Con
la leccarda si allungano i tempi di cottura
1. Premere il tasto
e seguire la procedura da 1 a 3
e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
descritta per la durata.
2. Poi premere il tasto
e regolare l’ora di fine premendo
• Nel caso di pizze molto farcite è consigliabile inserire la
i tasti e .
3. Raggiunta l’ora di fine cottura desiderata, premere mozzarella a metà cottura.
nuovamente il tasto
.
4. Premere il tasto
per attivare la programmazione.
I tasti
e
lampeggiano alternativamente per segnalare
che è stata effettuata una programmazione; durante il periodo
di attesa della partenza della cottura, il display TEMPI
visualizza alternativamente la durata e l’ora di fine cottura.
5. Una volta terminata la cottura, il display TEMPERATURA
visualizza la scritta “END” e viene emesso un segnale acustico.
• Esempio: sono le ore 9:00, viene programmata una
durata di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine.
Il programma inizia automaticamente alle ore 11:15.
Per annullare una programmazione premere il tasto
14
.
e
.b
re
il tasto
r
bo
n
de
an
.v
1. Premere il tasto
; il tasto
e le cifre sul display • Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che
richiedono maggior calore.
TEMPI lampeggiano.
2. Per impostare la durata premere i tasti e .
3. Raggiunta la durata desiderata, premere nuovamente • Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Alimenti
Temperatura
consigliata
(°C)
guide
scorrevoli
2e4
2e4
2e4
1 e 2/3
2
1o2
2
1e 3e5
1e 3e5
2e4
1e3
1e3
1e3
1e3
1e3
1
1
1
1 e 2e4
1 e 2e4
1e3
1e3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 o 5
n° 4 o 6
1
1
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Barbecue*
Sgombri
Sogliole e seppie
Spiedini di calamari e gamberi
Filetto di merluzzo
Verdure alla griglia
Bistecca di vitello
Salsicce
Hamburger
Toast (o pane tostato)
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Agnello allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Girarrosto*
Pollo con girarrosto
Anatra con girarrosto
1,5
1,5
2
2
2
2
no
no
250
250
70-80
60-70
Gratin*
Pollo alla griglia
Seppie
Pollo allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Anatra allo spiedo con girarrosto (ove presente)
Arrosto di vitello o manzo
Arrosto di maiale
Agnello
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Pizza*
Pizza
Focacce
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
210-220
190-200
15-20
20-25
Pasticceria* Crostate
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2o3
2o3
2o3
2e4
2o3
1e3
1e3
2
1e3
2
1o2
1o2
1o2
1e3
1o2
1e2
1e2
1
1e2
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
Torta di frutta
Plum-cake
Cake piccoli su 2 ripiani
Pan di spagna
Bignè su 2 ripiani
Biscotti su 2 ripiani
Crêpes farcite
Meringhe su 2 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio
e
.b
re
1+1
1
1
1
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
r
bo
Multilivello* Pizza su 2 ripiani
Automatici**
Arrosto
Arrosti
Pollo
Pollo/volatili
Dolci
Dolci
Crostate
Crostate
Brioche
Brioche
Pane***
Pane (vedi ricetta)
1
2o3
2
no
1,2-1,5
2o3
2
no
1
2o3
2
no
0,5
2o3
2
1
2
no
no
1o2
1
no
1
IT
w
w
Durata
cottura
(minuti)
n
de
an
.v
Preriscaldamento
guide
standard
Manuali
Crostate su 2 ripiani/torte su 2 ripiani
Pan di spagna su 2 ripiani (su leccarda)
Pollo arrosto + patate
Agnello
Sgombro
Lasagne
Bignè su 3 ripiani
Biscotti su 3 ripiani
Salatini di sfoglia al formaggio su 2 ripiani
Torte salate
Posizione
dei ripiani
Peso
(Kg)
w
Programmi
m
Tabella cottura
* I tempi di cottura sono indicativi e possono essere modificati in base ai proprio gusti personali. I tempi di preriscaldamento del forno sono
preimpostati e non modificabili manualmente.
** Le durate delle cotture automatiche sono preimpostate. I valori sono modificabili dall'utente a partire dalla durata preimpostata.
*** Come da ricetta, aggiungere 50 gr (0,5 dl) di acqua nella leccarda in posizione 5.
15
nl
ow
D
d
de
oa
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Azionando il forno negli orari che vanno dal tardo
pomeriggio fino alle prime ore del mattino si collabora a
ridurre il carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Le opzioni di programmazione dei programmi, in
particolar modo la “cottura ritardata” (vedi Programmi),
permettono di organizzarsi in tal senso.
• Si raccomanda di effettuare sempre le cotture al
BARBECUE e GRATIN a porta chiusa: sia per ottenere
migliori risultati che per un sensibile risparmio di energia
(10% circa).
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo che
aderiscano bene alla porta e non procurino dispersioni
di calore.
! Questo prodotto soddisfa i requisiti imposti dalla nuova
Direttiva Europea sulla limitazione dei consumi energetici
in standby.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
• Lievi differenze di colore sul lato anteriore del forno sono
dovute a diversi materiali quali vetro, plastica o metallo.
• Eventuali ombreggiature sul vetro della porta, simili a
striature, sono dovute al riflesso della luce della lampada
del forno.
• A temperature molto elevate lo smalto viene marcato a
fuoco. Durante questo processo potrebbero generersi
variazioni cromatiche. Questo è normale e non influisce
in alcun modo sul funzionamento. I bordi delle lamiere
sottili non possono essere smaltati integralmente e
possono pertanto apparire grezzi. Questo non pregiudica
la protezione anticorrosione.
• Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma
possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di
acqua tiepida, e sapone neutro. Se le macchie sono
difficili da asportare usare prodotti specifici. Si consiglia
di sciacquare abbondantemente e di asciugare dopo la
pulizia. Non usare polveri abrasive o sostanze corrosive.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
16
w
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Per movimentare l’apparecchio servirsi sempre delle
apposite maniglie poste sui fianchi del forno.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o le mani o i piedi
bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti,
solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in
questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento
di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscaldanti e
alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare
attenzione a non toccarle e tenere i bambimi a distanza.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici
entri in contatto con parti calde del forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Impugnare la maniglia di apertura della porta al centro:
ai lati potrebbe essere calda.
• Utilizzare sempre guanti da forno per inserire o estrarre
recipienti.
• Non rivestire il fondo del forno con fogli di alluminio.
• Non riporre materiale infiammabile nel forno: se
l’apparecchio viene messo inavvertitamente in funzione
potrebbe incendiarsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Non appoggiare oggetti sulla porta del forno aperta.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
• Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato
da persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o
che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che
non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull’uso dell’apparecchio.
• L’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza separato.
w
Sicurezza generale
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli
elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare
il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
w
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e
devono essere lette attentamente.
Smaltimento
m
Precauzioni e consigli
fro
IT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Montaggio del Kit Guide Scorrevoli
IT
m
w
Per montare le guide
scorrevoli:
1. Togliere i due telai
estraendoli dai distanzieri
A (vedi figura).
w
w
A
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
• L’interno del forno va pulito preferibilmente ogni volta
dopo l’uso, quando è ancora tiepido. Usare acqua calda e
detersivo, risciaquare e asciugare con un panno morbido.
Evitare gli abrasivi.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie,
anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.
• Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente
sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
Pulire la porta
Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi
e asciugare con un panno morbido; non usare materiali
ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono
graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
Per una pulizia più accurata è possibile smontare
la porta del forno:
1. aprire completamente la porta (vedi figura);
2. alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere (vedi
figura);
Guida
sinistra
Guida
destra
B
C Ver
es so
tra d
zio i
ne
D
3. afferrare la porta ai due lati
esterni, richiudendola lentamente
ma non del tutto. Poi tirare la porta
verso di sé estraendola dalla sua
sede (vedi figura). Rimontare la
porta seguendo il procedimento in
senso contrario.
2. Scegliere il ripiano in cui
inserire la guida scorrevole.
Facendo attenzione al verso
di estrazione della guida
stessa, posizionare sul
telaio prima l’incastro B e poi
l’incastro C.
3. Fissare i due telai con le
guide montate negli appositi
fori posti sulle pareti del forno
(vedi figura). I fori per il telaio
sinistro sono posizionati in
alto, mentre i fori per quello
destro sono in basso.
4. Infine incastrare i telai sui
distanzieri A.
! Non inserire le guide scorrevoli alla posizione 5.
Controllare le guarnizioni
Controllare periodicamente lo stato della guarnizione attorno
alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi
al Centro Assistenza più vicino (vedi Assistenza). È
consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta riparazione.
Sostituire la lampadina
Per sostituire la lampadina
di illuminazione del forno
1. Svitare il coperchio in
vetro del portalampada.
2. Svitare la lampadina e
sostituirla con una analoga:
potenza 25 W, attacco E 14.
3. Rimontare il coperchio
(vedi figura)
! Non utilizzare la lampada forno per e come illuminazione
di ambienti.
17
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalie e rimedi
fro
m
IT
Reimpostare le programmazioni.
Toccare un tasto qualsiasi per
uscire dalla modalità standby.
Attendere che il forno si
raffreddi.
Si consiglia di ruotare le leccarde
a metà cottura.
e
.b
re
r
bo
18
L’apparecchio è in modalità
standby.
La temperatura interna nel forno
è superiore a quella proposta
per il programma scelto.
Le posizioni 1 e 5: sono
investite direttamente dall’aria
calda che potrebbe provocare
bruciature sui cibi delicati.
Impostare l’orologio.
n
de
an
.v
La programmazione di una
cottura non si è avviata.
Solo il “Tasto Orologio” è acceso
in alta luminosità.
Ho scelto un programma
automatico. Il display visualizza
“Hot” e la cottura non si avvia.
Ho scelto la cottura ventilata e il
cibo presenta delle bruciature.
L’apparecchio è stato appena
allacciato alla rete elettrica o
c’è stato un black-out.
C’è stato un black-out.
Rimedio
w
Il “Tasto Orologio” e le cifre sul
display lampeggiano.
Possibile causa
w
w
Problema
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Installation
w
w
560
mm
.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
! Please read this instruction manual carefully: it contains
important information concerning the safe operation,
installation and maintenance of the appliance.
w
! Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please make sure the booklet is also passed on to
the new owners so that they may benefit from the advice
contained within it.
45 m
m.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it
should be disposed of in accordance with local separated
waste collection standards (see Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualified professional
in accordance with the instructions provided. Incorrect
installation may damage property or cause harm to people
or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance
operates properly:
Centring and fixing
Position the 4 tabs on the side of the oven so that they are
lined up with the 4 holes on the outer frame. Adjust the
tabs according to the thickness of the cabinet side panel,
as shown below:
20 mm thick: take off the removable
part of the tab (see diagram).;
• The panels adjacent to the oven must be made of heatresistant material.
• Cabinets with a veneer exterior must be assembled with
glues which can withstand temperatures of up to 100°C.
• To install the oven under the counter (see diagram) or
in a kitchen unit, the cabinet must have the following
dimensions:
16 mm thick: use the second
groove (see diagram).
.
. min
mm
.
m
45 m
mm
.
5 mm.
567 mm.
558
18 mm thick: use the first groove,
which has already been set in the
factory (see diagram).
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
595
mm
25
545
.
GB
m
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the
cabinet must be removed. It is advisable to install the oven
so that it rests on two strips of wood, or on a completely
flat surface with an opening of at least 45 x 560 mm (see
diagrams).
.
mm
.
mm
! The appliance must not come into contact with electrical
parts once it has been installed.
The indications for consumption given on the data plate
have been calculated for this type of installation.
Secure the appliance to the cabinet by opening the oven
door and putting 4 screws into the 4 holes on the outer
frame.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance
must not be removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are
designed to operate with alternating current at the voltage
and frequency indicated on the data plate located on the
appliance (see below).
19
nl
ow
D
d
de
oa
! The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume*
59 l
Dimensions**
width 45.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume**
62 l
Electrical
connections
voltage: 220 - 240 V~ 50 Hz
(see data plate)
maximum power absorbed
2800 W
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens. Standard EN 50304
ENERGY
LAB EL
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode:
Baking
! The installer must ensure that the correct electrical
connection has been performed and that it is fully compliant
with safety regulations.
Before connecting the appliance to the power supply, make
sure that
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated
on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask an
authorised technician to replace it. Do not use extension
cords or multiple sockets.
