v
REFERENCIA
● El funcionamiento de este producto puede cambiar sin aviso previo debido a cambios
en las especicaciones u otras razones. Por lo tanto, los contenidos de este manual de
usuario pueden diferir del real funcionamiento del producto.
URL: https://www.sekonic.
com/support/downloads
● Las precauciones relacionadas con la seguridad, como por ejemplo "Guía de seguridad
y mantenimiento" y "Precauciones de seguridad" cumplen las normas legales y del
sector vigentes en la fecha de elaboración de este manual de usuario. Por lo tanto, es
posible que este manual no incluya la información más reciente. Si utiliza el manual de
usuario anterior, descargue y consulte el manual de usuario más reciente.
● Antes de utilizar este producto, lea estas "Precauciones de seguridad" para obtener
información sobre el funcionamiento correcto.
● El producto puede incluir material impreso, como por ejemplo precauciones relacionadas
con la seguridad y errores de impresión que complementen el manual de usuario.
● El contenido de este manual de usuario puede reproducirse para nes no comerciales y
para uso personal exclusivamente. No obstante, el material reproducido debe incluir el
aviso de copyright de nuestra empresa.
● Las pantallas de este manual de usuario pueden variar con respecto a las
visualizaciones reales del producto que utilice. (Colores, letras, etc).
■
Accesorios incluidos
Los siguientes objetos están incluidos en el Transmisor RT-BR. Por favor, compruebe
que todos los objetos están incluidos.
Si falta algún objeto, póngase en contacto con el distribuidor o el vendedor al que le
compró el transmisor.
Transmisor broncolor Guía de inicio Precauciones de seguridad
Los pasos para instalar el módulo transmisor y la conguración del fotómetro
son iguales en los transmisores RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
), RT-BR
(broncolor
®
), RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) del RT-GX (Godox
®
).
A
ntes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro y del
transmisor, así como las instrucciones de seguridad, de forma que comprenda
por completo las características y uso del producto. Guarde los manuales y esta
guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita usarlos en el futuro.
El contenido a mostrar varía dependiendo de qué transmisor se haya instalado.
1. Descargar manuales
Visite www.sekonic.com para descargar la última versión
del fotómetro y del manual de usuario: Use el siguiente
URL para acceder directamente.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Instalar el transmisor
1) Apague el fotómetro.
2) Quite la tapa de la batería.
3) Retire la cubierta del conector del
transmisor.
4) Alinee los enganches del conector
con los del módulo transmisor e
inserte el transmisor.
* Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector al quitar el transmisor.
5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones del
cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar.
3.
Establecer sistema de preferencias de radiofrecuencia
(para RT-20PW, RT-3PW y RT-EL/PX)
Utilice los Custom Settings (ajustes
personalizados) del menú para jar las Radio
System Preference (sistema de preferencias de
radiofrecuencia) para el sistema de ash en uso.
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos
RT-EL/PX:
Elinchrom modo normal/rápido o Phottix Strato
II
4.
Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición)
Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring Mode
Selection (selección del modo de medición).
①
Modo de ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del ash después de que se
presione el botón de Measuring (medición) para enviar
una señal transmitida por radio a un receptor conectado
al ash. Mide el valor del diafragma.
②
Modo múltiple de ash por radiofrecuencia
Detecta y acumula la intensidad del ash después de que
se presione el botón de Measuring (medición) para enviar
una señal transmitida por radio a un receptor conectado
al ash. Mide el valor del diafragma.
③
Modo ash por radiofrecuencia de sincronización de alta
velocidad (solo para RT-GX)
Detecta la intensidad del ash después de que se
presione el botón de Measuring (medición) para
enviar una señal transmitida por radio a un receptor
conectado al ash. Mide el valor del diafragma.
④
Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del ash después de que se presione
el botón de Measuring (medición) para enviar una señal
transmitida por radio a un receptor conectado al ash.
Muestra la duración del ash y el valor del diafragma.
5.
Fijar canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara)
Use la pantalla Tool Box para jar el fotómetro (transmisor) al mismo
canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) que los receptores.
Además, congure la ID inalámbrica cuando use RT-GX.
