Transcripción de documentos
FM 886.1 G MT S
Français
Mode d’emploi
FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,30
Mise en marche et utilisation,32
Programmes,33
Précautions et conseils,37
Nettoyage et entretien,37
Anomalies et remèdes,39
Italiano
Español
Istruzioni per l’uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,13
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,17
Anomalie e rimedi,19
English
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,8
Instalación,40
Puesta en funcionamiento y uso,42
Programas,43
Precauciones y consejos,47
Mantenimiento y cuidados,47
Anomalías y soluciones,49
Portuges
Operating Instructions
OVEN
Manual de instrucciones
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,20
Start-up and use,22
Modes,23
Precautions and tips,27
Maintenance and care,27
Troubleshooting,29
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,50
Início e utilização,52
Programas,53
Precauções e conselhos,57
Manutenção e cuidados,57
Anomalias e soluções,60
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to
avoid the possibility of electric shock.
Avertissements
ATTENTION : Cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention à ne pas toucher
les éléments chauffants. Ne pas faire
approcher les enfants de moins de 8 ans
à moins qu’ils ne soient sous surveillance
constante. Le présent appareil peut
être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou n’ayant pas
l’expérience ou les connaissances
indispensables, à condition qu’ils soient
sous bonne surveillance ou qu’ils aient
reçu les instructions nécessaires pour une
utilisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes pour
nettoyer la porte du four en verre, sous peine
d’érafler la surface et de briser le verre.
Avant d’activer la fonction de nettoyage
automatique :
• nettoyer la porte du four
• enlever avec une éponge humide les
résidus les plus gros. Ne pas utiliser de
détergents ;
• sortir tous les accessoires ainsi que le
kit éventuel de glissières coulissantes ;
• ne pas placer de torchons ou de
maniques sur la poignée du four.
Lors du nettoyage automatique, les
surfaces peuvent devenir chaudes, c’est
pourquoi il convient d’éloigner les jeunes
enfants.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil est
éteint avant de procéder au remplacement
de l’ampoule, afin d’éviter tout risque
d’électrocution.
Advertencias
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se vuelven muy calientes
durante el uso. Por lo tanto, es importante
evitar tocar los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños menores de
8 años si no son continuamente vigilados.
El presente aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o sin experiencia ni
conocimientos, si se encuentran bajo una
adecuada vigilancia o si han sido instruidos
sobre el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar con
el aparato. Las operaciones de limpieza y
de mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin vigilancia.
No utilice productos abrasivos ni espátulas
de metal cortantes para limpiar la puerta
de cristal del horno ya que podrían rayar
la superficie y quebrar el cristal.
3
Antes de activar la función de limpieza
automática:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los
residuos más consistentes del interior
del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías
deslizables (si existe);
• no deje paños de cocina o manoplas
en la manija.
Durante la limpieza automática, las
superficies pueden calentarse mucho:
mantenga alejados a los niños.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de
alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara
controle que el aparato esté apagado
para evitar la posibilidad de choques
eléctricos.
Advertências
ATENÇÃO: Este aparelho e as suas
partes acessíveis aquecem muito durante
a utilização. É preciso ter atenção e evitar
tocar os elementos que aquecem. Manter
afastadas as crianças com menos de 8
anos, caso não estejam a ser vigiadas.
O presente aparelho pode ser utilizado
por crianças com mais de 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
pouca experiência e conhecimentos,
caso sejam adequadamente vigiadas
ou caso tenham recebido instruções
em relação ao uso do aparelho de
forma segura e tenham conhecimento
dos perigos associados. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As
operações de limpeza e manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem
vigilância.
4
Não utilizar produtos abrasivos nem
espátulas de metal cortantes para limpar
a porta em vidro do forno, uma vez que
pode riscar a superfície, provocando a
ruptura do vidro.
Antes de activar a função de limpeza
automática:
• limpe a porta do forno
• com uma esponja húmida retire do
interior do forno os resíduos maiores.
Não utilize detergentes;
• remova todos os acessórios e o kit de
guias corrediças (se presentes);
• não deixe panos de prato nem pegas
de tecido na maçaneta.
Durante a limpeza automática, as
superfícies podem ficar muito quentes:
mantenha as crianças afastadas.
Nunca utilize equipamento de limpeza a
vapor ou de alta pressão para limpar o
aparelho.
ATENÇÃO: Assegure-se de que o
aparelho esteja desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choques eléctricos.
•
Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance
technique agréé.
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Indiquer :
• le type d’anomalie;
• le code erreur affiché sur l’écran TEMPERATURE
• le modèle de l’appareil (Mod.);
• son numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
Asistencia
Atención:
El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que
permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos
son comunicados en la pantalla mediante mensajes como:
“F—” seguido por números.
En esos casos es necesaria la intervención del servicio de
asistencia técnica.
Atenção:
Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico
que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos.
Estes são comunicados no visor mediante mensagens do
seguinte tipo: “F—” seguido por números.
Nestes casos será necessária uma intervenção da
Assistência técnica.
Antes de contactar a Assistência:
•
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
•
•
•
•
•
Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud.
mismo;
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto;
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica
Autorizado.
! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
• El modelo del aparato (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
6
Verifique se a anomalia pode ser resolvida
autonomamente;
Reiniciar o programa para controlar se o inconveniente
foi resolvido;
Em caso negativo, contacte o Serviço de Assistência
Técnica Autorizado.
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
• o tipo de avaria;
• a mensagem visível no display da TEMPERATURA
• o modelo da máquina (Mod.)
• o número de série (S/N).
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identificação situada no aparelho.
Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato
Vista d’insieme
Vista en conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSIZIONE 1
POSIZIONE 2
POSIZIONE 3
POSIZIONE 4
POSIZIONE 5
GUIDE di scorrimento dei ripiani
Ripiano LECCARDA
Ripiano GRIGLIA
Pannello di controllo
POSICIÓN 1
POSICIÓN 2
POSICIÓN 3
POSICIÓN 4
POSICIÓN 5
GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
Bandeja GRASERA
Bandeja PARRILLA
Panel de control
Description of the appliance Descrição do aparelho
Overall view
Vista de conjunto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
POSITION 1
POSITION 2
POSITION 3
POSITION 4
POSITION 5
GUIDES for the sliding racks
DRIPPING PAN
GRILL
Control panel
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NIVEAU 1
NIVEAU 2
NIVEAU 3
NIVEAU 4
NIVEAU 5
GLISSIERES de coulissement
Support LECHEFRITE
Support GRILLE
Tableau de bord
POSIÇÃO 1
POSIÇÃO 2
POSIÇÃO 3
POSIÇÃO 4
POSIÇÃO 5
GUIAS de escorrimento das prateleiras
Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
Prateleira GRADE
Painel de comandos
9
6
8
5
7
3
1
4
2
7
16. AUTOMATIC/ECO COOKING MODE icons
17. CONTROL PANEL POWER BUTTON
Descrizione dell’apparecchio
Pannello di controllo
Description de l’appareil
1. Icone PROGRAMMI MANUALI
2. Selezione PIROLISI
3. Display TEMPERATURA
4. Icona TEMPERATURA
5. Icona DURATA
6. Display TEMPI
7. Icona FINE COTTURA
8. Icona BLOCCO COMANDI
9. AVVIO/ARRESTO
10. Icona LUCE
11. Icona OROLOGIO
12. Icona CONTAMINUTI
13. Icone REGOLAZIONE TEMPI/TEMPERATURA
14. Icone PRERISCALDAMENTO/CALORE RESIDUO
15. Indicatore PORTA BLOCCATA
16. Icone PROGRAMMI AUTOMATICI/ECO
17. ACCENSIONE PANNELLO
Tableau de bord
1. Icônes PROGRAMMES MANUELS
2. Sélection PYROLYSE
3. Afficheur TEMPERATURE
4. Icône TEMPÉRATURE
5. Icône DURÉE
6. Afficheur TEMPS
7. Icône FIN CUISSON
8. Icône VERROUILLAGE COMMANDES
9. DÉPART / ARRÊT
10. Icône ECLAIRAGE
11. Icône HORLOGE
12. Icône MINUTEUR
13. Icônes RÉGLAGE TEMPS / TEMPÉRATURE
14. Icône PRÉCHAUFFAGE / CHALEUR RÉSIDUELLE
15. Voyant PORTE VERROUILLÉE
16. Icônes PROGRAMMES AUTOMATIQUES / ECO
17. ALLUMAGE PANNEAU
Description of the appliance
Control panel
Descripción del aparato
1. MANUAL COOKING MODE Icons
2. PYROLYSIS selector
3. TEMPERATURE display
4. TEMPERATURE icon
5. DURATION icon
6. TIME display
7. END OF COOKING Icon
8. CONTROL PANEL LOCK icon
9. START / STOP
10. LIGHT icon
11. CLOCK icon
12. MINUTE MINDER Icon
13. TIME / TEMPERATURE ADJUSTMENT Icons
14. PREHEATING / RESIDUAL HEAT icons
15. DOOR LOCK indicator
2
1
17
8
16
15 14
Panel de control
1. Iconos de PROGRAMAS MANUALES
2. Selección de PIRÓLISIS
3. Display de TEMPERATURA
4. Icono TEMPERATURA
5. Icono de DURACIÓN
6. Display de TIEMPOS
7. Icono de FIN DE COCCIÓN
8. Icono BLOQUEO DE MANDOS
9. PUESTA EN MARCHA / PARADA
10. Icono LUZ
11. Icono RELOJ
3
4
5
13
6
12 11
7
8
10
9
Instalación
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato
para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento
y sobre las advertencias correspondientes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante
información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir
contactos con las partes eléctricas.
El consumo declarado en la placa de características ha sido
medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireación es necesario eliminar
la pared posterior del hueco para el horno. Es preferible
instalar el horno apoyado sobre dos listeles de madera o
sobre una superficie continua que tenga una abertura de
45 x 560 mm. como mínimo (ver las figuras).
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben
eliminar respetando las normas para la recolección de
residuos (ver Precauciones y consejos).