20
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
e
.b
re
r
bo
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using
an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3
mm installed between the appliance and the mains. The
switch must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the earthing wire
must not be interrupted by the switch). The supply cable
must be positioned so that it does not come into contact
with temperatures higher than 50°C at any point (the back
panel of the oven, for example).
n
de
an
.v
3. Secure the cable by fastening the clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
! The cable must not be bent or compressed.
w
N
w
L
2. Install the power supply
cable by loosening the
cable clamp screw and the
three wire contact screws
L-N.
Connect the wires to the
corresponding terminals:
the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire
to the terminal marked (L)
and the Yellow/Green wire
to the terminal marked
(see diagram).
w
1. Open the terminal board
by inserting a screwdriver
into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver
as a lever by pushing it
down to open the cover (see
diagram).
! Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
m
Fitting the power supply cable
fro
GB
nl
ow
D
d
de
oa
To adjust the timer proceed as follows:
the oven is in standby mode, pressing the
button once will
display the current time setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a
blackout, the
button and the digits on the TIME display
will flash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press the
button.
2. Adjust the hour figure using the and buttons.
3. Once you have reached the correct hour value, press
the
button.
4. Repeat the above process to set the minutes.
If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock.
If the
icon flashes on the display, this indicates that the
clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may be set regardless of whether the
oven is switched on or off. It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer
that will automatically stop after 30 seconds or when any
active button on the control panel is pressed.
symbol will remind you that the minute minder
To cancel the minute minder, press the
button and use
the and buttons to set the time to 00:00. Press button
again.
The
icon will switch off to indicate that the minute minder
has been disabled.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the
button.
The appliance buzzer sounds three times (ascending) and
all buttons light up in sequence.
2. Press the button corresponding to the desired cooking
mode. The TEMPERATURE display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming
manually;
- “Auto”, if programming is automatic.
The TIME display shows:
- the current time, if programming manually;
- the duration, if programming is automatic.
3. Press the
button to begin cooking.
4. The oven will begin its preheating phase, the preheating
indicators will light up as the temperature rises.
5. When the preheating process has finished, a buzzer sounds
and all the preheating indicator lights show that this stage has
been completed: the food can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- change the temperature by pressing the
button,
followed by the and
buttons (manual modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the
button to stop cooking. In this case the
appliance stores the temperature modified previously in its
memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the
button for 3 seconds.
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation,
an automatic system within the appliance will reactivate the
cooking mode from the point at which it was interrupted,
provided that the temperature has not dropped below a
certain level. Programmed cooking modes which have not
yet started will not be restored and must be reprogrammed
(for example: a cooking mode has been programmed to
start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the power
supply is restored, the mode will have to be reprogrammed).
! There is no preheating stage for the GRILL mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this
21
e
.b
re
! The clock can only be set when the oven is switched off. If
r
bo
Setting the clock
n
de
an
.v
To lock the oven controls, press and hold the
button
for at least 2 seconds. A buzzer will sound and the
TEMPERATURE display shows the key symbol “O—n”. The
icon will light up to indicate lock activation.
To deactivate the lock, press and hold the
button again
for at least 2 seconds.
.
w
! The control panel can be locked while the oven is off, once
cooking has started or finished and during programming.
w
Control panel lock
and
3. Once you have reached the desired value, press the
button again.
The lit
is on.
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with
its door closed at its maximum temperature for at least half an
hour. Make sure that the room is well ventilated before switching
the oven off and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective substances
used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, press and hold the and
buttons to scroll through the numbers on the display rapidly.
! Each setting will automatically be stored in the appliance
memory after 10 seconds.
! The touch controls cannot be activated if the user is
wearing gloves.
w
1. Press button
.
2. Set the desired time using buttons
GB
m
! When inserting the shelf
make sure the backstop is
at the rear of the cavity (see
image).
fro
Start-up and use
nl
ow
D
d
de
oa
w
! Every time the oven is switched on, it suggests the first
manual cooking mode.
w
w
Manual cooking modes
n
de
an
.v
Residual heat indicators
The appliance is fitted with a residual heat indicator. When
the oven is off, the “residual heat” bar on the display lights
up to indicate high temperatures inside the oven cavity. The
individual segments of the bar switch off one by one as the
temperature inside the oven falls.
MULTILEVEL mode
All heating elements and the fan are activated. Since the
heat remains constant throughout the oven, the air cooks
and browns food in a uniform manner. A maximum of two
racks may be used at the same time.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when
a cooking mode starts.
The
Demo mode
The oven can operate in the DEMO mode: all heating
elements are deactivated, and the controls remain operative.
To activate DEMO mode, press and release button
,
then buttons and simultaneously for 6 seconds, and
then press and release button
.
A buzzer sounds and the TEMPERATURE display shows
“dEon”. To deactivate DEMO mode, when the oven is off
press and hold button
and button
simultaneously
for 3 seconds. A buzzer sounds and the “dEoF” message
disappears from the display.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all
selections made by the user (clock and customised
durations). To carry out a reset, switch off the oven, then
press and hold the button corresponding to the first manual
cooking mode (top left) and the
button simultaneously
for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a
buzzer will sound. The first time the
button is pressed, the
oven will behave as if it is being switched on for the first time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode. If no buttons are pressed for 30
minutes and the control panel/door lock has not been
activated, the appliance automatically reverts to standby
mode. Standby mode is indicated by the high luminosity
“Clock button” light. As soon as interaction with the machine
resumes, the system’s operating mode is restored.
22
r
bo
button can be used to switch on the light at any time.
! All cooking modes have a default cooking temperature which
may be adjusted manually to a value between 30°C and
250°C as desired (300°C for GRILL mode). Any temperature
adjustments will be stored in the appliance memory and
suggested again the next time this mode is used. If the
selected temperature is lower than the temperature inside the
oven, the text “Hot” appears on the TEMPERATURE display.
However, it will still be possible to start cooking.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie spit (where
present) are activated. The high and direct temperature
of the grill is recommended for food which requires a high
surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
TURNSPIT mode
The function is ideal for turnspit cooking. Always cook in
this mode with the oven door closed.
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where
present) are activated and the fan begins to operate.
During part of the cycle the circular heating element is
also activated. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided
by the heating elements through the forced circulation of
the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and
allows the heat to penetrate right into the food. Always
cook in this mode with the oven door closed (see “Practical
cooking advice”).
PIZZA modes
The top and circular heating elements switch on and the fan
begins to operate. This combination heats the oven rapidly.
If you use more than one rack at a time, switch the position
of the dishes halfway through the cooking process.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus
guaranteeing the distribution of heat in a delicate and uniform
manner throughout the entire oven. This mode is ideal for baking
temperature sensitive foods (such as cakes, which need to rise).
e
.b
re
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a
cooling fan blows a stream of air between the control panel and
the oven door, as well as towards the bottom of the oven door.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues
to operate until the oven has cooled down sufficiently.
Modes
m
will prevent the enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
fro
GB
nl
ow
D
d
de
oa
GB
PASTRIES mode
This function is ideal for baked desserts (made using natural
yeast). Place the food inside the oven while it is still cold;
the dish may also be placed in a preheated oven if desired.
m
TARTS mode
This function is ideal for all tart recipes (which normally need
to be heated well from underneath). Place the food inside
the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
r
bo
fro
Rotisserie spit*
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking
time and temperature.
ROAST mode
Use this function to cook beef, veal, pork, chicken and lamb.
Place the food inside the oven while it is still cold. The dish
may also be placed in a preheated oven.
CHICKEN mode
This function is ideal for cooking chicken (whole or in
pieces). Place the food inside the oven while it is still cold.
The dish may also be placed in a preheated oven.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made
using natural yeast, baking powder and desserts which
contain no yeast. Place the dish in the oven while it is still
cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results,
we recommend that you carefully observe the instructions
below:
• follow the recipe;
• do not exceed the maximum weight of the dripping pan;
• remember to pour 50 g (0,5 dl) of cold water into the
baking tray in position 5.
• The dough must be left to rise at room temperature for
1 – 1 ½ hours (depending on the room temperature) or
until the dough has doubled in size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and
lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g
salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix the flour and salt in a large bowl.
• Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35
degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in the water and yeast mixture.
• Knead the dough by stretching and folding it over itself
with the palm of your hand for 10 minutes until it has a
uniform consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl
and cover it with transparent plastic wrap to prevent the
surface of the dough from drying out. Select the manual
LOW TEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave
the dough to rise for approximately 1 hour (the dough
should double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan, on a sheet of baking
paper.
• Dust the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the
BREAD cooking mode.
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks
until they have cooled completely.
* Only available in certain models.
23
e
.b
re
! When the cooking stage has been reached, the oven
buzzer sounds.
n
de
an
.v
! The temperature and cooking duration are pre-set values,
guaranteeing a perfect result every time - automatically. These
values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal
Cooking) system. The cooking cycle stops automatically and
the oven indicates when the dish is cooked. You may start
cooking whether the oven has been preheated or not.
The cooking duration can be customised according to
personal taste by modifying the relevant value - before
cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the
selected programme. The duration can however be modified
even once cooking has begun. If the value is modified
before the programme begins, it is stored in the memory
and suggested again by the appliance when the programme
is next used. If the temperature inside the oven is higher
than the suggested value for the selected mode, the text
“Hot” appears on the TEMPERATURE display and it will
not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
w
Automatic cooking modes
w
function by selecting the
modes;
! When mode is on, the rotisserie will stop if the door is
opened.
w
To operate the rotisserie
function (see diagram)
proceed as follows:
1. Place the dripping pan in
position 1.
2. Place the rotisserie
support in position 3 and
insert the spit in the hole
provided on the back panel
of the oven.
3. Start the rotisserie
nl
ow
D
d
de
oa
Practical cooking advice
w
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
cooking. This is because excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
w
w
! A cooking mode must be selected before programming
can take place.
m
Programming cooking
fro
GB
! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes,
particularly when using the rotisserie spit, place the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or
grease).
MULTILEVEL
1. Press the
button; the
button and the numbers on
the TIME display will flash.
2. Set the duration by pressing buttons and .
3. Once you have reached the desired duration, press the
button again.
4. Press the
button to begin cooking.
5. When cooking has finished, “END” appears on the
TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and
15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
Programming delayed cooking
! A cooking duration must be set before the cooking end
time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock
should be set to the correct time.
1. Press the
button and repeat steps 1 to 3 as described
for the duration setting.
2. Then press the
button and set the end time using
the and buttons.
3. Once you have reached the desired end time, press the
button again.
4. Press the
button to activate the programmed mode.
The
and
buttons will flash alternately to indicate that
programming has taken place; in the time before cooking
starts, the TIME display will show the duration and the
cooking end time alternately.
5. Once cooking has finished, “END” appears on the
TEMPERATURE display and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15
minutes is programmed, while the end time is set to 12:30.
The programme will start automatically at 11:15 a.m.
To cancel programming press the
24
button.
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires
more heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on
top.
GRILL
• Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the
centre of the rack.
• We recommend that the temperature is set to its
maximum level. The top heating element is regulated by
a thermostat and may not always operate constantly.
PIZZA
• Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the
rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as this
extends the total cooking duration and prevents the crust
from forming.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding
the mozzarella cheese to the top of the pizza halfway
through the cooking process.
e
.b
re
r
bo
Programming the duration
n
de
an
.v
! Once a cooking mode has been selected, the
button
is activated; it will then be possible to program a duration.
The
button is only activated after a duration has been
set; it will then be possible to program a delayed start.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Foods
Fan grilling*
Pizza*
Pizza
Focaccia bread
Baking*
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 or 5
n° 4 or 6
1
1
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
1,5
1,5
2
2
2
2
no
no
250
250
70-80
60-70
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
0,5
0,5
2
2
1
1
yes
yes
210-220
190-200
15-20
20-25
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2 and 4
2 or 3
1 and 3
1 and 3
2
1 and 3
2
1 or 2
1 or 2
1 or 2
1 and 3
1 or 2
1 and 2
1 and 2
1
1 and 2
1
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2 or 3
2
no
1,2-1,5
2o3
2
no
1
2 or 3
2
no
0,5
2 or 3
2
no
1
2
no
1 or 2
1
no
e
.b
re
Chicken on the turnspit
Duck on the turnspit
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
1 and 2/3
1
2
1
1 or 2
1
2
1 and 3 and 5 1 and 2 and 4
1 and 3 and 5 1 and 2 and 4
1 and 3
2 and 4
1 and 3
1 and 3
Automatic**
Roast
Chicken
Roast dishes
Chicken/poultry
Baked cakes Baked cakes
Tarts
Pastries
Bread***
Tarts
Pastries
Bread (see recipe)
50
1
GB
r
bo
Turnspit*
Sliding
guide
rails
Cooking
duration
(minutes)
n
de
an
.v
1+1
1
1
1
Recommended
Temperature
(°C)
w
Multilevel*
Preheating
w
Standard
guide
rails
Manual
Grill*
Rack position
Weight
(in kg)
w
Modes
m
Cooking advice table
0,5
25
nl
ow
D
d
de
oa
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity
supply network companies by using the oven in the
hours between late afternoon and the early hours of
the morning. The cooking mode programming options,
the “delayed cooking” mode (see Cooking modes) and
“delayed automatic cleaning” mode (see Care and
Maintenance) in particular, enable the user to organise
their time efficiently.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL
and FAN GRILLING modes: this will achieve improved
results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean
to ensure they are free of debris so that they adhere
properly to the door, thus avoiding the dispersal of heat.