* Para obtener más detalles, consulte los manuales de usuario del
Transmisor
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Guía de inicio
Ejemplo de RT-GX
[Pantalla Measuring (medición)]
[Pantalla Measuring Mode Selection
(selección del modo de medición)]
[Pantalla Tool Box]
RT-20PW/RT-3PW
RT-EL/PX
[Pantalla Radio System Preference (sistema
de preferencias de radiofrecuencia)]
②
①
③
④
Precauciones de seguridad
Para un buen uso
Antes de utilizar este producto, por favor léase estas "Precauciones
de seguridad" para la correcta utilización.
ADVERTENCIA
El símbolo de ADVERTENCIA indica la
posibilidad de muerte o lesión grave si el
producto no se utiliza adecuadamente.
ATENCIÓN
El símbolo de ATENCIÓN indica la
posibilidad de daños personales
menores o moderados o daños en el
producto si el producto no se utiliza
adecuadamente.
AVISO
El símbolo de AVISO indica
precauciones o restricciones al utilizar
este producto. Por favor léase todas las
notas para evitar errores durante el uso.
Información general sobre seguridad
• Lea el manual de uso antes de su utilización.
• Guarde el manual de uso en un lugar cercano para usarlo de
referencia en cualquier momento.
• Deje de utilizar este producto si detecta anomalías.
• L
a modicación o desmontaje de este producto está prohibida.
• No trate de arreglar este producto por su cuenta.
• Este producto está indicado sólo para personas con
conocimientos expertos.
• Vigile que los niños no toquen este producto.
• U
se este producto en un ambiente de uso descrito en el manual de uso.
• Este producto no es sumergible.
ADVERTENCIA
Existe peligro de descarga eléctrica al usar luces
estroboscópicas de alto voltaje.
Evite contactar los terminales.
Este producto emite ondas electromagnéticas.
No acerque este producto a personas con
marcapasos.
No use este producto en atmósferas explosivas.
El uso de dispositivos emisores de ondas
electromagnéticas está prohibido en hospitales.
ATENCIÓN
• Compruebe el material de la correa para el cuello para
comprobar si existe riesgo de alergia.
• Tenga cuidado con la emisión espontánea de luz de las
luces estroboscópicas.
• Riesgo de explosión si la batería es reemplazada por un
tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo a las instrucciones.
AVISO
• No deje este producto en el salpicadero del coche con altas
temperaturas ambientales. Podría dañar el producto.
• Retire las pilas cuando no vaya a usar el producto durante
un largo periodo de tiempo.
• Si no obtiene los resultados deseados, deje de usar el
producto y contacte con el centro de servicio.
Información para los usuarios sobre recogida
y desecho de equipos antiguos
Para proteger el medio ambiente, no tire este
dispositivo ni sus baterías junto con los desechos
del hogar al nal de su vida útil, llévelos a un lugar
de recogida ocial de su país para su reciclaje.
Español
Misure di sicurezza
Per un corretto funzionamento
Per sicurezza, prima di utilizzare questo prodotto, leggi con
attenzione quanto segue.
AVVERTENZA
Il simbolo di AVVERTENZA indica il
rischio di morte o di ferite gravi se il
prodotto non viene usato correttamente.
ATTENZIONE
Il simbolo di ATTENZIONE indica la
possibilità, per un minore, di ridurre i rischi
di danni alla persona o di danneggiamento
del prodotto, nel caso in cui esso non
venga utilizzato correttamente.
AVVISO
Il simbolo di AVVISO indica la necessità di
prestare attenzione o restrizioni nell'utilizzo
del prodotto. Leggi tutte le note per evitare
di compiere errori durante le operazioni.
Informazioni generali di sicurezza
• Leggere il manuale operativo prima dell'utilizzo.
• Tenere il manuale operativo a portata di mano per qualsiasi
evenienza.
• Terminare l'utilizzo del prodotto in caso di anomalie.
• Modiche o lo smontaggio del prodotto sono proibite.
• Non provare a riparare il prodotto da soli.
• Q
uesto prodotto è pensato solo per persone esperte nel suo utilizzo.
• P
restare attenzione a che i bambini non tocchino il dispositivo.
• Utilizzare il prodotto solo negli ambienti descritti nel manuale
operativo.
• Questo prodotto non è impermeabile.
