Philips ACT6688 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario
Syntonisation manuelle
Appuyez brièvement sur la touche TUNING – ou + une fois ou
plus jusqu'à obtenir la fréquence désirée. Cette méthode
permet une recherche pas à pas de la fréquence désirée.
Syntonisation automatique
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING – ou +
jusqu'à ce que l'affichage des fréquences commence à défiler.
2 Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante, la
syntonisation s'arrête. Il vous est également possible d'arrêter
la recherche automatique en appuyant de nouveau sur
TUNING – ou + .
3 Recommencez jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station désirée.
SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES
PREREGLEES
L'appareil peut enregistrer jusqu'à 20 stations radio, 10 sur chaque
bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par
l'enregistrement d'une autre à sa place ou si vous modifiez les
réglages de l'appareil.
1 Sélectionnez la bande et la station désirées.
2 Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9
pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station en
question.
L'afficheur indique PRESET aet le chiffre sélectionné
correspondant.
Recherche de la station préréglée
1 Appuyez une fois ou plus sur RADIO ON-OFF opour
sélectionner la bande désirée.
2 Appuyez sur le chiffre affecté à la station préréglée.
Annulation d'une station préréglée avec RESET
A l'aide la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur la touche
RESET.
Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes
les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée
ont été annulées.
Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en mémoire.
LECTURE DE CASSETTE
1 Pour ouvrir le clapet de cassette, déverrouillez le clips
supérieur et soulevez-le.
2 Introduisez une cassette dans le compartiment. Appuyez
légèrement sur le clapet pour fermer et mettez en place avec
le clips supérieur.
3 Enlevez le caoutchouc de la fiche écouteurs et connectez à la
prise p .
4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1 2
En mode lecture de cassette tAPE et les segments
d'affichage analogique apparaissent dans
l'afficheur .
5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB.
6 Pour un défilement rapide, appuyez sur 11, pour un
rebobinage rapide, appuyez sur 22, pour arrêter la cassette,
appuyez sur 9 .
7 Pour inverser le sens de marche pendant la marche, réglez la
commande DIR 1 2.
8 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 9. L'appareil
s'éteint.
L'afficheur indique OFF avant de revenir en mode
horloge.
Note: Pour éviter que de l’eau ou du sable ne pénètrent dans la
prise p, contrôlez toujours la connexion adéquate du
caoutchouc sur la prise lorsque les écouteurs sont
débranchés.
FONCTION AUTO REVERSE
Le sens de marche s’inverse automatiquement à chaque fois que
la cassette arrive au bout. La lecture continue ainsi jusqu'à ce
que vous appuyiez sur la touche 9 ou jusqu'à l'usure des piles.
UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !
Conseils relatifs à l'acuité auditive: Modérer le volume
d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.
Conseils relatifs à la circulation: Ne pas utiliser le casque
lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter
tout risque d'accident.
ENTRETIEN (Voir fig. 3)
IMPORTANT!
L’appareil et les écouteurs correspondants résistant
uniquement aux éclaboussures d’eau!
Assurez-vous toujours que l’appareil et le compartiment cassette,
la cassette, les piles et la fiche écouteurs soient bien au sec, ne
soient pas exposés ni à la poussière ni au sable, surtout au
moment où vous désirez introduire ou sortir une cassette, les
piles et/ou brancher ou débrancher la fiche écouteurs.
Pour éviter que de l’eau et/ou du sable ne pénètrent dans la
prise écouteurs, contrôlez toujours la connexion adéquate du
caoutchouc sur la prise lorsque vous ne faites pas usage de
l’appareil.
N’exposez pas l’appareil ni à la pluie ni à l’humidité pendant
des périodes prolongées de temps ni à une chaleur excessive
(par exemple, un équipement de chauffage, des véhicules en
stationnement exposés en plein soleil).
Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation
ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette
auto-nettoyante.
Utilisez un chiffon doux pour sécher ou nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou des abrasifs qui
pourraient endommager votre appareil. N’essayez pas de
sécher l’appareil avec un séchoir ou autres appareils de
chauffage!
PROBLÈME
CAUSE
Solution
Absence de son/absence d’alimentation
Position incorrecte des piles
Insérez les piles correctement
Piles faibles
Insérez de nouvelles piles
Son médiocre ou absence de son
Prise de casque mal insérée
Enfoncer la prise de casque à fond
Le volume est au minimum
Augmenter le niveau sonore
Tête de lecture encrassée
Nettoyer la tête de lecture (voir ENTRETIEN)
Fort bourdonnement ou déformation du son
Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur
Etirer l’antenne FM à fond
Appareil trop proche d’un téléviseur, ordinateur ou autre
Eloigner l’appareil de tout autre appareil électrique
Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas
Décharge électrostatique
Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo à bille
puis reprogrammez les réglages.
La fonction ‘AUTO REVERSE’ s'enclenche avant la fin de
la bande
Frottement trop élevé sur la cassette.
Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois.
REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT
1. L'emballage se compose uniquement de deux matériaux -
carton et plastique- dont vous pourrez facilement vous
débarrasser en respectant les consignes locales.
2. Cet appareil comprend des matériaux recyclables et
réutilisables s'il est démonté par une société spécialisée.
Consultez les règlements locaux en vigueur concernant le
recyclage de votre appareil.
3. Les piles renferment des éléments chimiques et
doivent
par conséquent être rejetées en accord avec les
règlements en vigueur.
RECEPTION RADIO
LECTURE DE CASSETTE
ENTRETIEN RECHERCHE DE PANNES
Stereo Radio Cassette Player
ACT 6688
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
A
C
T
6
68
8
S
T
E
R
E
O
R
A
D
I
O
C
A
S
S
E
T
T
E
PL
A
YE
R
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
A
C
T
6
6
88
S
T
E
R
EO
R
A
D
I
O
C
A
SS
E
T
T
E
P
L
AY
E
R
T
UNIN
G
M
IN
H
R
TUN
ING
M
IN
H
R
ENTER
T
IM
E
S
E
T
B
A
N
D
L
O
C
K
R
A
D
IO
O
N
•O
F
F
ENTER
T
IM
E
S
E
T
B
A
N
D
L
O
C
K
R
A
D
IO
O
N•O
F
F
FM
P
RE
S
E
T
S
E
C
M
H.
kH
z
L
O
C
K
FM
S
E
C
M
H.
k
H
z
L
OC
K
6
7
8
9
0
6
7
8
9
0
4
5
3
2
1
4
5
3
2
1
D
IR
D
I
R
RE
V
ER
S
E
RE
VE
R
S
E
A
ctiv
A
ctiv
English POWER SUPPLY ACCESSORIES GENERAL FEATURES
1 Press the LOCK button
appears in the display when LOCK is activated.
2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again.
disappears from the display.
CLOCK DISPLAY
The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock
system. The seconds are synchronized with the flashing colon
:’ second by second, and also by the 12-segment analogue
clock display, where each segment represents 5 seconds.
1 In the time mode, press ENTER.
The clock digits will flash for 5 seconds.
2 To set the hour/ minutes for the clock time, press HR or MIN
while the display is still flashing.
With your finger held down on
HR , the hour will
increase steadily as a number from 1-12 or 0-23.
Release
HR when you reach the approximate time
setting.
With your finger held down on MIN, the minutes will
increase rapidly and continuously. Press briefly and
repeatedly if you need to adjust the minutes slowly.
3 Press the ENTER button a second time to confirm the time
setting.
The clock digits will stop flashing.
CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK
In North and South America the frequency step between
adjacent channels in the AM band is 10 KHz.In the rest of
the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step has
been preset in the factory for your area.
The tuning step on this set is also combined with the hour
clock display where:
10 KHz uses the 12-hr clock
9 KHz uses the 24-hr clock
All preset stations will be lost and need to be programmed again
when you change the tuning step.
1 In the radio mode, press and hold ENTER.
The radio station frequency will disappear from the display.
2 Without releasing ENTER, press and also hold down:
TUNING + (up) 5 seconds or more to select a tuning step of 10
KHz and the 12-hr clock.
The display shows ‘U’ briefly.
TUNING – (down) 5 seconds or more to select a tuning step of
9 KHz and the 24-hr clock.
The display shows ‘E’ briefly.
SETTING THE CLOCK
BATTERY (OPTIONAL)
1 The battery compartment is inside the cassette
compartment. Open the cassette door by unlocking the top
clip and then lifting the door open.
2 Open the battery door and insert two alkaline batteries,
type R6, UM3 or AA as indicated.
Remove the batteries from the set if they are exhausted or
not to be used for a long time.
When the batteries are running low, will flash
briefly in the display and you should insert new
batteries. If the radio is on, it will automatically switch
off.
It may be necessary to reprogram your preset stations
and adjust the clock time.
MEMORY PROTECTION
The memory protection acts as a backup. When changing
batteries, the time setting, presets and the last station
listened to are retained for up to 30 minutes.
ACCESSORIES (INCLUDED)
1 x Sports stereo headphones, 1 x Belt clip
USING THE BELT CLIP (See fig. 2)
1 To attach: align the clip so that 1 is hooked on and the screw
lock 2 matches the hole. Rotate screw lock 3 clockwise.
You can clip your set vertically onto a belt or horizontally if you
thread a belt through the openings on each end of the clip.
2 To detach from the set: Rotate screw lock 3 counterclockwise
and unhook 1
.
RESET BUTTON
Should you receive external interference e.g. static electricity
from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display
and electronic functions of your set, the reset button allows
you to clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set
and to start up again.
Use a ball point pen to press the RESET button, found on
the back of the cassette door.
LOCKING
This button helps you to prevent any of the other front panel
controls from being accidentally pressed when you are
listening to the radio or when you are not using the radio.
MAINTENANCE
1 Appuyez sur le bouton LOCK.
apparaît dans l'afficheur dès que la fonction
verrouillage est active.
2 Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur
LOCK.
disparaît de l'afficheur.
AFFICHAGE DE L'HEURE
L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ‘:’
clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est
également indiquée par l'affichage numérique à 12 segments,
chaque segment représentant 5 secondes.
1 En mode horloge, appuyez sur ENTER.
Les chiffres clignotent pendant 5 secondes.
2 Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche
HR ou MIN tandis que l'affichage clignote.
Maintenez la touche HR , enfoncée pour faire défiler les
heures de 1 à 12 ou de 0 à 23. Relâchez la touche HR dès
que vous approchez de l'heure désirée.
Maintenez la touche MIN, enfoncée pour faire défiler les
minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et succes-
sives pour arriver lentement au réglage des minutes désiré.
3 Appuyez sur ENTER une seconde fois pour confirmer le
réglage obtenu.
L'affichage de l'heure cesse de clignoter.
CHANGEMENTS DES PAS DE SYNTONISATION ET DE
L'AFFICHAGE 12/24 HEURES
En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux
adjacents sur la bande AM (MW) est de 10 kHz. \Pour le reste
du monde, ce pas est de 9 kHz. Le pas de fréquence est
normalement réglé en usine pour la zone qui vous concerne. Le pas
de syntonisation défini sur cet appareil est également associé au
système d'affichage de l'heure:
10 KHz est associé à un affichage sur 12 heures
9 KHz est associé à un affichage sur 24 heures
Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préré-
glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau.
1 En mode radio, appuyez et maintenez la touche ENTER enfoncée.
La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur.
2 Sans relâcher la touche ENTER, appuyez et maintenez
également enfoncée la touche:
TUNING + (augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de
sélectionner un pas de syntonisation de 10 kHz et un affichage
sur 12 heures.
La lettre ‘U’ apparaît brièvement dans l'afficheur.
TUNING – (diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de
sélectionner un pas de syntonisation de 9 kHz et un affichage
sur 24 heures.
La lettre "E" apparaît brièvement dans l'afficheur.
REGLAGE DE L'HEURE
RADIO RECEPTION
1 Unplug the rubber seal of the headphone jack and connect the
headphones to the p jack.