560
mm
.
45 m
m.
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones
y por personal profesionalmente calificado. Una instalación
incorrecta puede producir daños a personas, animales o
cosas.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il
faut les mettre au rebut en respectant la réglementation
sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du
secteur conformément aux instructions du fabricant. Une
mauvaise installation peut causer des dommages à des
personnes, des animaux ou des biens.
Empotramiento
Para garantizar un buen funcionamiento del aparato
es necesario que el mueble tenga las características
adecuadas:
• Los paneles adyacentes al horno deben ser de materiales
resistentes al calor
Centrado y fijación
Regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno
en coincidencia con los 4 orificios que se encuentran en el
marco, según el espesor del costado del mueble:
espesor de 20 mm: quite la parte
móvil del taco (ver la figura);
espesor de 18 mm: utilice la
primera ranura, ya predispuesta
por el fabricante (ver la figura);
• En el caso de muebles de madera chapeada, las colas
deben ser resistentes a una temperatura de 100°C
• para empotrar el horno, ya sea cuando se instala bajo
encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe
tener las siguientes dimensiones:
558
567 mm.
mm
25
40
545
.
.
mm
.
m.
45 m
5 mm.
595
.
mm
espesor de 16 mm: utilice la
segunda ranura (ver la figura)
. min
mm
mm
.
575-585 mm.
23 mm.
547
595 mm.
ES
Para fijar el aparato al mueble: abra la puerta del horno
y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del
marco.
! Todas las partes que garantizan la protección se deben
fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda
de una herramienta.
Conexión eléctrica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son
fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión
y frecuencia indicadas en la placa de características que se
encuentra en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentación eléctrica
1. Abrir el panel de bornes
haciendo palanca con un
destornillador sobre las
lengüetas laterales de la tapa:
tirar y abrir (ver la figura).
L
N
2. Instalar el cable de
alimentación eléctrica: Aflojar
el tornillo de la mordaza de
terminal de cable y los tres
tornillos de los contactos
L-Ny luego fijar los
cables debajo de las cabezas
de los tornillos respetando
los colores Azul (N), Marrón
(L) y Amarillo-Verde
(ver
la figura).
3. Fijar el cable en el
correspondiente sujetacable.
4. Cerrar la tapa del panel
de bornes.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga
indicada en la placa de características (ver al costado).
En el caso de conexión directa a la red, es necesario
interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar
con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm.,
dimensionado para esa carga y que responda a las normas
vigentes (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el
interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe
colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una
temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente
(por ejemplo, la parte posterior del horno).
! El instalador es responsable de la correcta conexión
eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
• la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
la ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
• la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida
dentro de los valores indicados en la placa de
características;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido
sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas
normas no sean respetadas.
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Dimensiones*
ancho 43,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen*
litros 59
Dimensiones**
ancho 45,5 cm.
altura 32,4 cm.
profundidad 41,5 cm.
Volumen**
litros 62
Conexiones
eléctricas
voltaje 220-240V~ 50Hz (ver la
placa de características)
potencia máxima absorbida
2800W
ENERGY
LABEL*
Norma 2002/40/CE en la etiqueta
de los hornos eléctricos.
Norma EN 50304
Clase Consumo de energía para
funcionamiento por convección
Forzada - función
de calentamiento:
PASTELERÍA
Este aparato es conforme con las
siguientes Normas Comunitarias:
2006/95/CEE del 12.12.06
(Baja Tensión) y posteriores
modificaciones - 2004/108/CEE del
15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores
modificaciones - 93/68/CEE del
22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2002/96/CE y posteriores
modificaciones.
- 1275/2008 modos "preparado" y
"desactivado"
* Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
41
ES
ES
Puesta en funcionamiento y uso
! Cuando introduzca la
parrilla, controle que el tope
esté en la parte posterior de
la cavidad (ver la imagen).
del horno.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de minutos
emite una señal sonora que se detiene después de 30
segundos o pulsando cualquier botón activo.
Para programar el cuentaminutos:
1. Presione el botón
.
2. Seleccione el tiempo deseado con los botones y .
3. Una vez lograda la programación deseada, presione
! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar
vacío, durante una hora aproximadamente, con el
termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego
apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se
encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación
de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
! Para facilitar las programaciones mantenga presionados
los botones y : los números en la pantalla se desplazarán
más velozmente.
! Cada selección se memoriza automáticamente después
de 10 segundos.
! No se pueden activar las teclas touch si no se calzan los
guantes.
nuevamente el botón
Bloqueo de mandos
Poner en funcionamiento el horno
! Es posible bloquear los mandos cuando el horno está
apagado, cuando ya ha comenzado o finalizado una cocción
y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regulan el horno, presione
el botón
durante 2 segundos, como mínimo. Se emitirá
una señal sonora y la pantalla TEMPERATURA visualizará
el símbolo llave “O—n”. El ícono
encendido indica que
el bloqueo está activado. Para desbloquearlo, presione
nuevamente el botón
durante 2 segundos como mínimo.
Programar el reloj
! El reloj se puede programar solo si el horno está apagado.
