Braun 2838 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Manual de usuario
2838
body&face
Type 5730
cruZer
4
www.braun.com/register
c
r
u
Z
e
r
4
B
o
d
y
&
F
a
c
e
2838
w
e
t
&
d
r
y
5730420_Cruzer2838_S1.indd 15730420_Cruzer2838_S1.indd 1 20.09.2006 13:47:42 Uhr20.09.2006 13:47:42 Uhr
Deutsch 6, 58
English 10, 58
Français 14, 59
Español 18, 60
Português 22, 60
Italiano 26, 61
Nederlands 30, 62
Dansk 34, 62
Norsk 38, 63
Svenska 42, 63
Suomi 46, 64
Türkçe 50
∂ÏÏËÓÈο 54, 65
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
5-730-420/00/IX-06/M
D/GB/F/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
Printed in Germany
Braun Infolines
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800
BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
TR
0212 - 473 75 85
HK
852-25249377
(Audio Supplies
Company Ltd.)
5730420_Cruzer2838_S2.indd 15730420_Cruzer2838_S2.indd 1 20.09.2006 13:49:12 Uhr20.09.2006 13:49:12 Uhr
c
r
u
Z
e
r
4
1
2
3
7
5
9
8
4a
4
4b
11
7
10
6
B
o
d
y
&
F
a
c
e
5730420_Cruzer2838_S3.indd 15730420_Cruzer2838_S3.indd 1 20.09.2006 13:50:02 Uhr20.09.2006 13:50:02 Uhr
a
b
90°
90°
1
2
c
d
2
1
180°
1
2
1
5730420_Cruzer2838_S4.indd 15730420_Cruzer2838_S4.indd 1 20.09.2006 13:50:51 Uhr20.09.2006 13:50:51 Uhr
oi
l
e
h
f
i
g
1
2
2
1
5730420_Cruzer2838_S5.indd 15730420_Cruzer2838_S5.indd 1 20.09.2006 13:51:39 Uhr20.09.2006 13:51:39 Uhr
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche
an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir
wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem
Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen
weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenom-
men werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht.
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses
Gerät nicht mit anderen Personen zu teilen.
Bei der Anwendung in anderen Körperregionen achten Sie
bitte darauf, dass die Haut immer gestrafft ist.
Beschreibung
1 Schutzkappe
2 Scherfolie
3 Klingenblock
4 Drehbarer Styler (Langhaarschneider)
4a Breiter Styler (28 mm)
4b Schmaler Styler (14 mm)
5 Ladekontroll-Leuchte
6 Ein-/Ausschalter
7 Trimming-Aufsatz
8 Bartlängen-Einstellung
9 Spezialkabel
10 Kurzbart-Aufsatz
11 Ladestation
Aufladen des Rasierers
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt
zwischen 15 °C und 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht
längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans
Netz anschließen.
Bei der Erstladung den Rasierer mindestens 4 Stunden
laden. Die grüne Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an, dass
der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen,
blinkt die Ladekontroll-Leuchte nur noch gelegentlich beim
Nachladen.
Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca.
30 Minuten kabellos betrieben werden.
Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer
sind. Danach wieder voll aufladen. Nachfolgende Lade-
vorgänge dauern ca. 1 Stunde.
5730420_Cruzer2838.indd 65730420_Cruzer2838.indd 6 20.09.2006 14:12:39 Uhr20.09.2006 14:12:39 Uhr
7
Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren
Lade-/Entladevorgängen erreicht.
Ein Schnell-Ladevorgang von fünf Minuten reicht für eine
Rasur.
Rasieren
Zunächst den Trimming-Aufsatz (7) abnehmen: Drücken Sie
mit beiden Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des
Trimming-Aufsatzes (a), so dass sie in Pfeilrichtung gelöst
werden.
Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter (6) einschalten. Der be-
wegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch der Ge-
sichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur.
Tipps für eine optimale Rasur:
Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b).
Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können
Sie auch den breiten Styler (4a) verwenden, um längere
Haare zunächst vorzukürzen und dann mit der Scherfolie
gründlich auszurasieren.
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie
Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate
oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im
Bad und in der Dusche. Bei der Verwendung in der
Dusche empfehlen wir, Rasierschaum oder -gel zu
benutzen.
Gebrauch des drehbaren Stylers (4)
Der breite Styler (4a) eignet sich sowohl für großflächiges
Trimmen als auch für das Formen und Stylen von Koteletten,
Oberlippen- und Teilbärten (c). Er verfügt auf einer Seite über
Sicherheitsrippen und auf der anderen Seite über eine Gleit-
fläche, die für mehr Hautschonung und leichteres Gleiten
über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um
den Styler (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft,
während Sie den Styler gegen die Haarwuchsrichtung
führen.
Der schmale Styler (4b) eignet sich hervorragend zum
präzisen Konturenschneiden und zum Stylen von Linien und
Kanten. Für die Anwendung des schmalen Stylers muss der
Styler um 180° gedreht werden (d).
Häufiger Einsatz des Stylers kann die Akku-Kapazität
herabsetzen.
5730420_Cruzer2838.indd 75730420_Cruzer2838.indd 7 20.09.2006 14:12:40 Uhr20.09.2006 14:12:40 Uhr
8
Gebrauch der Trimming-Aufsätze (7) und (10)
Mit dem Trimming-Aufsatz (7) können Sie Ihren Bart
trimmen und auf einer konstanten Länge halten.
Den Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und
gegen das Gehäuse drücken, bis er hörbar einrastet.
Stellen Sie die gewünschte Bartlänge ein (e), indem Sie die
Bartlängen-Einstellung (8) drücken und hochschieben
(wählbare Längen von oben nach unten: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Styler (4) herausfahren.
Rasierer einschalten und den Trimming-Aufsatz mit der
transparenten Kammfäche gegen die Wuchsrichtung über
die Bartfläche führen.
Mit dem Kurzbart-Aufsatz (10) können Sie einen Dreitage-
bart stylen und ihn auf dieser Länge halten. Der Kurzbart-
Aufsatz wird ebenso aufgesetzt wie der Trimming-Aufsatz
(7). Schieben Sie den Styler hoch und führen Sie das Gerät
wie dargestellt (f). Durch den Kurzbart-Aufsatz wird ein
optimaler Haltewinkel sichergestellt.
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale
Rasierleistung. So können Sie den Rasierkopf nach jeder
Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen:
Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter
heißes, fließendes Wasser halten (g). Gelegentlich Seife
verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne
Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen und den
Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen.
Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingen-
block abnehmen und trocknen lassen.
Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen,
sollten Sie wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der
Scherfolie und den Stylern (4a, 4b) verteilen (i).
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten
Bürste reinigen (h):
Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des
Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der
Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie
Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder
5730420_Cruzer2838.indd 85730420_Cruzer2838.indd 8 20.09.2006 14:12:40 Uhr20.09.2006 14:12:40 Uhr
9
sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründ-
lichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile
gleichzeitig auswechseln.
(Scherfolie und Klingenblock: 2000 Series)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der
Rasierer ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig
entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen.
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umwelt-
schutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die
Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder
lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem
Spezialkabel
5730420_Cruzer2838.indd 95730420_Cruzer2838.indd 9 20.09.2006 14:12:41 Uhr20.09.2006 14:12:41 Uhr
10
English
Our products are designed to meet the highest standards of
quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy
your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an
integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not
exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk
of electric shock.
For usage in other body areas, please make sure that the
skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other
persons.
Description
1 Foil protection cap
2 Shaver foil
3 Cutter block
4 Rotating styler
4a Wide shaper (28 mm)
4b Narrow shaper (14 mm)
5 Charging light
6 On/off switch
7 Trimming attachment
8 Beard length selector
9 Special cord set
10 Short beard attachment
11 Charging stand
Charging
The best environmental temperature for charging is between
15 °C and 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures
higher than 50°C for extended periods of time.
Using the special cord set, connect the shaver to an
electrical outlet with the motor switched off.
When charging for the first time, leave the shaver to
charge continuously for 4 hours. The green charging light
(5) shows that the shaver is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light intermittently
blinks on and off. This indicates that the battery maintains
its full capacity.
A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time
depending on your beard growth.
Once the shaver is completely charged, discharge the
shaver through normal use. Then recharge to full capacity.
Subsequent charges will take about 1 hour.
5730420_Cruzer2838.indd 105730420_Cruzer2838.indd 10 20.09.2006 14:12:41 Uhr20.09.2006 14:12:41 Uhr
11
Maximum battery capacity will only be reached after
several charging/discharging cycles.
5-minute quick charge is sufficient for a shave.
Shaving
First, remove the trimming attachment (7): Using your
thumbs, press against the side clips of the trimming
attachment so that they swing off in the direction of the
arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil
frame automatically adapts to your skin surface for a close,
smooth shave.
For best results:
Always shave before washing your face.
At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the
skin (b).
Stretch the skin and shave against the direction of beard
growth.
For pre-shaving after a few days of not having shaved, use
the wide shaper (4a) to pre-cut long hairs. For a close,
smooth shave, finish with the foil.
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
This appliance is suitable for use in a bath or shower.
When using it in the shower, we recommend
applying shaving foam or gel.
Using the rotating styler
The wide shaper (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It
is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short
beards. The wide shaper is provided with safety rips and a
gliding strip for less irritation and easy gliding. Press the blue
stripes to push up the rotating styler (4).
While stretching the skin, guide the wide shaper against the
direction of hair growth.
The narrow shaper (4b) precisely defines lines and edges (d),
being ideal for precise contouring.
To use the narrow shaper, push up the styler and turn it 180°.
Frequent use of the styler will reduce the battery capacity.
Using the trimming attachments (7) and (10)
The trimming attachment (7) is ideal for beard trimming
and keeping it at a constant length.
5730420_Cruzer2838.indd 115730420_Cruzer2838.indd 11 20.09.2006 14:12:41 Uhr20.09.2006 14:12:41 Uhr
12
Place the trimming attachment onto the shaver foil (2) and
press it against the shaver housing until it snaps into place
with a click.
Press the beard length selector (8) (e) and slide it up in
order to set the desired beard length (length settings from
top to bottom 1.2 mm, 2.8 mm, 4.4 mm, 6 mm). Push up
the styler (4).
Activate the on/off switch and trim against hair growth by
guiding the transparent comb part over the skin.
The short beard attachment (10) is perfectly suited for
creating a stubble look and maintaining it. Attach the short
beard attachment the same way as the trimming
attachment (7). Push up the styler and use the appliance
as shown in illustration (f). The short beard attachment
ensures an optimum usage angle.
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance.
Rinsing the shaving head after each shave under running
water is an easy and fast way to keep it clean:
Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head
under hot running water (g). A natural based soap may
also be used provided it contains no particles or abrasive
substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a
few more seconds.
Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the
cutter block. Then leave the disassembled shaving parts
to dry.
If you regularly clean the shaver under water, then once a
week apply a drop of light machine oil onto the long hair
trimmer and shaver foil (i).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush
provided (h):
Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
Using the brush, clean the cutter block and the inner area
of the shaver head. However, do not clean the shaver foil
with the brush as this may damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil
and cutter block at least every 18 months or when worn.
Change both parts at the same time for a closer shave with
less skin irritation.
(Shaver foil and cutter block: 2000 series)
5730420_Cruzer2838.indd 125730420_Cruzer2838.indd 12 20.09.2006 14:12:41 Uhr20.09.2006 14:12:41 Uhr
13
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the
rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged
(by shaving) every 6 months approximately. Then recharge
the shaver to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the
interest of protecting the environment, please do not
dispose of the product in the household waste at the
end of its useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European Directives
EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC.
For electric specifications, see printing on the
special cord set.
5730420_Cruzer2838.indd 135730420_Cruzer2838.indd 13 20.09.2006 14:12:42 Uhr20.09.2006 14:12:42 Uhr
14
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes
exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design.
Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre
nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension.
Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun
de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Pour une utilisation sur des autres parties du corps,
assurez-vous que votre peau soit tendue. Pour des raisons
d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne.
Description
1 Capot de protection de la grille
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse rotative
4a Tondeuse large (28mm)
4b Tondeuse étroite (14mm)
5 Témoin lumineux de charge
6 Interrupteur marche / arrêt
7 Sabot
8 Accessoire hauteur de coupe
9 Cordon d’alimentation
10 Accessoire « barbe de 3 jours »
11 Chargeur sur pied
Mise en charge du rasoir
La température environnante idéale pour la mise en charge
doit être comprise entre 15 °C et 35 °C.
Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à
50 °C pendant trop longtemps.
A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté
à une prise de courant.
Lors de la première mise en charge, laissez le rasoir
charger en continu pendant 4 heures. Le témoin lumineux
de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de charger. Quand la batterie est complètement
rechargée, le témoin de charge se met alors à clignoter.
Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans
fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe.
Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans
fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis
rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en
charge suivantes prendront environ 1 heure.
5730420_Cruzer2838.indd 145730420_Cruzer2838.indd 14 20.09.2006 14:12:42 Uhr20.09.2006 14:12:42 Uhr
15
La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte
qu’après plusieurs cycles de charge/décharge.
Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
Rasage
Retirez le sabot (7) de la façon suivante : Avec vos 2 pouces,
poussez les 2 clips du sabot dans la direction des flèches (a)
afin de les dégrafer. Appuyez sur l’interrupteur de mise en
marche (6). La grille flottante s’adapte à votre peau pour un
rasage doux et précis.
Les astuces pour un rasage parfait
Nous vous recommandons de vous raser avant de vous
laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler
lorsqu’elle est humide.
Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de
la pousse du poil.
Pour vous pré-raser lorsque votre barbe est trop longue,
nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour
pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus
près et plus en douceur continuez votre rasage avec la
grille.
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Cette appareil peut être utilisé dans le bain ou sous
la douche. Lorsque vous l’utilisez sous la douche, il
est recommandé de s’appliquer une mousse ou un
gel à raser sur le visage avant le rasage.
Utilisation de la tondeuse rotative (4)
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils
sur les zones les plus larges (c).
Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et la
barbe. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anti-
coupure et une bande glissante pour moins d’irritation et une
glisse optimale.
Appuyez sur le bouton bleu pour faire coulisser la tondeuse
(4) vers le haut.
Pendant que vous tendez votre peau, guider la tondeuse.
La tondeuse étroite (4b) est idéale pour délimiter précisé-
ment les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse
étroite, faites la coulisser puis tourner de 180° (d).
L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit d’autant
l’autonomie de la batterie.
5730420_Cruzer2838.indd 155730420_Cruzer2838.indd 15 20.09.2006 14:12:42 Uhr20.09.2006 14:12:42 Uhr
16
Utilisation du sabot (7) et (10)
Le sabot (7) est idéal pour tailler la barbe et conserver une
longueur constante dans votre barbe.
Placez le sabot sur la grille du rasoir (2) et appliquez-le sur
le corps du rasoir jusqu’à entendre « clic » pour l’agrafer.
Sélectionnez la hauteur de coupe souhaitée (différentes
hauteurs de coupe : 1,2mm / 2,8mm / 4,4mm / 6mm) en
utilisant l’accessoire hauteur de coupe (8) (e). Puis faites
glisser la tondeuse rotative (4).
Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens opposé
de la pousse du poil en maintenant le peigne transparent
contre la peau.
L’accessoire « barbe de 3 jours » (10) est parfait pour avoir
et maintenir constamment une barbe de 3 jours. Attachez
l’accessoire « barbe de 3 jours » de la même façon que le
sabot (7). Faites coulisser la tondeuse rotative et utilisez
l’appareil comme vous le montre précédemment l’illustra-
tion (f). L’accessoire « barbe de 3 jours » vous assure un
angle de rasage optimum.
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de
rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir à l’eau courante
après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour
le garder propre :
Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du
rasoir sous l’eau chaude (g). Vous pouvez utiliser un peu
de savon doux naturel qui ne contient ni particules ni
substance abrasives. Rincez la mousse et laissez le rasoir
en marche pendant quelques secondes.
Ensuite, arrêtez le rasoir puis enlevez la grille du rasoir et
le bloc couteau, et laissez sécher.
Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l‘eau
courante, appliquez une goutte d‘huile sur la tondeuse et
la grille du rasoir (i) toutes les semaines.
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant
la brossette (h) :
Arrêtez le rasoir et enlevez la grille.
A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc couteau et la tête
du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage
avec la brossette, cela risque de l’abîmer.
5730420_Cruzer2838.indd 165730420_Cruzer2838.indd 16 20.09.2006 14:12:42 Uhr20.09.2006 14:12:42 Uhr
17
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir,
remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer
d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références Grille et bloc-couteau : 2000 series)
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie
rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en
se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à
sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin
de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil
dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de
vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes Européennes
fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive
Basse Tension 73/23/EEC.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur
l’adaptateur basse tension.
5730420_Cruzer2838.indd 175730420_Cruzer2838.indd 17 20.09.2006 14:12:43 Uhr20.09.2006 14:12:43 Uhr
18
Español
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los
más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que tú nueva afeitadora Braun sea de tu entera
satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red
eléctrica. No cambies o manipules ninguna de sus partes, de
otro modo podrías correr el riesgo de recibir una descarga
eléctrica. Si lo utilizas en otras partes del cuerpo, por favor,
asegúrate de estirarte la piel. Por razones higiénicas, procura
no compartir este aparato con otras personas.
Descripción
1 Capuchón de plástico protector de lámina
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
4 Perfilador rotatorio
4a Perfilador ancho (28 mm)
4b Perfilador estrecho (14 mm)
5 Piloto indicador de carga
6 Botón de encendido/apagado
7 Accesorio recorta barbas
8 Selector de longitud del accesorio recorta barbas
9 Cable de conexión a la red eléctrica
10 Accesorio recorta barbas para pelo corto
11 Base cargador
Carga
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga
es de 15 °C a 35 °C. No expongas la afeitadora a tem-
peraturas superiores a 50 °C durante largos periodos de
tiempo.
Conecta la afeitadora a la red eléctrica con el cable de
conexión a la red eléctrica pero con el aparato apagado.
Cuando cargues la batería por primera vez hazlo durante
un período continuado de 4 horas. El piloto indicador de
carga (5) indicará que la batería se está cargando. Cuando
la batería se encuentra completamente cargada, la luz
parpadea para indicar que la batería está al máximo de su
capacidad.
La batería completa proporciona aproximadamente una
autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo
de barba de cada persona.
Una vez que la afeitadora se haya cargado completa-
mente, utilízala normalmente hasta descargar la batería
5730420_Cruzer2838.indd 185730420_Cruzer2838.indd 18 20.09.2006 14:12:43 Uhr20.09.2006 14:12:43 Uhr
19
completamente. Entonces, vuelva a cargarla hasta su
capacidad máxima. Las posteriores recargas tardarán
aproximadamente una hora.
5 minutos de carga, suficientes para un afeitado.
Afeitado
Primero, retira el accesorio perfilador (7): Utilizando los
pulgares, presiona hacia fuera los clips laterales del
accesorio para desprenderlo en el sentido de las flechas (a).
Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/
apagado (6). La lámina flotante se adapta automáticamente
al contorno de tú piel para un afeitado apurado.
Consejos para un apurado perfecto:
Recomendamos afeitarte antes de lavarte la cara.
Manten la afeitadora siempre en ángulo de 90º con la piel
(b).
Estira la piel y desliza la afeitadora en la dirección
contraria al crecimiento del pelo.
En caso de tener barba de varios días, utiliza la parte
ancha (4a) del perfilador para recortar los pelos largos.
Para obtener un afeitado apurado, termina con la
afeitadora.
Para mantener el apurado al 100%, sustituye el bloque
cuchillas y la lámina cada 18 meses o cuando éstas se
hayan desgastado por el uso.
Este aparato puede utilizarse en la bañera o ducha.
Cuando lo utilice en la ducha, se recomienda utilizar
espuma de afeitar en gel o foam.
Como usar el perfilador rotatorio (4)
La parte ancha (4a) corta y recorta uniformemente zonas
amplias (c).
Es perfecto para dar forma a patillas, bigotes y barbas
medias y cortas. El perfilador ancho está provisto de un
peine y una banda deslizante que reducen la irritación y
facilitan el deslizamiento. Empuja hacia arriba las bandas
azules para sacar el perfilador rotatorio (4).
Mientras estiras la piel, guía la parte ancha del perfilador en
dirección contraria al crecimiento del pelo.
La parte estrecha (4b) define con precisión líneas y
contornos (d). Para utilizar la parte estrecha del perfilador,
presiona sobre el perfilador y gíralo 180°.
5730420_Cruzer2838.indd 195730420_Cruzer2838.indd 19 20.09.2006 14:12:43 Uhr20.09.2006 14:12:43 Uhr
20
El uso frecuente del perfilador (4) reduce la autonomía de la
batería.
Como utilizar los accesorios recorta barbas (7) y (10)
El accesorio recorta barbas (7) es ideal para recortar la
barba y mantenerla a una longitud uniforme.
Coloca el accesorio recorta barbas sobre la lámina (2) y
presiona el accesorio contra el cabezal de la afeitadora
hasta que encaje bien con un «clic».
Presiona el selector de longitud del accesorio recorta
barbas (8) (e) deslizándolo hacia arriba o abajo hasta
encontrar la longitud deseada (las opciones, de arriba a
abajo, son: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Empuja
hacia arriba el perfilador (4).
Enciende la afeitadora presionando el botón de
encendido/apagado y recorta en dirección contraria al
crecimiento del pelo guiando el peine por la piel.
El accesorio recorta barbas para pelo corto (10) es
perfecto para conseguir y mantener un look de barba de
pocos días. Coloca el accesorio recorta barbas para pelo
corto de la misma forma que el accesorio recorta barbas
(7). Empuja hacia arriba el perfilador y utilízalo como indica
la ilustración (f).
Limpieza
Una limpieza regular asegura un mejor resultado en el
afeitado.
Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el grifo después de
cada afeitado es fácil y rápido:
Enciende la afeitadora (sin el cable conectado a red) y
limpia el cabezal bajo el grifo con agua caliente (g).
Puedes usar un jabón natural que no contenga sustancias
abrasivas. Aclara el jabón y deja la afeitadora en funciona-
miento durante unos segundos más.
A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el
bloque de cuchillas y déjalas desmontadas hasta que se
sequen.
Si limpias con regularidad la afeitadora bajo el agua, una
vez a la semana aplica una gota de lubricante en el corta
patillas y en la lámina (i).
Por otro lado, también puedes limpiar la afeitadora con el
cepillo que facilitamos (h):
Apaga la afeitadora y extrae la lámina y da unos pequeños
golpecitos sobre una superficie lisa para que se despren-
dan los restos de pelo.
5730420_Cruzer2838.indd 205730420_Cruzer2838.indd 20 20.09.2006 14:12:43 Uhr20.09.2006 14:12:43 Uhr
21
Con un cepillo, limpia la cara interna del cabezal. No se
debe limpiar la lámina con el cepillo ya que podría resultar
dañada.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cambio de lámina y bloque de cuchillas
Para asegurar un rendimiento del 100% de tu afeitadora,
conviene sustituir la lámina y el bloque de cuchillas cada 18
meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituye las dos
piezas al mismo tiempo para asegurar un apurado óptimo
con la menor irritación de la piel.
(Recambio de lámina y bloque de cuchillas: 2000 series)
Mantenimiento de la batería
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe
descargarse completamente, al menos una vez cada
6 meses (con un uso normal), y cárgala al máximo de su
capacidad.
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para
preservar el medio ambiente, no tire este producto
a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla
puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con las normas de
Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas
por la Directiva Europea 89/336/EEC y las
Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable
especial de conexión.
5730420_Cruzer2838.indd 215730420_Cruzer2838.indd 21 20.09.2006 14:12:43 Uhr20.09.2006 14:12:43 Uhr
22
Portugûes
Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao
encontro dos mais elevados níveis de qualidade, funcio-
nalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente da
sua nova máquina de barbear Braun.
Importante
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação,
com um transformador de voltagem extra-baixa muito
seguro. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou
manipule nenhuma das partes que compõem o aparelho.
Por favor certifique-se que a pele se encontra esticada,
quando utilizar em outras áreas do corpo. Por motivos de
higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas.
Descrição
1 Tampa protectora da lâmina
2 Lâmina de barbear
3 Bloco multi-lâminas
4 Estilizador Rotativo
4a Delineador largo (28 mm)
4b Delineador fino (14 mm)
5 Aviso de carga
6 Botão ligar/desligar
7 Acessório Aparador
8 Selector do comprimento da barba
9 Cabo de alimentação
10 Acessório para corte de barba curta
11 Centro de carga
Carregamento da bateria
O ambiente ideal para o carregamento da bateria é entre os
15 ºC e os 35 ºC. Não exponha o aparelho a temperaturas
acima dos 50 ºC por períodos longos de tempo.
Use o cabo de alimentação, ligue a máquina de barbear a
uma ficha eléctrica com o motor desligado.
Ao carregar pela primeira vez, deixe a máquina de barbear
carregar continuamente durante 4 horas. O aviso de carga
verde (5) mostra que a máquina de barbear se encontra a
carregar. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o
aviso de carga piscará intermitentemente, o que indicará
que a bateria se encontra na sua capacidade máxima.
A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até
30 minutos, dependendo do tamanho da sua barba.
Quando a máquina de barbear se encontrar totalmente
carregada, deixe descarregar normalmente através do
uso, para posteriormente voltar a carregar até à sua
5730420_Cruzer2838.indd 225730420_Cruzer2838.indd 22 20.09.2006 14:12:44 Uhr20.09.2006 14:12:44 Uhr
23
capacidade máxima. As próximas cargas demorarão
apenas aproximadamente 1 hora. A capacidade máxima
da bateria será atingida somente após a realização de
várias cargas/descargas.
Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para
uma utilização.
Barbear
Antes de mais, retire o acessório aparador (7): Utilizando os
polegares, empurre as peças laterais do acessório aparador
para que se desencaixem em direcção das setas. Carregue
no botão ligar/desligar (6). A cabeça oscilante adapta-se
automaticamente à superfície da sua pele para um barbear
próximo do rosto e suave.
Para melhores resultados:
Barbeie-se antes de lavar o rosto.
Segure sempre a máquina de barbear num ângulo recto
(90º) em direcção à pele (b).
Estique a pele e barbeie no sentido oposto ao cresci-
mento do pêlo.
Se estiver alguns dias sem fazer a barba, antes de a fazer
utilize o delineador largo (4a) para pré-cortar os pêlos
longos. Para um barbear mais próximo do rosto e suave
finalize utilizando a lâmina.
Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a
lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18
meses ou quando gasto.
Este aparelho é adequado para ser usado no
banho ou no chuveiro. Quando o usar no chuveiro,
recomendamos que utilize espuma ou gel de
barbear.
Utilizando o estilizador rotativo (4)
O delineador largo (4a) corta e apara uniformemente áreas
grandes (c).
É ideal para rapar patilhas, bigode e barbas curtas. O
delineador largo vem fornecido com segurança anti-corte e
uma faixa deslizante para uma menor irritação e um deslize
mais fácil.
Carregue as faixas azuis para empurrar o estilizador rotativo
para cima (4).
Enquanto estende a pele, guie o delineador largo no sentido
oposto ao crescimento do pêlo.
5730420_Cruzer2838.indd 235730420_Cruzer2838.indd 23 20.09.2006 14:12:44 Uhr20.09.2006 14:12:44 Uhr
24
O delineador fino (4b) define linhas e cantos precisos (d),
sendo ideal para efectuar contornos precisos.
Utilize o delineador fino, empurre o estilizador para cima e
gire-o 180º.
O uso frequente do estilizador (4) irá reduzir a capacidade da
bateria.
Usando os acessórios aparadores (7) e (10)
O acessório aparador (7) é ideal para aparar a barba e
mantê-la a um comprimento constante.
Coloque o acessório aparador na lâmina de barbear (2) e
carregue em direcção ao corpo da máquina de barbear
até que fique colocado com um estalido.
Carregue no selector de comprimento da barba (8) (e) e
deslize para cima de forma a definir o comprimento de
barba desejado (definições de comprimentos de cima
para baixo: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Empurre o
estilizador (4) para cima.
Ligue o botão ligar/desligar e apare no sentido oposto ao
crescimento do pêlo fazendo-se guiar pela escova
transparente sobre a pele.
O acessório para corte de barba curta (10) é perfeitamente
adequado para criação e manutenção de um look mais
descontraído. Coloque o acessório para corte de barba
curta do mesmo modo que o acessório aparador (7).
Empurre o estilizador para cima e utilize o acessório como
mostrado na ilustração (f). O acessório de corte para
barba curta permite-lhe um óptimo ângulo de uso.
Limpeza
Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores
resultados no barbear.
Lavar a cabeça de corte após cada uso em água corrente é
uma forma prática e rápida de manter o aparelho limpo:
Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação)
e enxagúe a cabeça de corte em água quente (g). Poderá
usar sabão à base de produtos naturais, desde que se
certifique que não contém partículas ou substâncias
abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e deixe a máquina
de barbear funcionar por mais alguns segundos.
Em seguida, desligue a máquina de barbear, retire a
lâmina de barbear e o bloco multi-lâminas. Posterior-
mente, deixe as peças de corte secarem separadamente.
Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com
água, aplique uma vez por semana, uma gota de óleo de
máquina no acessório aparador para cabelo comprido e
na lâmina de barbear (i).
5730420_Cruzer2838.indd 245730420_Cruzer2838.indd 24 20.09.2006 14:12:44 Uhr20.09.2006 14:12:44 Uhr
25
Em alternativa, poderá limpar a máquina de barbear usando
a escova fornecida (h):
Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina de
barbear.
Utilize a escova para limpar o bloco multi-lâminas e a
parte interna da cabeça de corte. No entanto, não limpe a
lâmina de barbear com a escova, uma vez que poderá
danificá-la.
Mantenha a sua máquina de barbear em
óptimo estado
Substituição das peças de corte
Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a
lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses
ou quando gasto. Substitua ambas as partes ao mesmo
tempo de forma a permitir um barbear mais próximo do
rosto com uma menor irritação da pele.
(lâmina de barbear e bloco multi-lâminas: série 2000)
Conservação da bateria
Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis,
deverá descarregar a máquina de barbear completamente
(através do uso) aproximadamente a cada 6 meses.
Posteriormente, volte a carregar até à sua capacidade
máxima.
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o
intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o
produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica
da Braun, ou em locais de recolha específica, à
disposição no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/
EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem
(73/23 EEC).
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo
de conexão especial.
5730420_Cruzer2838.indd 255730420_Cruzer2838.indd 25 20.09.2006 14:12:44 Uhr20.09.2006 14:12:44 Uhr
26
Italiano
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati
standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che
il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue
esigenze.
Attenzione
Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione
dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso
voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
cercare di sostituirlo o manipolarlo.
Descrizione
1 Copritestina
2 Lamina
3 Blocco coltelli
4 Styler/Tagliabasette
4a Styler rifilatore grande (28 mm)
4b Styler rifilatore piccolo (14 mm)
5 LED di ricarica
6 Tasto di accensione/spegnimento
7 Attacco per il pettine distanziatore
8 Selezionatore della lunghezza della barba
9 Cavo di alimentazione
10 Accessorio barba «di 2 giorni»
11 Base di ricarica
Caricare il rasoio
La migliore temperatura ambientale per caricare il rasoio
è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature
superiori ai 50 °C per periodi di tempo prolungati.
Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla
presa di corrente con il motore spento.
Alla prima ricarica del rasoio: lasciare collegato il rasoio
continuativamente alla presa di corrente per 4 ore. Il LED
di ricarica (5) mostra che il rasoio si sta ricaricando.
Quando la batteria è completamente carica, il LED di
ricarica lampeggia in modo intermittente. Questo indica
che la batteria ha raggiunto la sua massima carica.
Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di
rasatura senza cavo, a seconda della lunghezza e del
tipo di barba da radere.
Una volta che la batteria del rasoio è completamente
carica, utilizzare il rasoio normalmente fino a che la
batteria non risulti di nuovo scarica. Quindi ricaricarla
completamente. Le ricariche successive richiederanno
circa 1 ora.
5730420_Cruzer2838.indd 265730420_Cruzer2838.indd 26 20.09.2006 14:12:45 Uhr20.09.2006 14:12:45 Uhr
27
Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto
solo dopo alcuni cicli di carica/scarica.
La ricarica veloce di 5 minuti è sufficiente per una
rasatura.
Rasatura
Per prima cosa, rimuovere l’accessorio Styler (7): con i
pollici, premere sulla parte esterna dell’accessorio Styler in
direzione delle frecce (a) fino a che si stacca. Accendere il
rasoio con il tasto accensione/spegnimento (6). La lamina
oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso per
una rasatura profonda e dolce.
Consigli per una rasatura perfetta:
E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso.
Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta
angolazione (90°) rispetto alla pelle (b).
Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario
alla direzione di crescita della barba.
Prima di utilizzare il rasoio, se sono passati alcuni giorni
dall’ultima rasatura, utilizzare lo Styler rifilatore grande (4a)
per aggiustare la lunghezza dei peli più lunghi. Per una
rasatura profonda e una pelle morbida, terminare
utilizzando il rasoio.
Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire
lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi o prima se
danneggiati.
L’apparecchio è utilizzabile nella vasca da bagno o
sotto la doccia. Durante l’utilizzo sotto la doccia, si
raccomanda di applicare della schiuma o del gel
pre-barba.
Utilizzo dello Styler (4)
Il rifilatore grande (4a) rade e rifila aree di viso più grandi (c).
E’ ideale per rifinire basette, baffi e barbe corte. Il rifilatore
grande è dotato di cuscinetti di sicurezza e di una striscia
che permette al rasoio di scivolare sulla pelle senza irritazioni
e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre lo Styler
girevole (4).
Tirando la pelle, guidare il rifilatore grande nella direzione
opposta a quella di crescita dei peli.
Il rifilatore piccolo (4b) definisce con precisione i contorni (d),
ed è ideale per rifinire i profili. Per utilizzarlo, usare lo Styler e
ruotarlo di 180°.
5730420_Cruzer2838.indd 275730420_Cruzer2838.indd 27 20.09.2006 14:12:45 Uhr20.09.2006 14:12:45 Uhr
28
L’utilizzo frequente dello Styler (4) può ridurre la capacità
delle batterie del rasoio.
Utilizzo del pettine distanziatore (7) e (10)
Il pettine distanziatore (7) è ideale per regolare la barba e
mantenerla ad un livello di lunghezza costante.
Posizionare il pettine distanziatore sulla lamina del rasoio
(2) e premere fino a che si inserisce nel suo alloggiamento
con un click.
Posizionare il selezionatore della lunghezza (8) (e) al livello
desiderato (le lunghezze disponibili sono: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Estrarre lo Styler (4).
Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in direzione
opposta alla crescita dei peli, guidando la parte
trasparente del pettine sulla pelle.
L’accessorio barba «di 2 giorni» (10) è stato disegnato per
creare un look di barba cortissima e mantenerlo costante.
Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio come il
pettine distanziatore (7). Estrarre lo Styler e utilizzarlo
come indicato in figura (f). L’accessorio barba «di 2 giorni»
assicura il mantenimento dell’angolazione ottimale del
rasoio sulla pelle.
Pulizia del rasoio
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di
rasatura.
Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo
ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerlo
pulito:
Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e
lavare la testina sotto l’acqua corrente calda (g). Un
sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia
privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la
schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche
secondo.
Successivamente spegnere il rasoio, rimuovere la lamina
e il blocco coltelli e lasciarli ad asciugare.
Se il rasoio viene regolarmente lavato sotto l’acqua
corrente, è bene una volta alla settimana applicare una
goccia di olio per macchina da cucire sui rifilatori e sulla
lamina (h).
Alternativamente è possibile pulire il rasoio utilizzando lo
spazzolino (i):
Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina.
5730420_Cruzer2838.indd 285730420_Cruzer2838.indd 28 20.09.2006 14:12:45 Uhr20.09.2006 14:12:45 Uhr
29
Utilizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area
interna della testina. Non pulire la lamina con lo spazzolino
per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni del rasoio, sostituire
lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se
danneggiati. Sostituire entrambe le parti nello stesso
momento per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni
(Lamina e blocco coltelli: Serie 2000)
Manutenzione delle batterie ricaricabili
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili,
il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi)
almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico,
ricaricare il rasoio fino alla ricarica massima.
Protezione dell‘ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto
dell‘ambiente non gettare le batterie usate insieme
ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi
contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di
Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Questo prodotto è conforme alle normative EMC
come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla
Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23).
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo
di ricarica.
5730420_Cruzer2838.indd 295730420_Cruzer2838.indd 29 20.09.2006 14:12:45 Uhr20.09.2006 14:12:45 Uhr
30
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de
hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij
wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat.
Belangrijk
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer
met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassings-
systeem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel
vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen.
Bij gebruik op de huid (anders dan het gezicht) dient u ervoor
te zorgen dat u de huid strak trekt.
Om hygiënische redenen raden wij aan dit apparaat niet te
delen met andere personen.
Beschrijving
1 Beschermkap
2 Scheerblad
3 Messenblok
4 Roterende tondeuse
4a Brede tondeusekam (28 mm)
4b Smalle tondeusekam (14 mm)
5 Oplaad indicatielampje
6 Aan/uit schakelaar
7 Trimmer opzetstuk
8 Baardlengte keuzeknop
9 Snoer
10 Korte baard opzetstuk
11 Oplaad standaard
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt
tussen de 15 °C en 35 °C. Stel het apparaat niet voor langere
tijd bloot aan temperaturen boven de 50 °C.
Gebruik het speciale snoer, sluit het scheerapparaat aan
op het net en zorg ervoor dat het apparaat uit staat.