2 To switch on the radio and select your waveband:
press RADIO ON-OFF once for AM.
press RADIO ON-OFF twice to select FM
STEREO appears on the display when you are receiving a
FM stereo broadcast.
3 Select your station by one of the following:
by using the – TUNING + control (down or up);
pressing one of the Preset memory buttons 0-9 for a preset
station;
Direct Access Tuning, by entering the known band
frequency.
4 Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass
Boost) controls.
5 To turn off the radio, press RADIO ON-OFF once or until the
display shows OFF and reverts to the clock mode.
To improve reception:
FM: The headphone cord functions as the FM-antenna. Extend it
fully and position the cord.
AM: Uses the built-in antenna. Turn the set to find the best
position.
TUNING
Direct Access tuning
The frequency of the station you wish to tune to must be known.
You can find these frequencies in station tables or radio guides.
1 In the radio mode, press ENTER.
The current frequency in the display disappears.
2 Use the Preset memory buttons to enter the digits of your
desired frequency within a 5 second period.
3 Press ENTER again to confirm your radio station.
The display shows the selected frequency or the
nearest frequency.
If you have made an incorrect entry, Err will appear in
the display.
Entry examples of bands and frequencies:
e.g.i 98.1 MHz, FM: Press 9,8,1 and ENTER
e.g.ii 610 KHz, AM: Press 6,1,0 and ENTER
Manual tuning
Press TUNING or + briefly, once or as often as required until
the right frequency is found. In this way, the frequency can be
changed step by step.
RADIO RECEPTION
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
No sound/ power
Wrong battery polarity
Insert batteries correctly
Poor sound/ no sound
Headphones plug not fully inserted
Insert plug fully
Volume is turned down
Turn up volume
Tape head dirty
Clean tape head (see MAINTENANCE)
Severe radio hum/ distortion
FM antenna (headphones cord) not fully extended
Extend FM antenna fully
Set too close to TV, computer, etc.
Move set away from other electrical equipment
Batteries weak
Insert new batteries
Front panel controls/ display does not function properly
Electrostatic discharge
Use a ball-point pen to press the RESET button and then
reprogram settings
Auto reverse occurs before end of tape
High friction on tape
Try fast winding the tape once
TROUBLESHOOTING
RECEPTION RADIO
1 Enlevez le caoutchouc de la fiche écouteurs et connectez à la
prise p.
2 Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise:
Appuyez une fois sur RADIO ON-OFF pour la bande AM (MW).
Appuyez deux fois sur RADIO ON-OFF pour la bande FM.
Le témoin STEREO apparaît dans l'afficheur lorsque
l'appareil capte une station FM en stéréo.
3 Pour sélectionner la station de votre choix:
appuyez sur la touche – TUNING + (diminuer/augmenter)
appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pour la
station préréglée requise,
utilisez la fonction Direct Access Tuning en entrant la
fréquence désirée.
4 Régler le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB
(Dynamic Bass Boost)
5 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON-OFF une fois ou
jusqu'à ce que l'afficheur indique OFF. L'appareil revient en
mode horloge.
Pour une meilleure réception:
En mode FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le et
placez-le de façon à optimiser la réception.
En mode AM (MW): utilisez l'antenne intégrée. Orientez
l'appareil de façon à obtenir une meilleure
réception.
SYNTONISATION
Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct)
Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la
fréquence de la station désirée. Les fréquences sont répertoriées
sur les tableaux de stations radio ou dans les programmes
d'émissions de radio.
1 En mode radio, appuyez sur ENTER.
L'afficheur indique la fréquence en cours.
2 Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes qui
suivent à l’aide des touches de préréglage..
3 Appuyez sur ENTER une seconde foispour confirmer le réglage
obtenu.
L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous avez
sélectionnée ou la plus proche de celle-ci.
Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le message
Err (erreur) apparaît dans l'afficheur.
Comment entrer les bandes et les codes de fréquence:
1er exemple:pour entrer 98.1 MHz sur FM, appuyez sur 9, 8, 1
puis sur ENTER.
2e exemple: pour entrer 603 MHz sur AM (MW), appuyez sur 6,
0, 3 puis sur ENTER.
RECEPTION RADIO
ACT 6688 - Stereo Radio Cassette Player
Printed in Hong Kong TC text/RB/9849
D
Y
N
A
M
IC
B
A
S
S
B
O
O
S
T
A
C
T
6
6
8
8
S
T
E
R
E
O
R
A
D
IO
C
A
S
S
E
T
T
E
P
L
A
Y
E
R
TUNING
M
IN
H
R
ENTER
TIME
SET
BA
ND
LOCK
R
A
D
IO
O
N
O
F
F
F
M
PRESET
SEC
MH
.
kHz
LOCK
6
7
8
9
0
D
IR
4
5
3
2
1
REV
ERSE
A
ctiv
PLAY 1
2 STOP 9
REWIND 22
FAST WIND 11
direction 1 2
p socket
RADIO ON-OFF
preset memory buttons
battery compartment
RESET
TUNING
ENTER
LOCK
display
DBB
VOLUME
RADIO RECEPTION
CASSETTE PLAYBACK
Automatic tuning
1 Press and hold down the TUNING or + control until the
display frequency starts to run.
2 When a station of sufficient strength has been found, tuning
will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing the
TUNING or + control again.
3
Repeat until you have found the desired station.
SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS
You can store the frequencies of 20 radio stations in the memory,
10 on each waveband. A stored frequency is only erased from the
memory by storing another frequency in its place, or if you reset
your unit.
1 Select the waveband and tune to your desired station.
2 Select and press one of the Preset memory buttons 0-9 for
more than two seconds to store your station.
PRESET and your selected number will appear in the
display.
Finding your Preset station
1 Preset RADIO ON-OFF once or more to select the desired
waveband.
2 Press the preset number of your desired station.
Erasing the Preset Memory by RESET
Use a ball-point pen to press the RESET button.
You will hear a click to indicate that all preset stations stored
and the last station tuned to have been cleared.
All settings must now be reprogrammed into the memory.
CASSETTE PLAYBACK
1 Open the cassette door by unlocking the top clip first, then lift
the door open.
2 Insert a tape into the cassette compartment. Press the
cassette door lightly to close and secure the top clip back into
place.
3 Unplug the rubber seal of the headphone jack and connect the
headphones to the p jack.
4 To start playback, press 1 2
The display shows tAPE and the analog clock segments
throughout the tape mode
5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls.
6 To fast wind, press 11, to rewind press 22. Press 9 to stop
fast winding.
7 To reverse the tape direction during playback, adjust the DIR
(direction) 1 2 control.
8 To stop playback, press 9 and the set is switched off.
The display shows OFF before reverting to the clock mode.
PILES (EN OPTION)
1 Le compartiment à piles est situé à l’intérieur du
compartiment cassette. Pour ouvrir le clapet de cassette,
déverrouillez le clips supérieur et soulevez-le.
2 Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines
de type R6, UM3 ou AA comme indiqué.
Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si
l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps
prolongée.
Lorsque les piles deviennent trop faibles, clignote
brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les
piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera
automatiquement.
Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations
préréglées.
PROTECTION MÉMOIRE
La protection mémoire sert de relais. Si vous remplacez les piles,
le réglage de l’heure, les préréglages et la dernière émission
écoutée sont gardés en mémoire pendant 30 minutes au
maximum.
ACCESSOIRES (INCLUS)
1 x écouteurs stéréo Sports, 1x clip ceinture
EMPLOI DU CLIP CEINTURE (Voir fig. 2)
1 Pour l’attacher: alignez le clip de sorte que
1
est accroché et
que le cliquet
2
s’adapte bien dans l’orifice. Tournez le cliquet
3
vers la droite.
Vous pouvez accrocher votre appareil verticalement à une
ceinture ou horizontalement dans le cas où vous faites passer
une ceinture par les ouvertures de chaque côté du clip.
2 Pour détacher l’appareil: desserrez le cliquet
3
en tournant
vers la gauche et décrochez
1
.
BOUTON RESET
Si l'appareil est sujet à des interférences extérieures, comme par
exemple l'électricité statique provoquée par les tapis, moquettes,
orages, etc., qui perturbent l'affichage et les fonctions
électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous permet
d'annuler tous les paramètres existants (pas de syntonisation,
stations préréglées...) et d'effectuer vos propres réglages.
A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur le bouton
RESET situé à l'arrière du compartiment à cassette.
VERROUILLAGE
Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre
bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est
en mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio.
Français ALIMENTATION ACCESSOIRES GENERALITES
Visit our World Wide Web Site at http://www.philips.com
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 .
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference,
and
2. This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation
Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC,
partie 15 . Son exploitation est soumise aux deux
conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage
dangereux, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y
compris tout brouillage qui risque d'entraîner un
fonctionnement non désiré.
Este aparato cumple con las normas FCC, parte 15. El
funcionamiento está sujeto a las condiciones
siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
dañinas, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your warranty.
Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le
problème, contactez votre revendeur ou votre service après-vente.
AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun pas de réparer l’appareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie
1
2
3
Lock
Note: To prevent water or sand entering the the p jack always
check that the headphone rubber seal is plugged in when
the headphones are detached.
AUTO REVERSE
The tape direction will be automatically reversed each time the
tape reaches the end during playback. Cassette playback
continues in this way unless you press 9 or until batteries are
exhausted.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high
volume can impair your hearing!
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as
you may cause a traffic accident!
MAINTENANCE (See fig. 3)
IMPORTANT!
NOT to be immersed or put into continuous contact with water!
This set and the supplied headphones are splash-resistant only.
Always make sure the set and cassette compartment, tape,
batteries and headphone plug are dry, free of dust and sand
before and after you insert these in the set.
To prevent water or sand entering the headphone jack always
check that the headphone rubber seal is securely fitted over
the jack when you are not listening to the set.
Do not expose the set to rain, moisture or high humidity for
long periods of time, or to excessive heat e.g. heating
equipment, cars parked in direct sunlight.
For quality playback, clean the magnetic head after every 50
hours of operation or, on average once a month by playing
through a cleaning tape.
Use a soft cloth to dry or clean the set. Do not use cleaning
agents or abrasives as these may spoil your set. Do not
attempt to dry the set with a hair-dryer or other heating
apparatus!
ENVIRONMENTAL NOTE
1 The packaging has been minimized so that it is easy to
separate into two materials: cardboard, and polyethylene.
Please observe the local regulations regarding the disposal of
these packaging materials.
2 Please inquire about local regulations on how to hand in your
old set for recycling.
3 Batteries contain chemical substances, so they should
be disposed of properly
Le numéro de référence est indiqué sous l’appareil.
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.
El número de modelo está situado en la parte inferior del aparato.
El número de producción está situado en el compartimiento de las
pilas.
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Divisionof Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
The model number is found at the bottom of the set and the
production number in the battery compartment.
1
2
XP ACT 6688/17 19-09-2000 11:13 Pagina 1
1 Pulse el botón LOCK
aparece en la presentación cuando el
enclavamiento esté activado
2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar
LOCK
desaparece de la presentación
PRESENTACIÓN DEL RELOJ
Se presenta la hora del día mediante el sistema de 12 o 24 horas.
Los segundos se sincronizan con dos puntos ‘:’ que parpadean
cada segundo, y también con el reloj analógico de 12 segmentos,
en que cada segmento representa 5 segundos.
1 En el modo de hora, pulse ENTER.
Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos.
2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse
HR o MIN presentación todavía esté parpadeando.
Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza
progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR
cuando llegue a la hora apropiada.
Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y
continuamente. Si necesita ajustar los minutos
lentamente, pulse el botón breve y repetidamente.
3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de
la hora.
Las cifras del reloj dejan de parpadear.
AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÓN Y EL
RELOJ 12/24 HORAS
En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales
adyacentes es de 10 KHz en la banda AM (MW). En el resto del
mundo esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de
frecuencia ha sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área.