Si el horno está en modalidad stand by, la primera vez que
se presiona el botón
se visualiza la hora corriente.
Presiónelo nuevamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red eléctrica o después de
una interrupción de corriente, el botón
y las cifras en
la pantalla TIEMPOS centellean durante 10 segundos.
Para programar el reloj:
1. Presione el botón
.
2. Modifique la hora utilizando los botones y .
3. Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevamente
el botón
.
4. repita las operaciones descriptas pero ahora para
modificar los minutos.
En el caso de interrupción de la corriente eléctrica, el reloj
se debe volver a programar. El ícono
centelleante
en la pantalla indica que el reloj no está correctamente
programado.
Programar el cuentaminutos
! Puede programar el cuentaminutos con el horno apagado
o encendido. No controla ni el encendido ni el apagado
42
.
El icono
encendido indica que el contador de minutos
está funcionando.
Para anular el contador de minutos, presione el botón
y
con los botones y lleve el tiempo hasta 00:00. Presione
nuevamente el botón
.
Si el ícono
está apagado indica que el contador de
minutos no está funcionando.
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan
secuencialmente todos los botones.
2. Presione el botón del programa de cocción deseado. En
la pantalla TEMPERATURA se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un
programa manual;
- en el caso de un programa automático, “Auto”.
en la pantalla TIEMPOS se visualiza:
- la hora corriente, en el caso de un programa manual;
- en el caso de un programa automático, la duración.
3. Presione el botón
para iniciar la cocción.
4. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los
indicadores de precalentamiento se iluminarán a medida
que la temperatura sube.
5. Una señal sonora y el encendido de todos los indicadores
de precalentamiento indicarán que el precalentamiento ha
finalizado. A partir de ese momento, es posible introducir
los alimentos en el horno.
6. Durante la cocción es posible:
- modificar la temperatura presionando el botón
y luego
los botones y (solo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
- interrumpir la cocción presionando el botón
. En este
caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente
modificada anteriormente (solo para programas manuales).
- apagar el horno manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
7. El aparato posee un sistema que, cuando se interrumpe la
corriente eléctrica y la temperatura del horno no descendió
demasiado, reanuda el programa desde el punto en el cual
fue interrumpido. En cambio, las programaciones que están
esperando comenzar, no se restablecen cuando retorna la
corriente y deben volver a ser programadas (por ejemplo: se
ha programado el comienzo de una cocción para las 20:30
hs. A las 19:30 hs se interrumpe la corriente. Cuando se
restablece el paso de corriente, se debe volver a realizar
la programación).
! En el programa BARBACOA no está previsto el
precalentamiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se
puede dañar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la
parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un
ventilador de enfriamiento genera un chorro de aire que sale
entre el panel de control y la puerta del horno y también
de la parte inferior de la puerta. Al comienzo del programa
PIRÓLISIS el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en
funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente
frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del horno o en el
momento en el que comienza un programa de cocción.
El botón
momento.
permite encender y apagar la luz en cualquier
Indicadores de calor residual
El aparato está dotado de un indicador de calor residual.
Con el horno apagado, en la pantalla se indica que la
temperatura en el interior de la cavidad es elevada a través
del encendido de la barra de “calor residual” Los elementos
que forman la barra se irán apagando a medida que la
temperatura en el interior del horno disminuye.
Modalidad Demo
El horno tiene la posibilidad de funcionar en modalidad
DEMO: Se desactivan todos los elementos calentadores
pero los mandos permanecen operativos.
Para activar la modalidad DEMO presione brevemente
el botón
, luego los botones
y
simultáneamente
durante 6 segundos y luego presione brevemente el botón
.
Se emitirá una señal sonora y en el display TEMPERATURA
se visualizará “dEon”
Para desactivar la modalidad DEMO con el horno apagado,
presione simultáneamente el botón
y el botón - durante
3 segundos. Se emite una señal acústica y se visualiza el
mensaje “dEoF”.
Restablecimiento de las programaciones
de fábrica
Existe la posibilidad de que el horno vuelva a funcionar
con los valores definidos en fábrica reinicializando todas
las programaciones realizadas por el usuario (reloj y
duraciones personalizadas). Para realizar la reinicialización,
apague el horno, mantenga presionados simultáneamente,
durante 6 segundos, el botón de la primera cocción manual,
arriba a la izquierda, y el botón
. Una vez producido
el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La
primera vez que se presione el botón
encendido.
vuelve al primer
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by. Si no se
efectúan operaciones durante 30 minutos y no se ha
realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato
automáticamente se ubica en modo de espera o stand by.
El modo de espera se visualiza con el “Botón Reloj” en
alta luminosidad. Apenas se interactúa nuevamente con el
aparato, el sistema retorna al modo operativo.
Programas
! Cada vez que se enciende el horno se propone el primer
programa de cocción manual.
Programas de cocción manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de cocción
prefijada. La misma se puede modificar manualmente
eligiendo un valor entre 30°C y 250°C (300ºC para
el programa BARBACOA). Las modificaciones de la
temperatura se memorizarán y se propondrán la próxima
vez que se utilice el programa. Si la temperatura elegida
es inferior a la temperatura interna del horno, en la pantalla
TEMPERATURA se visualiza la palabra “Hot”. De todos
modos, es posible comenzar la cocción.