! This product complies with the requirements of the latest
European Directive on the limitation of power consumption
of the standby mode.
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before
carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
• Slight differences in colour on the front of the oven are due
to the different materials used, i.e. glass, plastic or metal.
• Any shady areas resembling grooves on the oven door
glass are caused by reflections from the oven light.
• The enamel is branded at very high temperatures. This
process may cause colour variations. This is normal and
will not affect appliance operation in any way. The thin
edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unfinished. This will not
affect the rust protection.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and
the rubber seals may be cleaned using a sponge that
has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not
use abrasive powders or corrosive substances.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
26
w
• The appliance was designed for domestic use inside the
home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• When moving or positioning the appliance, always use
the handles provided on the sides of the oven.
• Do not touch the appliance while barefoot or with wet or
damp hands and feet.
• The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions provided in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous. The
manufacturer may not be held responsible for any
damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
• Do not touch the heating elements or certain parts
of the oven door when the appliance is in use; these
parts become extremely hot. Keep children well away
from the appliance.
• Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of
the oven.
• The ventilation and heat dispersal openings must never
be obstructed.
• Always grip the oven door handle in the centre: the ends
may be hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the
oven or when removing it.
• Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
• Do not place flammable materials in the oven: if the
appliance is switched on accidentally, the materials could
catch fire.
• When unplugging the appliance, always pull the plug
from the mains socket; do not pull on the cable.
• Do not perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity
mains.
• If the event of malfunctions, under no circumstances
should you attempt to perform the repairs yourself.
Contact an authorised Service Centre (see Assistance).
• Do not rest objects on the open oven door.
• Do not let children play with the appliance.
• The appliance should not be operated by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, by inexperienced individuals or by anyone
who is not familiar with the product. These individuals
should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary
instructions relating to the operation of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
w
General safety
• When disposing of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not
be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
w
! This appliance has been designed and manufactured
in compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
Disposal
m
Precautions and tips
fro
GB
nl
ow
D
d
de
oa
GB
m
Sliding rack kit assembly
fro
w
To assemble the sliding
racks:
1. Remove the two frames,
lifting them away from the
spacers A (see figure).
w
w
A
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
• The inside of the oven should ideally be cleaned after
each use, while it is still lukewarm. Use hot water and
detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do
not use abrasive products.
• All accessories - with the exception of the sliding racks
- can be washed like everyday crockery, and are even
dishwasher safe.
• We recommend that detergents are not sprayed directly
onto the control panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the
appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and
a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with
a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp
metal scrapers as these could scratch the surface and cause
the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may
be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Lift up and turn the small levers located on the two hinges
(see diagram);
Left
guide rail
Right guide
rail
B
C o Dire
f e ct
xt ion
ra
ct
io
n
D
3. Grip the door on the two outer
sides and close it approximately
half way. Pull the door towards you,
lifting it out of its slot (see diagram).
To replace the door, reverse this
sequence.
2. Choose which shelf to use
with the sliding rack. Paying
attention to the direction in
which the sliding rack is to
be extracted, position joint B
and then joint C on the
frame.
3. Secure the two frames
with the guide rails using the
holes provided on the oven
walls (see diagram). The
holes for the left frame are
situated at the top, while the
holes for the right frame are
at the bottom.
4. Finally, fit the frames on
the spacers A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals
are damaged, please contact your nearest Service Centre
(see Assistance). We recommend that the oven is not used
until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light
bulb:
1. Remove the glass cover
of the lamp-holder.
2. Remove the light bulb
and replace it with a similar
one: Wattage 25 W, cap E
14.
3. Replace the glass cover
(see diagram).
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
27
nl
ow
D
d
de
oa
Troubleshooting
w
Solution
w
Possible cause
w
The appliance has just been
Set the clock.
connected to the electricity
mains or there has been a blackou
There has been a blackout.
Reprogram the cooking mode.
28
e
.b
re
A programmed cooking mode
does not start.
Only the high luminosity
The appliance is in standby mode Press any button to exit
“Clock button” is lit.
standby mode.
An automatic mode has been
The temperature inside the oven Wait for the oven to cool down.
selected. “Hot” appears on the
is higher than the suggested value
display and cooking does not start for the selected mode.
Fan-assisted cooking has been
Positions 1 and 5: the direct
We recommend switching
selected and the food looks burnt. heat could cause
dripping pan positions halfway
temperature-sensitive
through cooking.
foods to burn.
r
bo
n
de
an
.v
The “Clock button” and the
digits on the display flash.
m
Problem
fro
GB
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Installation
w
w
560
mm
.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de votre appareil
w
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter
à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour
informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement
et lui fournir les conseils correspondants.
45 m
m.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Encastrement
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, il faut
que le meuble possède des caractéristiques bien précises:
Centrage et fixation
Positionner les 4 taquets situés sur les côtés du four en
face des 4 trous pratiqués sur le cadre et les régler selon
l’épaisseur de la joue du meuble :
épaisseur 20 mm : enlever la partie
amovible du taquet (voir figure);
• les panneaux adjacents doivent être fabriqués dans un
matériau résistant à la chaleur;
• dans le cas de meubles en plaqués bois, les colles
doivent pouvoir résister à une température de 100 °C;
épaisseur 18 mm : utiliser la
première rainure, comme prévu
par le fabricant (voir figure);
• la cavité du meuble pour encastrement du four, tant
sous plan (voir figure) qu’en colonne , doit avoir les
dimensions suivantes:
épaisseur 16 mm : utiliser la
deuxième rainure (voir figure).
.
. min
mm
m.
45 m
mm
.
5 mm.
567 mm.
558
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
595
mm
545
.
FR
m
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement
doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé
d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux
cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une
découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures).
.
mm
.
m
5m
2
! Après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir
possibilité de contact avec les parties électrifiées.
Les déclarations de consommation indiquées sur la plaque
signalétique ont été mesurées pour ce type d’installation.
Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et
visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre.
! Toutes les parties qui servent de protection doivent être
fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’avec l’aide
d’un outil.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus
pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et
à la fréquence indiquées sur la plaque signalétique apposée
sur l’appareil (voir ci-dessous).
29
nl
ow
D
d
de
oa
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche,
n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la
prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
30
largeur 43,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume*
L. 59
Dimensions**
largeur 45,5 cm
hauteur 32,4 cm
profondeur 41,5 cm
Volume**
L. 62
Raccordements
électriques
tension 220-240V~ 50Hz
(voir plaque signalétique)
puissance maximum absorbée
2800W
ENERGY
LABEL*
(ETIQUETTE
ENERGIE *)
Directive 2002/40/CE sur l'étiquette
des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclaration
Classe convection Forcée –
fonction four: PÂTISSERIE
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes : 2006/95/CEE du
12.12.06 (Basse Tension) et
modifications successives 2004/108/CEE du 15.12.04
(Compatibilité Électromagnétique)
et modifications successives 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2002/96/CE et modifications
successives.
- 1275/2008 standby/off mode
* Uniquement pour les modèles avec glissières embouties.
** Uniquement pour les modèles avec glissières en fil.
e
.b
re
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
Dimensions*
r
bo
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
PLAQUE SIGNALETIQUE
n
de
an
.v
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre
l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire
ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts,
dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
(le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des
températures dépassant de 50°C la température ambiante.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
w
N
w
L
2. Montage du câble
d’alimentation : dévisser la
vis du serre-câble ainsi que
les trois vis des contacts
L-Npuis fixer les fils
sous les têtes de vis en
respectant les couleurs Bleu
(N) Marron (L) Jaune-Vert
(voir figure).
3. Fixer le câble dans le
serre-câble prévu.
4. Fermer le couvercle du
bornier.
w
1. Pour ouvrir le bornier,
faire pression à l’aide d’un
tournevis sur les languettes
latérales du couvercle : tirer
et ouvrir le couvercle (voir
figure).
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être
remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance).
m
Montage du câble d’alimentation
fro
FR
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Une fois le temps écoulé, le minuteur émet un signal sonore
qui s’arrête automatiquement au bout de 30 secondes ou
après avoir appuyé sur une touche active quelconque.
FR
m
Mise en marche et utilisation
Verrouillage de commandes
! Les commandes peuvent être verrouillées four éteint,
cuisson en cours ou terminée ou bien en programmation.
Pour verrouiller les commandes du four, appuyer sur la
touche
pendant au moins 2 secondes. Un signal sonore
retentit et le symbole clé «O--n» apparaît sur l’afficheur
TEMPÉRATURE. L’icône
allumée indique que le
verrouillage est activé.
Pour déverrouiller, appuyer à nouveau sur la touche
pendant au moins 2 secondes.
Régler l’horloge
! L’horloge n’est réglable que four éteint. Si le four est en mode
veille (standby), une première pression sur la touche
affiche
l’heure courante. Appuyer à nouveau pour régler l’heure.
Après branchement au secteur ou après une panne de
courant, la touche
et les chiffres de l’afficheur TEMPS
se mettent à clignoter pendant 10 secondes.
Pour régler l’horloge :
1. Appuyer sur la touche
.
2. Régler l’heure à l’aide des touches et .
3. Une fois l’heure exacte atteinte, appuyer à nouveau sur
la touche
.
4. procéder comme sus-indiqué pour les minutes aussi.
En cas de panne de courant, il faut remettre l’horloge à
l’heure. L’icône
qui clignote sur l’afficheur signale que
l’horloge a besoin d’être réglée.
Régler le minuteur
! Le minuteur est toujours réglable tant four éteint que four
allumé. Il ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four.
sur la touche
.
L’icône
allumée signale que le minuteur est activé.
Pour annuler la sélection de la minuterie, appuyer sur la
touche
et à l’aide des touches
et
ramener le temps
à 00:00. Appuyer à nouveau sur la touche
L’icône
.
éteinte signale que le minuteur est désactivé.
Mise en marche du four
1. Appuyer sur la touche
pour allumer le panneau de
commande. L’appareil émet un triple son ascendant et
toutes les touches s’allument à la suite.
2. Appuyer sur la touche du programme de cuisson
souhaité. L’écran TEMPÉRATURE affiche :
- en cas de programme manuel, la température associée
au programme ;
- «Auto» en cas de programme automatique.
l’écran TEMPS affiche :
- en cas de programme manuel, l’heure courante ;
- la durée en cas de programme automatique.
3. Appuyer sur la touche
pour démarrer la cuisson.
4. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de
montée en température s’éclairent progressivement au fur
et à mesure que la température augmente.
5. Un signal sonore suivi de l’allumage de tous les
indicateurs de préchauffage signale la fin du préchauffage.
Il est temps d’enfourner les plats.
6. En cours de cuisson, il est possible à tout moment de :
- modifier la température en appuyant sur les touches
puis sur les touches et (seuls programmes manuels) ;
- programmer la durée d’une cuisson (voir Programmes) ;
- stopper la cuisson en appuyant sur la touche
. Dans ce cas,
l’appareil se rappelle de la température éventuellement modifiée
précédemment (uniquement pour programmes manuels).
- éteindre le four en gardant la touche
enfoncée pendant
3 secondes.
7. En cas de coupure de courant, si la température du four
n’est pas trop redescendue, un dispositif spécial fait repartir
le programme à partir du moment où il a été interrompu. Les
programmations en attente de démarrage ne sont par contre
pas rétablies et doivent être reprogrammées dès rétablissement
du courant (par exemple : un départ de cuisson a été
programmé à 20h30. A 19h30, il y a une coupure de courant.
Après rétablissement du courant, il faut reprogrammer).
31
e
.b
re
! Chaque sélection est automatiquement mémorisée
pendant 10 secondes.
! Quand on porte les gants, il est impossible d’actionner
les touches.
1. Appuyer sur la touche
.