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer oplaadt, dient
u het apparaat tenminste 4 uur op te laden. Het groene
oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerappa-
raat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is
opgeladen, zal het oplaad indicatielampje gaan knipperen.
Dit geeft aan dat de batterij op maximale capaciteit is
Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u,
afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 30 minuten
snoerloos scheren.
5730420_Cruzer2838.indd 305730420_Cruzer2838.indd 30 20.09.2006 14:12:46 Uhr20.09.2006 14:12:46 Uhr
31
Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u
snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Laadt
het apparaat vervolgens op tot maximale capaciteit.
Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur.
De maximale capaciteit zal pas behaald worden na een
aantal oplaad/ontlaad sessies.
5-minuten snelladen is voldoende voor 1 scheerbeurt.
Scheren
Verwijder eerst het tondeuse opzetstuk (7): Druk met uw
duimen tegen de zijkanten van het tondeuse opzetstuk zodat
deze in de richting van de pijlen (a) bewegen. Druk op de
aan/uit schakelaar (6). Het zwenkend scheerblad past zich
automatisch aan aan de contouren van uw gezicht voor een
glad scheerresultaat.
Voor de beste resultaten:
Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek op de
huid (90°) (b).
Trek de huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
Voor het voorscheren als u zich enkele dagen niet heeft
geschoren, gebruikt u de brede tondeusekam (4a) om
lange haren korter te scheren. Voor een glad scheerresul-
taat scheert u zich daarna met het scheerblad.
Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij
uw scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervan-
gen of eerder indien nodig.
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder
de douche. Bij gebruik onder de douche raden wij
aan een scheerschuim- of gel te gebruiken.
De roterende tondeuse gebruiken (4)
De brede tondeusekam (4a) scheert gelijkmatig grotere
oppervlakken (c).
Hij is ideaal voor het in model brengen van bakkebaarden,
snorren en kleine baarden. De brede tondeusekam is
voorzien van veiligheidsopeningen en een glij-strip voor
minder huidirritatie en het gemakkelijk glijden van het
apparaat over de huid. Druk op de blauwe strepen om de
roterende tondeuse omhoog te schuiven (4).
Trek de huid strak en beweeg de brede tondeusekam tegen
de haargroeirichting in.
5730420_Cruzer2838.indd 315730420_Cruzer2838.indd 31 20.09.2006 14:12:46 Uhr20.09.2006 14:12:46 Uhr
32
De smalle tondeusekam (4b) is geschikt voor het scheren
van scherpe lijnen en hoeken (d), en daarom ideaal voor het
nauwkeurig in model brengen van gezichtshaar.
Om de smalle tondeusekam te gebruiken, schuift u de
roterende tondeuse omhoog en draait u deze 180°.
Regelmatig gebruik van de tondeuse (4) zal de snoerloze
werkingscapaciteit doen verminderen.
De trimmer opzetstukken gebruiken (7) en (10)
Het trimmer opzetstuk (7) is ideaal voor het trimmen van
de baard en de baard op een constante lengte houden.
Plaats het trimmer opzetstuk op het scheerblad (2) en druk
hem op het motorhuis tot hij vastklikt.
Druk de baardlengte keuzeknop in (8) (e) en schuif deze op
de gewenste baardlengte (lengte instelling van boven naar
beneden 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Schuif de
tondeuse (4) omhoog.
Zet de aan/uit schakelaar aan en trim tegen de
haargroeirichting in door de transparante kam over de huid
te bewegen.
Het korte baard opzetstuk (10) is perfect geschikt voor het
creëren en onderhouden van een stoppelbaard. Bevestig
het korte baard opzetstuk op dezelfde manier als het
trimmer opzetstuk (7). Druk de tondeuse omhoog en
gebruik het apparaat zoals aangegeven op afbeelding (f).
Het korte baard opzetstuk verzekert u van een optimale
gebruikshoek.
Schoonmaken
Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere scheerprestaties.
Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water na
iedere scheerbeurt is een snelle en eenvoudige manier om
het apparaat schoon te houden:
Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het
scheerhoofd af onder heet stromend water (g). Een zeep
op natuurlijke basis kunt u ook gebruiken, mits deze geen
schurende substanties bevat. Spoel al het schuim af en
laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan.
Schakel het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad
en messenblok. Laat de onderdelen apart drogen.
Als u het scheerapparaat regelmatig met water schoon-
maakt, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine
olie op de tondeuse en het scheerblad aan te brengen (i).
5730420_Cruzer2838.indd 325730420_Cruzer2838.indd 32 20.09.2006 14:12:46 Uhr20.09.2006 14:12:46 Uhr
33
U kunt het scheerapparaat ook schoonmaken met het
bijgeleverde borsteltje (h):
Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheerblad.
Maak het messenblok en de binnenkant van het
scheerhoofd schoon met het borsteltje. Maak nooit het
scheerblad schoon met het borsteltje, dit kan het
scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
De scheeronderdelen vervangen
Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw
scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of
eerder indien nodig. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd
voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok: 2000 serie)
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen
te bewaren, dient u het scheerapparaat ongeveer iedere
6 maanden (door scheren) volledig te ontladen. Laadt het
scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter
bescherming van het milieu mag dit product aan
het einde van zijn nuttige levensduur niet met het
gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering
kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij
de bekende verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de
EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Voor electrische specificaties: zie de speciale
zwakstroomadapter.
5730420_Cruzer2838.indd 335730420_Cruzer2838.indd 33 20.09.2006 14:12:46 Uhr20.09.2006 14:12:46 Uhr
34
Dansk
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad
angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor
glæde af din nye barbermaskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med
integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større
sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller manipuleres.
I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød.
Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for,
huden er strakt ud.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med
andre.
Beskrivelse
1 Beskyttelseshætte til skæreblad
2 Skæreblad
3 Lamelkniv
4 Roterende styler
4a Bredt stylerhoved (28 mm)
4b Smalt stylerhoved (14 mm)
5 Opladningslys
6 Tænd/sluk-knap
7 Trimningstilbehør
8 Vælger til skæglængde
9 Specialledning
10 Tilbehør til kort skæg
11 Opladningsholder
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og
35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer
over 50 °C i længere perioder.
Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via specialled-
ningen. Barbermaskinen skal være slukket.
Når barbermaskinen oplades første gang, skal den oplade
konstant i fire timer. Det grønne opladningslys (5) viser, at
barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt
opladet, blinker opladningslyset. Det viser, at batteriet er
fuldt opladet.
En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid
afhængig af skægvækst.
Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved
normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet.
Senere opladninger tager ca. en time.
5730420_Cruzer2838.indd 345730420_Cruzer2838.indd 34 20.09.2006 14:12:46 Uhr20.09.2006 14:12:46 Uhr
35
Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere
cyklusser med ladning og afladning.
5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en
barbering.
Barbering
Tag først trimningstilbehøret (7) af: Tryk med tommelfingrene
på klipsene på siden af trimningstilbehøret, så de svinger i
retning af pilene (a). Tryk på tænd/sluk-knappen (6). Den
svævende skærebladsramme tilpasser sig automatisk din
huds konturer og giver en tæt og glat barbering.
For at opnå de bedste resultater:
Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden
(b).
Stræk huden og barber mod hårenes vokseretning.
Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet
dig, skal du bruge det brede stylerhoved (4a) for at
forbarbere lange skæghår. Afslut med skærebladet for at
få en tæt, glat barbering.
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og
lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de
er slidte.
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet.
Når barbermaskinen anvendes i brusebadet,
anbefaler vi at bruge barberskum eller gel.
Brug af den roterende styler (4)
Det brede stylerhoved (4a) klipper og trimmer større områder
jævnt (c).
Det er ideelt til at give facon til bakkenbarter, overskæg og
kort skæg. Det brede stylerhoved har sikkerhedsribber og en
glidestrip for at mindske irritation og give et let glid. Tryk på
de blå striber for at skubbe den roterende styler op (4).
Stræk huden og før det brede stylerhoved mod hårenes
vokseretning.
Det smalle stylerhoved (4b) definerer linjer og kanter præcist
(d) og er ideelt til at skabe nøjagtige konturer.
For at anvende det smalle stylerhoved skal du skubbe
styleren op og dreje den 180°.
Hyppig brug af styleren (4) nedsætter batteriets kapacitet.
5730420_Cruzer2838.indd 355730420_Cruzer2838.indd 35 20.09.2006 14:12:47 Uhr20.09.2006 14:12:47 Uhr
36
Brug af trimningstilbehør (7) og (10)
Trimningstilbehøret (7) er ideelt til at trimme skægget og
holde en konstant længde.
Placer trimningstilbehøret på skærebladet (2), og tryk det
mod kabinettet, til det klikker på plads.
Tryk på knappen til valg af skæglængde (8) (e), og skub
den op for at indstille den ønskede skæglængde
(længdeindstillinger fra top til bund 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Skub styleren op (4).
Aktiver tænd/slukknappen og trim skægget mod hårenes
vokseretning ved at føre den transparente kam hen over
huden.
Tilbehøret til kort skæg (10) er perfekt til at skabe og
vedligeholde et råt look med skægstubbe. Påsæt
tilbehøret til kort skæg på samme måde som trimnings-
tilbehøret (7). Skub styleren op og anvend apparatet som
vist i illustration (f). Tilbehøret til kort skæg sikrer en
optimal barberingsvinkel.
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering.
En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at
skylle det under rindende vand:
Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet
under varmt, rindende vand (g). En natursæbe kan også
anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler
eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barber-
maskinen køre i et par sekunder mere.
Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og
lamelkniv. Lad derefter de adskilte dele tørre.
Dryb en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår og
skærebladet (i), hvis du regelmæssigt rengør din barber-
maskine under rindende vand.
Alternativt kan barbermaskinen renses med den medføl-
gende børste (h):
Sluk for barbermaskinen. Fjern skærebladet.
Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af
barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses
med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og
lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er
5730420_Cruzer2838.indd 365730420_Cruzer2838.indd 36 20.09.2006 14:12:47 Uhr20.09.2006 14:12:47 Uhr
37
slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere
barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: 2000-serien)
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier
skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca.
hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld
kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For
at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid
ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet.
Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller
passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse med
bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og
Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
5730420_Cruzer2838.indd 375730420_Cruzer2838.indd 37 20.09.2006 14:12:47 Uhr20.09.2006 14:12:47 Uhr
38
Norsk
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste
standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du
vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen har en spesialledning med integrert
lavspenningsadapter. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta
endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elektrisk støt.
Ved bruk på andre områder på kroppen enn ansiktet, må du
sørge for at huden er strammet.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme
apparat.
Beskrivelse
1 Beskyttelseskappe for skjæreblad
2 Skjæreblad
3 Lamellkniv
4 Roterende styler
4a Bred korthøvel (28 mm)
4b Smal korthøvel (14 mm)
5 Ladelys
6 På/av-bryter
7 Trimmingtilbehør
8 Skjegglengdevelger
9 Spesialledning
10 Tilbehør for kort skjegg
11 Ladestasjon
Lading
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C. Ikke
utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C over
lengre tid.
Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av
spesialledningen. La den være avslått.
Ved første lading skal barbermaskinen lades uavbrutt i
4 timer. Det grønne ladelyset (5) viser at barbermaskinen
lades. Ladelyset blinker når batteriet er helt oppladet.
Dette viser at batteriet har full kapasitet.
En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering,
avhengig av skjeggveksten.
Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved
normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt.
Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time.
Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/
utlading.
En 5 minutters hurtigopplading er nok til en barbering.
5730420_Cruzer2838.indd 385730420_Cruzer2838.indd 38 20.09.2006 14:12:47 Uhr20.09.2006 14:12:47 Uhr
39
Barbering
Først fjerner du trimmingtilbehøret (7): Bruk tomlene og press
mot sidefestene på trimmingtilbehøret slik at de glir av i
pilenes retning (a). Trykk på på/av-bryteren (6).
Skjærebladrammen tilpasser seg automatisk til huden og gir
en tett og myk barbering.
For best resultat:
Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b).
Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
Til forbarbering, etter noen dager uten barbering, tar du
lange hår med langhårtrimmeren (4a). Bruk så skjære-
bladet til en tett og glatt avsluttende barbering.
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte
ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller
når de er slitt.
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Ved bruk
i dusjen, anbefales det at man benytter barberskum
eller barbergel.
Bruk av den roterende styleren (4)
Den brede korthøvelen (4a) kutter og trimmer større områder
på en jevn måte (c).
Den er ideell til forming av kinnskjegg, barter og mindre
områder med kort skjegg. Den vide korthøvelen er utstyrt
med sikkerhetskanter og en glidestripe for mindre irritasjon
og bedre glid. Trykk på de blå stripene for å skyve opp den
roterende styleren (4).
Mens du strekker huden, før den brede korthøvelen mot
skjeggvekstretningen.
Den smale korthøvelen (4b) definerer linjer og kanter (d) og
er ideell for presise konturer.
For å bruke den smale korthøvelen, dytter du opp styleren
og vrir den 180°.
Jevnlig bruk av styleren (4) reduserer batterikapasiteten.
Bruk av trimmingtilbehøret (7) og (10)
Trimmingtilbehøret (7) er ideelt for skjeggtrimming og for å
beholde en jevn lengde.
Plasser trimmingtilbehøret på skjærebladet (2) og trykk det
mot barbermaskinen til det smetter på plass med et klikk.
Trykk på skjegglengdevelgeren (8e) og la den gli oppover
for å stille inn den ønskede skjegglengden
5730420_Cruzer2838.indd 395730420_Cruzer2838.indd 39 20.09.2006 14:12:48 Uhr20.09.2006 14:12:48 Uhr
40
(lengdeinnstillinger fra øverst til nederst på 1,2 mm, 2,8
mm, 4,4 mm, 6 mm). Trykk styleren oppover (4). Aktiver
på/av-bryteren og trim mot skjeggets vekstretning ved å
føre den gjennomsiktige kammen over huden.
Tilbehøret for kort skjegg (10) passer perfekt til å lage en
skjeggstubb-look og for å beholde den. Sett på tilbehøret
for kort skjegg på samme måte som trimmingtilbehøret (7).
Trykk styleren oppover og bruk dette tilbehøret slik som
vist i illustrasjon (f). Tilbehøret for kort skjegg sikrer en
optimal brukervinkel.
Rengjøring
Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering.
Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende
vann etter bruk:
Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør
skjærehodet under varmt rennende vann (g). Naturbasert
såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder partikler
eller skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barber-
maskinen gå i noen sekunder.
Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet
og lamellkniven. La delene tørke.
Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig,
bør du påføre en dråpe lett maskinolje på langhårtrimme-
ren og skjærebladet en gang i uken (i).
Du kan også rengjøre barbermaskinen med børsten som
følger med (h):
Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet.
Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av
barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten da
dette kan skade bladet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Skifte ut skjæredeler
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut
skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når
de er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en
tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv: 2000-serien)
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen
lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den
deretter opp til full kapasitet.
5730420_Cruzer2838.indd 405730420_Cruzer2838.indd 40 20.09.2006 14:12:48 Uhr20.09.2006 14:12:48 Uhr
41
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av
miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets
i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner
produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter
eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene
EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
5730420_Cruzer2838.indd 415730420_Cruzer2838.indd 41 20.09.2006 14:12:48 Uhr20.09.2006 14:12:48 Uhr
42
Svenska
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad
gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du
kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från
Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker
elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta
ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du
utsätts för elektriska stötar.
Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten
på andra delar av kroppen.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Beskrivning
1 Skyddskåpa för skärblad
2 Skärblad
3 Saxhuvud
4 Roterande styler
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 mm)
5 Laddningslampa
6 På/av-knapp
7 Trimningstillbehör
8 Skägglängdsinställning
9 Specialsladd
10 Kortskäggstillbehör
11 Laddningshållare
Laddning
Bästa omgivande temperatur för laddning är mellan 15 °C
och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer
överstigande 50 °C under längre tid.
Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av
specialsladden med motorn avstängd.
När du laddar rakapparaten för första gången ska den
laddas oavbrutet i fyra timmar. Den gröna laddnings-
lampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är
färdigladdat blinkar laddningslampan. Detta indikerar att
batteriet har full kapacitet.
När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös
rakning beroende på din skäggväxt.
När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den
är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen.
Efterföljande laddningar tar ca 1 timme.
5730420_Cruzer2838.indd 425730420_Cruzer2838.indd 42 20.09.2006 14:12:48 Uhr20.09.2006 14:12:48 Uhr
43
Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera
upp- och urladdningscykler.
5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
Rakning
Ta först bort trimningstillbehöret (7): Tryck med tummarna
på trimningstillbehörets sidofästen så att de svänger i
pilarnas riktning (a). Tryck in på/av-knappen (6). Den rörliga
skärbladsramen anpassas automatiskt till hudens form för en
nära och mjuk rakning.
För bästa resultat:
Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (b).
Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
Om du vill trimma lite längre skägg använder du den breda
trimmern (4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta
sedan med skärbladet för en riktig slätrakning.
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 %
ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e
månad, eller när de är slitna.
Denna apparat är lämplig för användning i samband
med bad eller dusch. Vid användning i duschen
rekommenderar vi att du använder raklödder eller
gel.
Hur man använder den roterande stylern (4)
Det breda trimmerhuvudet (4a) klipper och trimmar större
områden jämnt (c):
Idealiskt för formning av polisonger, mustascher och
hakskägg. Det breda trimmerhuvudet är försett med
säkerhetsslitsar och en glidskena för mindre irritation och
smidigare rakning. Tryck på de blåa banden för att trycka ut
stylern (4).
För det breda trimmerhuvudet mot skäggets växtriktning
med huden sträckt.
Det smala trimmerhuvudet (4b) används för precisionsar-
beten på linjer och kanter (d):
Om du vill använda det smala trimmerhuvudet trycker du ut
stylern och vrider den 180°.
Om du använder stylern ofta kan batteriets kapacitet
försämras.
5730420_Cruzer2838.indd 435730420_Cruzer2838.indd 43 20.09.2006 14:12:49 Uhr20.09.2006 14:12:49 Uhr
44
Hur man använder trimningstillbehöret (7) och (10)
Trimningstillbehöret (7) är idealiskt för trimning av skägg
och för att hålla längden på skägget konstant.
Placera trimningstillbehöret på skärbladet (2) och tryck det
mot rakapparatens hölje tills det knäpper fast.
Tryck på skägglängdsinställningen (8) (e) och för den
uppåt till önskad skägglängdsinställning
(längdinställningarna nedifrån och upp är 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Tryck ut stylern (4).
Tryck in på/av-knappen och trimma mot skäggets
växtriktning genom att föra den genomskinliga kammen
över huden.
Kortskäggstillbehöret (10) är perfekt för raka stubbkort och
bibehålla den längden. Sätt fast kortskäggstillbehöret på
samma sätt som trimningstillbehöret (7). Tryck ut stylern
och använd apparaten som visas på bild (f).