Programa MULTINIVEL
Se activan todos los elementos calentadores y se pone
en funcionamiento el ventilador. Debido a que el calor es
constante en todo el horno, el aire cocina y dora la comida
de modo uniforme. Es posible utilizar hasta un máximo de
dos niveles simultáneamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador
automático (si está presente). La temperatura elevada
y directa del grill es aconsejada para los alimentos que
necesitan una temperatura superficial alta. Realice las
cocciones con la puerta del horno cerrada (ver “Consejos
prácticos para cocinar”).
Programa ASADOR ROTATIVO
La función es óptima para las cocciones con el asador
rotativo. Utilice el horno con la puerta cerrada.
Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante
una parte del ciclo, también se ponen en funcionamiento
el elemento calentador circular, el ventilador y el asador
automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica
43
ES
ES
unidireccional la circulación forzada de aire en el interior
del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los
alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Realice las cocciones con la puerta del horno cerrada (ver
“Consejos prácticos para cocinar”).
Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular
y se pone en funcionamiento el ventilador. Esta combinación
permite un rápido calentamiento del horno. Cuando utilice
más de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es
necesario intercambiar sus posiciones.
Programa PASTELERÍA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone
en funcionamiento el ventilador garantizando un calor
suave y uniforme en el interior del horno. Este programa
es adecuado para la cocción de alimentos delicados (por
ej. tortas que necesitan leudado).
! No abra la puerta del horno para evitar que se alteren los
tiempos y las temperaturas de ejecución de las cocciones.
Programa ASADO
Utilice esta función para cocinar carnes de buey, ternera,
cerdo, pollo y cordero. Coloque en el horno cuando está
frío. También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa POLLO
Esta función es ideal para cocinar carne de pollo (entero o
en trozos). Coloque en el horno cuando está frío. También
es posible colocar en el horno cuando está caliente.
Programa PASTELES
Esta función es ideal para cocinar pasteles, ya sea los
que contienen levadura natural como los que contienen
levadura química o no contienen levadura. Colocar en el
horno cuando está frío. También es posible colocar en el
horno cuando está caliente.
Asador giratorio*
Para accionar el asador
rotativo (ver la figura)
proceder del siguiente
modo:
1. coloque la grasera en la
posición 1;
2. coloque el soporte
del asador rotativo en la
posición 3 e introduzca
el espetón en el orificio
correspondiente ubicado en
la pared posterior del horno;
3. accione el asador automático seleccionando los
programas
;
! Una vez que el programa ha comenzado, si se abre la
puerta, el asador automático se detiene.
Programas de cocción automáticos
! La temperatura y la duración de la cocción están
preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocción Óptima
Programada) que garantiza automáticamente un resultado
perfecto. La cocción se interrumpe automáticamente y
el horno avisa cuando la comida está lista. La cocción
se puede realizar enhornando en frío o en caliente. Se
puede personalizar la duración de la cocción antes de que
comience, en base a los gustos personales, modificándola
en ±5/20 minutos según el programa elegido. De todos
modos, una vez comenzada la cocción, también es posible
modificar su duración. Si la modificación se realiza antes
del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a
proponer la próxima vez que se utiliza el programa. Si la
temperatura interna del horno es superior a la propuesta
por el programa elegido, en la pantalla TEMPERATURA
se visualiza la palabra “Hot” y no es posible comenzar la
cocción; espere hasta que el horno se enfríe.
! Una vez finalizada la fase de cocción, el horno emite una
señal sonora.
44
Programa TARTAS
Esta función es ideal para todas las recetas de tartas (que
normalmente necesitan una buena cocción abajo). Coloque
en el horno cuando está frío.
También se puede hacerlo cuando está caliente.
Programa BRIOCHE
Esta función es ideal para pastelería a base de levadura
natural. Introduzca en el horno cuando está frío, también
puede hacerlo cuando está caliente.
Programa PAN
Utilice esta función para cocinar pan. Para obtener los
mejores resultados, le aconsejamos seguir atentamente
las siguientes indicaciones:
• seguir los pasos de la receta;
• respete el peso máximo por grasera;
• no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fría en la grasera
en la posición 5;
• la levitación de la masa se realiza a temperatura
ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la
temperatura de la habitación y hasta que alcance el
doble de la masa inicial.
Receta para el PAN :
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de
Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos
de levadura en polvo)
Proceso:
• Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
• Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia
(aproximadamente 35 grados).
• Realice un hueco en el medio de la harina.
• Vierta en él la mezcla de agua y levadura
* Presente sólo en algunos modelos.
• Trabaje la masa hasta obtenerla homogénea y poco
pegajosa, estirándola con la palma de la mano y
volviendo a plegarla sobre sí misma durante 10 minutos.
• Forme una bola, coloque la masa en una ensaladera
y cúbrala con una película transparente para evitar
que la superficie de la misma se seque. Coloque la
ensaladera en el horno con la función manual BAJA
TEMPERATURA en 40ºC y deje que leude durante 1
hora aproximadamente (el volumen de la masa debe
crecer hasta el doble).