2. Sélectionner le temps désiré à l’aide des touches et
3. Une fois la sélection voulue atteinte, appuyer à nouveau
r
bo
! Pour simplifier les sélections, garder les touches « » et
« » enfoncées ; les numéros défilent plus rapidement.
Pour régler la minuterie :
n
de
an
.v
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à
vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant
le thermostat sur le maximum. Puis éteindre le four, ouvrir
la porte et aérer la pièce. L’odeur qui se dégage est due
à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
w
w
w
! Lors de l’introduction
de la grille, s’assurer que
la butée d’arrêt est bien
dans la partie arrière de
l’enceinte (voir photo).
nl
ow
D
d
de
oa
, puis sur les touches
et
Programmes
! A chaque allumage, le four propose le premier programme
de cuisson manuel.
Programmes de cuisson manuels
! Tous les programmes ont une température de cuisson
présélectionnée. Il est possible de la régler manuellement,
entre 30°C et 250°C au choix (300°C pour le programme
BARBECUE). Toute modification de la température sera
mémorisée et reproposée dès la prochaine utilisation du
programme. Si la température choisie est inférieure à la
température intérieure du four, l’afficheur TEMPÉRATURE
affiche « Hot ». Il est toutefois possible de démarrer la cuisson.
Programme MULTINIVEAUX
Mise en marche de tous les éléments chauffants ainsi que
de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à
l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme en
tous points. Il est possible de cuire au maximum sur deux
niveaux en même temps.
simultanément pendant 6
secondes, appuyer ensuite brièvement sur la touche
.
Un signal sonore retentit et le message « dEon » apparaît
sur l’afficheur TEMPÉRATURE.
Pour désactiver le mode de fonctionnement DEMO, quand
le four est éteint, appuyer simultanément sur la touche
et sur la touche pendant 3 secondes. Un signal sonore
retentit et le message « dEof » est affiché.
Programme BARBECUE
Mise en marche de la résistance de voûte et du tournebroche
(si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe
du gril est conseillée pour tous les aliments qui exigent une
haute température en surface. La cuisson doit avoir lieu
porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Rétablissement des réglages d’usine
Programme TOURNEBROCHE
Cette fonction est optimisée pour les cuissons au
tournebroche. Cuissons porte du four fermée.
en haut à gauche ainsi que la touche
. Une fois que la
réinitialisation a eu lieu, un signal sonore retentit. Dès la première
Programme GRATIN
Mise en marche de la résistance de voûte, de la résistance
circulaire (pendant un certain temps) et de la turbine et
du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation
thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour
une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four.
Plus de risque de brûler les aliments en surface et plus
grande pénétration de la chaleur. La cuisson doit avoir lieu
porte du four fermée (voir « Conseils de cuisson »).
Le four peut retourner à ses paramètres de réglage usine, il
suffit pour cela de réinitialiser toutes les sélections effectuées par
l’utilisateur (horloge et durées personnalisées). Pour procéder à
la réinitialisation, éteindre le four, garder enfoncées pendant 6
secondes de suite la touche de la première cuisson manuelle
pression sur la touche
il y a retour à la première mise en service.
Programme PIZZA
Mise en marche de la résistance de voûte et de la résistance
circulaire ainsi que de la turbine. Cette combinaison permet
une montée en température rapide du four. En cas de
32
e
.b
re
Le four peut fonctionner en mode DEMO : dans ce cas,
tous les éléments chauffants sont désactivés et seules les
commandes fonctionnent.
Pour activer le mode DEMO, appuyer brièvement sur la touche
r
bo
Mode Demo (Démonstration)
n
de
an
.v
Indicateurs de chaleur résiduelle
Cet appareil est équipé d’un indicateur de chaleur résiduelle.
Four éteint, l’afficheur signale par allumage de la barre de
“chaleur résiduelle” la présence de température à l’intérieur
de l’enceinte. Les éléments de la barre s’éteignent au fur
et à mesure que la température à l’intérieur du four baisse.
w
La touche
permet d’allumer ou éteindre l’éclairage à
tout moment.
w
Eclairage du four
L’éclairage s’allume à l’ouverture de la porte du four ou au
démarrage d’un programme de cuisson.
Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne
sur la réduction de la consommation d’énergie en mode veille
(standby). Sans opérations pendant 30 minutes et si aucun
verrouillage de touches ou de porte n’a été sélectionné,
l’appareil se place automatiquement en mode veille. Le mode
standby est signalé par l’intense luminosité de la «touche
horloge». A la moindre intervention sur l’appareil, le système
se remet en mode de fonctionnement normal.
w
Ventilation de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures,
un système de refroidissement souffle de l’air à l’extérieur
par une fente située entre le tableau de bord, la porte du
four et la partie basse de la porte du four.
! Le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four
jusqu’à ce que ce dernier se soit suffisamment refroidi.
Standby
m
! Aucun préchauffage n’est prévu pour le programme
BARBECUE.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four, l’émail
risque de s’abîmer.
! Il faut toujours enfourner les plats sur la grille fournie avec
l’appareil.
fro
FR
nl
ow
D
d
de
oa
FR
Programme TARTES
C’est la fonction idéale pour toutes les recettes de tartes (qui
exigent une bonne cuisson du dessous). Enfourner à froid.
Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
m
Programme GÂTEAUX
Cette fonction est ce qu’il y a de mieux pour la cuisson de
gâteaux à base de levure de boulanger, de levure chimique
ou sans levure. Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
r
bo
fro
Pour actionner le
tournebroche (voir figure),
procéder comme suit :
1. placer la lèchefrite au
niveau 1 ;
2. placer le berceau au
niveau 3 et encastrer le
bout arrière de la broche
dans le trou situé au fond
de l’enceinte ;
3. pour actionner le
tournebroche sélectionner les programmes
;
! Quand le programme est lancé, le tournebroche s’arrête
dès ouverture de la porte du four.
Programmes de cuisson automatiques
! La température et la durée de cuisson sont présélectionnées
à l’aide du système C.O.P.® (Cuisson Optimale Programmée)
qui garantit automatiquement un résultat parfait. La cuisson
s’arrête automatiquement et le four signale que le plat est
cuit. Il est possible d’enfourner à froid ou à chaud.
Possibilité de personnaliser la durée de cuisson selon ses
goûts personnels en la modifiant, avant le démarrage, de
±5/20 minutes selon le programme choisi. La modification
de la durée est également possible en cours de cuisson.
Si cette modification est effectuée avant le démarrage
du programme, elle est mémorisée et reproposée dès
la prochaine utilisation du programme. Si la température
intérieure du four est supérieure à celle proposée par le
programme choisi, l’afficheur TEMPÉRATURE affiche le
message «Hot» et la cuisson ne peut pas être lancée: il
faut attendre que le four refroidisse.
! Un bip signale que la cuisson est terminée.
! Pour éviter de fausser les temps de cuisson et de modifier
les températures, ne pas ouvrir la porte du four.
Programme RÔTI
Choisir cette fonction pour cuisiner de la viande de boeuf,
de veau, de porc, de poulet et d’agneau. Enfourner à froid.
Il est aussi possible d’enfourner à chaud.
Programme POULET
C’est la fonction idéale pour cuisiner du poulet (entier
ou en morceaux). Enfourner à froid. Il est aussi possible
d’enfourner à chaud.
Programme BRIOCHE
C’est la fonction idéale pour des recettes de pâtisserie
à base de levure de boulanger. Enfourner à froid, il est
toutefois possible d’enfourner à chaud aussi
Programme PAIN
C’est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Pour obtenir
de meilleurs résultats, nous recommandons de suivre
attentivement les conseils suivants:
• suivre la recette à la lettre;
• respecter le poids maximal pour chaque plaque;
• ne pas oublier de verser 50 g (0,5 dl) d’eau froide dans
la lèchefrite au gradin 5 ;
• faire lever la pâte à température ambiante pendant 1 heure
ou 1 heure et demie, selon la température de la pièce et
jusqu’à ce qu’elle ait pratiquement doublé de volume.
Recette du PAIN :
1 Plaque de 1000g Maxi. gradin du bas
2 Plaques de 1000g Maxi. gradins du bas et du milieu
Recette pour 1000g de pâte: 600g de farine, 360g d’eau,
11g de sel, 25g de levure de boulanger fraîche (ou bien 2
sachets en poudre)
Procédé:
• Mélanger la farine et le sel dans un grand récipient.
• Diluer la levure de boulanger dans de l’eau légèrement
tiède (35 degrés environ).
• Disposer la farine en fontaine.
• Verser le mélange d’eau et de levure
• Mélanger et pétrir jusqu’à obtenir une pâte homogène
et peu collante, l’étirer avec la paume de la main et la
replier sur elle-même pendant 10 minutes.
• Former une boule, la placer dans un saladier et couvrir d’un
film plastique pour éviter que la surface de la pâte ne sèche.
Glisser le saladier dans le four, sélectionner la fonction
manuelle BASSE TEMPERATURE à 40°C et laisser lever
environ 1 heure (la pâte doit doubler de volume)
• Diviser la boule pour obtenir plusieurs pains.
• Les placer sur la plaque du four recouverte de papier
sulfurisé.
• Saupoudrer les pains de farine.
• Pratiquer des entailles sur les pains.
• Enfourner à froid.
• Démarrer la cuisson
PAIN
• En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille
jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
* N’existe que sur certains modèles
33
e
.b
re
Tournebroche*
n
de
an
.v
Programme PÂTISSERIE
Mise en marche de la résistance arrière et de la turbine pour
obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four.
Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson
de mets délicats (comme, par exemple, les gâteaux levés).
w
w
w
cuisson sur plusieurs niveaux, ne pas oublier de les changer
de place à mi-cuisson.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Comment programmer une cuisson
Conseils de cuisson
! La sélection d’un programme de cuisson active la touche
! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1 et
5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait
brûler les mets délicats.
1. Appuyer sur la touche
et suivre la procédure de 1 à
3 décrite pour la durée.
2. Appuyer ensuite sur la touche
et régler l’heure finale
en appuyant sur les touches et .
3. Une fois l’heure de fin de cuisson atteinte, appuyer à
nouveau sur la touche
.
pour activer la programmation.
Les touches
et
se mettent à clignoter alternativement
pour signaler qu’une programmation ; pendant la période
d’attente du départ de cuisson, l’afficheur TEMPS affiche
tour à tour la durée et l’heure de fin de cuisson.
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et
l’afficheur TEMPÉRATURE affiche END.
• Exemple : il est 9h00, la durée programmée est de
1h15 et l’heure finale est fixée à 12h30. Le programme
démarre automatiquement à 11h15.
Pour annuler une programmation, appuyer sur la touche
• Utiliser les niveaux 2 et 4 et placer au 2 les plats qui
exigent davantage de chaleur.
• Placer la lèchefrite en bas et la grille en haut.
BARBECUE
• Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats au
milieu de la grille.
• Nous conseillons de sélectionner la température la plus
élevée. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte n’est
pas allumée en permanence : son fonctionnement est
contrôlé par un thermostat.
PIZZA
• Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur la
grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
• Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la mozzarelle
qu’à mi-cuisson.
e
.b
re
r
bo
Programmer une cuisson différée
! La programmation d’une fin de cuisson n’est possible
qu’après avoir sélectionné une durée de cuisson.
! Pour utiliser au mieux la programmation différée, il faut
que l’horloge soit correctement réglée.
34
n
de
an
.v
.
4. Appuyer sur la touche
pour démarrer la cuisson.
5. Un signal sonore indique que la cuisson est terminée et
l’afficheur TEMPÉRATURE affiche END.
• Exemple : il est 9h00 et la durée programmée est de
1h15. Le programme s’arrête automatiquement à 10h15.
.
w
1. Appuyer sur la touche
jusqu’à ce que l’icône
et
les chiffres de l’afficheur TEMPS se mettent à clignoter.
2. Pour sélectionner la durée, appuyer sur les touches
et .
3. Une fois la durée voulue atteinte, appuyer à nouveau
4. Appuyer sur la touche
! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au
tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer
les graisses ou jus de cuisson.