La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra
combinada con la presentación del reloj, donde:
10 KHz usa el reloj de 12 horas
9 KHz usa el reloj de 24 horas
Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser
programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización.
1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER.
La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la
presentación.
2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado:
TUNING + (hacia arriba) por 5 segundos o más, para selec-
cionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12
horas.
Uaparece brevemente en la presentación.
TUNING (hacia abajo) por 5 segundos o más, para
seleccionar una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24
horas.k.
E’ aparece brevemente en la presentación.
8 Para detener la reproducción, pulse 9 y el aparato se
apaga.
La presentación demuestra OFF antes de volver al
modo de reloj.
Consejo: Para prevenir la entrada de agua o arena en la
entrada p, asegúrese de que ha introducido la
goma de protección en la misma cuando los
auriculares no están conectados.
AUTO RETROCESO
La dirección de la cinta cambia automáticamente cuando ésta
llega al final de la reproducción. La reproducción del cassette
continúa hasta que Ud pulse 9 o hasta que las baterías estén
gastados.
TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES
Seguridad de audición: Escuche a un volumen
moderado. Si se emplea un volumen alto puede
perjudicarse su capacidad auditiva.
Seguridad ante el tráfico: No utilice los auriculares
mientras conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que
puede causar un accidente.
MANTENIMIENTO (Véase fig. 3)
¡IMPORTANTE!
¡NO se debe sumergir el aparato en el agua o mantenerlo en
contacto prolongado con la misma!
Este aparato y los auriculares que le acompañan son sólo
resistentes a salpicaduras.
Asegúrese de que el compartimiento del cassette, la cinta,
las pilas y las clavijas de los auriculares están secas y
libres de polvo antes y después de su inserción en el
aparato.
Cuando no vaya a utilizar el aparato y para prevenir la
entrada de agua o arena en la entrada de los auriculares
asegúrese de que ha introducido la goma de protección en
la misma.
No exponga el aparato a la lluvia, condensación, alta
humedad o calor excesivo ej. radiadores o coches
aparcados al sol, ect. durante largos períodos de tiempo.
Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien,
una vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette
limpiadora.
Utilice un paño suave para secar o limpiar el aparato. No
utilice productos de limpieza corrosivos ya que éstos
pueden dañar el aparato. ¡No trate de secar el aparato con
un secador de pelo u otro aparato similar!
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant 90 jours
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un
produit d’échange.Un petit réglage d’une des commandes expliqué
dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX
É.-U.,AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES
AMÉRICAINES…
Contacter votre vendeur pour arranger l’échange.Ou bien,
renvoyer le produit,frêt et assurances payés,avec preuve d’achat
incluse,à l’adresse ci-dessous :
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road,Plant 2,Building 6
Greeneville,TN 37743 É.-U.
(Aux É.-U.,au Puerto Rico et aux Îles Vierges,toute garantie
implicite,y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un
but spécifique,est limitée à la durée de cette garantie explicite.
Mais,étant donné que certains états et provinces ne permettent
pas de limité la durée d’une garantie implicite,cette limitation
pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU
CANADA…
Veuillez contacter Philips á :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363-7278 (Anglophone)
(Au Canada,cette garantie est consentie à la place de toute autre
garantie.Aucune autre garantie n’est donnée,qu’elle soit explicite
ou implicite,y compris une garantie implicite de vendabilité ou
d’aptitude à un but spécifique.Philips n’est pas,en aucun cas,
responsable des dommages,qu’ils soit directs ou indirects,spéciaux,
secondaires ou conséquents,quels que soient leurs origines,même
en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)
POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…
Aux É.-U.,au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines,
contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir
le prix d’une échange non couverte par la garantie.Puis emballer le
produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center
(adresse ci-dessus).Au Canada,téléphonez au numéro qui se trouve
sous la rubrique « Pou bénéficier d’une échange garantie au Canada
» pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui
se trouvent sur le produit même.De plus,veuillez remplir et
renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie.Il nous
sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE __________________________________
Nº DE SÉRIE __________________________________
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCION
No hay sonido/ no hay corriente
Las pilas están mal insertadas
Insértelas correctamente
Pilas desgastadas
Inserte pilas nuevas
Sonido deficiente / no hay sonido
El conector de los auriculares no está totalmente insertado.
Inserte totalmente el conector
El volumen está apagado
Aumente el volumen
Cabezal de lectura de cinta sucio
Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO)
Zumbido/distorsión de la radio importante
La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está
totalmente extendida.
Extienda totalmente la antena aérea de FM
El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.
Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos.
Los controles del panel frontal y/o la pantalla no
funcionan adecuadamente
Descarga electrostática
Inserte la punta de un bolígrafo en el orificio RESET y
vuelva a programar los ajustes.
La función de autoretroceso funciona antes del fin de la
cinta
Alta fricción de la cinta
Realice un avance rápido de la cinta completa
NOTA MEDIOAMBIENTAL
1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y
plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes a la
eliminación de estos materiales de embalaje.
2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse y
reutilizarse si los desmonta una empresa especializada. Consulte las
normas municipales sobre el reciclaje de su equipo.
3. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que
deben eliminarse correctamente.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.
También, usted puede enviar el producto con el seguro y
transporte o franqueo prepagados,adjuntando el comprobante
de venta y enviándolo a la dirección a continuación:
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road,Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743 USA
(En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
implícita,inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa.Puesto que
algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de
una garantía implícita,es posible que la limitación arriba
indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-363-7278 (anglófono)
(En el Canadá,esta garantía es otorgada en lugar de toda otra
garantía.No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita,
comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o
aptitud para propósito alguno.
Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y
perjuicios directos,indirectos,especiales,incidentales o consecuentes,
independientemente de la manera ocasionada,aún con notificación de
la posibilidad de los mismos.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE
VENCER LA GARANTIA…
En los EE.UU.,Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese
con Philips Service Company,llamando al (800) 851-8885 para
obtener el costo de cambio de un producto después de vencer
la garantía.Luego empaque el producto con cuidado y envíelo
al Small Product Service Center, a la dirección arriba.En el
Canadá,llame al téléfono encontrado arriba en la sección ”Para
cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para
cambiar un producto no amparado por garantía.
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto
en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar
oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así nos
será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
1. Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y
funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato.
2. Guarde las instrucciones - Deben guardarse las instrucciones de
seguridad y funcionamiento para consultas futuras.
3. Preste atención a las advertencias - Ud. debe observar todas las
advertencias en el aparato y en las instrucciones de funciona-
miento.
4. Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las instrucciones de
funcionamiento y uso.
5. Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca de agua, por
ejemplo, cerca de un baño, lavabo, fregadero, tina para lavar ropa,
en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc.
6. Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con un carrito o
bastidor recomendado por el fabricante.
6A. La combinación carrito-aparato debe trasladarse con cui-
dado. Cualquier parada repentina, fuerza excesiva y
superficie desnivelada pueden producir el volteo de la
combinación carrito-aparato.
7. Montaje en una pared o techo interior - El aparato sólo debe
montarse en una pared o techo interior según las recomendaciones
del fabricante.
8. Ventilación -El aparato debe situarse de tal modo que su ubicación
o posición no obstaculice una buena ventilación. Por ejemplo, el
aparato no debe situarse en una cama, sofá, alfombra o superficie
similar que puede bloquear las aberturas de ventilación; tampoco
debe colocarse en muebles embutidos, tal como sería el caso de
una estantería para libros o un armario, porque así se podría
impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación.
9. Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, tales
como radiadores, rejillas para calefacción, hornos u otros aparatos
(inclusive amplificadores) que puedan producir calor.
10. Fuentes de potencia - El aparato debe conectarse a una fuente de
energía únicamente del tipo descrito en las instrucciones de funcio-
namiento o según lo indicado en el aparato.
11. Protección del cable de potencia - Los cables de alimentación de
energía deben encaminarse de tal modo que nadie pise encima de
ellos; también es importante que no estén apretados por artículos
colocados contra o encima de ellos. Hay que prestar atención espe-
cial a los cables y enchufes, receptáculos convenientes y al lugar
donde éstos salen del aparato.
12. Limpieza - El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo con las reco-
mendaciones del fabricante.
13. Líneas de energía - Una antena exterior debe situarse lejos de las
líneas de energía.
14. Períodos sin uso - Se debe desenchufar el aparato cuando no se
lo usa por un período considerable de tiempo.
15. Entrada de objetos extraños o de líquidos - Hay que tener cuida-
do para que ningún objeto caiga dentro y también para que no se
derrame ningún líquido dentro de las aberturas de la caja del
aparato.
16. Daño que requiere servicio - El aparato sólo debe ser reparado
por un técnico calificado cuando:
A. Se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o
B. Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha derramado
algún líquido dentro de mismo; o
C. El aparato ha sido expuesto a lluvia; o
D. El aparato no parece funcionar normalmente o exhibe un cam-
bio marcado en su funcionamiento; o
E. El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja.
17. Servicio - El usuario no debe tratar de reparar el aparato más allá
de lo descrito en las instrucciones de funcionamiento. Toda otra re-
paración o mantenimiento debe dejarse a cargo del personal técni-
co calificado para tal finalidad.
91/8 EL 4562-3
INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD - Léalas antes de hacer funcionar el equipo
BATERÍA (OPCIONAL)
1 El compartimiento de las pilas está dentro del compartimiento
del cassette. Para abrir la puerta del cassette suelte el clip de la
parte superior y proceda a levantar la tapa
2 Abra la puerta de baterías e inserte dos baterías alcalinas,
tipo R6, UM3 o AA como se indica.
Quite las baterías del aparato si están gastadas, o si no va
a usar el aparato por un largo tiempo.
Cuando las baterías ya tienen poca carga, parpadea
brevemente en la presentación y es necesario cambiar las
baterías. Si el radio está encendido, se apagará de forma
automática.
Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones
pre-ajustadas.
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Protección de la memoria actúa como función de respaldo .
Cuando cambie las pilas, la hora se predetermina y la última
emisora que ha escuchado se retiene en la memoria durante
30 minutos.
ACCESORIOS (incluidos)
1 x Auriculares estéreo Sports y 1 x cinturón de pinza
PARA COLOCAR EL CINTURÓN DE PINZA (Véase fig. 2)
1 Para acoplarlo: colóquelo en línea 1 hasta que se enganche y
el cierre a tornillo 2 coincida con el agujero. Gire el cierre a
tornillo 3 en la dirección de las agujas del reloj.
Se puede colocar el aparato verticalmente sobre un cinturón u
horizontalmente si lo hace pasar a través de las ranuras de los
extremos de la pinza.
2 Para quitarlo del aparato: Gire el cierre a tornillo 3 en
dirección opuesta a las agujas del reloj y desengánchelo 1.
BOTÓN DE RE-AJUSTE
Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad
estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta
la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el
botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de
sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo.
Utilice un bolígrafo para pulsar el botón RESET, que se
encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette.
ENCLAVAMIENTO
Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel
delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al
radio, o cuando el radio está fuera de uso.
Español ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA ACCESORIOS
Sintonización automática
1 Pulse TUNING or + y manténgalo pulsado hasta que la
presentación de frecuencias comience a correr.
2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente
fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la
sintonización automática pulsando TUNING o + de
nuevo.
3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora
deseada.
SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS:
PRE-AJUSTES
Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la
memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia
almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra
frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio.
1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora
deseada.
2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonía 0-9
por más de dos segundos para almacenar su emisora.
PRESET por más de dos segundos para almacenar su
emisora.
Localizando su emisora pre-ajustada
1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la
banda deseada.
2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada.
Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET
Usando un bolígrafo, pulse el botón RESET.
Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras pre-
ajustadas almacenadas, además de la última, han sido
todas borradas.
Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria.
REPRODUCCIÓN DE CASSETTES
1 Suelte el clip de la parte superior para abrir la tapa y
levántela.
2 Introduzca una cinta en el compartimiento del cassette.
Presione la puerta suavemente hasta cerrarla y coloque el
clip de la parte superior en su lugar.