Kortskäggstillbehöret ser till att du får den optimala
rakningsvinkeln.
Rengöring
Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning.
Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren:
Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet
under varmt, rinnande vatten (g). En naturtvål utan partiklar
eller slipmedel kan också användas. Skölj av allt lödder
och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några
sekunder.
Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och
saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka.
Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten
och droppa sedan lite symaskinsolja på den breda
hårtrimmern och skärbladet (i).
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade
borsten (h):
Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och
rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska
du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad,
5730420_Cruzer2838.indd 445730420_Cruzer2838.indd 44 20.09.2006 14:12:49 Uhr20.09.2006 14:12:49 Uhr
45
eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en
närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: 2000-serien)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal
kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning)
ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full
kapacitet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av
miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt.
Kassera den på ett Braun servicecenter eller en
lämplig återvinningsstation i din kommun.
Med förbehåll för ändringar.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i
EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om
lågspänningsutrustning.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
5730420_Cruzer2838.indd 455730420_Cruzer2838.indd 45 20.09.2006 14:12:49 Uhr20.09.2006 14:12:49 Uhr
46
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-,
toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon
iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajän-
nitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda
siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia.
Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Laitteen osat
1 Teräverkon suojus
2 Teräverkko
3 Leikkuri
4 Pyörivä muotoilija
4a Leveä rajaaja (28 mm)
4b Kapea rajaaja (14 mm)
5 Latauksen merkkivalo
6 Virtakytkin
7 Trimmeri
8 Parran pituuden valitsin
9 Verkkojohto
10 Lyhyen parran lisäosa
11 Latausteline
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on
15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpö-
tilassa.
Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan moottori
sammutettuna.
Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti
4 tuntia. Vihreä latausmerkkivalo (5) osoittaa, että
parranajokonetta ladataan. Kun akku on täysin latautunut,
latauksen merkkivalo vilkkuu jaksottaisesti. Tämä on
merkki siitä, että akku on saavuttanut täyden kapasiteet-
tinsa.
Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa
noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjen-
tyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen
akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin.
Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta
useiden latausten ja purkausten jälkeen.
5 minuutin pikalataus riittää parranajoon.
Suomi
5730420_Cruzer2838.indd 465730420_Cruzer2838.indd 46 20.09.2006 14:12:49 Uhr20.09.2006 14:12:49 Uhr
47
Ajaminen
Irrota ensiksi trimmeri (7): Paina peukaloilla trimmerin
sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan
suuntaan (a). Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä
ajopää mukautuu automaattisesti ihollesi tehden
parranajosta tasaisen.
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi:
Aja parta ennen kasvojen pesua.
Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon
nähden (b).
Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä
leveää rajaajaa (4a) pitkien partakarvojen poistamiseen.
Tarkan ja tasaisen lopputuloksen saat viimeistelemällä
ajon teräverkolla.
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi
teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään
18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Tätä laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa.
Mikäli laitetta käytetään suihkussa, vaahdon tai
geelin levittäminen iholle on suositeltavaa.
Pyörivän muotoilijan (4) käyttö
Leveä rajaaja (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita
tasaisesti (c).
Se on ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen
parran muotoiluun. Leveässä rajaajassa on turvaurat ja
liuska, joka vähentää ihoärsytystä ja helpottaa liukumista.
Paina sinisiä liuskoja, jolloin pyörivä muotoilija (4) tulee esiin.
Venytä ihoa ja liikuta leveää rajaajaa ihokarvojen
kasvusuuntaa vastaan.
Kapea rajaaja (4b) rajaa uurteet ja reunat (d), ja se on
ihanteellinen tarkkaan rajaukseen.
Kun haluat käyttää kapeaa rajaajaa, ota muotoilija esiin ja
käännä sitä 180°.
Jos muotoilijaa (4) käytetään usein, akkukapasiteetti
pienentyy.
Trimmerin (7) ja lisäosan (10) käyttö
Trimmeri (7) on ihanteellinen parran trimmaukseen ja sen
pitämiseen tietyn pituisena.
5730420_Cruzer2838.indd 475730420_Cruzer2838.indd 47 20.09.2006 14:12:50 Uhr20.09.2006 14:12:50 Uhr
48
Aseta trimmeri teräverkon päälle (2) ja paina sitä
parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Paina parran pituuden valitsinta (8) (e) ja työnnä sitä
ylöspäin valitaksesi haluamasi parran pituuden tason
(pituusasetukset ylhäältä alaspäin: 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Ota muotoilija (4) esiin.
Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen
kasvusuuntaa vasten viemällä läpinäkyvää kampaosaa
ihon yli.
Lyhyen parran lisäosa (10) soveltuu sängen muotoiluun ja
ylläpitoon. Kiinnitä lyhyen parran lisäosa samalla tavalla
kuin trimmeri (7). Ota muotoilija esiin ja käytä laitetta
kuvassa (f) osoitetulla tavalla. Lyhyen parran lisäosa takaa
ihanteellisen käyttökulman.
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman
ajotuloksen.
Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juokse-
valla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana:
Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta.
Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä (g). Myös
luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, jos
se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele
kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä
muutaman sekunnin ajan.
Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota
teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä,
voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä ja teräverkko
kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (i).
Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen
mukana toimitettua harjaa (h):
Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.
Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä
kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko
voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko
ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein
tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat
5730420_Cruzer2838.indd 485730420_Cruzer2838.indd 48 20.09.2006 14:12:50 Uhr20.09.2006 14:12:50 Uhr
49
samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja
vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko ja leikkuri: 2000-sarja)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä,
niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa
käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen
laitteen akut täyteen.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuo-
jelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai
asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC
mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot
matalajännitesovittimesta.
5730420_Cruzer2838.indd 495730420_Cruzer2838.indd 49 20.09.2006 14:12:50 Uhr20.09.2006 14:12:50 Uhr
50
Türkçe
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn
ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş
makinenizden memnun kalacağınızı umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan
adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını
değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi
takdirde elektrik şoku meydana gelebilir. Vücudun yüz
dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına
dikkat ediniz. Hijyenik sebepler yüzünden makinenizi
başkalarıyla paylaşmayınız.
Tanım
1 Elek koruyucu kapak
2 Tıraş makinesi eleği
3 Kesici bıçaklar
4 Döner şekillendirici bıçaklar
4a Geniş şekillendirici (28mm)
4b Dar şekillendirici (14mm)
5 Şarj ışığı
6 Açma/Kapama düğmesi
7 Sakal düzeltici ataçman
8 Sakal uzunluğu ayarı
9 Özel kablo seti
10 Kirli sakal ataçmanı
11 Ωarj stand∂
Şarj etmek
Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır.
Cihazı 50 °C nin üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz
bırakmayınız.
Tıraş makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak
makinenizi prize takın.
Makinenizi ilk defa şarj ederken 4 saat boyunca şarj edin.
Şarj ışığı (5) makinenin şarj olmakta olduğunu gösterir.
Makine tamamen sarj olduğunda şarj ışığı aralıklı olarak
yanıp söner. Bu, pilin tam kapasiteye ulaştığını gösterir.
Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre
ortalama 30 dakikalık kablosuz kullanım sağlar.
Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek
kullanın. Daha sonra, tam dolana kadar yine şarj edin.
Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir.
5730420_Cruzer2838.indd 505730420_Cruzer2838.indd 50 20.09.2006 14:12:50 Uhr20.09.2006 14:12:50 Uhr
51
Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum
performansına ulaşacaktır.
Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir.
Tıraş Olurken
Önce sakal düzelticiyi çıkarın (7): parmaklarınızı kullanarak
sakal düzelticinin iki yanındaki klipslere basarak ok yönünde
ittirin (a). Açma/Kapama düğmesine basarak aktif hale getirin
(6). Hareketli elek başlığı cilt yüzeyine hemen uyum gösterir
ve yakın, pürüzsüz bir tıraş sağlar.
En iyi sonuçlar için:
Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı
yapacak şekilde kullanın.
Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün
aksine doğru hareket ettirin.
Birkaç gün tıraş olmamışsanız, tıraş öncesinde uzun
sakalları kesmek için geniş şekillendiriciyi kullanın (4a).
Yakın ve pürüzsüz tıraş için tıraşınızı elek-kesici bıçak
başlığı ile bitirin.
Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve
kesicinizi en az her 18 ayda bir değiştirin.
Bu makine, banyo ya da duşta kullanıma uygun
tasarlanmıştır. Duşta kullanırken tıraş köpüğü ya da
jeli kullanmanızı tavsiye ederiz.
Şekillendiriciyi kullanırken (4)
Geniş başlık (4a) daha geniş alanları keser ve düzeltir (c).
Favori, bıyık ve kısa sakalları şekillendirmek için idealdir.
Daha az tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için
güvenlik ve kayganlaştırıcı bantlar bulunmaktadır.
Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif hale getirmek için mavi
çizgilere basıp yukarıya doğru sürün.
Cildinizi gererken, geniş şekillendirici bıçakları sakal uzama
yönünün tersine doğru hareket ettirin.
Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri hassas bir
şekilde belirlemek içindir (d), keskinlik vermek için idealdir.
Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180°
çevirin.
Şekillendirici bıçakların çok sık veya uzun sure kullanımı pil
ile kullanım süresinde azalma yaratacaktır.
5730420_Cruzer2838.indd 515730420_Cruzer2838.indd 51 20.09.2006 14:12:50 Uhr20.09.2006 14:12:50 Uhr
52
Düzeltici ataçmanları kullanırken (7) ve (10)
Düzeltici ataçman (7) sakalları kesip düzeltmek ve sabit bir
boyda tutmak için idealdir.
Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine
yerleştirin (2) ve bir klikle yerine oturana kadar tıraş
makinesine doğru itin.
Sakal uzunluğu ayar düğmesine basın (8) (e) ve istediğiniz
sakal uzunluğu ayarına gelene kadar yukarı itin (yukardan
aşağıya sakal boyu uzunlukları: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm,
6 mm). Geniş şekillendiriciyi aktif hale getirin (4).
Açma/Kapama düğmesine basarak makinenizi çalıştırın ve
tarağı şeffaf kısmını cildinizin üzerinde, sakal büyüme
yönünün aksine doğru sakalınızı kesin.
Kirli sakal ataçmanı (10) adından da anlaşılacağı gibi
mükemmel bir şekilde, eşit uzunlukta kirli sakal bırakıp bu
uzunluğu her zaman koruyabilmeniz için geliştirilmiştir. Kirli
sakal ataçmanını düzeltici ataçmanı takarken uyguladığınız
şekilde yerleştiriniz. Şekillendirici bıçakları aktif hale getirin
ve çizimde gösterildiği gibi kullanın (f). Kirli sakal ataçmanı
aynı zamanda en doğru kullanım açısını sağlamak üzere
dizayn edilmiştir.
Temizleme
Makineyi sık sık temizlemek tıraş performansını arttıran bir
unsurdur.
Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu
akan su altında tıraş başlığını durulamak olacaktır:
Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığını
sıcak suyun altına tutun (g). Partiküller ve aşındırıcı
maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük
temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında
tutup çalıştırabilirsiniz.
Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici
bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız,
haftada bir elek ve düzeltici bıçaklar üzerine bir damla ince
makine yağı damlatmanızı öneririz (i).
Diğer bir yol olarak makinenizi verilen temizleme fırçası ile de
temizleyebilirsiniz (h):
Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkartın.
Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin.
Fakat, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin, eleğe zarar
verebilir.
5730420_Cruzer2838.indd 525730420_Cruzer2838.indd 52 20.09.2006 14:12:51 Uhr20.09.2006 14:12:51 Uhr
53
Tıraş makineninizin ideal performansını her
zaman korumak için
Tıraş aksamını yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini
ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin.
Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda
değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 2000 serisi).
Pillerin korunması
Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için,
tıraş makinenizin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen
boşalması gerekir (tıraş olarak). Sonra tıraş makinenizi tam
dolana kadar şarj edin.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde
yazmaktadır.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
5730420_Cruzer2838.indd 535730420_Cruzer2838.indd 53 20.09.2006 14:12:51 Uhr20.09.2006 14:12:51 Uhr
54
∂ÏÏËÓÈο
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν
τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικό-
τητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας ικανοποιήσει
απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Προσοχή
Η ξυριστική σας μηχανή διαθέτει ειδικό καλώδιο με
ενσωματωμένη παροχή ρεύματος χαμηλής τάσης για
ασφάλεια. ∆εν θα πρέπει να προβείτε στην αλλαγή ή
τροποποίηση οποιουδήποτε μέρος του. ∆ιαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή
1 Προστατευτικό κάλυμμα πλέγματος
2 Πλέγμα ξυρίσματος
3 Κοπτικό σύστημα
4 Styler
4a Μεγάλος κόπτης (28 mm)
4b Μικρός κόπτης (14mm)
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 ∆ιακόπτης λειτουργίας (ανοίγμ./κλεισίμ.)
7 Εξάρτημα κοπής
8 Ρυθμιστής μήκους γενιού
9 Ειδικό καλώδιο
10 Εξάρτημα κοντής γενειάδας
11 µ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘
Φόρτιση
Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση της
συσκευής κυμαίνεται από 15 °C ως 35 °C. Μην εκθέτετε
την συσκευή σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50 °C για
εκτεταμένα χρονικά διαστήματα.
Συνδέστε την ξυριστική μηχανή με το ειδικό καλώδιο σε
μια πρίζα ρεύματος, με τον διακόπτη λειτουργίας στη
θέση (κλεισίμ.)
Την πρώτη φορά αφήστε την ξυριστική μηχανή να
φορτίσει για 4 συνεχόμενες ώρες. Η πράσινη λυχνία
φόρτισης (5) δείχνει ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η λυχνία αναβοσβήνει.
Αυτό υποδεικνύει ότι η μπαταρία διατηρεί την πλήρη της
απόδοση.
Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτονομία μέχρι 30 λεπτά,
ανάλογα με το μέγεθος του γενιού.
Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί εντελώς, αφήστε την
να αποφορτιστεί με την φυσιολογική χρήση. Στην
5730420_Cruzer2838.indd 545730420_Cruzer2838.indd 54 20.09.2006 14:12:51 Uhr20.09.2006 14:12:51 Uhr
55
συνέχεια, επαναφορτίστε την πλήρως. Οι επόμενες
φορτίσεις θα διαρκούν περίπου 1 ώρα.
Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας επιτυγχάνεται μετά
από αρκετούς κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα.
Ξύρισμα
Πρώτα, αφαιρέστε το εξάρτημα κοπής (7): Πιέστε με τους
αντίχειρες τα πλαϊνά κλιπ του εξαρτήματος κοπής προς
την κατεύθυνση των βελών (a). Πατήστε τον διακόπτη
ανοίγμ./κλεισίμ. (6). Το πλεγμα ξυρίσματος προσαρμόζεται
αυτόματα στην επιφάνεια του δέρματός σας, για ένα βαθύ,
απαλό ξύρισμα.
Για καλύτερα αποτελέσματα:
Πάντα να ξυρίζεστε πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
Να κρατάτε πάντα τη μηχανή σε ορθή γωνία (90°) ως
προς την επιδερμίδα σας (b).
Τεντώστε το δέρμα και ξυριστείτε αντίθετα από τη φορά
που φυτρώνουν τα γένια σας.
Όταν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετές μέρες, χρησιμο-
ποιήστε τον μεγάλο κόπτη (4a) για να κόψετε τις μακριές
τρίχες. Για βαθύ, απαλό ξύρισμα, τελειώστε με το πλέγμα
ξυρίσματος.
Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε
το πλέγμα ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχι-
στον κάθε 18 μήνες ή όταν φθαρούν.
Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο
ή στο ντουζ. Όταν την χρησιμοποιείτε στο ντουζ,
συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ξυρίσματος
ή gel.
Χρήση του styler (4)
Ο μεγάλος κόπτης (4a) κόβει και ψαλιδίζει ομοιόμορφα
μεγαλύτερες επιφάνειες (c).
Ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το μουστάκι
ή το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόπτης παρέχεται με κόπτες
ασφαλείας και ειδικές λωρίδες για λιγότερους ερεθισμούς
και εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα. Πατήστε την
μπλε λωρίδα για να σπρώξετε το styler προς τα έξω (4).
Καθώς τεντώνετε το δέρμα, οδηγήστε τον μεγάλο κόπτη
αντίθετα με την φορά των γενιών.
Ο μικρός κόπτης (4b) δίνει τέλειο σχήμα στις άκρες και
στις γραμμές (d), ιδανικός για ακριβές περίγραμμα. Για να
5730420_Cruzer2838.indd 555730420_Cruzer2838.indd 55 20.09.2006 14:12:51 Uhr20.09.2006 14:12:51 Uhr
56
χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόπτη, σπρώξτε το styler προς
τα έξω και περιστρέψτε τον κατά 180°.
Η συχνή χρήση του styler (4) μπορεί να μειώσει την
απόδοση της μπαταρίας.
Χρήση των εξαρτημάτων κοπής (7) και (10)
Το εξάρτημα κοπής (7) είναι ιδανικό για το ψαλίδισμα των
γενιών και για τη διατήρησή του σε σταθερό μήκος.
Βάλτε το εξάρτημα κοπής στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και
πιέστε το στην ξυριστική μηχανή μέχρι να κουμπώσει με
ένα χαρακτηριστικό κλικ.
Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενιού (8) (e) προς τα
επάνω μέχρι το επιθυμητό μήκος γενιού (ρυθμίσεις
μήκους από πάνω προς τα κάτω 1,2 mm, 2,8 mm,
4,4 mm, 6 mm). Σπρώξτε τον styler προς τα έξω (4).
Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας και ψαλιδίστε τα
γένια αντίθετα προς τη φορά που φυτρώνουν οι τρίχες
κατευθύνοντας το διαφανές μέρος του χτενιού επάνω
στο δέρμα.
Το εξάρτημα κοντής γενειάδας (10) είναι κατάλληλο
για την δημιουργία αξύριστου look και για την διατήρησή
του. Προσαρμόστε το εξάρτημα κοντής γενειάδας με
τον ίδιο τρόπο όπως το εξάρτημα κοπής (7). Σπρώξτε
το styler και χρησιμοποιήστε την συσκευή όπως φαίνεται
στην απεικόνιση (f). Το εξάρτημα κοντής γενειάδας
εξασφαλίζει την βέλτιστη γωνία χρήσης.
Καθαρισμός
Το τακτικό καθάρισμα εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο
ξύρισμα.
Ένας γρήγορος και εύκολος τρόπος να κρατήσετε την
μηχανή καθαρή είναι να ξεπλένεται την κεφαλή με
τρεχούμενο νερό:
Βάλτε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το
καλώδιο) και ξεπλύνετε την κεφαλή με ζεστό τρεχούμενο
νερό (g). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα φυσικό
σαπούνι, εφόσον δεν περιέχει κόκκους ή διαβρωτικές
ουσίες. Ξεπλύνετε καλά τη σαπουνάδα και αφήστε τη
μηχανή σε λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα ακόμα.