MULTINIVEAUX
Programmer la durée
sur la touche
w
, il devient alors possible de programmer la durée. La
touche
ne s’active qu’après avoir sélectionné la durée
et il devient alors possible de programmer une cuisson
différée.
w
! La programmation n’est possible qu’après avoir
sélectionné un programme de cuisson.
m
FR
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Aliments
Niveau enfournement
glissières
standard
glissières
coulissantes
2 et 4
2 et 4
2 et 4
1 et 2/3
2
1 ou 2
2
1 et 3 et 5
1 et 3 et 5
2 et 4
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1 et 3
1
1
1
1 et 2 et 4
1 et 2 et 4
1 et 3
1 et 3
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 ou 5
n° 4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Canard à la broche
1,5
1,5
2
2
2
2
non
non
250
250
70-80
60-70
Gratin*
Poulet grillé
Seiches
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Canard rôti au tournebroche (si présent)
Rôti de veau ou de bœuf
Rôti de porc
Agneau
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
non
non
non
non
non
non
non
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Pizza*
Pizza
Fougasses
0,5
0,5
2
2
1
1
oui
oui
210-220
190-200
15-20
20-25
Tartes
Tarte aux fruits
Cake aux fruits
Petits gâteaux sur 2 niveaux
Génoise
Choux sur 2 niveaux
Biscuits sur 2 niveaux
Crêpes farcies
Meringues sur 2 niveaux
Friands au fromage
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2 eu 4
2 ou 3
1 et 3
1 et 3
2
1 et 3
2
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1 et 3
1 ou 2
1 et 2
1 et 2
1
1 et 2
1
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2 ou 3
2
non
1,2-1,5
2o3
2
non
1
2 ou 3
2
non
0,5
2 ou 3
2
1
2
non
non
1 ou 2
1
non
Manuels
Barbecue*
Maquereaux
Soles et seiches
Brochettes de calmars et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Saucisses
Hamburgers
Croque-monsieur ou toasts
Poulet rôti au tournebroche (si présent)
Agneau rôti au tournebroche (si présent)
Tournebroche* Poulet à la broche
Pâtisserie*
1+1
1
1
1
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
e
.b
re
Tartes sur 2 niveaux/gâteaux sur 2 niveaux
Génoise sur 2 niveaux (sur plateau émaillé)
Poulet rôti + pommes de terre
Agneau
Maquereau
Lasagnes
Choux sur 3 niveaux
Biscuits sur 3 niveaux
Friands au fromage sur 2 niveaux
Tartes salées
r
bo
Multiniveaux* Pizza sur 2 niveaux
FR
Durée
cuisson
(minutes)
n
de
an
.v
Température
préconisée
(°C)
w
Préchauffage
w
Poids
(Kg)
w
Programmes
m
Tableau de cuisson
Automatiques**
Rôti
Rôtis
Poulet
Poulet/volailles
Gâteaux
Gâteaux
Tartes
Tartes
Brioches
Pain***
Brioches
Pain (voir recette)
1
* Les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. Les temps de préchauffage du four sont présélectionnés
et ne sont pas modifiables manuellement.
** Les durées des cuissons automatiques sont présélectionnées. Ces valeurs peuvent être modifiées par l’utilisateur à partir de la durée présélectionnée.
*** Comme indiqué dans la recette, ajouter 50 g (0,5 dl) d'eau dans la lèchefrite placée au niveau 5.
35
nl
ow
D
d
de
oa
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utiliser autant que
possible le four pendant les heures creuses. Les options
de programmation des cuissons et plus particulièrement
la «cuisson différée» (voir Programmes) et le «nettoyage
automatique différé» (voir Nettoyage et entretien),
permettent de s’organiser en ce sens.
• Pour les cuissons au BARBECUE et au GRATIN,
nous conseillons de garder la porte du four fermée: les
résultats obtenus sont meilleurs et la consommation
d’énergie est moindre (environ 10% d’économie).
• Garder les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent
bien à la porte et ne causent pas de déperdition de chaleur.
! Ce produit est conforme à la nouvelle Directive européenne sur
la réduction de la consommation d’énergie en mode standby.
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez
l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
• De légères différences de couleur à l’avant du four sont
dues aux différents matériaux utilisés à savoir verre,
plastique ou métal.
• Des ombres éventuelles sur la vitre du four, semblables à des
stries, sont dues au reflet de la lumière de la lampe du four.
• L’émail grand feu est traité à des températures très
élevées. Pendant ce processus, des modifications
chromatiques pourraient se produire. C’est tout à fait
normal et cela n’influence en aucune manière sur
le fonctionnement. Les bords des tôles minces ne
peuvent pas être intégralement émaillés et peuvent par
conséquent sembler bruts. Ceci ne compromet en aucun
cas la protection anticorrosion.
• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède
additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à
enlever, utiliser des produits spéciaux. Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Ne
pas utiliser de poudres abrasives ni de produits corrosifs.
e
.b
re
36
r
bo
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
n
de
an
.v
Mise au rebut
w
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Pour déplacer le four, se servir des poignées prévues à
cet effet sur les côtés de l’appareil.
• Ne pas toucher à l’appareil si l’on est pieds nus ou si l’on
a les mains ou les pieds mouillés ou humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé
que par des adultes conformément aux instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le
chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par un usage impropre ou erroné.
• En cours de fonctionnement, les éléments chauffants et
certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds.
Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
• Éviter que le cordon d’alimentation d’autres
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Toujours saisir la poignée en son milieu: elle risque d’être
très chaude à ses extrémités.
• Utiliser toujours des gants de protection pour enfourner
ou sortir les plats du four.
• Ne jamais tapisser la sole du four de papier aluminium.
• Ne pas ranger de matériel inflammable à l’intérieur du
four: si l’appareil était par inadvertance mis en marche,
il pourrait prendre feu.
• Ne pas tirer sur le cordon de l’appareil pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
• N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien
sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de
courant.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder aux
mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
Contacter le service d’Assistance (voir Assistance).
• Ne pas poser d’objets sur la porte du four ouverte.
• Éviter que les enfants ne jouent avec l’appareil.
• Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des
personnes (enfants compris) présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant
pas l’expérience ou les connaissances indispensables,
à moins qu’elles ne le fassent sous la surveillance de
quelqu’un responsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été dûment formées sur l’utilisation de l’appareil.
• Le dispositif n’est pas destiné à être mis en œuvre
par une minuterie externe ou un système de
télécommande séparée.
w
Sécurité générale
w
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis
pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la
santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé
au service de collecte des collectivités locales ou de leurs
groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre
au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés.
m
Précautions et conseils
fro
FR
nl
ow
D
d
de
oa
FR
m
Montage du Kit glissières
fro
w
Pour monter les glissières
coulissantes :
1. Retirer les deux cadres
en les dégageant des
entretoises A (voir figure).
w
w
n
de
an
.v
A
e
.b
re
r
bo
• Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est
encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif.
• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement
comme de la vaisselle courante et passent au lavevaisselle, sauf les glissières coulissantes.
• Nous conseillons de ne pas vaporiser le produit de
nettoyage directement sur le bandeau de commandes
mais de se servir d’une éponge.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur
ou haute pression.
Nettoyage de la porte
Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non
abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser
de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui
risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer
plus à fond, il est possible de démonter la porte du four:
1. ouvrir la porte complètement (voir figure);
2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux
charnières (voir figure);
Glissière
gauche
B
C d Sen
'e s
xt
ra
c
tio
D
3. saisir la porte par les côtés,
la refermer lentement mais pas
complètement. Tirer ensuite la porte
vers soi en la dégageant de son
logement (voir figure). Remonter la
porte en refaisant en sens inverse
les mêmes opérations.
2. Choisir le niveau sur
lequel monter la glissière
coulissante. Positionner sur
le cadre d’abord le dispositif
de fixation B puis le C en
veillant à bien respecter le
sens d’extraction de la
glissière.
Glissière
droite
n
3. Fixer les deux cadres avec
glissières assemblées dans
les trous prévus sur les parois
du four (voir figure). Les trous
pour le cadre de gauche sont
placés en haut tandis que les
trous pour celui de droite sont
placés en bas.
4. Emboîter enfin les cadres
sur les entretoises A.
! Ne pas introduire les glissières coulissantes au niveau 5.
Contrôle des joints
Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la porte
du four. S’il est abîmé, s’adresser au service après-vente le
plus proche de son domicile (voir Assistance). Mieux vaut
ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour changer l’ampoule
d’éclairage du four:
1. Dévissez le couvercle
en verre du boîtier de la
lampe.
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre
de même type : puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle
à sa place (voir figure).
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la pièce.
37
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalies et remèdes
J’ai choisi un programme
automatique. L’écran affiche
« HOT » et la cuisson ne
démarre pas.
La température à l’intérieur du four
Attendre que le four refroidisse.
est supérieure à celle proposée
pour le programme choisi.
J’ai choisi la cuisson ventilée et
les aliments ont des traces de
brûlures.
Les positions 1 et 5: sont
directement frappées par l’air
chaud qui pourrait brûler les
préparations délicates.
38
Il est recommandé de tourner
les lèchefrites à mi-cuisson.
e
.b
re
Utiliser une touche quelconque
pour quitter le mode standby.
r
bo
n
de
an
.v
Reprogrammer.
w
L’appareil est en mode veille
(standby).
Régler l'horloge.
w
Le programme de cuisson n'a
pas démarré.
Seule la « Touche Horloge »
est éclairée en haute luminosité.
L’appareil vient d’être branché
au secteur ou il y a eu une
panne de courant.
Il y a eu une panne de courant.
Remède
w
La « Touche Horloge » et les
chiffres de l’afficheur clignotent.
Cause possible
m
Problème
fro
FR
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Instalación
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
m
w
w
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
560
mm
.
45 m
m.
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calificado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el
marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco (ver la figura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la figura);
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
567 mm.
558
5 mm.
25
545
.
m.
45 m
595 mm.
mm
.
. min
mm
.
mm
mm
.
575-585 mm.
23 mm.
547
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la figura)
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del
marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
.
mm
39
e
.b
re
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una superficie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
r
bo
n
de
an
.v
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
w
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
595
ES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Conexión eléctrica
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
40
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz (ver la
placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL*
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento:
PASTELERÍA
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
e
.b
re
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
r
bo
N
n
de
an
.v
L
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aflojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-Ny luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde
(ver
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
w
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la figura).
w
Montaje del cable de alimentación eléctrica
w
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
m
ES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
del horno.
ES
m
Puesta en funcionamiento y uso
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados
los botones y : los números en la pantalla se desplazarán
más velozmente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después
de 10 segundos.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los
guantes.
nuevamente el botón
Bloqueo de mandos
Poner en funcionamiento el horno
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está
apagado, cuando ya ha comenzado o finalizado una cocción
y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione
el botón
durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá
una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará
el símbolo llave “O—n”. El ícono
encendido indica que
el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione
nuevamente el botón
durante 2 segundos como mínimo.
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado.
Si el horno está en modalidad stand by, la primera vez que
se presiona el botón
se visualiza la hora corriente.
Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después de
una interrupción de corriente, el botón
y las cifras en
la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
1. Presione el botón
.
2. Modifique la hora utilizando los botones y .
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente
el botón
.
4. repita las operaciones descriptas pero ahora para
modificar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj
se debe volver a programar. El ícono
centelleante
en la pantalla indica que el reloj no está correctamente
programado.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado
o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado
.
El icono
encendido indica que el contador de minutos
está funcionando.
Para anular el contador de minutos, presione el botón
y
con los botones y lleve el tiempo hasta 00:00. Presione
nuevamente el botón
.
Si el ícono
está apagado indica que el contador de
minutos no está funcionando.
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan
secuencialmente todos los botones.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En
la pantalla TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un
programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto”.
en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el botón
para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los
indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida
que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
finalizado. A partir de ese momento, es posible introducir
los alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
- modificar la temperatura presionando el botón
y luego
los botones y (solo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el botón
. En este
caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente
modificada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
41
e
.b
re
1. Presione el botón
.
2. Seleccione el tiempo deseado con los botones y .
3. Una vez lograda la programación deseada, presione
r
bo
n
de
an
.v
! Cuando introduzca la
parrilla, controle que el tope
esté en la parte posterior de
la cavidad (ver la imagen).
w
w
w
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos
emite una señal sonora que se detiene después de 30
segundos o pulsando cualquier botón activo.
Para programar el cuentaminutos:
nl
ow
D
d
de
oa
Modalidad Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad
DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores
pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO presione brevemente
el botón
, luego los botones
y
simultáneamente
durante 6 segundos y luego presione brevemente el botón
.
Se emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA
se visualizará “dEon”
Para desactivar la modalidad DEMO con el horno apagado,
presione simultáneamente el botón
y el botón - durante
3 segundos. Se emite una señal acústica y se visualiza el
mensaje “dEoF”.
Restablecimiento de las programaciones
de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar
con los valores definidos en fábrica reinicializando todas
las programaciones realizadas por el usuario (reloj y
duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización,
apague el horno, mantenga presionados simultáneamente,
durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual,
42
Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by. Si no se
efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato
automáticamente se ubica en modo de espera o stand by.