3 Quite la goma de protección de la entrada de los auriculares
y conéctelos a la entrada p .
4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2
La presentación ahora demuestra tAPE y los
segmentos del reloj análogo mientras esté en este
modo.
5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB.
6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22
Pulse 9 para detener el avance rápido.
7 Para cambiar la dirección de la cinta durante la
reproducción, ajuste el control DIR 1 2
RECEPCIÓN DE RADIO REPRODUCCIÓN DE CASSETTE
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product.A
sales receipt or other document showing that you purchased
the product is considered proof of purchase.Attach it to this
owner’s manual and keep both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product.For
90 days thereafter, a defective or inoperative product will be
replaced with a new, renewed or comparable product at no
charge to you.A replacement product is covered only for the
original warranty period.When the warranty on the original
product expires,the warranty on the replacement product also
expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
labor charges for installation or setup of the product,
adjustment of customer controls on the product,and
installation or repair of antenna systems outside of the
product.
product repair and/or part replacement because of misuse,
accident,unauthorized repair or other cause not within the
control of Philips Consumer Electronics Company.
reception problems caused by signal conditions or cable or
antenna systems outside the unit.
a product that requires modification or adaptation to enable
it to operate in any country other than the country for
which it was designed,manufactured,approved and/or
authorized,or repair of products damaged by these
modifications.
incidental or consequential damages resulting from the
product.(Some states do not allow the exclusion of
incidental or consequential damages,so the above exclusion
may not apply to you.This includes,but is not limited to,
prerecorded material,whether copyrighted or not
copyrighted.)
a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the
product is officially distributed by Philips Consumer Electronics
Company. In countries where Philips Consumer Electronics
Company does not distribute the product,the local Philips
service organization will attempt to provide a replacement
product (although there may be a delay if the appropriate
product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner’s manual before requesting an
exchange.Adjustments of the controls discussed there may
save you a trip.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact your dealer to arrange an exchange.Or, ship the
product,insured and freight prepaid,and with proof of
purchase enclosed,to the address listed below.
Small Product Service Center
Philips Service Company
907 Snapps Ferry Road,Plant 2, Building 6
Greeneville,TN 37743
(In U.S.A.,Puerto Rico and U.S.Virgin Islands, all implied
warranties,including implied warranties of merchantability and
fitness for a particular purpose,are limited in duration to the
duration of this express warranty. But,because some states do
not allow limitations on how long an implied warranty may last,
this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-363-7278 (English Speaking)
(In Canada,this warranty is given in lieu of all other warranties.
No other warranties are expressed or implied,including any
implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose. Philips is not liable under any circumstances for any
direct,indirect,special, incidental or consequential damages,
howsoever incurred,even if notified of the possibility of such
damages.)
TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...
In U.S.A.,Puerto Rico or U.S.Virgin Islands,contact Philips
Service Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of out-
of-warranty exchange.Then carefully pack the product and ship
it to the Small Product Service Center (address listed above).
In Canada,call the phone number listed above under
“Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of out-of-
warranty exchange.
REMEMBER...
Please record the model and serial numbers found on the
product below.Also,please fill out and mail your warranty
registration card promptly. It will be easier for us to notify you
if necessary.
MODEL #
___________________________________________
SERIAL #
___________________________________________
LIMITED WARRANTY
CARACTERÍSTICAS GENERALES AJUSTE DEL RELOJ
MANTENIMIENTO
GARANTIE LIMITÉE
RECEPCIÓN DE RADIO
1 Quite la goma de protección de la entrada de los auriculares
y conéctelos a la entrada p .
2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias:
• pulse RADIO ON-OFF una vez para AM
• pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM
Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una
transmisión de FM estéreo.
3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones:
utilizando el control TUNING + (sintonización hacia
arriba o hacia abajo).
pulsando uno de los botones de presintonía 0-9 para una
emisora pre-ajustada:
Sintonización de Acceso Directo, entrando la propia
banda de frecuencia.
4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante
los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) .
5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta
que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj.
Para mejorar la recepción:
FM: El cordón del audífono funciona como antena FM.
Extiéndala completamente y ajústelo.
AM (MW): Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para
encontrar la mejor posición.
SINTONIZACIÓN
Sintonización de Acceso Directo
Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere
escuchar. Ésta puede encontrarse en la guía de programación
de radio.
1 En el modo de radio, pulse ENTER.
La frecuencia que actualmente se encuentra en la
presentación desaparece.
2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar
dentro de 5 segundos con los botones de presintonía.
3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora.
La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o
la más próxima.
Si cometió un error, aparece, Err en la presentación.
Ejemplos de bandas y frecuencias:
ej.i 98.1 MHz, FM: Pulse 9,8,1 y ENTER
ej.ii 603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER
Sintonización manual
Pulse TUNING o + y brevemente, una vez o las veces
que sean necesarias hasta que la frecuencia deseada
aparezca. De este modo, es posible cambiar la frecuencia
paso a paso.
RECEPCIÓN DE RADIO
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions
should be read before the appliance is operated.
2. Retain Instructions - The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should
be followed.
5. Water and Moisture - The appliance should not be used near
water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink,
laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc.
6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a
cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6A. An appliance and cart combination should be moved
with care. Quick stops, excessive force, and uneven
surfaces may cause the appliance and cart
combination to overturn.
7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted
to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
8. Ventilation - The appliance should be situated so that its
location or position does not interfere with its proper ventilation.
For example, the appliance should not be situated on a bed,
sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation
openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase
or cabinet that may impede the flow of air through the
ventilation openings.
9. Heat - The appliance should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
appliances (including amplifiers) that produce heat.
10. Power Sources - The appliance should be connected to a
power supply only of the type described in the operating
instructions or as marked on the appliance.
11. Power-Cord Protection - Power supply cords should be routed
so that they are not likely to be walked on or pinched by items
placed upon or against them, paying particular attention to cords
and plugs, convenience receptacles, and the point where they
exit from the appliance.
12. Cleaning - The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
13. Power Lines - An outdoor antenna should be located away
from power lines.
14. Nonuse Periods - The power cord of the appliance should be
unplugged from the outlet when left unused for a long period of
time.
15. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects
do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through
openings.
16. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced
by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has spilled into the appliance; or
C. The appliance has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged.
17. Servicing - The user should not attempt to service the
appliance beyond that described in the operating instructions.
All other servicing should be referred to qualified service
personnel.
91/8 EL 4562-1
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SAFETY INSTRUCTIONS - Read before operating equipment
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por 90 días
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
GARANTIA LIMITADA
CONSEILS DE SÉCURITÉ -
À lire avant de faire marcher le matériel
1. Lisez les instructions - Il faut lire toutes les instructions de sé-
curité et d’opération avant de faire marcher l’appareil.
2. Gardez les instructions - Il faut garder les instructions de
sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à l’avenir.
3. Faites attention aux avertissements - Il faut observer tous les
avertissements collés à l’appareil et écrits dans le manuel
d’instructions.
4. Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les
instructions d’opération et d’utilisation.
5. Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé près de
l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un lavabo, de l’évier,
dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement
avec un chariot ou une table recommandée par le fabricant.
6A. Il faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un
arrêt rapide, une force excessive et des surfaces
inégales pourraient faire retourner l’appareil et le
chariot.
7. Montage au mur ou au plafond - Il faut monter l’appareil à un
mur ou plafond uniquement en suivant les recommandations du
fabricant.
8. Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que son
emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne aération. Par
exemple, il ne faut pas placer l’appareil sur un lit, un sofa, un
tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les
ouvertures d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un
coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les ouvertures
d’aération.
9. Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources de chaleur
telles que les radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou
d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent
de la chaleur.
10. Sources d’électricité - Il faut relier l’appareil uniquement à une
source d’électricité du type décrit dans les instructions d’opéra-
tion ou indiqué à même l’appareil.
11. Protection du cordon d’alimentation - Il faut faire passer les
cordons d’alimentation de façon à éviter qu’on marche dessus
ou que les objets placés sur eux ou contre eux les coincent.
Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l’endroit
où ils sortent de l’appareil.
12. Nettoyage - Il faut nettoyer l’appareil uniquement de la façon
recommandée par le fabricant.
13. Lignes de transmission - Il faut situer une antenne extérieure
à l’écart des lignes de transmission d’électricité.
14. Périodes d’inactivité - Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sera
pas utilisé pendant une longue période de temps.
15. Entrée des objets et des liquides - Évitez de laisser tomber
des objets ou des liquides par les ouvertures de l’enclos.
16. Dommages qu’il faut faire réparer - Il faut faire réparer
l’appareil par un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche a été en-
dommagé ou
B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l’appareil
ou
C. On a exposé l’appareil à la pluie ou
D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente
de grands changements d’opération ou
E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret.
17. Service après-vente - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer
l’appareil sauf les réparations décrites dans les instructions
d’opération. Toutes les autres réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
91/8 EL 4562-2
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el
producto.Una nota de venta u otro documento mostrando
que usted compró el producto se considera un comprobante
de venta.Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo
a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que
usted compra el producto.Durante 90 días a partir de esta
fecha,se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con
otro nuevo,renovado o comparable sin cargo alguno.Un
producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período
de la garantía original.Una vez que venza la garantía original del
producto,también habrá vencido la garantía del producto de
reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o montaje
del producto,ajuste de los controles del cliente o de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas,a raíz de uso
indebido,accidente, reparación no autorizada u otra causa no
bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.
problemas de recepción ocasionados por condiciones de
señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para
que opere en un país que no sea el país para el que fue
concebido,fabricado,aprobado y/o autorizado,o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del
producto.(Algunos estados no permiten la exclusión por
daños incidentales o consecuentes,de modo que es posible
que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted.
Esto incluye,sin limitarse,materiales pregrabados con o sin
amparo de derechos de autor.)
Una unidad que se ha comprado,usado o reparado fuera de
los EE.UU.,Puerto Rico,las Islas Virgenes y el Canadá,o que
se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive
productos usados con fines de arrendamiento,pero sin
limitarse a éstos).
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con
distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics
Company.En países donde Philips Consumer Electronics Company
no distribuye el producto,la entidad local de servicio Philips tratará
de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si
el producto apropiado no está fácilmente disponible).
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir
un cambio.Algunos ajustes de los controles según las
indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier
des services de la garantie.Le reçu, la facture ou un autre
document portant la date d’achat qui prouve que vous avez
bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat.
L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à
portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous
achetez le produit.Pendant 90 jours à compter de cette date,
tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera
remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit
comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de
remplacement n’est couvert que pendant la période non-
écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit
d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement
est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas:
les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour
régler les commandes et pour installer ou réparer les
systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du
mauvais emploi,d’accident, de réparations non-agréées ou
d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips
Consumer Electronics Company.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
un produit qui nécessite des modifications ou adaptations
pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le
pays pour lequel il a été conçu, fabriqué,agréé et/ou autorisé,
ou la réparation des produits endommagés par de telles
modifications.
des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit.(Certains états ou provinces ne permettent pas
l’exclusion de dommages indirects ou conséquents.Il est
donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au
cas présent.Cela comprend, mais de façon non-limitative, des
enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur
les droits d’auteur).
un appareil acheté,utilisé ou réparé en dehors des États-
Unis,de Porto Rico,des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé
à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais
non limités aux appareils utilisés pour la location).
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit
est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics
Company.Dans des pays où Philips Consumer Electronics
Company ne distribue pas le produit,l’organisme local de
service Philips tentera de fournir un produit de remplacement
(mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas
facilement disponible).
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
EL4966F004 / MAC 4107 / 9-98
Philips Service Solutions Group,P.O. Box 555,Jefferson City,Tennessee 37760 É.-U.,(423) 475-8869
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
EL4966S004 / MAC 4107 / 9-98
Philips Service Solutions Group,P.O. Box 555,Jefferson City,Tennessee 37760,(423) 475-8869
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and
operation precautions which you should be particularly aware of.
Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a, cependant, certains
précautions d’installation et d’opération qu’il faut
PORTABLE AUDIO
90 Days Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights
which vary from state/province to state/province.
EL4966E004 / MAC 4110 / 9-98
Philips Service Solutions Group,P.O. Box 555,Jefferson City,Tennessee 37760,(423) 475-8869
Este producto fue diseñado para cumplir con normas rigurosas de calidad y seguridad. No obstante, existen algunas medidas de precaución para la
instalación y funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en particular.
Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no
puede solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio .
ATENCIÓN: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo, ya que ello podría invalidar su garantía.
AA B
1
C-120
3
XP ACT 6688/17 19-09-2000 11:13 Pagina 2

Transcripción de documentos

XP ACT 6688/17 19-09-2000 11:13 Pagina 1 ACT 6688 Stereo Radio Cassette Player 5 Activ RADIO RADIO ON•OFF ON•OFF BAND BAND SEC 3 6 7 ENTER ENTER LOCK PRESET 8 FM LOCK LOCK 2 MH. kHz TIME TIME SET SET DYNA MIC BASS BOOS T ACT ACT 6688 6688 STEREO STEREO RADIO RADIO CASSET CASSETTE TE PLAYER PLAYER 1 9 0 REVERS E TUN ING MI MIN N POWER SUPPLY BATTERY (OPTIONAL) 1 The battery compartment is inside the cassette compartment. Open the cassette door by unlocking the top clip and then lifting the door open. 2 Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as indicated. • Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be used for a long time. ™ When the batteries are running low, will flash briefly in the display and you should insert new batteries. If the radio is on, it will automatically switch off. ™ It may be necessary to reprogram your preset stations and adjust the clock time. D D IR IR 4 English HR HR MEMORY PROTECTION The memory protection acts as a backup. When changing batteries, the time setting, presets and the last station listened to are retained for up to 30 minutes. ACCESSORIES GENERAL FEATURES SETTING THE CLOCK ACCESSORIES (INCLUDED) 1 x Sports stereo headphones, 1 x Belt clip 1 Press the LOCK button ™ appears in the display when LOCK is activated. 2 To deactivate the LOCK function, press LOCK again. ™ disappears from the display. USING THE BELT CLIP (See fig. 2) 1 To attach: align the clip so that 1 is hooked on and the screw lock 2 matches the hole. Rotate screw lock 3 clockwise. • You can clip your set vertically onto a belt or horizontally if you thread a belt through the openings on each end of the clip. 2 To detach from the set: Rotate screw lock 3 counterclockwise and unhook 1. RESET BUTTON Should you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunderstorms, etc. which affects the display and electronic functions of your set, the reset button allows you to clear all data (e.g. tuning step, presets) from your set and to start up again. • Use a ball point pen to press the RESET button, found on the back of the cassette door. LOCKING This button helps you to prevent any of the other front panel controls from being accidentally pressed when you are listening to the radio or when you are not using the radio. ACT 6688 - Stereo Radio Cassette Player A Divisionof Philips Electronics North America Corporation Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A. Printed in Hong Kong FAST WIND 11 REWIND 22 PLAY 1 2 STOP 9 direction 1 2 D RADIO ON-OFF LOCK preset memory buttons BAND Activ SEC p socket 6 DBB ENTER VOLUME display 7 ENTE R LOCK PRESET 2 LOCK 8 FM MH. kHz DYN AMIC BAS S BOO ST ACT 6688 STERE O RADIO CASS ETTE PLAYE R 1 TUNING IR 5 3 REVERS E TIME SET 9 Français ALIMENTATION PILES (EN OPTION) 1 Le compartiment à piles est situé à l’intérieur du compartiment cassette. Pour ouvrir le clapet de cassette, déverrouillez le clips supérieur et soulevez-le. 2 Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de type R6, UM3 ou AA comme indiqué. • Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée. ™ Lorsque les piles deviennent trop faibles, clignote brièvement dans l'afficheur et vous devrez remplacer les piles. Si la radio est en marche, elle s'arrêtera automatiquement. ™ Il vous faudra peut-être reprogrammer les stations préréglées. PROTECTION MÉMOIRE La protection mémoire sert de relais. Si vous remplacez les piles, le réglage de l’heure, les préréglages et la dernière émission écoutée sont gardés en mémoire pendant 30 minutes au maximum. 0 TUN ING M IN Erasing the Preset Memory by RESET Use a ball-point pen to press the RESET button. ™ You will hear a click to indicate that all preset stations stored and the last station tuned to have been cleared. All settings must now be reprogrammed into the memory. TC text/RB/9849 1 RADIO ON•OFF Automatic tuning 1 Press and hold down the TUNING – or + control until the display frequency starts to run. 2 When a station of sufficient strength has been found, tuning will stop, or you can stop the automatic tuning by pressing the TUNING – or + control again. 3 Repeat until you have found the desired station. Finding your Preset station 1 Preset RADIO ON-OFF once or more to select the desired waveband. 2 Press the preset number of your desired station. Visit our World Wide Web Site at http://www.philips.com 4 CASSETTE PLAYBACK SELECTING & STORING FREQUENCIES: PRESETS You can store the frequencies of 20 radio stations in the memory, 10 on each waveband. A stored frequency is only erased from the memory by storing another frequency in its place, or if you reset your unit. 1 Select the waveband and tune to your desired station. 2 Select and press one of the Preset memory buttons 0-9 for more than two seconds to store your station. ™ PRESET and your selected number will appear in the display. PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY RESET RADIO RECEPTION HR battery compartment ACCESSOIRES (INCLUS) CASSETTE PLAYBACK 1 Open the cassette door by unlocking the top clip first, then lift the door open. 2 Insert a tape into the cassette compartment. Press the cassette door lightly to close and secure the top clip back into place. 3 Unplug the rubber seal of the headphone jack and connect the headphones to the p jack. 4 To start playback, press 1 2 ™ The display shows tAPE and the analog clock segments throughout the tape mode 5 Adjust the sound with the VOLUME and DBB controls. 6 To fast wind, press 11, to rewind press 22. Press 9 to stop fast winding. 7 To reverse the tape direction during playback, adjust the DIR (direction) 1 2 control. 8 To stop playback, press 9 and the set is switched off. ™ The display shows OFF before reverting to the clock mode. ACCESSOIRES GENERALITES EMPLOI DU CLIP CEINTURE (Voir fig. 2) 1 Pour l’attacher: alignez le clip de sorte que 1 est accroché et que le cliquet 2 s’adapte bien dans l’orifice. Tournez le cliquet 3 vers la droite. • Vous pouvez accrocher votre appareil verticalement à une ceinture ou horizontalement dans le cas où vous faites passer une ceinture par les ouvertures de chaque côté du clip. 2 Pour détacher l’appareil: desserrez le cliquet 3 en tournant vers la gauche et décrochez 1. BOUTON RESET Si l'appareil est sujet à des interférences extérieures, comme par exemple l'électricité statique provoquée par les tapis, moquettes, orages, etc., qui perturbent l'affichage et les fonctions électroniques de votre appareil, le bouton Reset vous permet d'annuler tous les paramètres existants (pas de syntonisation, stations préréglées...) et d'effectuer vos propres réglages. • A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur le bouton RESET situé à l'arrière du compartiment à cassette. VERROUILLAGE Ce bouton permet d'éviter d'appuyer par erreur sur tout autre bouton de commande sur la face avant lorsque l'appareil est en mode radio ou lorsque vous n'utilisez pas la radio. • 1 x écouteurs stéréo Sports, 1x clip ceinture The set complies with the FCC-Rules, Part 15 . Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation Cet appareil doit satisfaire à la réglementation FCC, partie 15 . Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage dangereux, et 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage qui risque d'entraîner un fonctionnement non désiré. Este aparato cumple con las normas FCC, parte 15. El funcionamiento está sujeto a las condiciones siguientes: 1. Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. 3 Lock 2 RECEPTION RADIO LECTURE DE CASSETTE Syntonisation manuelle • Appuyez brièvement sur la touche TUNING – ou + une fois ou plus jusqu'à obtenir la fréquence désirée. Cette méthode permet une recherche pas à pas de la fréquence désirée. Recherche de la station préréglée 1 Appuyez une fois ou plus sur RADIO ON-OFF opour sélectionner la bande désirée. 2 Appuyez sur le chiffre affecté à la station préréglée. Syntonisation automatique 1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche TUNING – ou + jusqu'à ce que l'affichage des fréquences commence à défiler. 2 Dès que l'appareil capte une station suffisamment puissante, la syntonisation s'arrête. Il vous est également possible d'arrêter la recherche automatique en appuyant de nouveau sur TUNING – ou + . 3 Recommencez jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station désirée. Annulation d'une station préréglée avec RESET A l'aide la pointe d'un stylo à bille, appuyez sur la touche RESET. ™ Dès que vous entendrez un petit clic, vous saurez que toutes les stations préréglées ainsi que la dernière station écoutée ont été annulées. Il vous faudra alors reprogrammer tous les réglages en mémoire. The model number is found at the bottom of the set and the production number in the battery compartment. Le numéro de référence est indiqué sous l’appareil. Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles. El número de modelo está situado en la parte inferior del aparato. El número de producción está situado en el compartimiento de las pilas. SELECTION ET ENREGISTREMENT DES FREQUENCES PREREGLEES L'appareil peut enregistrer jusqu'à 20 stations radio, 10 sur chaque bande. Toute fréquence enregistrée ne peut être effacée que par l'enregistrement d'une autre à sa place ou si vous modifiez les réglages de l'appareil. 1 Sélectionnez la bande et la station désirées. 2 Sélectionnez et appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pendant plus de 2 secondes pour enregistrer la station en question. ™ L'afficheur indique PRESET aet le chiffre sélectionné correspondant. Note: To prevent water or sand entering the the p jack always check that the headphone rubber seal is plugged in when the headphones are detached. AUTO REVERSE The tape direction will be automatically reversed each time the tape reaches the end during playback. Cassette playback continues in this way unless you press 9 or until batteries are exhausted. TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your hearing! Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you may cause a traffic accident! MAINTENANCE (See fig. 3) IMPORTANT! NOT to be immersed or put into continuous contact with water! This set and the supplied headphones are splash-resistant only. • Always make sure the set and cassette compartment, tape, batteries and headphone plug are dry, free of dust and sand before and after you insert these in the set. CHANGING THE TUNING STEPS AND 12/24-HR CLOCK In North and South America the frequency step between adjacent channels in the AM band is 10 KHz.In the rest of the world this step is 9 KHz. Usually the frequency step has been preset in the factory for your area. The tuning step on this set is also combined with the hour clock display where: 10 KHz uses the 12-hr clock 9 KHz uses the 24-hr clock All preset stations will be lost and need to be programmed again when you change the tuning step. 1 In the radio mode, press and hold ENTER. ™ The radio station frequency will disappear from the display. 2 Without releasing ENTER, press and also hold down: • TUNING + (up) 5 seconds or more to select a tuning step of 10 KHz and the 12-hr clock. ™ The display shows ‘U’ briefly. • TUNING – (down) 5 seconds or more to select a tuning step of 9 KHz and the 24-hr clock. ™ The display shows ‘E’ briefly. RADIO RECEPTION 1 Unplug the rubber seal of the headphone jack and connect the headphones to the p jack. 2 To switch on the radio and select your waveband: • press RADIO ON-OFF once for AM. • press RADIO ON-OFF twice to select FM ™ STEREO appears on the display when you are receiving a FM stereo broadcast. 3 Select your station by one of the following: ™ by using the – TUNING + control (down or up); ™ pressing one of the Preset memory buttons 0-9 for a preset station; ™ Direct Access Tuning, by entering the known band frequency. 4 Adjust the sound with VOLUME and DBB (Dynamic Bass Boost) controls. 5 To turn off the radio, press RADIO ON-OFF once or until the display shows OFF and reverts to the clock mode. MAINTENANCE TROUBLESHOOTING • To prevent water or sand entering the headphone jack always check that the headphone rubber seal is securely fitted over the jack when you are not listening to the set. • Do not expose the set to rain, moisture or high humidity for long periods of time, or to excessive heat e.g. heating equipment, cars parked in direct sunlight. • For quality playback, clean the magnetic head after every 50 hours of operation or, on average once a month by playing through a cleaning tape. • Use a soft cloth to dry or clean the set. Do not use cleaning agents or abrasives as these may spoil your set. Do not attempt to dry the set with a hair-dryer or other heating apparatus! If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service center. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate your warranty. ENVIRONMENTAL NOTE 1 The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two materials: cardboard, and polyethylene. Please observe the local regulations regarding the disposal of these packaging materials. 2 Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling. 3 Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly LECTURE DE CASSETTE 1 Pour ouvrir le clapet de cassette, déverrouillez le clips supérieur et soulevez-le. 2 Introduisez une cassette dans le compartiment. Appuyez légèrement sur le clapet pour fermer et mettez en place avec le clips supérieur. 3 Enlevez le caoutchouc de la fiche écouteurs et connectez à la prise p . 4 Pour démarrer la lecture, appuyez sur 1 2 ™ En mode lecture de cassette tAPE et les segments d'affichage analogique apparaissent dans l'afficheur . 5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB. To improve reception: FM: The headphone cord functions as the FM-antenna. Extend it fully and position the cord. AM: Uses the built-in antenna. Turn the set to find the best position. ENTRETIEN (Voir fig. 3) IMPORTANT! L’appareil et les écouteurs correspondants résistant uniquement aux éclaboussures d’eau! • Assurez-vous toujours que l’appareil et le compartiment cassette, la cassette, les piles et la fiche écouteurs soient bien au sec, ne soient pas exposés ni à la poussière ni au sable, surtout au moment où vous désirez introduire ou sortir une cassette, les piles et/ou brancher ou débrancher la fiche écouteurs. Note: Pour éviter que de l’eau ou du sable ne pénètrent dans la • Pour éviter que de l’eau et/ou du sable ne pénètrent dans la prise écouteurs, contrôlez toujours la connexion adéquate du prise p, contrôlez toujours la connexion adéquate du caoutchouc sur la prise lorsque vous ne faites pas usage de caoutchouc sur la prise lorsque les écouteurs sont l’appareil. débranchés. • N’exposez pas l’appareil ni à la pluie ni à l’humidité pendant FONCTION AUTO REVERSE des périodes prolongées de temps ni à une chaleur excessive Le sens de marche s’inverse automatiquement à chaque fois que (par exemple, un équipement de chauffage, des véhicules en la cassette arrive au bout. La lecture continue ainsi jusqu'à ce stationnement exposés en plein soleil). que vous appuyiez sur la touche 9 ou jusqu'à l'usure des piles. • Nettoyer la tête magnétique toutes les 50 heures d'utilisation ou, en moyenne, une fois par mois en passant une cassette UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE ! auto-nettoyante. • Conseils relatifs à l'acuité auditive: Modérer le volume • Utilisez un chiffon doux pour sécher ou nettoyer l’appareil. d'écoute. Un son trop fort risque de diminuer l'acuité auditive. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou des abrasifs qui • Conseils relatifs à la circulation: Ne pas utiliser le casque pourraient endommager votre appareil. N’essayez pas de lorsque vous conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter sécher l’appareil avec un séchoir ou autres appareils de tout risque d'accident. chauffage! Manual tuning • Press TUNING – or + briefly, once or as often as required until the right frequency is found. In this way, the frequency can be changed step by step. – • – • – • – Wrong battery polarity • Insert batteries correctly Poor sound/ no sound – Headphones plug not fully inserted • Insert plug fully – Volume is turned down • Turn up volume – Tape head dirty • Clean tape head (see MAINTENANCE) RECEPTION RADIO 1 Enlevez le caoutchouc de la fiche écouteurs et connectez à la prise p. 2 Pour allumer la radio et sélectionner la bande requise: • Appuyez une fois sur RADIO ON-OFF pour la bande AM (MW). • Appuyez deux fois sur RADIO ON-OFF pour la bande FM. ™ Le témoin STEREO apparaît dans l'afficheur lorsque l'appareil capte une station FM en stéréo. 3 Pour sélectionner la station de votre choix: ™ appuyez sur la touche – TUNING + (diminuer/augmenter) ™ appuyez sur l'une des touches de préréglage 0-9 pour la station préréglée requise, ™ utilisez la fonction Direct Access Tuning en entrant la fréquence désirée. 4 Régler le son à l'aide des commandes VOLUME et DBB (Dynamic Bass Boost) 5 Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO ON-OFF une fois ou jusqu'à ce que l'afficheur indique OFF. L'appareil revient en mode horloge. ENTRETIEN Entry examples of bands and frequencies: e.g.i 98.1 MHz, FM: Press 9,8,1 and ENTER e.g.ii 610 KHz, AM: Press 6,1,0 and ENTER Severe radio hum/ distortion 1 Appuyez sur le bouton LOCK. ™ apparaît dans l'afficheur dès que la fonction verrouillage est active. 2 Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur LOCK. ™ disparaît de l'afficheur. 6 Pour un défilement rapide, appuyez sur 11, pour un rebobinage rapide, appuyez sur 22, pour arrêter la cassette, appuyez sur 9 . 7 Pour inverser le sens de marche pendant la marche, réglez la commande DIR 1 2. 8 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 9. L'appareil s'éteint. ™ L'afficheur indique OFF avant de revenir en mode horloge. Direct Access tuning The frequency of the station you wish to tune to must be known. You can find these frequencies in station tables or radio guides. 1 In the radio mode, press ENTER. ™ The current frequency in the display disappears. 2 Use the Preset memory buttons to enter the digits of your desired frequency within a 5 second period. 3 Press ENTER again to confirm your radio station. ™ The display shows the selected frequency or the nearest frequency. ™ If you have made an incorrect entry, Err will appear in the display. – POSSIBLE CAUSE • REMEDY No sound/ power RECEPTION RADIO CHANGEMENTS DES PAS DE SYNTONISATION ET DE L'AFFICHAGE 12/24 HEURES En Amérique du Nord et du Sud, le pas de fréquence entre canaux adjacents sur la bande AM (MW) est de 10 kHz. \Pour le reste du monde, ce pas est de 9 kHz. Le pas de fréquence est normalement réglé en usine pour la zone qui vous concerne. Le pas AFFICHAGE DE L'HEURE de syntonisation défini sur cet appareil est également associé au L'heure est affichée sur 12 heures ou 24 heures. Le symbole ‘:’ système d'affichage de l'heure: clignote au rythme de chaque seconde ; la synchronisation est 10 KHz est associé à un affichage sur 12 heures également indiquée par l'affichage numérique à 12 segments, 9 KHz est associé à un affichage sur 24 heures Si vous changez le pas de syntonisation, toutes les stations préréchaque segment représentant 5 secondes. glées seront perdues et vous devrez les programmer de nouveau. 1 En mode horloge, appuyez sur ENTER. 1 En mode radio, appuyez et maintenez la touche ENTER enfoncée. ™ Les chiffres clignotent pendant 5 secondes. ™ La fréquence de la station radio disparaît de l'afficheur. 2 Pour régler les heures et les minutes, appuyez sur la touche 2 Sans relâcher la touche ENTER, appuyez et maintenez HR ou MIN tandis que l'affichage clignote. également enfoncée la touche: ™ Maintenez la touche HR , enfoncée pour faire défiler les • TUNING + (augmenter) pendant 5 secondes ou plus afin de heures de 1 à 12 ou de 0 à 23. Relâchez la touche HR dès sélectionner un pas de syntonisation de 10 kHz et un affichage sur 12 heures. que vous approchez de l'heure désirée. ™ La lettre ‘U’ apparaît brièvement dans l'afficheur. ™ Maintenez la touche MIN, enfoncée pour faire défiler les minutes rapidement puis appuyez par touches brèves et succes- • TUNING – (diminuer) pendant 5 secondes ou plus afin de sélectionner un pas de syntonisation de 9 kHz et un affichage sives pour arriver lentement au réglage des minutes désiré. sur 24 heures. 3 Appuyez sur ENTER une seconde fois pour confirmer le ™ La lettre "E" apparaît brièvement dans l'afficheur. réglage obtenu. TUNING PROBLEM REGLAGE DE L'HEURE ™ L'affichage de l'heure cesse de clignoter. 2 1 CLOCK DISPLAY The time is displayed using either the 12 or 24-hour clock system. The seconds are synchronized with the flashing colon ‘:’ second by second, and also by the 12-segment analogue clock display, where each segment represents 5 seconds. 1 In the time mode, press ENTER. ™ The clock digits will flash for 5 seconds. 2 To set the hour/ minutes for the clock time, press HR or MIN while the display is still flashing. ™ With your finger held down on HR , the hour will increase steadily as a number from 1-12 or 0-23. Release HR when you reach the approximate time setting. ™ With your finger held down on MIN, the minutes will increase rapidly and continuously. Press briefly and repeatedly if you need to adjust the minutes slowly. 3 Press the ENTER button a second time to confirm the time setting. ™ The clock digits will stop flashing. RADIO RECEPTION Pour une meilleure réception: En mode FM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez-le et placez-le de façon à optimiser la réception. En mode AM (MW): utilisez l'antenne intégrée. Orientez l'appareil de façon à obtenir une meilleure réception. FM antenna (headphones cord) not fully extended Extend FM antenna fully Set too close to TV, computer, etc. Move set away from other electrical equipment Batteries weak Insert new batteries Front panel controls/ display does not function properly – Electrostatic discharge • Use a ball-point pen to press the RESET button and then reprogram settings Auto reverse occurs before end of tape – High friction on tape • Try fast winding the tape once SYNTONISATION Direct Access tuning (Syntonisation en accès direct) Pour utiliser cette fonction, vous devez connaître le code de la fréquence de la station désirée. Les fréquences sont répertoriées sur les tableaux de stations radio ou dans les programmes d'émissions de radio. 1 En mode radio, appuyez sur ENTER. ™ L'afficheur indique la fréquence en cours. 2 Entrez le code de la fréquence désirée dans les 5 secondes qui suivent à l’aide des touches de préréglage.. 3 Appuyez sur ENTER une seconde foispour confirmer le réglage obtenu. ™ L'afficheur indique maintenant la fréquence que vous avez sélectionnée ou la plus proche de celle-ci. ™ Si vous avez entré un code de fréquence erroné, le message Err (erreur) apparaît dans l'afficheur. Comment entrer les bandes et les codes de fréquence: 1er exemple:pour entrer 98.1 MHz sur FM, appuyez sur 9, 8, 1 puis sur ENTER. 2e exemple: pour entrer 603 MHz sur AM (MW), appuyez sur 6, 0, 3 puis sur ENTER. RECHERCHE DE PANNES Dans le cas d’une panne, vérifiez les points ci-dessous avant d’envoyer l’appareil en réparation. Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème, contactez votre revendeur ou votre service après-vente. AVERTISSEMENT: N’essayez en aucun pas de réparer l’appareil vous-même, car vous perdiez tout droit de garantie PROBLÈME • Eloigner l’appareil de tout autre appareil électrique – CAUSE Commandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pas • Solution – Décharge électrostatique • Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo à bille Absence de son/absence d’alimentation puis reprogrammez les réglages. – Position incorrecte des piles • Insérez les piles correctement – Piles faibles • Insérez de nouvelles piles Son médiocre ou absence de son – Prise de casque mal insérée • Enfoncer la prise de casque à fond – Le volume est au minimum • Augmenter le niveau sonore – Tête de lecture encrassée • Nettoyer la tête de lecture (voir ENTRETIEN) Fort bourdonnement ou déformation du son – Antenne FM (fil du casque) pas étirée sur toute sa longueur • Etirer l’antenne FM à fond – Appareil trop proche d’un téléviseur, ordinateur ou autre La fonction ‘AUTO REVERSE’ s'enclenche avant la fin de la bande – Frottement trop élevé sur la cassette. • Essayez de rembobiner la cassette en vitesse rapide une fois. REMARQUE RELATIVE A L'ENVIRONNEMENT 1. L'emballage se compose uniquement de deux matériaux carton et plastique- dont vous pourrez facilement vous débarrasser en respectant les consignes locales. 2. Cet appareil comprend des matériaux recyclables et réutilisables s'il est démonté par une société spécialisée. Consultez les règlements locaux en vigueur concernant le recyclage de votre appareil. 3. Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur. XP ACT 6688/17 19-09-2000 11:13 Pagina 2 Español ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA BATERÍA (OPCIONAL) 1 El compartimiento de las pilas está dentro del compartimiento del cassette. Para abrir la puerta del cassette suelte el clip de la parte superior y proceda a levantar la tapa 2 Abra la puerta de baterías e inserte dos baterías alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica. • Quite las baterías del aparato si están gastadas, o si no va a usar el aparato por un largo tiempo. ™ Cuando las baterías ya tienen poca carga, parpadea brevemente en la presentación y es necesario cambiar las baterías. Si el radio está encendido, se apagará de forma automática. ™ Puede ser necesario volver a re-programar las estaciones pre-ajustadas. PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Protección de la memoria actúa como función de respaldo . Cuando cambie las pilas, la hora se predetermina y la última emisora que ha escuchado se retiene en la memoria durante 30 minutos. ACCESORIOS (incluidos) ACCESORIOS PARA COLOCAR EL CINTURÓN DE PINZA (Véase fig. 2) 1 Para acoplarlo: colóquelo en línea 1 hasta que se enganche y el cierre a tornillo 2 coincida con el agujero. Gire el cierre a tornillo 3 en la dirección de las agujas del reloj. • Se puede colocar el aparato verticalmente sobre un cinturón u horizontalmente si lo hace pasar a través de las ranuras de los extremos de la pinza. 