AVVERTENZA
C'è la possibilità di subire shock elettrici utilizzando
la luce lampeggiante ad alto voltaggio.
Evitare il contatto con i terminali.
Questo prodotto emette onde elettromagnetiche.
Non portare il prodotto nelle vicinanze di persone con
un pacemaker.
Non utilizzare il prodotto in ambienti con potenziale
esplosivo.
L'utilizzo del dispositivo con emissioni di onde
elettromagnetiche è proibito negli ospedali.
ATTENZIONE
• Controllare il materiale del cordino per il trasporto per
evitare il rischio di rezioni allergiche.
• Attenzione all'improvviso lampeggiamento della luce.
• Rischio di esplosioni se la batteria è sostituita con un
modello non corretto.
• S
maltire le batterie usate secondo quanto riportato nelle istruzioni.
AVVISO
• Non lasciare il prodotto sul cruscotto con tempo caldo.
Questo può causare danni al prodotto.
• Rimuovere le batterie dal prodotto in caso di mancato
utilizzo per un lungo periodo ti tempo.
• Q
uando non vengono raggiunte le prestazioni desiderate, smettere
di utilizzare il dispositivo e contattare il centro di assistenza.
Informazioni per gli utenti per la raccolta e
l'eliminazione di vecchie attrezzature
Per proteggere l'ambiente, non buttare questo
dispositivo e le batterie nei riuti domestici al
termine del loro funzionamento, ma portarli in un
centro di raccolta ufciale nel vostro paese.
Italiano
安全上のご注意
■ 正しくお使いいただくために
ご使用になる前に必ずこの「安全上のご注意」をよくお読みの上、
正しくお使いください。
警告
このマークは、製品を正しくお使いいただけな
かった場合、製品の使用者等が死亡、または重傷
を負う可能性があることを示す警告マークです。
注意
このマークは、製品を正しくお使いいただけな
かった場合、製品の使用者等が軽傷、または中程
度の傷害を負う可能性がある状況、または物的損
害が予想される危険状況を示す注意マークです。
䛤ὀព
操作をする上での注意や制限です。誤った操作を
しないために、必ずお読みください。
■ 一般安全情報
• ご使用前に使用説明書をお読みください。
• 使用説明書は、いつでも見られるところに保管ください。
• 異常を発見した場合は、直ちに使用を止めてください。
• 改造・分解は禁止されています。
• 自分で修理はしないでください。
• 専門知識を有した人のみ使用してください。
• 子供が触れないよう監視してください。
• 使用説明書に記載された使用環境内で使用してください。
• 防水機器ではありません。
警告
高電圧のストロボ使用時には感電の危険があります。
端子へ接触しないよう取扱いください。
電波使用機器です。ペースメーカーを装着した人へ
の機器の接近は止めてください。
爆発の恐れのある雰囲気中では使用禁止です。
電波使用機器は、病院内では使用禁止です。
注意
• ストラップの材質を確認し、アレルギーのないことを確認
してください。
• ストロボなどの突然の発光に注意してください。
• 間違ったタイプの電池と交換すると破裂する恐れがあります。
• 使用済みの電池は、取扱指示に従って廃棄してください。
䛤ὀព
• 暑い日に車のダッシュボードなどに放置しないでください。
機器が破損する恐れがあります。
• 長期間使用しないときは、電池を取り外してください。
• 性能が出ないときは、使用を停止しサービス拠点に連絡く
ださい。
■ 製品の廃棄方法
本製品を廃棄する場合は、一般ごみとして廃棄しないでくだ
さい。必ず地域の電気製品廃棄処理可能な場所に廃棄してく
ださい。必要なリサイクル処理が行われます。
お客様が購入された電池は、必ず電池のリサイクル処理シス
テムに従って廃棄してください。
日本語
7-24-14,Oizumi-Gakuen-Cho,Nerima-Ku,Tokyo
178-8686 Japan
TEL +81-3-3978-2335 FAX +81-3-3978-5229
http://www.sekonic.com
JT1097650
November 2014
Printed in Japan
〒 178-8686 東京都練馬区大泉学園町 7-24-14
TEL 03-3978-2366 FAX 03-3922-2144
http://www.sekonic.co.jp