El modo de espera se visualiza con el “Botón Reloj” en
alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con el
aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer
programa de cocción manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para
el programa BARBACOA). Las modificaciones de la
temperatura se memorizarán y se propondrán la próxima
vez que se utilice el programa. Si la temperatura elegida
es inferior a la temperatura interna del horno, en la pantalla
TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot”. De todos
modos, es posible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada
y directa del grill es aconsejada para los alimentos que
necesitan una temperatura superficial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa ASADOR ROTATIVO
La función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante
una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento
el elemento calentador circular, el ventilador y el asador
automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
e
.b
re
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la
temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través
del encendido de la barra de “calor residual” Los elementos
que forman la barra se irán apagando a medida que la
temperatura en el interior del horno disminuye.
r
bo
permite encender y apagar la luz en cualquier
Espera (Stand by)
n
de
an
.v
El botón
momento.
vuelve al primer
w
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el
momento en el que comienza un programa de cocción.
primera vez que se presione el botón
encendido.
w
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también de
la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente
frío.
w
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
arriba a la izquierda, y el botón
. Una vez producido
el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La
m
corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se
ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30
hs. A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se
restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar
la programación).
fro
ES
nl
ow
D
d
de
oa
w
w
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Colocar en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el
horno cuando está caliente.
la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando los
programas
;
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la
puerta, el asador automático se detiene.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y
el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se
puede personalizar la duración de la cocción antes de que
comience, en base a los gustos personales, modificándola
en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos
modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modificar su duración. Si la modificación se realiza antes
del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a
proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la
temperatura interna del horno es superior a la propuesta
por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA
se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la
cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
Programa TARTAS
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que
normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque
en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para pastelería a base de levadura
natural. Introduzca en el horno cuando está frío, también
puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los
mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fría en la grasera
en la posición 5;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la
temperatura de la habitación y hasta que alcance el
doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
* Presente sólo en algunos modelos.
43
e
.b
re
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o
en trozos). Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible colocar en el horno cuando está caliente.
r
bo
n
de
an
.v
Programa ASADO
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera,
cerdo, pollo y cordero. Coloque en el horno cuando está
frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Asador giratorio*
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceder del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
ES
w
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa
es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por
ej. tortas que necesitan leudado).
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
m
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice
más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es
necesario intercambiar sus posiciones.
fro
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver
“Consejos prácticos para cocinar”).
nl
ow
D
d
de
oa
1. Presionar el botón
; el botón
y las cifras en el
display TIEMPOS centellean.
2. Para programar la duración presione los botones + y -.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione
nuevamente el botón
.
4. Presione el botón
para iniciar la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla
TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una
señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del final de una cocción es posible sólo
después de haber fijado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario
que el reloj esté correctamente programado.
1. Presione el botón
y siga el procedimiento desde el
punto 1 al 3 descrito para la duración.
2. Luego presione el botón
y modifique la hora de
finalización presionando los botones + y -.
3. Una vez alcanzada la hora de finalización de la cocción
deseada, presione nuevamente el botón
.
44
Para anular una programación, presione el botón
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1
y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición 1
para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y
difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
e
.b
re
Programar la duración
r
bo
utilizar el botón
y, por lo tanto, es posible programar la
duración. Sólo después de haber programado la duración,
el botón
se activa y, por lo tanto, es posible programar
una cocción con inicio retardado.
n
de
an
.v
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede
w
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
Los botones
y
centellean alternativamente para
indicar que se ha realizado una programación; durante el
período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla
TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la
hora de finalización de la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla
TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una
señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
w
Programar la cocción
para activar la programación.
w
• Poner en marcha el programa de cocción
PAN
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
4. Presione el botón
m
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera
y cúbrala con una película transparente para evitar
que la superficie de la misma se seque. Coloque la
ensaladera en el horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1
hora aproximadamente (el volumen de la masa debe
crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
fro
ES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Alimentos
guías
estándar
guías
deslizantes
2y4
2y4
2y4
1 y 2/3
2
1o2
2
1y3y5
1y3y5
2y4
1y3
1y3
1y3
1y3
1y3
1
1
1
1y2y4
1y2y4
1y3
1y3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
1,5
1,5
2
2
2
2
no
no
250
250
70-80
60-70
Gratin*
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Pizza*
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
210-220
190-200
15-20
20-25
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Petisús en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2o3
2o3
2o3
2y4
2o3
1y3
1y3
2
1y3
2
1o2
1o2
1o2
1y3
1o2
1y2
1y2
1
1y2
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2o3
2
no
1,2-1,5
2o3
2
no
2
no
e
.b
re
Pollo con asador automático
Pato con asador automático
Pastelería*
Automáticos**
Asado
Asados
Pollo
Pollo / aves
Dulces
Dulces
1
2o3
Tartas
Brioche
Tartas
0,5
2o3
2
1
2
no
no
1o2
1
no
Pan***
Brioche
Pan (ver la receta)
1
ES
r
bo
Caballa
1
0,7
Lenguados y sepias
0,7
Broquetas de calamares y cangrejos
0,7
Filete de merluza
0,5
Verduras a la parrilla
0,8
Bistec de ternera
0,7
Salchichas
n° 4 o 5
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) n° 4 o 6
1
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
1
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Duración
de la
cocción
(minutos)
n
de
an
.v
Asador
Rotativo*
1+1
1
1
1
Temperatura
aconsejada
(°C)
w
Barbacoa*
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
Precalentamiento
w
Manuales
Multinivel*
Posiciones
Peso
(Kg)
w
Programas
m
Tabla de cocción
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
45
nl
ow
D
d
de
oa
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,
se colabora en la reducción de la carga de absorción de
las empresas eléctricas. Las opciones de programación,
en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la
“limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y
cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera
del horno son debidas a los distintos materiales como
vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio
de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo
de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca
a fuego. Durante este proceso podrían producirse
variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los
bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados
completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos.
Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos específicos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
e
.b
re
46
r
bo
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
n
de
an
.v
Eliminación
w
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se
pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
w
Seguridad general
w
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
m
Precauciones y consejos
fro
ES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Montaje del Kit Guías Deslizables
ES
m
w
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
figura).
w
w
A
e
.b
re
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras
(ver la figura);
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
r
bo
n
de
an
.v
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
Guía
Guía
izquierda derecha
B
C e Sen
xt tid
ra o
cc d
ió e
n
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes
del horno (ver la figura).
Los orificios para el bastidor
izquierdo están ubicados
D
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Desenrosque la tapa
de vidrio del portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una
análoga: potencia de 25
W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la
tapa (ver la figura).
! No utilice la lámpara del
horno para iluminar ambientes.
47
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalías y soluciones
Volver a realizar las
programaciones.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Espere hasta que el horno
se enfríe.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
48
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
w
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
Programar el reloj.
w
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
La programación de una cocción Se ha producido una interrupción
no se ha ejecutado.
de corriente.
El aparato está en modo de
Sólo el “Botón Reloj” está
espera.
encendido en alta luminosidad.
Se ha elegido un programa
La temperatura interna en el horno
automático. La pantalla visualiza es superior a la propuesta por el
programa elegido.
“Hot” y la cocción no se inicia.
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Solución
w
Causa posible
m
Problema
fro
ES
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Instalação
w
w
w
! Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
560
mm
.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para
informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre
as respectivas advertências.
45 m
m.
Posicionamento
! As embalagens não são brinquedos para as crianças e
devem ser eliminadas em conformidade com as regras de
colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).
! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e
por pessoal profissional qualificado. Uma instalação errada
pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.
Colocar no centro e prender
Regule os 4 calços situados aos lados do forno, em
correspondência aos 4 furos na moldura ao redor, em
função da espessura da lateral do móvel:
! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local
permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em
vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:
20 mm de espessura: retire a parte
móvel do calço (veja a figura);
Encaixe
Para garantir um bom funcionamento do aparelho é
necessário que o móvel seja de características adequadas:
• os painéis adjacentes ao forno devem ser de material
resistente ao calor;
18 mm de espessura: utilize a
primeira cavidade, da maneira já
preparada pelo fabricante (veja a
figura);
• no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas
devem ser resistentes à temperatura de 100°C.
• para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob
uma banca (veja a figura) quer em coluna, o móvel deve
ter as seguintes medidas:
.
. min
mm
m.
45 m
567 mm.
558
mm
.
Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e
atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na
moldura ao redor.
5 mm.
mm
25
545
.
16 mm de espessura: utilize a
segunda cavidade (veja a figura).
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
595
PT
m
Ventilação
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar
a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de
maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou
sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x
560 mm. (veja as figuras).
.
mm
.
mm
! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível
contacto com as partes eléctricas.
As declarações de consumo indicadas na placa das
características foram medidas com este tipo de instalação.
! Todos os componentes de garantia da protecção precisam
estar presos de modo que não possam ser tirados sem o
emprego de uma ferramenta.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três
pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada
na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa
de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
49
nl
ow
D
d
de
oa
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima
de potência da máquina, indicada na placa de identificação;
• a tensão de alimentação seja entre os valores da placa
de identificação;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não
empregue extensões nem tomadas múltiplas.
! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
50
Medidas*
largura 43,5 cm
altura 32,4 cm
profundidade 41,5 cm
Volume*
Litros 59
Medidas**
largura 45,5 cm
altura 32,4 cm
profundidade 41,5 cm
Volume**
Litros 62
Ligações
eléctricas
Tensão de 220/240 V~ 50Hz
(ver quadro das características)
potência máxima absorvida 2800W
ENERGY
LABEL*
(ETIQUETA DE
ENERGIA*)
Directiva 2002/40/CE acerca dos
fornos eléctricos. Norma EN 50304
Consumo de energia da declaração
de Classe com convecção Forçada
- função de aquecimento:
PARA PASTÉIS
Este aparelho está em
conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade
Europeia: 2006/95/CEE de 12.12.06
(Baixa Tensão) e posteriores
modificações – 2004/108/CEE de
15.12.04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores
modificações - 93/68/CEE de
22/07/93 e posteriores modificações.
- 2002/96/CE e posteriores
modificações.
- 1275/2008 standby/off mode
* Apenas para modelos com guias integradas.
** Apenas para modelos com guias em fio.
e
.b
re
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
r
bo
! O técnico instalador é responsável pela realização certa da
ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
n
de
an
.v
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas
para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado).
No caso de uma ligação directa à rede, será necessário
interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor
omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3
mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade
com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser
interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve
ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse
de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte
traseira do forno).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
estas regras não forem obedecidas.
w
N
w
L
2. Instale o cabo de
alimentação: desatarraxe
o parafuso do grampo do
cabo e os três parafusos
dos contactos L-Ne,
em seguida, prenda os fios
embaixo das cabeças dos
parafusos a obedecer as
cores: Azul (N) Castanho
(L) Amarelo-Verde
(veja
a figura).
3. Prenda o cabo no
respectivo grampo.
4. Feche a tampa da caixa
dos terminais.
w
1. Para abrir a caixa de
terminais faça alavanca
com uma chave de parafuso
nas linguetas aos lados da
tampa: puxe e abra a tampa
(veja a figura).
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).
m
Montagem do cabo de fornecimento
fro
PT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Programe o contador de minutos
PT
m
Início e utilização
! É possível bloquear os comandos com o forno desligado,
com cozedura iniciada ou terminada e em fase de
programação.
Para bloquear os comandos que regulam o forno, pressione
a tecla
por ao menos 2 segundos. Tocará um sinal
acústico e no display da TEMPERATURA será visualizado
o símbolo chave “O—n”. O ícone
aceso indica que o
bloqueio foi activado.
Para desbloquear, pressione novamente por ao menos 2
segundos a tecla
.
Acertar o relógio
! O relógio pode ser acertado somente com o forno
apagado. Se o forno estiver na modalidade “stadn-by”, com
a primeira pressão da tecla
visualiza-se a hora actual.
Pressione novamente para ajustar a hora.
Após a ligação à rede eléctrica ou após
um black-out, a tecla
e os valores no display dos
TEMPOS irão piscar por 10 segundos.
Para acertar o relógio:
1. Carregue na tecla
.
2. Regule a hora através das teclas e .
3. Uma vez alcançada a hora exacta, prima novamente a
tecla
.
4. Repetir o procedimento descrito acima para regular os
minutos.
Em caso de black-out, o relógio deverá ser configurado
novamente. O ícone
intermitente no display indica que
o relógio não está configurado correctamente.