Στην συνέχεια, σβήστε την μηχανή, αφαιρέστε το πλέγμα
ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα και αφήστε τα να
στεγνώσουν.
Αν καθαρίζετε τακτικά την μηχανή με νερό, τότε μία
φορά την εβδομάδα ρίξτε μία σταγόνα ελαφρύ λάδι
μηχανής στο εξάρτημα μακριάς γενειάδας και στο
πλέγμα ξυρίσματος (i).
5730420_Cruzer2838.indd 565730420_Cruzer2838.indd 56 20.09.2006 14:12:51 Uhr20.09.2006 14:12:51 Uhr
57
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την μηχανή με το
βουρτσάκι που παρέχεται (h):
Σβήστε την ξυριστική μηχανή. Αφαιρέστε το πλέγμα
ξυρίσματος.
Καθαρίστε με το βουρτσάκι το κοπτικό σύστημα και την
εσωτερική πλευρά της κεφαλής. Μην χρησιμοποιήσετε
το βουρτσάκι για να καθαρίσετε το πλέγμα ξυρίσματος
γιατί υπάρχει περίπτωση να καταστρέψει το πλέγμα.
∆ιατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη
κατάσταση
Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος
Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθι-
στάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον
κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν φθαρεί. Αλλάξτε
ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο ξύρισμα
και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα.
(Πλέγμα ξυρίσματος και κοπτικό σύστημα: σειρά 2000)
Συντήρηση μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η ξυριστική σας μηχανή θα
πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα) κάθε 6
μήνες περίπου. Μετά, επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή
εντελώς.
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘.
∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ·
ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
∏ÏÂÎÙÚÈÎέ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌέÓ˜ Â¿Óˆ ÛÙË
Û˘Û΢‹.
5730420_Cruzer2838.indd 575730420_Cruzer2838.indd 57 20.09.2006 14:12:51 Uhr20.09.2006 14:12:51 Uhr
58
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl
des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen
werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie,
Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingen-
block) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstaug-
lichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Ein-
griffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienst-
partner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun
Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an
einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift
für Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product commencing on
the date of purchase. Within the guarantee period we will
eliminate, free of charge, any defects in the appliance
resulting from faults in materials or workmanship, either by
repairing or replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where this
appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as
well as defects that have a negligible effect on the value or
operation of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
5730420_Cruzer2838.indd 585730420_Cruzer2838.indd 58 20.09.2006 14:12:52 Uhr20.09.2006 14:12:52 Uhr
59
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory
law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à
partir de la date d‘achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement
à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider si certaines
pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit
être échangé.
Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés
par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple,
grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil.
Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si
des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la période
de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que
l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www.
braun.com/global/contact/servicepartners/europe.country.
html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus
proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
5730420_Cruzer2838.indd 595730420_Cruzer2838.indd 59 20.09.2006 14:12:52 Uhr20.09.2006 14:12:52 Uhr
60
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir
de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo
alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a
los materiales como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un
enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina
o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas
reparaciones por personas no autorizadas, o si no son
utilizados recambios originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra
es confirmada mediante la factura o el albarán de compra
correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este
producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor
asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al
Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun
más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda
referente al funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da
data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho,
devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado,
substituindo peças ou trocando por um aparelho novo
segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
5730420_Cruzer2838.indd 605730420_Cruzer2838.indd 60 20.09.2006 14:12:52 Uhr20.09.2006 14:12:52 Uhr
61
A garantia não cobre avarias por utilização indevida,
funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a
uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal
utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade
de funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas
reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem
utilizados acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada
pela apresentação da factura ou documento de compra
correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este
produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor
Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun
mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida
relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte
por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente,
i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica
o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio
del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o
blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso,
i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da
soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è
5730420_Cruzer2838.indd 615730420_Cruzer2838.indd 61 20.09.2006 14:12:52 Uhr20.09.2006 14:12:52 Uhr
62
necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro,
insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul
Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend
vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen
eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door
ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat
wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde
vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,
normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en
gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie.
De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw
aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service
Centre bij u in de buurt.
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra
købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen
regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn
gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne
garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
5730420_Cruzer2838.indd 625730420_Cruzer2838.indd 62 20.09.2006 14:12:53 Uhr20.09.2006 14:12:53 Uhr
63
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,
normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som
har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de
af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller
indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et
autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service
Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller
materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det
hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns
distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk,
normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller
skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og
virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale
Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller
sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte
Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs
Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med
inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad,
5730420_Cruzer2838.indd 635730420_Cruzer2838.indd 63 20.09.2006 14:12:53 Uhr20.09.2006 14:12:53 Uhr
64
att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen reparera eller
byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras
av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig
användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud)
eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller
apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta
apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun
verkstad.
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä
lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90
mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat,
jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen.
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä,
että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä
käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai
leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka
eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan.
Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla
kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.
5730420_Cruzer2838.indd 645730420_Cruzer2838.indd 64 20.09.2006 14:12:53 Uhr20.09.2006 14:12:53 Uhr
65
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË,
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹
‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ
ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È
Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È ÛÂ
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË
(.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó
·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,
·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
5730420_Cruzer2838.indd 655730420_Cruzer2838.indd 65 20.09.2006 14:12:53 Uhr20.09.2006 14:12:53 Uhr
5730420_Cruzer2838.indd 665730420_Cruzer2838.indd 66 20.09.2006 14:12:53 Uhr20.09.2006 14:12:53 Uhr
Service notes
ä
cruZer
4
2838
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
cruZer
4
2838
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
5730420_Cruzer2838.indd 675730420_Cruzer2838.indd 67 20.09.2006 14:12:53 Uhr20.09.2006 14:12:53 Uhr
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
5730420_Cruzer2838.indd 685730420_Cruzer2838.indd 68 20.09.2006 14:12:54 Uhr20.09.2006 14:12:54 Uhr

Transcripción de documentos

cruZer 4 body& face uZe cr we d t& r4 838 ry 2 Bod y & F a ce 2838 Type 5730 www.braun.com/register 5730420_Cruzer2838_S1.indd 1 20.09.2006 13:47:42 Uhr Braun Infolines Deutsch 6, 58 English 10, 58 Français 14, 59 Español 18, 60 CH 08 44 - 88 40 10 Português 22, 60 GB 0800 783 70 10 Italiano 26, 61 IRL 1 800 509 448 Nederlands 30, 62 Dansk 34, 62 F 0 810 309 780 Norsk 38, 63 B 0 800 14 592 Svenska 42, 63 E 901 11 61 84 Suomi 46, 64 Türkçe 50 P 808 20 00 33 ∂ÏÏËÓÈο 54, 65 I (02) 6 67 86 23 Internet: www.braun.com D A 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 N 22 63 00 93 S 020 - 21 33 21 FIN 020 377 877 TR 0212 - 473 75 85 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.) Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany 5-730-420/00/IX-06/M D/GB/F/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR Printed in Germany 5730420_Cruzer2838_S2.indd 1 20.09.2006 13:49:12 Uhr 1 7 2 10 3 4a 4 7 6 8 c ru Z er 4 Body & F ac e 4b 5 9 11 5730420_Cruzer2838_S3.indd 1 20.09.2006 13:50:02 Uhr a 1 1 2 2 1 b 90° 90° c 2 1 d 5730420_Cruzer2838_S4.indd 1 180° 20.09.2006 13:50:51 Uhr e 2 1 f 1 2 g h i 5730420_Cruzer2838_S5.indd 1 oil 20.09.2006 13:51:39 Uhr Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses Gerät nicht mit anderen Personen zu teilen. Bei der Anwendung in anderen Körperregionen achten Sie bitte darauf, dass die Haut immer gestrafft ist. Beschreibung 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Schutzkappe Scherfolie Klingenblock Drehbarer Styler (Langhaarschneider) Breiter Styler (28 mm) Schmaler Styler (14 mm) Ladekontroll-Leuchte Ein-/Ausschalter Trimming-Aufsatz Bartlängen-Einstellung Spezialkabel Kurzbart-Aufsatz Ladestation Aufladen des Rasierers • Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus. • Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans Netz anschließen. • Bei der Erstladung den Rasierer mindestens 4 Stunden laden. Die grüne Ladekontroll-Leuchte (5) zeigt an, dass der Rasierer geladen wird. Sind die Akkus voll geladen, blinkt die Ladekontroll-Leuchte nur noch gelegentlich beim Nachladen. • Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten kabellos betrieben werden. • Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer sind. Danach wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde. 6 5730420_Cruzer2838.indd 6 20.09.2006 14:12:39 Uhr • Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht. • Ein Schnell-Ladevorgang von fünf Minuten reicht für eine Rasur. Rasieren Zunächst den Trimming-Aufsatz (7) abnehmen: Drücken Sie mit beiden Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des Trimming-Aufsatzes (a), so dass sie in Pfeilrichtung gelöst werden. Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter (6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur. Tipps für eine optimale Rasur: • Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen. • Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b). • Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren. • Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie auch den breiten Styler (4a) verwenden, um längere Haare zunächst vorzukürzen und dann mit der Scherfolie gründlich auszurasieren. • Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im Bad und in der Dusche. Bei der Verwendung in der Dusche empfehlen wir, Rasierschaum oder -gel zu benutzen. Gebrauch des drehbaren Stylers (4) Der breite Styler (4a) eignet sich sowohl für großflächiges Trimmen als auch für das Formen und Stylen von Koteletten, Oberlippen- und Teilbärten (c). Er verfügt auf einer Seite über Sicherheitsrippen und auf der anderen Seite über eine Gleitfläche, die für mehr Hautschonung und leichteres Gleiten über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um den Styler (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft, während Sie den Styler gegen die Haarwuchsrichtung führen. Der schmale Styler (4b) eignet sich hervorragend zum präzisen Konturenschneiden und zum Stylen von Linien und Kanten. Für die Anwendung des schmalen Stylers muss der Styler um 180° gedreht werden (d). Häufiger Einsatz des Stylers kann die Akku-Kapazität herabsetzen. 7 5730420_Cruzer2838.indd 7 20.09.2006 14:12:40 Uhr Gebrauch der Trimming-Aufsätze (7) und (10) • Mit dem Trimming-Aufsatz (7) können Sie Ihren Bart trimmen und auf einer konstanten Länge halten. • Den Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und gegen das Gehäuse drücken, bis er hörbar einrastet. • Stellen Sie die gewünschte Bartlänge ein (e), indem Sie die Bartlängen-Einstellung (8) drücken und hochschieben (wählbare Längen von oben nach unten: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Styler (4) herausfahren. • Rasierer einschalten und den Trimming-Aufsatz mit der transparenten Kammfäche gegen die Wuchsrichtung über die Bartfläche führen. • Mit dem Kurzbart-Aufsatz (10) können Sie einen Dreitagebart stylen und ihn auf dieser Länge halten. Der KurzbartAufsatz wird ebenso aufgesetzt wie der Trimming-Aufsatz (7). Schieben Sie den Styler hoch und führen Sie das Gerät wie dargestellt (f). Durch den Kurzbart-Aufsatz wird ein optimaler Haltewinkel sichergestellt. Reinigung Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Rasierleistung. So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen: • Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser halten (g). Gelegentlich Seife verwenden (Flüssigseife auf natürlicher Basis ohne Scheuermittel). Den Schaum gut abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen. • Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen und trocknen lassen. • Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen, sollten Sie wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und den Stylern (4a, 4b) verteilen (i). Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (h): • Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen. • Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden. So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform Scherteile-Wechsel Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder 8 5730420_Cruzer2838.indd 8 20.09.2006 14:12:40 Uhr sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln. (Scherfolie und Klingenblock: 2000 Series) Akku-Pflege Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. Umweltschutz Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen. Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV 89/336/EWG und Niederspannung 73/23/EWG. Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel 9 5730420_Cruzer2838.indd 9 20.09.2006 14:12:41 Uhr English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Warning Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched. For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons. Description 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Foil protection cap Shaver foil Cutter block Rotating styler Wide shaper (28 mm) Narrow shaper (14 mm) Charging light On/off switch Trimming attachment Beard length selector Special cord set Short beard attachment Charging stand Charging The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50°C for extended periods of time. • Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off. • When charging for the first time, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. The green charging light (5) shows that the shaver is being charged. When the battery is fully charged, the charging light intermittently blinks on and off. This indicates that the battery maintains its full capacity. • A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. • Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour. 10 5730420_Cruzer2838.indd 10 20.09.2006 14:12:41 Uhr • Maximum battery capacity will only be reached after several charging/discharging cycles. • 5-minute quick charge is sufficient for a shave. Shaving First, remove the trimming attachment (7): Using your thumbs, press against the side clips of the trimming attachment so that they swing off in the direction of the arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave. For best results: • Always shave before washing your face. • At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b). • Stretch the skin and shave against the direction of beard growth. • For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide shaper (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil. • To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. This appliance is suitable for use in a bath or shower. When using it in the shower, we recommend applying shaving foam or gel. Using the rotating styler The wide shaper (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide shaper is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy gliding. Press the blue stripes to push up the rotating styler (4). While stretching the skin, guide the wide shaper against the direction of hair growth. The narrow shaper (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for precise contouring. To use the narrow shaper, push up the styler and turn it 180°. Frequent use of the styler will reduce the battery capacity. Using the trimming attachments (7) and (10) • The trimming attachment (7) is ideal for beard trimming and keeping it at a constant length. 11 5730420_Cruzer2838.indd 11 20.09.2006 14:12:41 Uhr • Place the trimming attachment onto the shaver foil (2) and press it against the shaver housing until it snaps into place with a click. • Press the beard length selector (8) (e) and slide it up in order to set the desired beard length (length settings from top to bottom 1.2 mm, 2.8 mm, 4.4 mm, 6 mm). Push up the styler (4). • Activate the on/off switch and trim against hair growth by guiding the transparent comb part over the skin. • The short beard attachment (10) is perfectly suited for creating a stubble look and maintaining it. Attach the short beard attachment the same way as the trimming attachment (7). Push up the styler and use the appliance as shown in illustration (f). The short beard attachment ensures an optimum usage angle. Cleaning Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean: • Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water (g). A natural based soap may also be used provided it contains no particles or abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. • Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry. • If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the long hair trimmer and shaver foil (i). Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (h): • Switch off the shaver. Remove the shaver foil. • Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil. Keeping your shaver in top shape Replacing the shaving parts To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 2000 series) 12 5730420_Cruzer2838.indd 12 20.09.2006 14:12:41 Uhr Preserving the batteries In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Environmental notice This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Subject to change without notice. This product conforms to the European Directives EMC 89/336/EEC and Low Voltage 73/23/EEC. For electric specifications, see printing on the special cord set. 13 5730420_Cruzer2838.indd 13 20.09.2006 14:12:42 Uhr Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution. Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre peau soit tendue. Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne. Description 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Capot de protection de la grille Grille de rasage Bloc-couteaux Tondeuse rotative Tondeuse large (28mm) Tondeuse étroite (14mm) Témoin lumineux de charge Interrupteur marche / arrêt Sabot Accessoire hauteur de coupe Cordon d’alimentation Accessoire « barbe de 3 jours » Chargeur sur pied Mise en charge du rasoir La température environnante idéale pour la mise en charge doit être comprise entre 15 °C et 35 °C. Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant trop longtemps. • A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant. • Lors de la première mise en charge, laissez le rasoir charger en continu pendant 4 heures. Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en train de charger. Quand la batterie est complètement rechargée, le témoin de charge se met alors à clignoter. • Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe. • Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure. 14 5730420_Cruzer2838.indd 14 20.09.2006 14:12:42 Uhr • La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge. • Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage. Rasage Retirez le sabot (7) de la façon suivante : Avec vos 2 pouces, poussez les 2 clips du sabot dans la direction des flèches (a) afin de les dégrafer. Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche (6). La grille flottante s’adapte à votre peau pour un rasage doux et précis. Les astuces pour un rasage parfait • Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide. • Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b). • Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil. • Pour vous pré-raser lorsque votre barbe est trop longue, nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus près et plus en douceur continuez votre rasage avec la grille. • Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Cette appareil peut être utilisé dans le bain ou sous la douche. Lorsque vous l’utilisez sous la douche, il est recommandé de s’appliquer une mousse ou un gel à raser sur le visage avant le rasage. Utilisation de la tondeuse rotative (4) La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et la barbe. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour moins d’irritation et une glisse optimale. Appuyez sur le bouton bleu pour faire coulisser la tondeuse (4) vers le haut. Pendant que vous tendez votre peau, guider la tondeuse. La tondeuse étroite (4b) est idéale pour délimiter précisément les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse étroite, faites la coulisser puis tourner de 180° (d). L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit d’autant l’autonomie de la batterie. 15 5730420_Cruzer2838.indd 15 20.09.2006 14:12:42 Uhr Utilisation du sabot (7) et (10) • Le sabot (7) est idéal pour tailler la barbe et conserver une longueur constante dans votre barbe. • Placez le sabot sur la grille du rasoir (2) et appliquez-le sur le corps du rasoir jusqu’à entendre « clic » pour l’agrafer. • Sélectionnez la hauteur de coupe souhaitée (différentes hauteurs de coupe : 1,2mm / 2,8mm / 4,4mm / 6mm) en utilisant l’accessoire hauteur de coupe (8) (e). Puis faites glisser la tondeuse rotative (4). • Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens opposé de la pousse du poil en maintenant le peigne transparent contre la peau. • L’accessoire « barbe de 3 jours » (10) est parfait pour avoir et maintenir constamment une barbe de 3 jours. Attachez l’accessoire « barbe de 3 jours » de la même façon que le sabot (7). Faites coulisser la tondeuse rotative et utilisez l’appareil comme vous le montre précédemment l’illustration (f). L’accessoire « barbe de 3 jours » vous assure un angle de rasage optimum. Nettoyage Un nettoyage régulier assure une meilleure performance de rasage. Le nettoyage de la tête du rasoir à l’eau courante après chaque rasage est un moyen efficace et rapide pour le garder propre : • Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (g). Vous pouvez utiliser un peu de savon doux naturel qui ne contient ni particules ni substance abrasives. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques secondes. • Ensuite, arrêtez le rasoir puis enlevez la grille du rasoir et le bloc couteau, et laissez sécher. • Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir sous l‘eau courante, appliquez une goutte d‘huile sur la tondeuse et la grille du rasoir (i) toutes les semaines. Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brossette (h) : • Arrêtez le rasoir et enlevez la grille. • A l’aide de la brossette, nettoyez le bloc couteau et la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brossette, cela risque de l’abîmer. 16 5730420_Cruzer2838.indd 16 20.09.2006 14:12:42 Uhr Entretien du rasoir Remplacement des pièces de rasage Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations. (Références Grille et bloc-couteau : 2000 series) Entretien de la batterie Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine capacité. Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Sujet à toute modification sans préavis. Cet appareil est conforme aux normes Européennes fixées par les Directives 89/336/EEC et la directive Basse Tension 73/23/EEC. Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension. 17 5730420_Cruzer2838.indd 17 20.09.2006 14:12:43 Uhr Español Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que tú nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambies o manipules ninguna de sus partes, de otro modo podrías correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica. Si lo utilizas en otras partes del cuerpo, por favor, asegúrate de estirarte la piel. Por razones higiénicas, procura no compartir este aparato con otras personas. Descripción 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Capuchón de plástico protector de lámina Lámina Bloque de cuchillas Perfilador rotatorio Perfilador ancho (28 mm) Perfilador estrecho (14 mm) Piloto indicador de carga Botón de encendido/apagado Accesorio recorta barbas Selector de longitud del accesorio recorta barbas Cable de conexión a la red eléctrica Accesorio recorta barbas para pelo corto Base cargador Carga La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C. No expongas la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos de tiempo. • Conecta la afeitadora a la red eléctrica con el cable de conexión a la red eléctrica pero con el aparato apagado. • Cuando cargues la batería por primera vez hazlo durante un período continuado de 4 horas. El piloto indicador de carga (5) indicará que la batería se está cargando. Cuando la batería se encuentra completamente cargada, la luz parpadea para indicar que la batería está al máximo de su capacidad. • La batería completa proporciona aproximadamente una autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo de barba de cada persona. • Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, utilízala normalmente hasta descargar la batería 18 5730420_Cruzer2838.indd 18 20.09.2006 14:12:43 Uhr completamente. Entonces, vuelva a cargarla hasta su capacidad máxima. Las posteriores recargas tardarán aproximadamente una hora. • 5 minutos de carga, suficientes para un afeitado. Afeitado Primero, retira el accesorio perfilador (7): Utilizando los pulgares, presiona hacia fuera los clips laterales del accesorio para desprenderlo en el sentido de las flechas (a). Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/ apagado (6). La lámina flotante se adapta automáticamente al contorno de tú piel para un afeitado apurado. Consejos para un apurado perfecto: • Recomendamos afeitarte antes de lavarte la cara. • Manten la afeitadora siempre en ángulo de 90º con la piel (b). • Estira la piel y desliza la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento del pelo. • En caso de tener barba de varios días, utiliza la parte ancha (4a) del perfilador para recortar los pelos largos. Para obtener un afeitado apurado, termina con la afeitadora. • Para mantener el apurado al 100%, sustituye el bloque cuchillas y la lámina cada 18 meses o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Este aparato puede utilizarse en la bañera o ducha. Cuando lo utilice en la ducha, se recomienda utilizar espuma de afeitar en gel o foam. Como usar el perfilador rotatorio (4) La parte ancha (4a) corta y recorta uniformemente zonas amplias (c). Es perfecto para dar forma a patillas, bigotes y barbas medias y cortas. El perfilador ancho está provisto de un peine y una banda deslizante que reducen la irritación y facilitan el deslizamiento. Empuja hacia arriba las bandas azules para sacar el perfilador rotatorio (4). Mientras estiras la piel, guía la parte ancha del perfilador en dirección contraria al crecimiento del pelo. La parte estrecha (4b) define con precisión líneas y contornos (d). Para utilizar la parte estrecha del perfilador, presiona sobre el perfilador y gíralo 180°. 19 5730420_Cruzer2838.indd 19 20.09.2006 14:12:43 Uhr El uso frecuente del perfilador (4) reduce la autonomía de la batería. Como utilizar los accesorios recorta barbas (7) y (10) • El accesorio recorta barbas (7) es ideal para recortar la barba y mantenerla a una longitud uniforme. • Coloca el accesorio recorta barbas sobre la lámina (2) y presiona el accesorio contra el cabezal de la afeitadora hasta que encaje bien con un «clic». • Presiona el selector de longitud del accesorio recorta barbas (8) (e) deslizándolo hacia arriba o abajo hasta encontrar la longitud deseada (las opciones, de arriba a abajo, son: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Empuja hacia arriba el perfilador (4). • Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado y recorta en dirección contraria al crecimiento del pelo guiando el peine por la piel. • El accesorio recorta barbas para pelo corto (10) es perfecto para conseguir y mantener un look de barba de pocos días. Coloca el accesorio recorta barbas para pelo corto de la misma forma que el accesorio recorta barbas (7). Empuja hacia arriba el perfilador y utilízalo como indica la ilustración (f). Limpieza Una limpieza regular asegura un mejor resultado en el afeitado. Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el grifo después de cada afeitado es fácil y rápido: • Enciende la afeitadora (sin el cable conectado a red) y limpia el cabezal bajo el grifo con agua caliente (g). Puedes usar un jabón natural que no contenga sustancias abrasivas. Aclara el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más. • A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el bloque de cuchillas y déjalas desmontadas hasta que se sequen. • Si limpias con regularidad la afeitadora bajo el agua, una vez a la semana aplica una gota de lubricante en el corta patillas y en la lámina (i). Por otro lado, también puedes limpiar la afeitadora con el cepillo que facilitamos (h): • Apaga la afeitadora y extrae la lámina y da unos pequeños golpecitos sobre una superficie lisa para que se desprendan los restos de pelo. 20 5730420_Cruzer2838.indd 20 20.09.2006 14:12:43 Uhr • Con un cepillo, limpia la cara interna del cabezal. No se debe limpiar la lámina con el cepillo ya que podría resultar dañada. Mantenga su afeitadora en óptimo estado Cambio de lámina y bloque de cuchillas Para asegurar un rendimiento del 100% de tu afeitadora, conviene sustituir la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituye las dos piezas al mismo tiempo para asegurar un apurado óptimo con la menor irritación de la piel. (Recambio de lámina y bloque de cuchillas: 2000 series) Mantenimiento de la batería Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe descargarse completamente, al menos una vez cada 6 meses (con un uso normal), y cárgala al máximo de su capacidad. Información medioambiental Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Este producto cumple con las normas de Compatibilidad Electromagnética (CEM) establecidas por la Directiva Europea 89/336/EEC y las Regulaciones para Bajo Voltaje (73/23 EEC). Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de conexión. 21 5730420_Cruzer2838.indd 21 20.09.2006 14:12:43 Uhr Portugûes Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao encontro dos mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente da sua nova máquina de barbear Braun. Importante Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação, com um transformador de voltagem extra-baixa muito seguro. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes que compõem o aparelho. Por favor certifique-se que a pele se encontra esticada, quando utilizar em outras áreas do corpo. Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas. Descrição 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Tampa protectora da lâmina Lâmina de barbear Bloco multi-lâminas Estilizador Rotativo Delineador largo (28 mm) Delineador fino (14 mm) Aviso de carga Botão ligar/desligar Acessório Aparador Selector do comprimento da barba Cabo de alimentação Acessório para corte de barba curta Centro de carga Carregamento da bateria O ambiente ideal para o carregamento da bateria é entre os 15 ºC e os 35 ºC. Não exponha o aparelho a temperaturas acima dos 50 ºC por períodos longos de tempo. • Use o cabo de alimentação, ligue a máquina de barbear a uma ficha eléctrica com o motor desligado. • Ao carregar pela primeira vez, deixe a máquina de barbear carregar continuamente durante 4 horas. O aviso de carga verde (5) mostra que a máquina de barbear se encontra a carregar. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o aviso de carga piscará intermitentemente, o que indicará que a bateria se encontra na sua capacidade máxima. • A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até 30 minutos, dependendo do tamanho da sua barba. • Quando a máquina de barbear se encontrar totalmente carregada, deixe descarregar normalmente através do uso, para posteriormente voltar a carregar até à sua 22 5730420_Cruzer2838.indd 22 20.09.2006 14:12:44 Uhr capacidade máxima. As próximas cargas demorarão apenas aproximadamente 1 hora. A capacidade máxima da bateria será atingida somente após a realização de várias cargas/descargas. • Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para uma utilização. Barbear Antes de mais, retire o acessório aparador (7): Utilizando os polegares, empurre as peças laterais do acessório aparador para que se desencaixem em direcção das setas. Carregue no botão ligar/desligar (6). A cabeça oscilante adapta-se automaticamente à superfície da sua pele para um barbear próximo do rosto e suave. Para melhores resultados: • Barbeie-se antes de lavar o rosto. • Segure sempre a máquina de barbear num ângulo recto (90º) em direcção à pele (b). • Estique a pele e barbeie no sentido oposto ao crescimento do pêlo. • Se estiver alguns dias sem fazer a barba, antes de a fazer utilize o delineador largo (4a) para pré-cortar os pêlos longos. Para um barbear mais próximo do rosto e suave finalize utilizando a lâmina. • Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto. Este aparelho é adequado para ser usado no banho ou no chuveiro. Quando o usar no chuveiro, recomendamos que utilize espuma ou gel de barbear. Utilizando o estilizador rotativo (4) O delineador largo (4a) corta e apara uniformemente áreas grandes (c). É ideal para rapar patilhas, bigode e barbas curtas. O delineador largo vem fornecido com segurança anti-corte e uma faixa deslizante para uma menor irritação e um deslize mais fácil. Carregue as faixas azuis para empurrar o estilizador rotativo para cima (4). Enquanto estende a pele, guie o delineador largo no sentido oposto ao crescimento do pêlo. 23 5730420_Cruzer2838.indd 23 20.09.2006 14:12:44 Uhr O delineador fino (4b) define linhas e cantos precisos (d), sendo ideal para efectuar contornos precisos. Utilize o delineador fino, empurre o estilizador para cima e gire-o 180º. O uso frequente do estilizador (4) irá reduzir a capacidade da bateria. Usando os acessórios aparadores (7) e (10) • O acessório aparador (7) é ideal para aparar a barba e mantê-la a um comprimento constante. • Coloque o acessório aparador na lâmina de barbear (2) e carregue em direcção ao corpo da máquina de barbear até que fique colocado com um estalido. • Carregue no selector de comprimento da barba (8) (e) e deslize para cima de forma a definir o comprimento de barba desejado (definições de comprimentos de cima para baixo: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Empurre o estilizador (4) para cima. • Ligue o botão ligar/desligar e apare no sentido oposto ao crescimento do pêlo fazendo-se guiar pela escova transparente sobre a pele. • O acessório para corte de barba curta (10) é perfeitamente adequado para criação e manutenção de um look mais descontraído. Coloque o acessório para corte de barba curta do mesmo modo que o acessório aparador (7). Empurre o estilizador para cima e utilize o acessório como mostrado na ilustração (f). O acessório de corte para barba curta permite-lhe um óptimo ângulo de uso. Limpeza Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores resultados no barbear. Lavar a cabeça de corte após cada uso em água corrente é uma forma prática e rápida de manter o aparelho limpo: • Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em água quente (g). Poderá usar sabão à base de produtos naturais, desde que se certifique que não contém partículas ou substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de sabão e deixe a máquina de barbear funcionar por mais alguns segundos. • Em seguida, desligue a máquina de barbear, retire a lâmina de barbear e o bloco multi-lâminas. Posteriormente, deixe as peças de corte secarem separadamente. • Se tem por hábito limpar a máquina de barbear com água, aplique uma vez por semana, uma gota de óleo de máquina no acessório aparador para cabelo comprido e na lâmina de barbear (i). 24 5730420_Cruzer2838.indd 24 20.09.2006 14:12:44 Uhr Em alternativa, poderá limpar a máquina de barbear usando a escova fornecida (h): • Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina de barbear. • Utilize a escova para limpar o bloco multi-lâminas e a parte interna da cabeça de corte. No entanto, não limpe a lâmina de barbear com a escova, uma vez que poderá danificá-la. Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo estado Substituição das peças de corte Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo de forma a permitir um barbear mais próximo do rosto com uma menor irritação da pele. (lâmina de barbear e bloco multi-lâminas: série 2000) Conservação da bateria Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis, deverá descarregar a máquina de barbear completamente (através do uso) aproximadamente a cada 6 meses. Posteriormente, volte a carregar até à sua capacidade máxima. Nota ambiental Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Este aparelho cumpre com a directiva EMC 89/336/ EEC e com a Regulamentação de Baixa Voltagem (73/23 EEC). Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão especial. 25 5730420_Cruzer2838.indd 25 20.09.2006 14:12:44 Uhr Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Attenzione Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituirlo o manipolarlo. Descrizione 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Copritestina Lamina Blocco coltelli Styler/Tagliabasette Styler rifilatore grande (28 mm) Styler rifilatore piccolo (14 mm) LED di ricarica Tasto di accensione/spegnimento Attacco per il pettine distanziatore Selezionatore della lunghezza della barba Cavo di alimentazione Accessorio barba «di 2 giorni» Base di ricarica Caricare il rasoio La migliore temperatura ambientale per caricare il rasoio è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature superiori ai 50 °C per periodi di tempo prolungati. • Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla presa di corrente con il motore spento. • Alla prima ricarica del rasoio: lasciare collegato il rasoio continuativamente alla presa di corrente per 4 ore. Il LED di ricarica (5) mostra che il rasoio si sta ricaricando. Quando la batteria è completamente carica, il LED di ricarica lampeggia in modo intermittente. Questo indica che la batteria ha raggiunto la sua massima carica. • Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di rasatura senza cavo, a seconda della lunghezza e del tipo di barba da radere. • Una volta che la batteria del rasoio è completamente carica, utilizzare il rasoio normalmente fino a che la batteria non risulti di nuovo scarica. Quindi ricaricarla completamente. Le ricariche successive richiederanno circa 1 ora. 26 5730420_Cruzer2838.indd 26 20.09.2006 14:12:45 Uhr • Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto solo dopo alcuni cicli di carica/scarica. • La ricarica veloce di 5 minuti è sufficiente per una rasatura. Rasatura Per prima cosa, rimuovere l’accessorio Styler (7): con i pollici, premere sulla parte esterna dell’accessorio Styler in direzione delle frecce (a) fino a che si stacca. Accendere il rasoio con il tasto accensione/spegnimento (6). La lamina oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso per una rasatura profonda e dolce. Consigli per una rasatura perfetta: • E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso. • Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle (b). • Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di crescita della barba. • Prima di utilizzare il rasoio, se sono passati alcuni giorni dall’ultima rasatura, utilizzare lo Styler rifilatore grande (4a) per aggiustare la lunghezza dei peli più lunghi. Per una rasatura profonda e una pelle morbida, terminare utilizzando il rasoio. • Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi o prima se danneggiati. L’apparecchio è utilizzabile nella vasca da bagno o sotto la doccia. Durante l’utilizzo sotto la doccia, si raccomanda di applicare della schiuma o del gel pre-barba. Utilizzo dello Styler (4) Il rifilatore grande (4a) rade e rifila aree di viso più grandi (c). E’ ideale per rifinire basette, baffi e barbe corte. Il rifilatore grande è dotato di cuscinetti di sicurezza e di una striscia che permette al rasoio di scivolare sulla pelle senza irritazioni e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre lo Styler girevole (4). Tirando la pelle, guidare il rifilatore grande nella direzione opposta a quella di crescita dei peli. Il rifilatore piccolo (4b) definisce con precisione i contorni (d), ed è ideale per rifinire i profili. Per utilizzarlo, usare lo Styler e ruotarlo di 180°. 27 5730420_Cruzer2838.indd 27 20.09.2006 14:12:45 Uhr L’utilizzo frequente dello Styler (4) può ridurre la capacità delle batterie del rasoio. Utilizzo del pettine distanziatore (7) e (10) • Il pettine distanziatore (7) è ideale per regolare la barba e mantenerla ad un livello di lunghezza costante. • Posizionare il pettine distanziatore sulla lamina del rasoio (2) e premere fino a che si inserisce nel suo alloggiamento con un click. • Posizionare il selezionatore della lunghezza (8) (e) al livello desiderato (le lunghezze disponibili sono: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Estrarre lo Styler (4). • Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in direzione opposta alla crescita dei peli, guidando la parte trasparente del pettine sulla pelle. • L’accessorio barba «di 2 giorni» (10) è stato disegnato per creare un look di barba cortissima e mantenerlo costante. Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio come il pettine distanziatore (7). Estrarre lo Styler e utilizzarlo come indicato in figura (f). L’accessorio barba «di 2 giorni» assicura il mantenimento dell’angolazione ottimale del rasoio sulla pelle. Pulizia del rasoio Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo ogni rasatura è un modo facile e veloce per mantenerlo pulito: • Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e lavare la testina sotto l’acqua corrente calda (g). Un sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche secondo. • Successivamente spegnere il rasoio, rimuovere la lamina e il blocco coltelli e lasciarli ad asciugare. • Se il rasoio viene regolarmente lavato sotto l’acqua corrente, è bene una volta alla settimana applicare una goccia di olio per macchina da cucire sui rifilatori e sulla lamina (h). Alternativamente è possibile pulire il rasoio utilizzando lo spazzolino (i): • Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina. 28 5730420_Cruzer2838.indd 28 20.09.2006 14:12:45 Uhr • Utilizzando lo spazzolino, pulire il blocco coltelli e l’area interna della testina. Non pulire la lamina con lo spazzolino per non danneggiarla. Per mantenere il rasoio in perfette condizioni Sostituzione delle parti radenti Per mantenere il 100% di prestazioni del rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le parti nello stesso momento per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni (Lamina e blocco coltelli: Serie 2000) Manutenzione delle batterie ricaricabili Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi) almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico, ricaricare il rasoio fino alla ricarica massima. Protezione dell‘ambiente Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell‘ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun. Salvo cambiamenti senza preavviso. Questo prodotto è conforme alle normative EMC come stabilito dalla direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva Bassa Tensione (CEE 73/23). Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica. 29 5730420_Cruzer2838.indd 29 20.09.2006 14:12:45 Uhr Nederlands Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Belangrijk Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Bij gebruik op de huid (anders dan het gezicht) dient u ervoor te zorgen dat u de huid strak trekt. Om hygiënische redenen raden wij aan dit apparaat niet te delen met andere personen. Beschrijving 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Beschermkap Scheerblad Messenblok Roterende tondeuse Brede tondeusekam (28 mm) Smalle tondeusekam (14 mm) Oplaad indicatielampje Aan/uit schakelaar Trimmer opzetstuk Baardlengte keuzeknop Snoer Korte baard opzetstuk Oplaad standaard Opladen De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 15 °C en 35 °C. Stel het apparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen boven de 50 °C. • Gebruik het speciale snoer, sluit het scheerapparaat aan op het net en zorg ervoor dat het apparaat uit staat. • Wanneer u het apparaat voor de eerste keer oplaadt, dient u het apparaat tenminste 4 uur op te laden. Het groene oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het oplaad indicatielampje gaan knipperen. Dit geeft aan dat de batterij op maximale capaciteit is • Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u, afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 30 minuten snoerloos scheren. 30 5730420_Cruzer2838.indd 30 20.09.2006 14:12:46 Uhr • Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Laadt het apparaat vervolgens op tot maximale capaciteit. Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur. • De maximale capaciteit zal pas behaald worden na een aantal oplaad/ontlaad sessies. • 5-minuten snelladen is voldoende voor 1 scheerbeurt. Scheren Verwijder eerst het tondeuse opzetstuk (7): Druk met uw duimen tegen de zijkanten van het tondeuse opzetstuk zodat deze in de richting van de pijlen (a) bewegen. Druk op de aan/uit schakelaar (6). Het zwenkend scheerblad past zich automatisch aan aan de contouren van uw gezicht voor een glad scheerresultaat. Voor de beste resultaten: • Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast. • Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek op de huid (90°) (b). • Trek de huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in. • Voor het voorscheren als u zich enkele dagen niet heeft geschoren, gebruikt u de brede tondeusekam (4a) om lange haren korter te scheren. Voor een glad scheerresultaat scheert u zich daarna met het scheerblad. • Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig. Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. Bij gebruik onder de douche raden wij aan een scheerschuim- of gel te gebruiken. De roterende tondeuse gebruiken (4) De brede tondeusekam (4a) scheert gelijkmatig grotere oppervlakken (c). Hij is ideaal voor het in model brengen van bakkebaarden, snorren en kleine baarden. De brede tondeusekam is voorzien van veiligheidsopeningen en een glij-strip voor minder huidirritatie en het gemakkelijk glijden van het apparaat over de huid. Druk op de blauwe strepen om de roterende tondeuse omhoog te schuiven (4). Trek de huid strak en beweeg de brede tondeusekam tegen de haargroeirichting in. 31 5730420_Cruzer2838.indd 31 20.09.2006 14:12:46 Uhr De smalle tondeusekam (4b) is geschikt voor het scheren van scherpe lijnen en hoeken (d), en daarom ideaal voor het nauwkeurig in model brengen van gezichtshaar. Om de smalle tondeusekam te gebruiken, schuift u de roterende tondeuse omhoog en draait u deze 180°. Regelmatig gebruik van de tondeuse (4) zal de snoerloze werkingscapaciteit doen verminderen. De trimmer opzetstukken gebruiken (7) en (10) • Het trimmer opzetstuk (7) is ideaal voor het trimmen van de baard en de baard op een constante lengte houden. • Plaats het trimmer opzetstuk op het scheerblad (2) en druk hem op het motorhuis tot hij vastklikt. • Druk de baardlengte keuzeknop in (8) (e) en schuif deze op de gewenste baardlengte (lengte instelling van boven naar beneden 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Schuif de tondeuse (4) omhoog. • Zet de aan/uit schakelaar aan en trim tegen de haargroeirichting in door de transparante kam over de huid te bewegen. • Het korte baard opzetstuk (10) is perfect geschikt voor het creëren en onderhouden van een stoppelbaard. Bevestig het korte baard opzetstuk op dezelfde manier als het trimmer opzetstuk (7). Druk de tondeuse omhoog en gebruik het apparaat zoals aangegeven op afbeelding (f). Het korte baard opzetstuk verzekert u van een optimale gebruikshoek. Schoonmaken Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere scheerprestaties. Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water na iedere scheerbeurt is een snelle en eenvoudige manier om het apparaat schoon te houden: • Zet het scheerapparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder heet stromend water (g). Een zeep op natuurlijke basis kunt u ook gebruiken, mits deze geen schurende substanties bevat. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan. • Schakel het scheerapparaat uit, verwijder het scheerblad en messenblok. Laat de onderdelen apart drogen. • Als u het scheerapparaat regelmatig met water schoonmaakt, dient u eenmaal per week een druppel naaimachine olie op de tondeuse en het scheerblad aan te brengen (i). 32 5730420_Cruzer2838.indd 32 20.09.2006 14:12:46 Uhr U kunt het scheerapparaat ook schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (h): • Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheerblad. • Maak het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon met het borsteltje. Maak nooit het scheerblad schoon met het borsteltje, dit kan het scheerblad beschadigen. Uw scheerapparaat in topconditie houden De scheeronderdelen vervangen Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok: 2000 serie) De oplaadbare batterijen bewaren Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te bewaren, dient u het scheerapparaat ongeveer iedere 6 maanden (door scheren) volledig te ontladen. Laadt het scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit. Mededeling ter bescherming van het milieu Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen. Wijzigingen voorbehouden. Dit produkt voldoet aan de EMC-normen volgens de EEG richtlijn 89/336 en aan de EEG laagspannings richtlijn 73/23. Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter. 33 5730420_Cruzer2838.indd 33 20.09.2006 14:12:46 Uhr Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for, huden er strakt ud. Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre. Beskrivelse 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Beskyttelseshætte til skæreblad Skæreblad Lamelkniv Roterende styler Bredt stylerhoved (28 mm) Smalt stylerhoved (14 mm) Opladningslys Tænd/sluk-knap Trimningstilbehør Vælger til skæglængde Specialledning Tilbehør til kort skæg Opladningsholder Opladning Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder. • Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via specialledningen. Barbermaskinen skal være slukket. • Når barbermaskinen oplades første gang, skal den oplade konstant i fire timer. Det grønne opladningslys (5) viser, at barbermaskinen er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, blinker opladningslyset. Det viser, at batteriet er fuldt opladet. • En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid afhængig af skægvækst. • Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en time. 34 5730420_Cruzer2838.indd 34 20.09.2006 14:12:46 Uhr • Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning og afladning. • 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering. Barbering Tag først trimningstilbehøret (7) af: Tryk med tommelfingrene på klipsene på siden af trimningstilbehøret, så de svinger i retning af pilene (a). Tryk på tænd/sluk-knappen (6). Den svævende skærebladsramme tilpasser sig automatisk din huds konturer og giver en tæt og glat barbering. For at opnå de bedste resultater: • Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet. • Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden (b). • Stræk huden og barber mod hårenes vokseretning. • Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet dig, skal du bruge det brede stylerhoved (4a) for at forbarbere lange skæghår. Afslut med skærebladet for at få en tæt, glat barbering. • For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte. Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Når barbermaskinen anvendes i brusebadet, anbefaler vi at bruge barberskum eller gel. Brug af den roterende styler (4) Det brede stylerhoved (4a) klipper og trimmer større områder jævnt (c). Det er ideelt til at give facon til bakkenbarter, overskæg og kort skæg. Det brede stylerhoved har sikkerhedsribber og en glidestrip for at mindske irritation og give et let glid. Tryk på de blå striber for at skubbe den roterende styler op (4). Stræk huden og før det brede stylerhoved mod hårenes vokseretning. Det smalle stylerhoved (4b) definerer linjer og kanter præcist (d) og er ideelt til at skabe nøjagtige konturer. For at anvende det smalle stylerhoved skal du skubbe styleren op og dreje den 180°. Hyppig brug af styleren (4) nedsætter batteriets kapacitet. 35 5730420_Cruzer2838.indd 35 20.09.2006 14:12:47 Uhr Brug af trimningstilbehør (7) og (10) • Trimningstilbehøret (7) er ideelt til at trimme skægget og holde en konstant længde. • Placer trimningstilbehøret på skærebladet (2), og tryk det mod kabinettet, til det klikker på plads. • Tryk på knappen til valg af skæglængde (8) (e), og skub den op for at indstille den ønskede skæglængde (længdeindstillinger fra top til bund 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Skub styleren op (4). • Aktiver tænd/slukknappen og trim skægget mod hårenes vokseretning ved at føre den transparente kam hen over huden. • Tilbehøret til kort skæg (10) er perfekt til at skabe og vedligeholde et råt look med skægstubbe. Påsæt tilbehøret til kort skæg på samme måde som trimningstilbehøret (7). Skub styleren op og anvend apparatet som vist i illustration (f). Tilbehøret til kort skæg sikrer en optimal barberingsvinkel. Rengøring Regelmæssig rengøring sikrer en bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand: • Tænd for barbermaskinen (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand (g). En natursæbe kan også anvendes, forudsat at den ikke indeholder små partikler eller slibemidler. Skyl al skummet væk, og lad barbermaskinen køre i et par sekunder mere. • Sluk derefter for barbermaskinen, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad derefter de adskilte dele tørre. • Dryb en dråbe let maskinolie på trimmeren til langt hår og skærebladet (i), hvis du regelmæssigt rengør din barbermaskine under rindende vand. Alternativt kan barbermaskinen renses med den medfølgende børste (h): • Sluk for barbermaskinen. Fjern skærebladet. • Ved hjælp af børsten renses lamelkniven og indersiden af barberhovedet. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet. Hold din barbermaskine i topform Udskiftning af barbermaskinens dele For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er 36 5730420_Cruzer2838.indd 36 20.09.2006 14:12:47 Uhr slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad og lamelkniv: 2000-serien) Sådan bevares batterierne For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Miljømæssige oplysninger Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. Kan ændres uden varsel. Dette produkt er i overensstemmelse med bestemmelserne i EMC Direktiv 89/336/EEC og Lavspændingsdirektivet 73/23/EEC. Elektriske specifikationer findes på specialkablet. 37 5730420_Cruzer2838.indd 37 20.09.2006 14:12:47 Uhr Norsk Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Advarsel Barbermaskinen har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elektrisk støt. Ved bruk på andre områder på kroppen enn ansiktet, må du sørge for at huden er strammet. Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat. Beskrivelse 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Beskyttelseskappe for skjæreblad Skjæreblad Lamellkniv Roterende styler Bred korthøvel (28 mm) Smal korthøvel (14 mm) Ladelys På/av-bryter Trimmingtilbehør Skjegglengdevelger Spesialledning Tilbehør for kort skjegg Ladestasjon Lading Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C over lengre tid. • Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen. La den være avslått. • Ved første lading skal barbermaskinen lades uavbrutt i 4 timer. Det grønne ladelyset (5) viser at barbermaskinen lades. Ladelyset blinker når batteriet er helt oppladet. Dette viser at batteriet har full kapasitet. • En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av skjeggveksten. • Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time. • Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/ utlading. • En 5 minutters hurtigopplading er nok til en barbering. 38 5730420_Cruzer2838.indd 38 20.09.2006 14:12:47 Uhr Barbering Først fjerner du trimmingtilbehøret (7): Bruk tomlene og press mot sidefestene på trimmingtilbehøret slik at de glir av i pilenes retning (a). Trykk på på/av-bryteren (6). Skjærebladrammen tilpasser seg automatisk til huden og gir en tett og myk barbering. For best resultat: • Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet. • Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b). • Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning. • Til forbarbering, etter noen dager uten barbering, tar du lange hår med langhårtrimmeren (4a). Bruk så skjærebladet til en tett og glatt avsluttende barbering. • For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Ved bruk i dusjen, anbefales det at man benytter barberskum eller barbergel. Bruk av den roterende styleren (4) Den brede korthøvelen (4a) kutter og trimmer større områder på en jevn måte (c). Den er ideell til forming av kinnskjegg, barter og mindre områder med kort skjegg. Den vide korthøvelen er utstyrt med sikkerhetskanter og en glidestripe for mindre irritasjon og bedre glid. Trykk på de blå stripene for å skyve opp den roterende styleren (4). Mens du strekker huden, før den brede korthøvelen mot skjeggvekstretningen. Den smale korthøvelen (4b) definerer linjer og kanter (d) og er ideell for presise konturer. For å bruke den smale korthøvelen, dytter du opp styleren og vrir den 180°. Jevnlig bruk av styleren (4) reduserer batterikapasiteten. Bruk av trimmingtilbehøret (7) og (10) • Trimmingtilbehøret (7) er ideelt for skjeggtrimming og for å beholde en jevn lengde. • Plasser trimmingtilbehøret på skjærebladet (2) og trykk det mot barbermaskinen til det smetter på plass med et klikk. • Trykk på skjegglengdevelgeren (8e) og la den gli oppover for å stille inn den ønskede skjegglengden 39 5730420_Cruzer2838.indd 39 20.09.2006 14:12:48 Uhr (lengdeinnstillinger fra øverst til nederst på 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Trykk styleren oppover (4). Aktiver på/av-bryteren og trim mot skjeggets vekstretning ved å føre den gjennomsiktige kammen over huden. • Tilbehøret for kort skjegg (10) passer perfekt til å lage en skjeggstubb-look og for å beholde den. Sett på tilbehøret for kort skjegg på samme måte som trimmingtilbehøret (7). Trykk styleren oppover og bruk dette tilbehøret slik som vist i illustrasjon (f). Tilbehøret for kort skjegg sikrer en optimal brukervinkel. Rengjøring Jevnlig rengjøring sikrer bedre barbering. Skjærehodet kan enkelt og raskt rengjøres under rennende vann etter bruk: • Slå på barbermaskinen (ledning frakoblet) og rengjør skjærehodet under varmt rennende vann (g). Naturbasert såpe kan også brukes hvis den ikke inneholder partikler eller skuremidler. Skyll bort alt skummet, og la barbermaskinen gå i noen sekunder. • Deretter slår du av barbermaskinen og tar av skjærebladet og lamellkniven. La delene tørke. • Hvis du rengjør barbermaskinen under vann regelmessig, bør du påføre en dråpe lett maskinolje på langhårtrimmeren og skjærebladet en gang i uken (i). Du kan også rengjøre barbermaskinen med børsten som følger med (h): • Slå av barbermaskinen. Ta av skjærebladet. • Bruk børsten til å rengjøre lamellkniven og indre del av barberhodet. Ikke rengjør skjærebladet med børsten da dette kan skade bladet. Vedlikehold av barbermaskinen Skifte ut skjæredeler For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: 2000-serien) Vedlikehold av batteriene For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. 40 5730420_Cruzer2838.indd 40 20.09.2006 14:12:48 Uhr Miljøhensyn Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon. Med forbehold om endringer. Dette produktet oppfyller kravene i EU-direktivene EMC 89/336/EEC og Low Voltage 73/23/EEC. Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet. 41 5730420_Cruzer2838.indd 41 20.09.2006 14:12:48 Uhr Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun. Varning Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar. Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten på andra delar av kroppen. Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra. Beskrivning 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Skyddskåpa för skärblad Skärblad Saxhuvud Roterande styler Bred trimmer (28 mm) Smal trimmer (14 mm) Laddningslampa På/av-knapp Trimningstillbehör Skägglängdsinställning Specialsladd Kortskäggstillbehör Laddningshållare Laddning Bästa omgivande temperatur för laddning är mellan 15 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid. • Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med motorn avstängd. • När du laddar rakapparaten för första gången ska den laddas oavbrutet i fyra timmar. Den gröna laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är färdigladdat blinkar laddningslampan. Detta indikerar att batteriet har full kapacitet. • När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. • När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca 1 timme. 42 5730420_Cruzer2838.indd 42 20.09.2006 14:12:48 Uhr • Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler. • 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning. Rakning Ta först bort trimningstillbehöret (7): Tryck med tummarna på trimningstillbehörets sidofästen så att de svänger i pilarnas riktning (a). Tryck in på/av-knappen (6). Den rörliga skärbladsramen anpassas automatiskt till hudens form för en nära och mjuk rakning. För bästa resultat: • Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet. • Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (b). • Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning. • Om du vill trimma lite längre skägg använder du den breda trimmern (4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta sedan med skärbladet för en riktig slätrakning. • För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Denna apparat är lämplig för användning i samband med bad eller dusch. Vid användning i duschen rekommenderar vi att du använder raklödder eller gel. Hur man använder den roterande stylern (4) Det breda trimmerhuvudet (4a) klipper och trimmar större områden jämnt (c): Idealiskt för formning av polisonger, mustascher och hakskägg. Det breda trimmerhuvudet är försett med säkerhetsslitsar och en glidskena för mindre irritation och smidigare rakning. Tryck på de blåa banden för att trycka ut stylern (4). För det breda trimmerhuvudet mot skäggets växtriktning med huden sträckt. Det smala trimmerhuvudet (4b) används för precisionsarbeten på linjer och kanter (d): Om du vill använda det smala trimmerhuvudet trycker du ut stylern och vrider den 180°. Om du använder stylern ofta kan batteriets kapacitet försämras. 43 5730420_Cruzer2838.indd 43 20.09.2006 14:12:49 Uhr Hur man använder trimningstillbehöret (7) och (10) • Trimningstillbehöret (7) är idealiskt för trimning av skägg och för att hålla längden på skägget konstant. • Placera trimningstillbehöret på skärbladet (2) och tryck det mot rakapparatens hölje tills det knäpper fast. • Tryck på skägglängdsinställningen (8) (e) och för den uppåt till önskad skägglängdsinställning (längdinställningarna nedifrån och upp är 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Tryck ut stylern (4). • Tryck in på/av-knappen och trimma mot skäggets växtriktning genom att föra den genomskinliga kammen över huden. • Kortskäggstillbehöret (10) är perfekt för raka stubbkort och bibehålla den längden. Sätt fast kortskäggstillbehöret på samma sätt som trimningstillbehöret (7). Tryck ut stylern och använd apparaten som visas på bild (f). Kortskäggstillbehöret ser till att du får den optimala rakningsvinkeln. Rengöring Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren: • Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten (g). En naturtvål utan partiklar eller slipmedel kan också användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder. • Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt sedan de isärtagna delarna torka. • Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa sedan lite symaskinsolja på den breda hårtrimmern och skärbladet (i). Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten (h): • Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet. • Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet. Håll rakapparaten i topptrim Byt ut rakapparatens delar För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, 44 5730420_Cruzer2838.indd 44 20.09.2006 14:12:49 Uhr eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad och saxhuvud: 2000-serien) Vårda batterierna För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Skydda miljön Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun. Med förbehåll för ändringar. Denna produkt uppfyller bestämmelserna i EU-direktiven 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG om lågspänningsutrustning. För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden. 45 5730420_Cruzer2838.indd 45 20.09.2006 14:12:49 Uhr Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajännitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla. Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta. Laitteen osat 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Teräverkon suojus Teräverkko Leikkuri Pyörivä muotoilija Leveä rajaaja (28 mm) Kapea rajaaja (14 mm) Latauksen merkkivalo Virtakytkin Trimmeri Parran pituuden valitsin Verkkojohto Lyhyen parran lisäosa Latausteline Lataaminen • Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa. • Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna. • Lataa laitetta ensimmäisellä latauskerralla yhtäjaksoisesti 4 tuntia. Vihreä latausmerkkivalo (5) osoittaa, että parranajokonetta ladataan. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo vilkkuu jaksottaisesti. Tämä on merkki siitä, että akku on saavuttanut täyden kapasiteettinsa. • Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen. • Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin. • Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen. • 5 minuutin pikalataus riittää parranajoon. 46 5730420_Cruzer2838.indd 46 20.09.2006 14:12:49 Uhr Ajaminen Irrota ensiksi trimmeri (7): Paina peukaloilla trimmerin sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan suuntaan (a). Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä ajopää mukautuu automaattisesti ihollesi tehden parranajosta tasaisen. Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi: • Aja parta ennen kasvojen pesua. • Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden (b). • Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten. • Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä leveää rajaajaa (4a) pitkien partakarvojen poistamiseen. Tarkan ja tasaisen lopputuloksen saat viimeistelemällä ajon teräverkolla. • Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Tätä laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa. Mikäli laitetta käytetään suihkussa, vaahdon tai geelin levittäminen iholle on suositeltavaa. Pyörivän muotoilijan (4) käyttö Leveä rajaaja (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita tasaisesti (c). Se on ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen parran muotoiluun. Leveässä rajaajassa on turvaurat ja liuska, joka vähentää ihoärsytystä ja helpottaa liukumista. Paina sinisiä liuskoja, jolloin pyörivä muotoilija (4) tulee esiin. Venytä ihoa ja liikuta leveää rajaajaa ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Kapea rajaaja (4b) rajaa uurteet ja reunat (d), ja se on ihanteellinen tarkkaan rajaukseen. Kun haluat käyttää kapeaa rajaajaa, ota muotoilija esiin ja käännä sitä 180°. Jos muotoilijaa (4) käytetään usein, akkukapasiteetti pienentyy. Trimmerin (7) ja lisäosan (10) käyttö • Trimmeri (7) on ihanteellinen parran trimmaukseen ja sen pitämiseen tietyn pituisena. 47 5730420_Cruzer2838.indd 47 20.09.2006 14:12:50 Uhr • Aseta trimmeri teräverkon päälle (2) ja paina sitä parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa paikoilleen. • Paina parran pituuden valitsinta (8) (e) ja työnnä sitä ylöspäin valitaksesi haluamasi parran pituuden tason (pituusasetukset ylhäältä alaspäin: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Ota muotoilija (4) esiin. • Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen kasvusuuntaa vasten viemällä läpinäkyvää kampaosaa ihon yli. • Lyhyen parran lisäosa (10) soveltuu sängen muotoiluun ja ylläpitoon. Kiinnitä lyhyen parran lisäosa samalla tavalla kuin trimmeri (7). Ota muotoilija esiin ja käytä laitetta kuvassa (f) osoitetulla tavalla. Lyhyen parran lisäosa takaa ihanteellisen käyttökulman. Puhdistaminen Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana: • Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä (g). Myös luonnonaineista valmistettua saippuaa voi käyttää, jos se ei sisällä hiukkasia eikä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan. • Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois, irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan. • Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele pitkien partakarvojen viimeistelijä ja teräverkko kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (i). Parranajokoneen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (h): • Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko. • Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua. Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa Parranajo-osien vaihtaminen Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat 48 5730420_Cruzer2838.indd 48 20.09.2006 14:12:50 Uhr samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja leikkuri: 2000-sarja) Akkujen tehokkuuden säilyttäminen Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä tuote täyttää EU-direktiivin 89/336/EEC mukaiset EMC-vaatimukset sekä matalajännitettä koskevat säännökset (73/23 EEC). Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta. 49 5730420_Cruzer2838.indd 49 20.09.2006 14:12:50 Uhr Türkçe Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik şoku meydana gelebilir. Vücudun yüz dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına dikkat ediniz. Hijyenik sebepler yüzünden makinenizi başkalarıyla paylaşmayınız. Tanım 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Elek koruyucu kapak Tıraş makinesi eleği Kesici bıçaklar Döner şekillendirici bıçaklar Geniş şekillendirici (28mm) Dar şekillendirici (14mm) Şarj ışığı Açma/Kapama düğmesi Sakal düzeltici ataçman Sakal uzunluğu ayarı Özel kablo seti Kirli sakal ataçmanı Ωarj stand∂ Şarj etmek Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır. Cihazı 50 °C nin üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız. • Tıraş makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize takın. • Makinenizi ilk defa şarj ederken 4 saat boyunca şarj edin. Şarj ışığı (5) makinenin şarj olmakta olduğunu gösterir. Makine tamamen sarj olduğunda şarj ışığı aralıklı olarak yanıp söner. Bu, pilin tam kapasiteye ulaştığını gösterir. • Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık kablosuz kullanım sağlar. • Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra, tam dolana kadar yine şarj edin. Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir. 50 5730420_Cruzer2838.indd 50 20.09.2006 14:12:50 Uhr • Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaşacaktır. • Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir. Tıraş Olurken Önce sakal düzelticiyi çıkarın (7): parmaklarınızı kullanarak sakal düzelticinin iki yanındaki klipslere basarak ok yönünde ittirin (a). Açma/Kapama düğmesine basarak aktif hale getirin (6). Hareketli elek başlığı cilt yüzeyine hemen uyum gösterir ve yakın, pürüzsüz bir tıraş sağlar. En iyi sonuçlar için: • Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun. • Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde kullanın. • Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru hareket ettirin. • Birkaç gün tıraş olmamışsanız, tıraş öncesinde uzun sakalları kesmek için geniş şekillendiriciyi kullanın (4a). Yakın ve pürüzsüz tıraş için tıraşınızı elek-kesici bıçak başlığı ile bitirin. • Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve kesicinizi en az her 18 ayda bir değiştirin. Bu makine, banyo ya da duşta kullanıma uygun tasarlanmıştır. Duşta kullanırken tıraş köpüğü ya da jeli kullanmanızı tavsiye ederiz. Şekillendiriciyi kullanırken (4) Geniş başlık (4a) daha geniş alanları keser ve düzeltir (c). Favori, bıyık ve kısa sakalları şekillendirmek için idealdir. Daha az tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için güvenlik ve kayganlaştırıcı bantlar bulunmaktadır. Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif hale getirmek için mavi çizgilere basıp yukarıya doğru sürün. Cildinizi gererken, geniş şekillendirici bıçakları sakal uzama yönünün tersine doğru hareket ettirin. Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri hassas bir şekilde belirlemek içindir (d), keskinlik vermek için idealdir. Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180° çevirin. Şekillendirici bıçakların çok sık veya uzun sure kullanımı pil ile kullanım süresinde azalma yaratacaktır. 51 5730420_Cruzer2838.indd 51 20.09.2006 14:12:50 Uhr Düzeltici ataçmanları kullanırken (7) ve (10) • Düzeltici ataçman (7) sakalları kesip düzeltmek ve sabit bir boyda tutmak için idealdir. • Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine yerleştirin (2) ve bir klikle yerine oturana kadar tıraş makinesine doğru itin. • Sakal uzunluğu ayar düğmesine basın (8) (e) ve istediğiniz sakal uzunluğu ayarına gelene kadar yukarı itin (yukardan aşağıya sakal boyu uzunlukları: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Geniş şekillendiriciyi aktif hale getirin (4). • Açma/Kapama düğmesine basarak makinenizi çalıştırın ve tarağı şeffaf kısmını cildinizin üzerinde, sakal büyüme yönünün aksine doğru sakalınızı kesin. • Kirli sakal ataçmanı (10) adından da anlaşılacağı gibi mükemmel bir şekilde, eşit uzunlukta kirli sakal bırakıp bu uzunluğu her zaman koruyabilmeniz için geliştirilmiştir. Kirli sakal ataçmanını düzeltici ataçmanı takarken uyguladığınız şekilde yerleştiriniz. Şekillendirici bıçakları aktif hale getirin ve çizimde gösterildiği gibi kullanın (f). Kirli sakal ataçmanı aynı zamanda en doğru kullanım açısını sağlamak üzere dizayn edilmiştir. Temizleme Makineyi sık sık temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur. Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında tıraş başlığını durulamak olacaktır: • Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığını sıcak suyun altına tutun (g). Partiküller ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutup çalıştırabilirsiniz. • Sonra, makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın. • Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek ve düzeltici bıçaklar üzerine bir damla ince makine yağı damlatmanızı öneririz (i). Diğer bir yol olarak makinenizi verilen temizleme fırçası ile de temizleyebilirsiniz (h): • Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkartın. • Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin, eleğe zarar verebilir. 52 5730420_Cruzer2838.indd 52 20.09.2006 14:12:51 Uhr Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman korumak için Tıraş aksamını yenilemek Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin. Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 2000 serisi). Pillerin korunması Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için, tıraş makinenizin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen boşalması gerekir (tıraş olarak). Sonra tıraş makinenizi tam dolana kadar şarj edin. Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir. Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır. Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme kuruluµu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany ☎ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 53 5730420_Cruzer2838.indd 53 20.09.2006 14:12:51 Uhr ∂ÏÏËÓÈο Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας ικανοποιήσει απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun. Προσοχή Η ξυριστική σας μηχανή διαθέτει ειδικό καλώδιο με ενσωματωμένη παροχή ρεύματος χαμηλής τάσης για ασφάλεια. ∆εν θα πρέπει να προβείτε στην αλλαγή ή τροποποίηση οποιουδήποτε μέρος του. ∆ιαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Περιγραφή 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Προστατευτικό κάλυμμα πλέγματος Πλέγμα ξυρίσματος Κοπτικό σύστημα Styler Μεγάλος κόπτης (28 mm) Μικρός κόπτης (14mm) Ενδεικτική λυχνία φόρτισης ∆ιακόπτης λειτουργίας (ανοίγμ./κλεισίμ.) Εξάρτημα κοπής Ρυθμιστής μήκους γενιού Ειδικό καλώδιο Εξάρτημα κοντής γενειάδας µ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘ Φόρτιση Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση της συσκευής κυμαίνεται από 15 °C ως 35 °C. Μην εκθέτετε την συσκευή σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50 °C για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα. • Συνδέστε την ξυριστική μηχανή με το ειδικό καλώδιο σε μια πρίζα ρεύματος, με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση (κλεισίμ.) • Την πρώτη φορά αφήστε την ξυριστική μηχανή να φορτίσει για 4 συνεχόμενες ώρες. Η πράσινη λυχνία φόρτισης (5) δείχνει ότι η ξυριστική μηχανή φορτίζεται. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η λυχνία αναβοσβήνει. Αυτό υποδεικνύει ότι η μπαταρία διατηρεί την πλήρη της απόδοση. • Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτονομία μέχρι 30 λεπτά, ανάλογα με το μέγεθος του γενιού. • Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί εντελώς, αφήστε την να αποφορτιστεί με την φυσιολογική χρήση. Στην 54 5730420_Cruzer2838.indd 54 20.09.2006 14:12:51 Uhr συνέχεια, επαναφορτίστε την πλήρως. Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκούν περίπου 1 ώρα. • Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας επιτυγχάνεται μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης. • Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα. Ξύρισμα Πρώτα, αφαιρέστε το εξάρτημα κοπής (7): Πιέστε με τους αντίχειρες τα πλαϊνά κλιπ του εξαρτήματος κοπής προς την κατεύθυνση των βελών (a). Πατήστε τον διακόπτη ανοίγμ./κλεισίμ. (6). Το πλεγμα ξυρίσματος προσαρμόζεται αυτόματα στην επιφάνεια του δέρματός σας, για ένα βαθύ, απαλό ξύρισμα. Για καλύτερα αποτελέσματα: • Πάντα να ξυρίζεστε πριν πλύνετε το πρόσωπό σας. • Να κρατάτε πάντα τη μηχανή σε ορθή γωνία (90°) ως προς την επιδερμίδα σας (b). • Τεντώστε το δέρμα και ξυριστείτε αντίθετα από τη φορά που φυτρώνουν τα γένια σας. • Όταν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετές μέρες, χρησιμοποιήστε τον μεγάλο κόπτη (4a) για να κόψετε τις μακριές τρίχες. Για βαθύ, απαλό ξύρισμα, τελειώστε με το πλέγμα ξυρίσματος. • Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το πλέγμα ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όταν φθαρούν. Η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή στο ντουζ. Όταν την χρησιμοποιείτε στο ντουζ, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε αφρό ξυρίσματος ή gel. Χρήση του styler (4) Ο μεγάλος κόπτης (4a) κόβει και ψαλιδίζει ομοιόμορφα μεγαλύτερες επιφάνειες (c). Ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το μουστάκι ή το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόπτης παρέχεται με κόπτες ασφαλείας και ειδικές λωρίδες για λιγότερους ερεθισμούς και εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα. Πατήστε την μπλε λωρίδα για να σπρώξετε το styler προς τα έξω (4). Καθώς τεντώνετε το δέρμα, οδηγήστε τον μεγάλο κόπτη αντίθετα με την φορά των γενιών. Ο μικρός κόπτης (4b) δίνει τέλειο σχήμα στις άκρες και στις γραμμές (d), ιδανικός για ακριβές περίγραμμα. Για να 55 5730420_Cruzer2838.indd 55 20.09.2006 14:12:51 Uhr χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόπτη, σπρώξτε το styler προς τα έξω και περιστρέψτε τον κατά 180°. Η συχνή χρήση του styler (4) μπορεί να μειώσει την απόδοση της μπαταρίας. Χρήση των εξαρτημάτων κοπής (7) και (10) • Το εξάρτημα κοπής (7) είναι ιδανικό για το ψαλίδισμα των γενιών και για τη διατήρησή του σε σταθερό μήκος. • Βάλτε το εξάρτημα κοπής στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και πιέστε το στην ξυριστική μηχανή μέχρι να κουμπώσει με ένα χαρακτηριστικό κλικ. • Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενιού (8) (e) προς τα επάνω μέχρι το επιθυμητό μήκος γενιού (ρυθμίσεις μήκους από πάνω προς τα κάτω 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm, 6 mm). Σπρώξτε τον styler προς τα έξω (4). • Πατήστε τον διακόπτη λειτουργίας και ψαλιδίστε τα γένια αντίθετα προς τη φορά που φυτρώνουν οι τρίχες κατευθύνοντας το διαφανές μέρος του χτενιού επάνω στο δέρμα. • Το εξάρτημα κοντής γενειάδας (10) είναι κατάλληλο για την δημιουργία αξύριστου look και για την διατήρησή του. Προσαρμόστε το εξάρτημα κοντής γενειάδας με τον ίδιο τρόπο όπως το εξάρτημα κοπής (7). Σπρώξτε το styler και χρησιμοποιήστε την συσκευή όπως φαίνεται στην απεικόνιση (f). Το εξάρτημα κοντής γενειάδας εξασφαλίζει την βέλτιστη γωνία χρήσης. Καθαρισμός Το τακτικό καθάρισμα εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Ένας γρήγορος και εύκολος τρόπος να κρατήσετε την μηχανή καθαρή είναι να ξεπλένεται την κεφαλή με τρεχούμενο νερό: • Βάλτε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο) και ξεπλύνετε την κεφαλή με ζεστό τρεχούμενο νερό (g). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και ένα φυσικό σαπούνι, εφόσον δεν περιέχει κόκκους ή διαβρωτικές ουσίες. Ξεπλύνετε καλά τη σαπουνάδα και αφήστε τη μηχανή σε λειτουργία για μερικά δευτερόλεπτα ακόμα. • Στην συνέχεια, σβήστε την μηχανή, αφαιρέστε το πλέγμα ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα και αφήστε τα να στεγνώσουν. • Αν καθαρίζετε τακτικά την μηχανή με νερό, τότε μία φορά την εβδομάδα ρίξτε μία σταγόνα ελαφρύ λάδι μηχανής στο εξάρτημα μακριάς γενειάδας και στο πλέγμα ξυρίσματος (i). 56 5730420_Cruzer2838.indd 56 20.09.2006 14:12:51 Uhr Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την μηχανή με το βουρτσάκι που παρέχεται (h): • Σβήστε την ξυριστική μηχανή. Αφαιρέστε το πλέγμα ξυρίσματος. • Καθαρίστε με το βουρτσάκι το κοπτικό σύστημα και την εσωτερική πλευρά της κεφαλής. Μην χρησιμοποιήσετε το βουρτσάκι για να καθαρίσετε το πλέγμα ξυρίσματος γιατί υπάρχει περίπτωση να καταστρέψει το πλέγμα. ∆ιατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη κατάσταση Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν φθαρεί. Αλλάξτε ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο ξύρισμα και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα. (Πλέγμα ξυρίσματος και κοπτικό σύστημα: σειρά 2000) Συντήρηση μπαταριών Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η ξυριστική σας μηχανή θα πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα) κάθε 6 μήνες περίπου. Μετά, επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή εντελώς. ™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜ EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ ∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫. ∏ÏÂÎÙÚÈÎέ˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Â›Ó·È Ù˘ˆÌέÓ˜ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹. 57 5730420_Cruzer2838.indd 57 20.09.2006 14:12:51 Uhr Deutsch Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift für Deutschland können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen. English Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear and tear (e.g. shaver foil or cutter block) as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. 58 5730420_Cruzer2838.indd 58 20.09.2006 14:12:52 Uhr To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre. For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. Français Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d‘achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l‘appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s‘étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l‘appareil ainsi que l‘attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://www. braun.com/global/contact/servicepartners/europe.country. html) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. 59 5730420_Cruzer2838.indd 59 20.09.2006 14:12:52 Uhr Español Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. Português Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. 60 5730420_Cruzer2838.indd 60 20.09.2006 14:12:52 Uhr A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33. Italiano Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell‘apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è 61 5730420_Cruzer2838.indd 61 20.09.2006 14:12:52 Uhr necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino. Nederlands Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. Dansk Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. 62 5730420_Cruzer2838.indd 62 20.09.2006 14:12:53 Uhr Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center. Norsk Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. Svenska Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, 63 5730420_Cruzer2838.indd 63 20.09.2006 14:12:53 Uhr att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. Suomi Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877. 64 5730420_Cruzer2838.indd 64 20.09.2006 14:12:53 Uhr EÏÏËÓÈο ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. 65 5730420_Cruzer2838.indd 65 20.09.2006 14:12:53 Uhr 5730420_Cruzer2838.indd 66 20.09.2006 14:12:53 Uhr cruZer4 2838 cruZer4 2838 Garantiekarte Guarantee Card Carte de garantie Tarjeta de garantía Cartão de garantia Carta di garanzia Garantiebewijs Garantibevis Köpbevis Takuukortti ∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜ Registrierkarte Registration Card Carte de contrôle Tarjeta de registro Cartão de registo Cartolina di registrazione Registratiekaart Registreringskort ∫¿ÚÙ· ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜ Service notes ä Name und vollständige Anschrift des Käufers Name and full address of purchaser Nom et adresse complète de l’acheteur Nombre y dirección completa del comprador Nome e direcção completa do comprador Nome e indirizzo completo dell’acquirente Naam en volledig adres van de koper Kjøperens navn og adresse Köparens namn och fullständiga adress OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡ 5730420_Cruzer2838.indd 67 20.09.2006 14:12:53 Uhr Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Kjøpsdato Inköpsdatum HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Fecha de adquisición Data de compra Data d’acquisto Koopdatum Købsdato Kjøpsdato Inköpsdatum Ostopäivä HÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift ™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer Cachet et signature du commerçant Sello y firma del proveedor Carimbo e assinatura do revendedor Timbro e firma del negozio Stempel en handtekening van de handelaar Forhandlerens stempel og underskrift Stempel og underskrift av forhandleren Återförsäljares stämpel och underskrift Myyjän leima ja allekirjoitus ™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ 5730420_Cruzer2838.indd 68 20.09.2006 14:12:54 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Braun 2838 Manual de usuario

Categoría
Accesorios de afeitadora
Tipo
Manual de usuario