2 Para quitarlo del aparato: Gire el cierre a tornillo 3 en dirección opuesta a las agujas del reloj y desengánchelo 1. BOTÓN DE RE-AJUSTE Si se escucha interferencia externa, por. ej. electricidad estática desde alfombras, tormenta eléctrica, etc. la que afecta la presentación y las funciones electrónicas de su aparato, el botón de ajuste le permite borrar todo (es decir, los pasos de sintonización, los pre-ajustes) y comenzar de nuevo. • Utilice un bolígrafo para pulsar el botón RESET, que se encuentra en la parte trasera de la puerta de cassette. ENCLAVAMIENTO Este botón le ayuda a prevenir que ningún control en el panel delantero se pulse casualmente cuando esté escuchando al radio, o cuando el radio está fuera de uso. • 1 x Auriculares estéreo Sports y 1 x cinturón de pinza RECEPCIÓN DE RADIO REPRODUCCIÓN DE CASSETTE Sintonización automática 1 Pulse TUNING – or + y manténgalo pulsado hasta que la presentación de frecuencias comience a correr. 2 Cuando se haya encontrado una frecuencia suficientemente fuerte, la sintonización se detiene, o Ud puede detener la sintonización automática pulsando TUNING – o + de nuevo. 3 Repite la operación hasta que haya encontrado la emisora deseada. 2 Pulse el número pre-ajustado de su emisora deseada. SELECCIONANDO Y ALMACENANDO FRECUENCIAS: PRE-AJUSTES Se pueden almacenar la frecuencias de hasta 20 emisoras en la memoria, 10 en cada banda de frecuencias. Una frecuencia almacenada se borra de la memoria únicamente al almacenar otra frecuencia en su lugar, o en caso de que Ud re-ajuste su radio. 1 Seleccione la banda de frecuencias y sintonice su emisora deseada. 2 Seleccione y pulse uno de los botones de presintonía 0-9 por más de dos segundos para almacenar su emisora. ™ PRESET por más de dos segundos para almacenar su emisora. Localizando su emisora pre-ajustada 1 Pulse RADIO ON-OFF una vez o más para seleccionar la banda deseada. Borrando le memoria Pre-ajustada mediante RESET Usando un bolígrafo, pulse el botón RESET. ™ Escuchará un 'clic' que indica que todas las emisoras preajustadas almacenadas, además de la última, han sido todas borradas. Ahora es necesario re-programar los ajustes en la memoria. REPRODUCCIÓN DE CASSETTES 1 Suelte el clip de la parte superior para abrir la tapa y levántela. 2 Introduzca una cinta en el compartimiento del cassette. Presione la puerta suavemente hasta cerrarla y coloque el clip de la parte superior en su lugar. 3 Quite la goma de protección de la entrada de los auriculares y conéctelos a la entrada p . 4 Para comenzar la reproducción, pulse 1 2 ™ La presentación ahora demuestra tAPE y los segmentos del reloj análogo mientras esté en este modo. 5 Ajuste el sonido mediante los controles VOLUME y DBB. 6 Para avanzar la cinta, pulse 11, para rebobinarla 22 Pulse 9 para detener el avance rápido. 7 Para cambiar la dirección de la cinta durante la reproducción, ajuste el control DIR 1 2 CARACTERÍSTICAS GENERALES AJUSTE DEL RELOJ 1 Pulse el botón LOCK ™ aparece en la presentación cuando el enclavamiento esté activado 2 Para desactivar la función de enclavamiento, vuelva a pulsar LOCK ™ desaparece de la presentación PRESENTACIÓN DEL RELOJ Se presenta la hora del día mediante el sistema de 12 o 24 horas. Los segundos se sincronizan con dos puntos ‘:’ que parpadean cada segundo, y también con el reloj analógico de 12 segmentos, en que cada segmento representa 5 segundos. 1 En el modo de hora, pulse ENTER. ™ Las cifras del reloj parpadean por 5 segundos. 2 Para ajustar la hora/los minutos para la hora del reloj, pulse HR o MIN presentación todavía esté parpadeando. ™ Mientras mantenga pulsado HR , la hora se avanza progresivamente de 1 a 12, o de 0 a 23. Suelte HR cuando llegue a la hora apropiada. ™ Pulse el botón MIN, y los minutos avanzan rápida y continuamente. Si necesita ajustar los minutos lentamente, pulse el botón breve y repetidamente. 3 Press the ENTER una vez más para confirmar el ajuste de la hora. ™ Las cifras del reloj dejan de parpadear. AJUSTANDO LAS ETAPAS DE SINTONIZACIÓN Y EL RELOJ 12/24 HORAS En Las Américas la etapa de frecuencia entre dos canales adyacentes es de 10 KHz en la banda AM (MW). En el resto del mundo esta etapa es de 9 KHz. Normalmente la etapa de frecuencia ha sido pre-ajustado en la fábrica de su propia área. La etapa de frecuencia de este aparato se encuentra combinada con la presentación del reloj, donde: 10 KHz usa el reloj de 12 horas 9 KHz usa el reloj de 24 horas Todas las emisoras pre-ajustadas serán borradas, y tendrán que ser programadas de nuevo cuando cambia la etapa de sincronización. 1 El modo de radio, mantenga pulsado ENTER. ™ La frecuencia de la radioemisora desaparecerá de la presentación. 2 Sin soltar ENTER, pulse y mantenga pulsado: • TUNING + (hacia arriba) por 5 segundos o más, para seleccionar una etapa de sintonización de 10 KHz y el reloj de 12 horas. ™ ‘U’ aparece brevemente en la presentación. • TUNING – (hacia abajo) por 5 segundos o más, para seleccionar una etapa de sintonización de 9 KHz y el reloj de 24 horas.k. ™ ‘E’ aparece brevemente en la presentación. MANTENIMIENTO 8 Para detener la reproducción, pulse 9 y el aparato se apaga. ™ La presentación demuestra OFF antes de volver al modo de reloj. Consejo: Para prevenir la entrada de agua o arena en la entrada p, asegúrese de que ha introducido la goma de protección en la misma cuando los auriculares no están conectados. AUTO RETROCESO La dirección de la cinta cambia automáticamente cuando ésta llega al final de la reproducción. La reproducción del cassette continúa hasta que Ud pulse 9 o hasta que las baterías estén gastados. TENGA PRECAUCIÓN AL UTILIZAR LOS AURICULARES • Seguridad de audición: Escuche a un volumen moderado. Si se emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva. • Seguridad ante el tráfico: No utilice los auriculares mientras conduce un automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente. MANTENIMIENTO (Véase fig. 3) ¡IMPORTANTE! ¡NO se debe sumergir el aparato en el agua o mantenerlo en contacto prolongado con la misma! Este aparato y los auriculares que le acompañan son sólo resistentes a salpicaduras. • Asegúrese de que el compartimiento del cassette, la cinta, las pilas y las clavijas de los auriculares están secas y libres de polvo antes y después de su inserción en el aparato. • Cuando no vaya a utilizar el aparato y para prevenir la entrada de agua o arena en la entrada de los auriculares asegúrese de que ha introducido la goma de protección en la misma. • No exponga el aparato a la lluvia, condensación, alta humedad o calor excesivo ej. radiadores o coches aparcados al sol, ect. durante largos períodos de tiempo. • Limpie el cabezal magnético cada 50 horas de uso o bien, una vez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora. • Utilice un paño suave para secar o limpiar el aparato. No utilice productos de limpieza corrosivos ya que éstos pueden dañar el aparato. ¡No trate de secar el aparato con un secador de pelo u otro aparato similar! RECEPCIÓN DE RADIO RECEPCIÓN DE RADIO 1 Quite la goma de protección de la entrada de los auriculares y conéctelos a la entrada p . 2 Para encender el radio y seleccionar su banda de frecuencias: • pulse RADIO ON-OFF una vez para AM • pulse RADIO ON-OFF dos veces para FM ™ Aparece STEREO en la presentación cuando reciba una transmisión de FM estéreo. 3 Seleccione su emisora mediante una de las siguientes acciones: ™ utilizando el control – TUNING + (sintonización hacia arriba o hacia abajo). ™ pulsando uno de los botones de presintonía 0-9 para una emisora pre-ajustada: ™ Sintonización de Acceso Directo, entrando la propia banda de frecuencia. 4 Ajuste el volumen y el Control Dinámico de Bajo mediante los botones VOLUME y DBB (Dynamic Bass Boost) . 5 Para apagar el radio, pulse RADIO ON-OFF una vez o hasta que la presentación dice OFF y vuelve al modo del reloj. Para mejorar la recepción: FM: El cordón del audífono funciona como antena FM. Extiéndala completamente y ajústelo. AM (MW): Utiliza la antena incorporada. Gire el aparato para encontrar la mejor posición. 3 SINTONIZACIÓN Sintonización de Acceso Directo Es necesario saber la frecuencia de la emisora que quiere escuchar. Ésta puede encontrarse en la guía de programación de radio. 1 En el modo de radio, pulse ENTER. ™ La frecuencia que actualmente se encuentra en la presentación desaparece. 2 Entre las cifras de la frecuencia que Ud desea escuchar dentro de 5 segundos con los botones de presintonía. 3 Vuelva a pulsar ENTER para confirmar la emisora. ™ La presentación demuestra la frecuencia seleccionada o la más próxima. ™ Si cometió un error, aparece, Err en la presentación. Sintonización manual • Pulse TUNING – o + y brevemente, una vez o las veces que sean necesarias hasta que la frecuencia deseada aparezca. De este modo, es posible cambiar la frecuencia paso a paso. Si se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan a continuación antes de llevar a reparar el equipo. Si no puede solucionar el problema por sí mismo siguiendo estas sugerencias, consulte con su distribuidor o centro de servicio . ATENCIÓN: No intente nunca reparar el aparato por sí mismo, ya que ello podría invalidar su garantía. PROBLEMA – El aparato está demasiado cerca de una TV, ordenador, etc. • Aleje el aparato de los demás equipos eléctricos. – CAUSA • SOLUCION Los controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionan adecuadamente No hay sonido/ no hay corriente – Descarga electrostática – Las pilas están mal insertadas • Inserte la punta de un bolígrafo en el orificio RESET y • Insértelas correctamente vuelva a programar los ajustes. – Pilas desgastadas La función de autoretroceso funciona antes del fin de la • Inserte pilas nuevas cinta Sonido deficiente / no hay sonido – Alta fricción de la cinta – El conector de los auriculares no está totalmente insertado. • Realice un avance rápido de la cinta completa • Inserte totalmente el conector NOTA MEDIOAMBIENTAL – El volumen está apagado • Aumente el volumen 1. Se ha reducido el embalaje en dos materiales distintos: cartón y – Cabezal de lectura de cinta sucio plástico. Por favor, cumpla con las normativas locales referentes a la • Limpie el cabezal de cinta (véase MANTENIMIENTO) eliminación de estos materiales de embalaje. Zumbido/distorsión de la radio importante – La antena aérea de FM (cable de auriculares) no está totalmente extendida. • Extienda totalmente la antena aérea de FM 2. Este aparato está fabricado con materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si los desmonta una empresa especializada. Consulte las normas municipales sobre el reciclaje de su equipo. 3. Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben eliminarse correctamente. GARANTIA LIMITADA PORTABLE AUDIO SYSTÈME SONORE PORTABLE SISTEMA DE AUDIO PORTATIL WHO IS COVERED? You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby. WHAT IS COVERED? Warranty coverage begins the day you buy your product. For 90 days thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you. A replacement product is covered only for the original warranty period.When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires. WHAT IS EXCLUDED? Your warranty does not cover: • labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product. • product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics Company. • reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit. • a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville,TN 37743 (In U.S.A., Puerto Rico and U.S.Virgin Islands, all implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.) EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA... Please contact Philips at: authorized, or repair of products damaged by these modifications. • incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.) • a product used for commercial or institutional purposes. WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE? You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips Consumer Electronics Company. In countries where Philips Consumer Electronics Company does not distribute the product, the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available). BEFORE REQUESTING EXCHANGE... Please check your owner’s manual before requesting an exchange. Adjustments of the controls discussed there may save you a trip. EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUERTO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS... Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below. TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE... In U.S.A., Puerto Rico or U.S.Virgin Islands, contact Philips Service Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of outof-warranty exchange.Then carefully pack the product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above). In Canada, call the phone number listed above under “Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of out-ofwarranty exchange. REMEMBER... Please record the model and serial numbers found on the product below. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if necessary. 1-800-661-6162 (French Speaking) 1-800-363-7278 (English Speaking) (In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.) MODEL # ___________________________________________ SERIAL # ___________________________________________ QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main. QU’EST-CE QUI EST COUVERT ? La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant 90 jours à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période nonécoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi. QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ? La garantie ne couvre pas: • les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit. • la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company. AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous : Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville,TN 37743 É.-U. (Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.) POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA… Veuillez contacter Philips á : 1-800-661-6162 (Francophone) 1-800-363-7278 (Anglophone) This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province. • des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité. • un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications. • des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur). • un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des ÉtatsUnis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location). OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ? Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible). (Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.) POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE… Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci-dessus).Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pou bénéficier d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti. RAPPEL IMPORTANT... Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin. Nº DE MODÈLE __________________________________ Nº DE SÉRIE __________________________________ Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province. ✓ A B A SAFETY INSTRUCTIONS - Read before operating equipment SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GARANTIE LIMITÉE Échange gratuite pendant 90 jours Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. C-120 ✗ Ejemplos de bandas y frecuencias: ej.i 98.1 MHz, FM: Pulse 9,8,1 y ENTER ej.ii 603 KHz, AM : Pulse 6,0,3 y ENTER LIMITED WARRANTY 90 Days Free Exchange This product must be carried in for an exchange. ✗ 1 ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo. ¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre: • cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad. • reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company. • problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad. PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio. También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville,TN 37743 USA (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA… Favor de comunicarse con Philips al: 1-800-661-6162 (francófono) 1-800-363-7278 (anglófono) (En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. 1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. 2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Heed Warnings - All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to. 4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed. 5. Water and Moisture - The appliance should not be used near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc. 6. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer. 6A. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn. 7. Wall or Ceiling Mounting - The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer. 8. Ventilation - The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. 9. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. 10. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the operating instructions or as marked on the appliance. 11. Power-Cord Protection - Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance. 12. Cleaning - The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. 13. Power Lines - An outdoor antenna should be located away from power lines. 14. Nonuse Periods - The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. 15. Object and Liquid Entry - Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. 16. Damage Requiring Service - The appliance should be serviced by qualified service personnel when: A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has spilled into the appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged. 17. Servicing - The user should not attempt to service the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. 91/8 EL 4562-1 CONSEILS DE SÉCURITÉ - À lire avant de faire marcher le matériel Cambio gratis por 90 días Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of. • un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones. • daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.) • Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos). ¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO? Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible). Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et de sécurité. Il y a, cependant, certains précautions d’installation et d’opération qu’il faut 1. Lisez les instructions - Il faut lire toutes les instructions de sécurité et d’opération avant de faire marcher l’appareil. Gardez les instructions - Il faut garder les instructions de sécurité et d’opération pour pouvoir s’y référer à l’avenir. 3. Faites attention aux avertissements - Il faut observer tous les avertissements collés à l’appareil et écrits dans le manuel d’instructions. 4. Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les instructions d’opération et d’utilisation. 5. Eau et humidité - L’appareil ne devrait pas être utilisé près de l’eau (par exemple, près d’un baignoire, d’un lavabo, de l’évier, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine. 6. Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement avec un chariot ou une table recommandée par le fabricant. 6A. Il faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un arrêt rapide, une force excessive et des surfaces inégales pourraient faire retourner l’appareil et le chariot. 2. 7. 8. 9. ANTES DE PEDIR UN CAMBIO… Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.) PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA… En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía. Montage au mur ou au plafond - Il faut monter l’appareil à un mur ou plafond uniquement en suivant les recommandations du fabricant. Aération - Il faut situer l’appareil de telle façon que son emplacement ou sa position ne gêne pas la bonne aération. Par exemple, il ne faut pas placer l’appareil sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les ouvertures d’aération; ni l’installer dans une bibliothèque ou un coffret qui pourrait empêcher le flux d’air par les ouvertures d’aération. Chaleur - Il faut situer l’appareil à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur. 91/8 Este producto fue diseñado para cumplir con normas rigurosas de calidad y seguridad. No obstante, existen algunas medidas de precaución para la instalación y funcionamiento con las que Ud. debe familiarizarse en particular. RECUERDE… Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario. Modelo No. ________________________________ 7. Serie No. ________________________________ EL4966E004 / MAC 4110 / 9-98 EL4966F004 / MAC 4107 / 9-98 EL4966S004 / MAC 4107 / 9-98 Philips Service Solutions Group, P.O. Box 555, Jefferson City,Tennessee 37760, (423) 475-8869 Philips Service Solutions Group, P.O. Box 555, Jefferson City,Tennessee 37760 É.-U., (423) 475-8869 Philips Service Solutions Group, P.O. Box 555, Jefferson City,Tennessee 37760, (423) 475-8869 EL 4562-2 INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD - Léalas antes de hacer funcionar el equipo Lea las instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las instrucciones - Deben guardarse las instrucciones de seguridad y funcionamiento para consultas futuras. 3. Preste atención a las advertencias - Ud. debe observar todas las advertencias en el aparato y en las instrucciones de funcionamiento. 4. Siga las instrucciones - Ud. debe seguir todas las instrucciones de funcionamiento y uso. 5. Agua y humedad - El aparato no debe usarse cerca de agua, por ejemplo, cerca de un baño, lavabo, fregadero, tina para lavar ropa, en un sótano húmedo o cerca de una piscina, etc. 6. Carritos o bastidores - El aparto sólo debe usarse con un carrito o bastidor recomendado por el fabricante. 6A. La combinación carrito-aparato debe trasladarse con cuidado. Cualquier parada repentina, fuerza excesiva y superficie desnivelada pueden producir el volteo de la combinación carrito-aparato. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro. 10. Sources d’électricité - Il faut relier l’appareil uniquement à une source d’électricité du type décrit dans les instructions d’opération ou indiqué à même l’appareil. 11. Protection du cordon d’alimentation - Il faut faire passer les cordons d’alimentation de façon à éviter qu’on marche dessus ou que les objets placés sur eux ou contre eux les coincent. Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l’endroit où ils sortent de l’appareil. 12. Nettoyage - Il faut nettoyer l’appareil uniquement de la façon recommandée par le fabricant. 13. Lignes de transmission - Il faut situer une antenne extérieure à l’écart des lignes de transmission d’électricité. 14. Périodes d’inactivité - Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sera pas utilisé pendant une longue période de temps. 15. Entrée des objets et des liquides - Évitez de laisser tomber des objets ou des liquides par les ouvertures de l’enclos. 16. Dommages qu’il faut faire réparer - Il faut faire réparer l’appareil par un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation en électricité ou la fiche a été endommagé ou B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l’appareil ou C. On a exposé l’appareil à la pluie ou D. L’appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente de grands changements d’opération ou E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret. 17. Service après-vente - L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil sauf les réparations décrites dans les instructions d’opération. Toutes les autres réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. 1. 2. Montaje en una pared o techo interior - El aparato sólo debe montarse en una pared o techo interior según las recomendaciones del fabricante. 8. Ventilación -El aparato debe situarse de tal modo que su ubicación o posición no obstaculice una buena ventilación. Por ejemplo, el aparato no debe situarse en una cama, sofá, alfombra o superficie similar que puede bloquear las aberturas de ventilación; tampoco debe colocarse en muebles embutidos, tal como sería el caso de una estantería para libros o un armario, porque así se podría impedir el flujo de aire por las aberturas de ventilación. 9. Calor - El aparato debe situarse lejos de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas para calefacción, hornos u otros aparatos (inclusive amplificadores) que puedan producir calor. 10. Fuentes de potencia - El aparato debe conectarse a una fuente de energía únicamente del tipo descrito en las instrucciones de funcio- namiento o según lo indicado en el aparato. 11. Protección del cable de potencia - Los cables de alimentación de energía deben encaminarse de tal modo que nadie pise encima de ellos; también es importante que no estén apretados por artículos colocados contra o encima de ellos. Hay que prestar atención especial a los cables y enchufes, receptáculos convenientes y al lugar donde éstos salen del aparato. 12. Limpieza - El aparato sólo debe limpiarse de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 13. Líneas de energía - Una antena exterior debe situarse lejos de las líneas de energía. 14. Períodos sin uso - Se debe desenchufar el aparato cuando no se lo usa por un período considerable de tiempo. 15. Entrada de objetos extraños o de líquidos - Hay que tener cuidado para que ningún objeto caiga dentro y también para que no se derrame ningún líquido dentro de las aberturas de la caja del aparato. 16. Daño que requiere servicio - El aparato sólo debe ser reparado por un técnico calificado cuando: A. Se ha dañado el cable de suministro de energía o el enchufe; o B. Algún objeto hay caído dentro del aparato o se ha derramado algún líquido dentro de mismo; o C. El aparato ha sido expuesto a lluvia; o D. El aparato no parece funcionar normalmente o exhibe un cambio marcado en su funcionamiento; o E. El aparato se ha caído o ha habido daño a su caja. 17. Servicio - El usuario no debe tratar de reparar el aparato más allá de lo descrito en las instrucciones de funcionamiento. Toda otra reparación o mantenimiento debe dejarse a cargo del personal técnico calificado para tal finalidad. 91/8 EL 4562-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips ACT6688 El manual del propietario

Categoría
Radios
Tipo
El manual del propietario