1. Carregue na tecla
.
2. Regule o tempo desejado com as teclas e .
3. Uma vez alcançada a configuração desejada, prima
novamente a tecla
O ícone
activado.
.
aceso indica que o contador de minutos está
Para cancelar o contador de minutos, prima a tecla
e com as teclas e coloque o tempo em 00:00. Prima
novamente a tecla
.
Quando o ícone
estiver desligado, significará que o
contador de minutos está desactivado.
Início do forno
1. Para acender o painel de comandos prima a tecla
.
O aparelho emitirá um tríplice sinal acústico ascendente e
irão iluminar-se em sequência todas as teclas.
2. Prima a tecla do programa de cozedura que desejar. O
display TEMPERATURA mostra:
- no caso de programa manual, a temperatura associada
ao programa;
- “Auto”, no caso de programa automático.
o display TEMPOS mostra:
- no caso de programa manual, a hora actual;
- a duração, no caso de programa automático.
3. Carregue na tecla
para iniciar a cozedura.
4. O forno entra na fase de pré-aquecimento, os indicadores
de pré-aquecimento acendem-se à medida em que a
temperatura sobe.
5. Toca um sinal e acendem-se todos os indicadores do préaquecimento, a indicar que o pré-aquecimento terminou. É
possível colocar os alimentos no forno.
6. Durante a cozedura é sempre possível:
- modificar a temperatura pressionando a tecla
e depois
as teclas e (somente para os programas manuais);
- planear a duração de uma cozedura (veja Programas);
- interromper a cozedura premindo a tecla
. Neste caso,
o aparelho lembra a temperatura eventualmente modificada
anteriormente (somente para os programas manuais).
- Desligue o forno mantendo premida a tecla
por 3
segundos.
7. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, se a
temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é equipado
com um sistema que reactiva o programa desde o ponto em
51
e
.b
re
Bloqueio porta/comandos
Quando terminar o prazo, o contador de minutos tocará
um sinal acústico, que pára depois de 30 segundos ou se
carregar em qualquer tecla activa.
Como regular o contador de minutos:
r
bo
! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de
fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,
com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta
fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e
ventilar a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação
das substâncias empregadas para proteger o forno.
! Para facilitar as configurações, mantenha pressionadas
as teclas e : os números no display passarão mais
rapidamente.
! Cada configuração é memorizada automaticamente após
10 segundos.
n
de
an
.v
! Ao inserir a grelha,
assegurar-se de que o pino
esteja na parte posterior da
cavidade (ver imagem).
w
w
w
! É possível programar o contador de minutos tanto com o
forno apagado quanto aceso. O contador de minutos não
comanda o forno para acender-se ou apagar-se.
nl
ow
D
d
de
oa
Este forno pode funcionar no modo de DEMO: desactivamse todos os elementos aquecedores, mas os comandos
permanecem operativos.
Para activar o modo DEMO é suficiente pressionar
brevemente a tecla
, em seguida as teclas
e
contemporaneamente por 6 segundos e depois pressionar
brevemente a tecla
. Tocará um sinal acústico e no
display da TEMPERATURA será visualizado “dEon”.
Para desactivar a modalidade DEMO, com o forno
desligado pressionar contemporaneamente a tecla
e a tecla - por 3 segundos. Tocará um sinal acústico e
aparecerá a escrita “dEoF”.
Restabelecimento configurações de fábrica
O forno pode ser recolocado aos valores de fábrica,
fazendo um reset de todas as configurações efectuadas
pelo utilizador (relógio e durações personalizadas). Para
efectuar o reset, desligue o forno, mantenha premidas
por 6 segundos contemporaneamente a tecla da primeira
cozedura manual no alto à esquerda e a tecla
. Quando
o restabelecimento tiver sido completado, será emitido um
sinal acústico. No momento da primeira pressão da tecla
se voltará ao primeiro acendimento.
52
Programas
! A cada acendimento o forno irá propor o primeiro programa
de cozedura manual.
Programas de cozedura manuais
! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura
predefinida. Esta temperatura poderá ser regulada
manualmente, defina como desejar entre 30°C e 250°C
(300ºC para o programa BARBECUE). Eventuais
modificações da temperatura serão memorizadas e
propostas novamente na sucessiva utilização do programa.
Se a temperatura escolhida for inferior à temperatura interna
do forno, o display TEMPERATURA mostrará a escrita
“Hot”. É de qualquer forma possível iniciar a cozedura.
Programa de MULTINÍVEL
Ligam-se todos os elementos aquecedores e entra em
funcionamento a ventoinha. Como o calor é constante e
uniforme em todo o forno, o ar coze e cora os alimentos de
maneira uniforme. É possível utilizar até duas prateleiras
no máximo contemporaneamente.
Programa de BARBECUE
Activa-se o elemento aquecedor superior e o espeto rotativo
(se houver). Uma temperatura alta e directa do grill é
aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta
temperatura superficial. Efectuar as cozeduras com a porta
do forno fechada (veja “Conselhos práticos de cozedura”).
Programa ESPETO ROTATIVO
A função é optimizada para as cozeduras com espeto
rotativo. Coza com a porta do forno fechada.
Programa de GRATIN
Activa-se o elemento aquecedor superior e durante uma
parte do ciclo também o elemento aquecedor circular,
começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotativo (se
houver). Une a irradiação térmica unidireccional com a
circulação forçada do ar no interior do forno.
Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos
alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor.
Efectuar as cozeduras com a porta do forno fechada (veja
“Conselhos práticos de cozedura”).
e
.b
re
Modo de Demo
r
bo
Indicadores de calor resíduo.
O aparelho possui também um indicador de calor resíduo. Com
o forno desligado, o display mostra através do acendimento da
barra do “calor resíduo” a presença de temperatura no interior
da cavidade. Cada elemento da barra desliga-se a medida
em que a temperatura no interior do forno irá arrefecendo-se.
n
de
an
.v
A tecla
permite acender e desligar a luz em qualquer
momento.
w
Luz do forno
A luz acende-se quando se abre a porta do forno, ou no
momento do início de um programa de cozedura.
w
Ventilação de arrefecimento
Para obter uma redução das temperaturas externas, uma
ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai
entre o painel de comandos, a porta do forno e a parte
inferior da porta do forno.
! No final da cozedura, a ventoinha continua a funcionar
até o forno arrefecer suficientemente.
Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova Directiva
Europeia sobre a limitação dos consumos energéticos em
stand-by. Se não forem efectuadas operações dentro de 30
minutos, e não foi programado nenhum bloqueio porta ou
comandos, o aparelho irá colocar-se automaticamente na
modalidade stand-by. A modalidade stand-by é indicada com
a tecla “Relógio” em alta luminosidade. Assim que se efectuar
novamente alguma operação no aparelho, o sistema voltará
para a modalidade operativa.
w
! No programa BARBECUE não há pré-aquecimento.
! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar
riscos de danos ao esmalte.
! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a
grelha fornecida.
Standby
m
que tiver sido interrompido. Por outro lado, as programações
para início posterior não serão reiniciadas quando a alimentação
eléctrica for restabelecida, mas deverão ser programadas
novamente (por exemplo: foi programado um início de cozedura
para as 20:30. Às 19:30 verifica-se um black-out. Quando a
corrente eléctrica voltar, será necessário reprogramar.)
fro
PT
nl
ow
D
d
de
oa
! Não abra a porta do forno para evitar de alterar os tempos
e as temperaturas de execução das cozeduras.
Programa CARNE ASSADA
Utilizar esta função para assar carne de vaca, vitela, porco,
frango e borrego. Enfornar com o forno frio. É também
possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa TARTES
Esta função é ideal para todas as receitas de tartes (que
normalmente precisam de uma boa cozedura na parte
inferior). Enfornar com o forno frio.
É também possível colocar os alimentos no forno já quente.
Programa BRIOCHE
Esta função é ideal para bolos de pastelaria à base de
levedura natural. Enfornar no forno frio, de qualquer forma,
é possível também enfornar a quente.
Programa de PÃO
Utilizar esta função para preparar o pão. Para obter os
melhores resultados, aconselhamos seguir atentamente
as indicações abaixo:
• respeitar a receita;
• o peso máximo por bandeja pingadeira;
• não esqueça de colocar 50 g (0,5 dl) de água fria na
bandeja pingadeira na posição 5;
• a levedação da massa deve ser feira com a temperatura
ambiente por 1 hora ou 1 hora e meia, em função da
temperatura da cozinha, e em prática, até a massa
dobrar o seu volume.
Receita para o PÃO:
1 Bandeja pingadeira de 1.000 g. Máx., prateleira baixa
2 Bandejas pingadeiras de 1000g Máx, prateleiras baixa
e média
Receita para 1000 g. de massa: 600 g. Farinha, 360 g.
Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó)
Procedimento:
• Misturar a farinha e o sal em um grande recipiente.
• Diluir o lêvedo na água levemente morna
(aproximadamente 35 graus).
• Abra a farinha.
• Deite a mistura de água e lêvedo.
• Amasse até obter uma massa homogénea e pouco
pegajosa, alisando-a com a palma da mão e dobrando-a
sobre si mesma 10 minutos.
• Forme uma bola, coloque a massa numa tigela e
cubra-a com uma película transparente para evitar que
a superfície da massa se seque. Coloque a tigela no
forno na função manual BAIXA TEMPERATURA a 40ºC
e deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o
volume da massa deve dobrar).
* Há somente em alguns modelos.
53
e
.b
re
! Quando alcançar a fase de cozedura, o forno emitirá um
sinal acústico.
Programa de BOLOS
Esta função é ideal para a cozedura de doces à base de
lêvedo natural, químico e sem lêvedo. Enfornar a frio. É
também possível colocar os alimentos no forno já quente.
r
bo
! A temperatura e a duração da cozedura podem ser
predefinidas mediante o sistema C.O.P.® (Cozedura Óptima
Programada) que automaticamente assegura um resultado
perfeito. A cozedura interrompe-se automaticamente e o forno
avisa quanto o alimento está cozido. A cozedura pode ser
efectuada colocando o alimento no forno frio ou quente. É
possível personalizar a duração da cozedura com base nas
preferências pessoais, modificando, antes do acendimento,
em ±5/20 minutos, de acordo com o programa escolhido. É
igualmente possível modificar a duração depois de iniciada
a cozedura. Se a modificação for efectuada antes do início
do programa, é memorizada e proposta quando utilizar
novamente o programa. Se a temperatura interna no forno for
superior àquela proposta para o programa escolhido, o display
TEMPERATURA irá mostrar a escrita “Hot” e não será possível
iniciar a cozedura; aguarde até que o forno tenha se arrefecido.
n
de
an
.v
Programas de cozedura automáticos
w
seleccionando os programas
;
! Depois do programa ter iniciado, se abrir a porta, o espeto
rotatório pára.
w
Para accionar o espeto
rotativo (veja a figura) realize
as seguintes operações:
1. coloque a bandeja
pingadeira na posição 1;
2. coloque o suporte do
espeto rotativo na posição
3 e enfie o espeto no
respectivo furo, situado na
parede traseira do forno;
3. accionar o espeto rotativo
PT
w
Espeto giratório*
Programa de FRANGO
Esta função é ideal para cozinhar carne de frango (inteiro ou
em pedaços). Enfornar com o forno frio. É também possível
colocar os alimentos no forno já quente.
m
Programa do FORNO PARA PASTÉIS
Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em
funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave
e uniforme no interior do forno. Este programa é indicado
para a cozedura dos alimentos delicados (por ex. doces
que precisam de levedação).
fro
Programa PIZZA
Ligam-se os elementos aquecedores superior e circular
e entra em funcionamento a ventoinha. Esta combinação
consente um aquecimento rápido do forno. Se utilizar mais
de uma prateleira de cada vez, será necessário trocar a
posição das mesmas na metade da cozedura.
nl
ow
D
d
de
oa
Programação da duração
.
Conselhos práticos para cozedura
! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e
5: que recebem directamente ar quente porque poderão
provocar queimaduras em alimentos delicados.
! Nas cozeduras de BARBECUE e GRATIN, principalmente
se realizadas com o espeto rotatório, coloque a bandeja
pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de
cozedura (molhos e/ou gordura).
MULTINÍVEL
1. Premir a tecla
; a tecla
e os algarismos do display
dos TEMPOS piscam.
2. Para programar a duração, premir as teclas + e -.
3. Uma vez alcançada a duração desejada, prima
• Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos que
necessitarem de mais calor.
• Coloque a bandeja pingadeira em baixo e a grade em
cima.
novamente a tecla
BARBECUE
.