• Divida la bola para obtener varios panes.
• Colóquelos en la grasera sobre papel para horno.
• Eche harina sobre los panes.
• Realice cortes en los panes.
• Coloque en el horno cuando está frío.
• Poner en marcha el programa de cocción
PAN
• Al final de la cocción, deje reposar los panes sobre una
parrilla hasta que estén completamente fríos.
Programar la cocción
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado un programa de cocción.
! Después de seleccionar un programa de cocción se puede
utilizar el botón
y, por lo tanto, es posible programar la
duración. Sólo después de haber programado la duración,
el botón
se activa y, por lo tanto, es posible programar
una cocción con inicio retardado.
Programar la duración
1. Presionar el botón
; el botón
y las cifras en el
display TIEMPOS centellean.
2. Para programar la duración presione los botones + y -.
3. Una vez alcanzada la duración deseada, presione
nuevamente el botón
.
4. Presione el botón
para iniciar la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla
TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una
señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Programar una cocción retrasada
! La programación del final de una cocción es posible sólo
después de haber fijado la duración de la cocción.
! Para utilizar mejor la programación retardada, es necesario
que el reloj esté correctamente programado.
4. Presione el botón
para activar la programación.
ES
Los botones
y
centellean alternativamente para
indicar que se ha realizado una programación; durante el
período de espera del inicio de la cocción, en la pantalla
TIEMPOS se visualizan alternativamente la duración y la
hora de finalización de la cocción.
5. Una vez finalizada la cocción, en la pantalla
TEMPERATURA aparece la palabra “END” y se emite una
señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración
de 1 hora y 15 minutos. El programa se detiene
automáticamente a las 10:15 horas.
Para anular una programación, presione el botón
.
Consejos prácticos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1
y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo
cual podría quemar las comidas delicadas.
! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el
asador automático, coloque la grasera en la posición 1
para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
• Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los
alimentos que requieren mayor calor.
• Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
• Introduzca la parrilla en la posición 3 o 4 y coloque los
alimentos en el centro de la parrilla.
• Se aconseja fijar la temperatura en el valor máximo.
No se alarme si la resistencia superior no permanece
constantemente encendida: su funcionamiento es
controlado por un termostato.
PIZZA
• Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano
apoyándola sobre la parrilla suministrada con el horno.
Utilizando la grasera aumenta el tiempo de cocción y
difícilmente se obtiene una pizza crocante.
• En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable
colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad
de la cocción.
1. Presione el botón
y siga el procedimiento desde el
punto 1 al 3 descrito para la duración.
2. Luego presione el botón
y modifique la hora de
finalización presionando los botones + y -.
3. Una vez alcanzada la hora de finalización de la cocción
deseada, presione nuevamente el botón
.
45
ES
Tabla de cocción
Programas
Alimentos
Manuales
Multinivel*
Barbacoa*
Asador
Rotativo*
Pizza en 2 niveles
Tortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 niveles
Bizcocho en 2 niveles (sobre una grasera)
Pollo asado + patatas
Cordero
Caballa
Lasañas
Petisús en 3 niveles
Bizcochos en 3 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso en 2 niveles
Tortas saladas
Posiciones
Peso
(Kg)
1+1
1
1
1
Caballa
1
0,7
Lenguados y sepias
0,7
Broquetas de calamares y cangrejos
0,7
Filete de merluza
0,5
Verduras a la parrilla
0,8
Bistec de ternera
0,7
Salchichas
n° 4 o 5
Hamburguesas
Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) n° 4 o 6
1
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
1
Cordero asado con asador automático (cuando existe)
Precalentamiento
Temperatura
aconsejada
(°C)
Duración
de la
cocción
(minutos)
guías
estándar
guías
deslizantes
2y4
2y4
2y4
1 y 2/3
2
1o2
2
1y3y5
1y3y5
2y4
1y3
1y3
1y3
1y3
1y3
1
1
1
1y2y4
1y2y4
1y3
1y3
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
20-25
30-35
20-30
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
25-35
4
4
4
4
3o4
4
4
4
4
-
3
3
3
3
2o3
3
3
3
3
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
10-20
10-15
10-15
10-15
15-20
10-20
10-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Pollo con asador automático
Pato con asador automático
1,5
1,5
2
2
2
2
no
no
250
250
70-80
60-70
Gratin*
Pollo a la parrilla
Sepias
Pollo asado con asador automático (cuando existe)
Pato asado con asador automático (cuando existe)
Asado de ternera o de vaca
Asado de cerdo
Cordero
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Pizza*
Pizza
Hogazas
0,5
0,5
2
2
1
1
si
si
210-220
190-200
15-20
20-25
Tartas
Torta de fruta
Plum-cake
Tortas pequeñas en 2 niveles
Bizcocho
Petisús en 2 niveles
Bizcochos en 2 niveles
Crepes rellenos
Merengue en 2 niveles
Bizcochitos salados de hojaldre y queso
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2o3
2o3
2o3
2y4
2o3
1y3
1y3
2
1y3
2
1o2
1o2
1o2
1y3
1o2
1y2
1y2
1
1y2
1
si
si
si
si
si
si
si
si
si
si
180
180
180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
35-40
20-30
20-25
30-35
180
20-25
1
2o3
2
no
1,2-1,5
2o3
2
no
2
no
Pastelería*
Automáticos**
Asado
Asados
Pollo
Pollo / aves
Dulces
Dulces
1
2o3
Tartas
Brioche
Tartas
0,5
2o3
2
1
2
no
no
1o2
1
no
Pan***
Brioche
Pan (ver la receta)
1
* Los tiempos de cocción son indicativos y se pueden modificar en base a sus gustos personales. La duración del precalentamiento del horno está
prefijada y no se puede modificar manualmente.
** La duración de una cocción automática se programa. Los valores pueden ser modificados por el usuario a partir de la duración prefijada.
*** Según la receta, añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
46
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
• Para mover el aparato utilice siempre las manijas
correspondientes ubicadas en los costados del horno.
• No toque el aparato descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
• El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos,
sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones
contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por
ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar
impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede
ser considerado responsable por eventuales daños
derivados de usos impropios, erróneos e irracionales.
• Mientras se utiliza el aparato, los elementos calentadores
y algunas partes de la puerta del horno se calientan
mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los
niños alejados de ellos.
• Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del horno.
• No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
• Tome la manija de apertura de la puerta en el centro: en
los costados podría estar caliente.
• Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
• No cubra el fondo del horno con hojas de aluminio.
• No coloque materiales inflamables en el horno: si el aparato se
pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
• No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
• No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio
de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
• No apoye objetos sobre la puerta del horno abierta.
• Evite que los niños jueguen con el aparato.
• No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas
por una persona responsable de su seguridad, o que hayan
recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
• El aparato no se debe poner en funcionamiento a
través de un temporizador externo o de un sistema
de mando a distancia.
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados.
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos
de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en
los contenedores municipales habituales; tienen que ser
recogidos selectivamente para optimizar la recuperación
y reciclado de los componentes y materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se
marca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la correcta
eleminación de su electrodoméstico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Utilizando el horno en los horarios que van desde las últimas
horas de la tarde hasta las primeras horas de la mañana,
se colabora en la reducción de la carga de absorción de
las empresas eléctricas. Las opciones de programación,
en especial, la “cocción retrasada” (ver Programas) y la
“limpieza automática retrasada” (ver Mantenimiento y
cuidados), le permitirán organizarse en ese sentido.
• Se recomienda efectuar siempre las cocciones en
BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se
obtendrán así mejores resultados y también un sensible
ahorro de energía (10% aproximadamente).
• Mantenga las juntas en buen estado y limpias para que se
adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersión del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la
nueva Directiva Europea sobre la limitación del consumo
de energía en modo de espera o stand by.
Mantenimiento y cuidados
Cortar la corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
• Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera
del horno son debidas a los distintos materiales como
vidrio, plástico o metal.
• Las posibles sombras que se puedan advertir en el vidrio
de la puerta, similares a estrías, son debidas al reflejo
de la luz de la lámpara del horno.
• A temperaturas muy elevadas el esmalte se marca
a fuego. Durante este proceso podrían producirse
variaciones cromáticas. Esto es normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento del horno. Los
bordes de las chapas delgadas no pueden ser esmaltados
completamente y, por lo tanto, pueden parecer toscos.
Esto no perjudica la protección anticorrosiva.
• Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas
son difíciles de eliminar use productos específicos. Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después
de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias
corrosivas.
47
ES
ES
• El interior del horno se debe limpiar preferentemente
cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice
agua caliente y detergente, enjuague y seque con un
paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso
en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.
• Se aconseja no rociar con detergentes directamente
sobre la zona de mandos, sino utilizar una esponja.
Montaje del Kit Guías Deslizables
A
Para montar las guías
deslizables:
1. Quite los dos bastidores
extrayéndolos de los
distanciadores A (ver la
figura).
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión
para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una
limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno:
1. Para ello, abra completamente la puerta (ver la figura);
2. utilizando un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);
F
3. Sujete la puerta de los
costados y ciérrela lenta pero
no completamente. Luego tire la
puerta hacia sí, extrayéndola de
su lugar (ver la figura). Vuelva
a colocar la puerta siguiendo el
mismo procedimiento pero en
sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro
de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es
aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla
Horno
Lampara
Vidrio
Para sustituir la bombilla de
iluminación del horno:
1. Quite la tapa de vidrio del
portalámpara.
2. Extraiga la bombilla y
sustitúyala con una similar:
Lámpara halógena tensión
2 3 0 V, p o t e n c i a 2 5 W,
casquillo G 9.
3. Vuelva a colocar la tapa
(ver la figura).
! No toque la lámpara directamente con las manos.
! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.
48
Guía
Guía
izquierda derecha
B
C e Sen
xt tid
ra o
cc d
ió e
n
2. Elija el nivel en el que va
a introducir la guía
deslizable. Prestando
atención al sentido de
extracción de dicha guía,
coloque sobre el bastidor la
ensambladura B primero y
luego la C.