4. Carregue na tecla
para iniciar a cozedura.
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da
TEMPERATURA aparecerá escrito “END” e tocará um
sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá
terminar automaticamente às 10:15.
Programar uma cozedura posterior
! A programação do fim da cozedura é possível somente
depois de ter definido uma duração para a cozedura.
! Para utilizar da melhor forma a programação posterior, é
necessário que o relógio esteja regulado correctamente.
1. Carregue na tecla
e siga o procedimento de 1 a 3
descrito para a duração.
2. Em seguida prima a tecla
e, para regular a hora final
prima as teclas + e -.
3. Uma vez alcançada a hora de fim da cozedura desejada,
prima novamente a tecla
.
4. Carregue na tecla
para activar a programação.
As teclas
e
piscam alternadamente para sinalizar
que foi efectuada uma programação ; durante o período de
espera do início da cozedura, o display TEMPOS visualiza
alternadamente a duração e a hora de fim da cozedura.
54
• Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os
alimentos no centro da grade.
• É aconselhável configurar a temperatura no máximo.
Não se alarme se a resistência superior não permanecer
constantemente acesa: o seu funcionamento é
controlado por um termóstato.
PIZZA
• Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha
do forno.
Se utilizar o tabuleiro de recolha aumentará os tempos de
cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
• No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável
colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
e
.b
re
e portanto é possível programar a duração. Somente
após ter programado a duração, a tecla
activa-se e é
portanto possível programar uma cozedura posterior.
Para anular uma programação, carregue na tecla
r
bo
! Ao seleccionar um programa de cozedura, activa-se a tecla
n
de
an
.v
! É possível programar somente depois de ter seleccionado
um programa de cozedura.
w
Programação da cozedura
w
• Iniciar a cozedura
PÃO
• No fim da cozedura, deixe repousar os pães sobre uma
grelha até que esfriem completamente.
5. Quando a cozedura tiver terminado, no display da
TEMPERATURA aparecerá escrito “END” e tocará um
sinal acústico.
• Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração
de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final.
O programa iniciará automaticamente às 11:15.
w
Divida a bola para obter vários pães.
Coloque-os no tabuleiro de recolha sobre um papel de forno.
Deite farinha sobre os pães.
Faça alguns cortes nos pães.
Enfornar com o forno frio.
m
•
•
•
•
•
fro
PT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
Alimentos
Posição das
prateleiras
Pré-aquecimento Temperatura
aconselhada
(°C)
Duração
da
cozedura
(minutos)
w
n
de
an
.v
guias
padrão
guias
corrediças
2e4
2e4
2e4
1 e 2/3
2
1 ou 2
2
1e3e5
1e3e5
2e4
1e3
1e3
1e3
1e3
1e3
1
1
1
1e2e4
1e2e4
1e3
1e3
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
n° 4 ou 5
n° 4 ou 6
1
1
4
4
4
4
3 ou 4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2 ou 3
3
3
3
3
-
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
não
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Frango no espeto rotativo
Pato no espeto rotativo
1,5
1,5
2
2
2
2
não
não
250
250
70-80
60-70
Gratin*
Frango na grelha
Chocas
Frango no espeto giratório (se houver)
Pato no espeto giratório (se houver)
Carne de vitela ou vaca assada
Carne de porco assada
Cordeiro
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
não
não
não
não
não
não
não
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Pizza*
Pizza
Fogaça
0,5
0,5
2
2
1
1
sim
sim
210-220
190-200
15-20
20-25
Tartes
Torta de fruta
Plum cake
Queques pequenos em 2 prateleiras
Pão-de-ló
Bignés em 2 prateleiras
Biscoitos em 2 prateleiras
Crêpes recheadas
Merengues em 2 prateleiras
Salgadinhos folhados de queijo
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 ou 3
2 ou 3
2 ou 3
2e4
2 ou 3
1e3
1e3
2
1e3
2
1 ou 2
1 ou 2
1 ou 2
1e3
1 ou 2
1e2
1e2
1
1e2
1
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
sim
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2 ou 3
2
não
Manuais
Espeto
rotativo*
Pastéis*
Cavala
Linguado e chocas
Espetinhos de calamares e camarão
Filé de bacalhau
Verduras na grelha
Bife de vitela
Chouriços
Hambúrgueres
Tostas (ou pão torrado)
Frango no espeto giratório (se houver)
Cordeiro no espeto giratório (se houver)
1+1
1
1
1
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
e
.b
re
Barbecue*
Pizza em 2 prateleiras
Tortas doces em duas prateleiras/bolos em duas prat.
Pão-de-ló em 2 prateleiras (na bandeja pingadeira)
Frango assado com batatas
Cordeiro
Cavala
Lasanha
Bignés em 3 prateleiras
Biscoitos em 3 prateleiras
Salgadinhos folhados com queijo em 2 prateleiras
Tortas salgadas
r
bo
Multinível*
Automáticos**
Carne assada Assados
Frango
Frango/aves
Doces
Doces
1
2 ou 3
Tartes
Tartes
0,5
Brioche
Brioche
Pão***
Pão (vide a receita)
1,2-1,5
1
2o3
PT
w
Peso
(Kg)
w
Programas
m
Tabela de cozedura
2
não
2
não
2 ou 3
2
não
1
2
não
1 ou 2
1
não
* Os tempos de cozedura são indicativos e podem ser modificados em função dos próprios gostos pessoais. Os tempos de pré-aquecimento do forno são
pré-configurados e não podem ser modificados manualmente.
** Os tempos de duração das cozeduras automáticas são pré-configurados. Os valores são modificáveis pelo utilizador a partir da duração pré-configurada.
*** Conforme a receita, acrescentar 50 g (0,5 dl) de água na bandeja pingadeira na posição 5.
55
nl
ow
D
d
de
oa
Economia e respeito do meio ambiente
• Utilizando o forno nos horários a partir do fim da tarde,
até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo
para reduzir a carga de absorção das empresas de
fornecimento de electricidade. As opções de definição
dos programas, especialmente a “cozedura posterior”
(veja os Programas) e a “limpeza automática posterior”
(veja a Manutenção e cuidados), possibilitam organizarse para isto.
• É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE
e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter
melhores resultados, quer para uma sensível economia
de energia (aproximadamente 10%).
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para
poderem aderir bem na porta e não causar dispersão
de calor.
! Este produto satisfaz os requisitos impostos pela nova
Directiva Europeia sobre a limitação dos consumos
energéticos em stand-by.
Manutenção e cuidados
Desligar a corrente eléctrica
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho
da alimentação eléctrica.
Limpeza do aparelho
• Ligeiras diferenças de cor no lado anterior do forno
devem-se a diversos materiais, como vidro, plástico ou
metal.
• Eventuais sombras no vidro da porta, parecidas a estrias,
devem-se ao reflexo da luz da lâmpada do forno.
• Com temperaturas muito elevadas, o esmalte é marcado
a fogo. Durante este processo, poderiam verificar-se
variações cromáticas. Isto é normal e não influi de modo
algum no funcionamento. As margens das chapas finas
não podem ser esmaltadas integralmente e poderão
portanto parecer brutas. Isto não prejudica a protecção
contra a corrosão.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
56
w
• Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não
profissional no âmbito de moradas.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo
num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo
exposto a chuva e temporais.
• Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos
específicos manípulos, situados aos lados do forno.
• Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,
somente por pessoas adultas e segundo as instruções
apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como
por exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser
considerado impróprio e portanto perigoso. O fabricante
não poderá ser considerado responsável pelos danos
que houver derivantes de usos impróprios, errados ou
irracionais.
• Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores
e algumas das partes da porta do forno esquentam-se
muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e
mantenha as crianças afastadas.
• E v i te q u e o cabo de aliment ação de o u tro s
electrodomésticos encoste-se em partes quentes do
forno.
• Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de
calor.
• Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os
lados podem estar quentes.
• Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.
• Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.
• Não guarde material inflamável no forno: se o aparelho
for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia
incendiar-se.
• Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada
eléctrica, pegue pela ficha.
• Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter
desligado a ficha da rede eléctrica.
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos
mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte
a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).
• Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.
• Evite que as crianças brinquem com o aparelho.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes
ou que não tenham familiaridade com o produto, a não
ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou que tenham recebido instruções
preliminares sobre o uso do aparelho.
• O aparelho não é destinado a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador externo
ou por um sistema de comando à distância separado.
w
Segurança geral
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, de maneira que as embalagens possam
ser reutilizadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê
que os electrodomésticos não devem ser eliminados
no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os
aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos
separadamente para optimizar a taxa de recuperação
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo
da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos
para lembrar o dever de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar
o serviço de colecta público ou os revendedores.
w
! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade
com as normas internacionais de segurança. Estas
advertências são fornecidas por razões de segurança e
devem ser lidas com atenção.
Eliminação
m
Precauções e conselhos
fro
PT
nl
ow
D
d
de
oa
PT
m
w
Para substituir a lâmpada de
iluminação do forno:
1. Desatarraxe a tampa
em vidro do bocal da lâmpada.
2. Desenrosque a lâmpada e troque-a por outra
análoga: potência 25 W,
engate E 14.
3. Retire a tampa (veja a
figura).
w
w
Montagem do Kit Guias corrediças
Limpeza da porta
Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não
abrasivos e enxugue com um pano macio; não use
materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas
que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a
porta do forno.
1. abra a porta inteiramente (veja a figura);
2. levante e rode as alavancas situadas nas duas
dobradiças (veja a figura);
A
Guia
direita
Guia
esquerda
B
Para montar as guias
corrediças:
1. Remova os dois caixilhos
tirando-os dos espaçadores
A (veja a figura).
2. Escolher a prateleira na
qual inserir a guia. Prestando
atenção ao sentido de
extracção da guia, posicione
no caixilho antes o encaixe
B e depois o encaixe C.
C Sen
ex ti
tra do
cç de
ão
3. segure a porta dos dois lados
exteriores e feche-a novamente
devagar mas não inteiramente;
Em seguida puxe a porta para a
frente e retire-a do seu lugar (veja
a figura). Para montar novamente
a porta realize, na ordem contrária,
as mesmas operações.
Verificação das guarnições
Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor
da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro
de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência
técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo
ter sido reparado.
D
3. Fixar os dois caixilhos
com as guia montadas nos
específicos furos situados
nas paredes do forno (veja
a figura).
Os furos para caixilho
esquerdo
estão
posicionados no alto, os
furos para o caixilho direito
estão em baixo.
4. Finalmente, encaixe os caixilhos nos espaçadores A.
! Não inserir as guias corrediças na posição 5.
57
e
.b
re
! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de
ambientes.
r
bo
n
de
an
.v
! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta
pressão para limpar a aparelhagem.
Substituição da lâmpada
fro
• As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as
guarnições de borracha podem ser limpas com uma
esponja molhada com água morna e sabão neutro.
Se for difícil remover as manchas, empregue produtos
específicos. É aconselhado enxaguar com água
abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue
pós abrasivos nem substâncias corrosivas.
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência
depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.
Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue
com um pano macio. Evite abrasivos.
• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer
utensÃlios, inclusive numa máquina de lavar loiça,
excepto as guias corrediças.
• Aconselha-se não vaporizar detergentes directamente
na zona dos comandos, mas utilizar uma esponja.
nl
ow
D
d
de
oa
Anomalias e soluções
w
Reconfigurar as programações.
Tocar qualquer tecla para sair
da modalidade stand-by.
Escolhi um programa automático. A temperatura interna do forno é
O display visualiza “Hot” e a
superior àquela proposta pelo
cozedura não inicia.
programa escolhido.
Deixar arrefecer o forno.
Escolhi a cozedura ventilada e
os alimentos estão levemente
queimados.
Aconselhamos girar as bandejas
pingadeiras na metade
da cozedura.
58
As posições 1 e 5: recebem
directamente o ar quente, que
poderia queimar os alimentos
mais delicados.
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
O aparelho está na modalidade
stand-by.
Regular o relógio.
w
A programação de uma
cozedura não foi iniciada.
Somente a “Tecla Relógio” está
acesa com alta luminosidade.
O aparelho acaba de ser ligado
à rede eléctrica ou verificou-se
um black-out.
Houve um black-out.
Solução
w
A “Tecla Relógio” e os valores
no display piscam.
Possível causa
m
Problema
fro
PT
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
PT
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
59
nl
ow
D
d
de
oa
195102334.01
04/2012 - XEROX FABRIANO
fro
m
PT
w
w
w
e
.b
re
r
bo
n
de
an
.v
60