3. Fije los dos bastidores, con
las guías montadas, en los
orificios correspondientes
ubicados en las paredes
del horno (ver la figura).
Los orificios para el bastidor
izquierdo están ubicados
D
arriba, mientras que los
orificios para el derecho
están abajo.
4. Por último, encastre los
bastidores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Limpieza automática PIRÓLISIS
El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior del
horno hasta los 500ºC y activa el proceso de pirólisis, o
sea, la carbonización de los residuos. Más precisamente,
la suciedad se incinera.
Durante la limpieza automática, las superficies pueden
calentarse mucho: mantenga alejados a los niños. A través
del vidrio de la puerta del horno, es posible notar que algunas
partículas se iluminan: se trata de una combustión instantánea
totalmente normal, que no representa ningún peligro.
Antes de activar PIRÓLISIS:
• limpie la puerta del horno
• con una esponja húmeda quite los residuos más
consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
• quite todos los accesorios y el kit guías deslizables (si
existe);
• no deje paños de cocina o manoplas en la manija.
! Si el horno está excesivamente caliente, la pirólisis podría
no comenzar. Espere hasta que se enfríe.
! La activación del programa es posible sólo después de
haber cerrado la puerta del horno.
Para activar el programa PIRÓLISIS:
1. Encienda el panel de control presionando el botón
.
2. Presione el botón
; en la pantalla TIEMPOS se
visualizará la duración por defecto que es de 1:30 hs (ciclo
normal) mientras que en la pantalla TEMPERATURA se
visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “nor”;
3. Es posible elegir el nivel de limpieza deseado
presionando el botón
, luego:
- presionar el botón
para pasar al ciclo intensivo: la
duración es de 2 hs y en la pantalla TEMPERATURA se
visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” e “int”;
- presionar el botón para pasar al ciclo económico: la
duración es de 1 h y en la pantalla TEMPERATURA se
visualizarán alternativamente los mensajes “Piro” y “eco”.
Dispositivos de seguridad
• apenas la temperatura alcanza valores elevados la
puerta se bloquea automáticamente; en la pantalla se
enciende el ícono
;
• presionar el botón
permite anular en cualquier
momento el ciclo de limpieza;
• si se produce un acontecimiento anómalo, la alimentación
de los elementos calentadores se interrumpe;
• una vez que se ha bloqueado la puerta no es posible
modificar los valores de duración y finalización.
Programar la limpieza automática retrasada
! La programación es posible sólo después de haber
seleccionado el programa PIRÓLISIS.
1. presione el botón
y modifique la hora de finalización
presionando los botones y .
2. Una vez alcanzada la hora de finalización deseada,
presione nuevamente el botón
.
3. Presione el botón
para activar la programación.
4. Una vez cumplido ese tiempo, en la pantalla TEMPERATURA
aparece la palabra “END” y se emite una señal sonora.
• Ejemplo: son las 9:00 horas, se elige una PIRÓLISIS
con nivel Económico y, por lo tanto, con una duración
prefijada de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de
finalización. El programa comenzará automáticamente
a las 11:30:00 horas.
Los íconos
y
centellean par a indicar que se ha
realizado una programación. Después de la programación,
durante el período de espera del comienzo de PIRÓLISIS,
el display TIEMPOS muestra de forma alternada la duración
y la hora de finalización de PIRÓLISIS.
Para anular una programación, presione el botón
.
Al finalizar la limpieza automática
Para poder abrir la puerta del horno será necesario esperar
que se apague el ícono
: indica que la temperatura
del horno ha descendido hasta un nivel aceptable. En ese
momento, es posible detectar la presencia de algunos
depósitos de polvo blanco en el fondo y en las paredes del
horno: elimínelos con una esponja húmeda cuando el horno
esté frío. Si, en cambio, desea aprovechar el calor almacenado
para una nueva cocción, los polvos pueden permanecer: no
constituyen un peligro para los alimentos que se van a cocinar.
Anomalías y soluciones
Problema
Causa posible
El aparato ha sido recién
conectado a la red eléctrica o
se ha producido una interrupción
corriente.
La programación de una cocción Se ha producido una interrupción
no se ha ejecutado.
de corriente.
El aparato está en modo de
Sólo el “Botón Reloj” está
espera.
encendido en alta luminosidad.
Se ha elegido un programa
La temperatura interna en el horno
automático. La pantalla visualiza es superior a la propuesta por el
programa elegido.
“Hot” y la cocción no se inicia.
El “Botón Reloj” y las cifras en
la pantalla centellean.
Se ha elegido la cocción
ventilada y el alimento presenta
quemaduras.
Las posiciones 1 y 5: son las
que reciben directamente el
aire caliente que podría generar
quemaduras en los alimentos
delicados.
Solución
Programar el reloj.
Volver a realizar las
programaciones.
Toque un botón cualquiera para
salir del modo de espera.
Espere hasta que el horno
se enfríe.
Se aconseja girar las graseras
en la mitad de la cocción.
49
ES