ResMed Series 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

47
MASCARILLA FACIAL
MIRAGE
NV SERIE 2
El sistema de MASCARILLA FACIAL MIRAGE NV SERIE
2 (sin orificios de ventilación) está indicado únicamente
para el tratamiento de pacientes adultos que utilicen
sistemas de ventilación no invasivos con un escape
activo.
CONTRAINDICACIONES
La MASCARILLA FACIAL MIRAGE NV SERIE 2 no
debe ser utilizada sin la supervisión adecuada de
personas cualificadas, ya sea si el paciente está bajo
riesgo de no responder despertándose ante una
hipercapnia o hipoxia graves, o si el paciente, una
vez despierto, no fuera capaz de quitarse la
mascarilla por solo.
ADVERTENCIAS
No se debe utilizar esta mascarilla en pacientes con
reflejos laríngeos disminuidos u otras condiciones
que predispongan a la aspiración en el caso de
regurgitar o vomitar.
La mascarilla no deberá llevarse a menos que el
sistema de ventilación esté encendido y
funcionando correctamente.
A un caudal fijo de oxígeno complementario (si se
usa), la concentración de oxígeno inhalado variará
dependiendo de los ajustes de presión progra-
mados, el ritmo de respiración del paciente, la
mascarilla elegida y el caudal de fuga de aire.
La mascarilla no debe ser utilizada si el paciente
fuera alérgico a cualquiera de los siguientes
componentes de mascarilla: policarbonato, goma de
siliconas, goma de poliuretano, nylon, poliéster y
algodón.
PRECAUCIONES
La mascarilla no debe utilizarse en conjunción con
ventiladores que tengan una combinación de lo
siguiente:
a) capacidad reducida o inexistente para
compensar fugas por la mascarilla y variaciones en
la cantidad de fuga por la mascarilla (por ej.,
ventiladores con ciclaje de volumen sin
compensación de fuga o ventiladores con ciclaje de
presión que no tengan la capacidad de suministrar
48
suficiente caudal adicional en presencia de un
incremento en la fuga); y
b) falta de alarmas de ausencia de ventilación
espiratoria.
Si se utiliza un ventilador con mala compensación
de fuga, se depende especialmente de la alarma de
ventilación espiratoria.
Al igual que con todos los sistemas de ventilación
por mascarilla, se puede dar una fuga considerable
en el cierre entre la mascarilla y la cara del
paciente. La fuga puede variar dependiendo de
factores tales como la posición del paciente y la
fase del sueño. La variación en la fuga puede
afectar la ventilación del paciente de manera
considerable, pudiendo incluso producir una
hiperventilación o una hipoventilación profundas.
La gravedad de este efecto dependerá de la
capacidad del ventilador para compensar la fuga.
La fuga o la variación en la fuga puede provocar
una activación errónea del ventilador.
Un incremento en la fuga por el sello mascarilla/
cara reducirá el espacio muerto efectivo al eliminar
hacia afuera los gases espirados. En un ventilador
con ciclaje de presión capaz de tolerar una fuga
moderada, el efecto podrá ser una reducción en el
pCO
2
arterial, sin cambios en los ajustes del
ventilador.
INFORMACIÓN ADICIONAL
ResMed ha teñido la MASCARILLA FACIAL MIRAGE
NV SERIE 2 de azul para ayudarle a identificarla
como mascarilla sin orificios de ventilación a ser
utilizada únicamente con sistemas de ventilación no
invasivos con escape activo de gases.
La mascarilla tiene un conector hembra cónico de
22 mm estándar (ISO5356-1) para su conexión
externa al ventilador.
Al determinar los ajustes iniciales del ventilador y
en especial el volumen corriente en el caso de los
ventiladores con ciclaje de volumen, tenga en
cuenta las cantidades apropiadas de fuga y espacio
muerto de mascarilla. Remítase a la sección de
Características de la Mascarilla de estas instrucciones
para obtener más información.
Remítase a las instrucciones de operación del
sistema ventilación relevante para obtener
información detallada relativa a la conexión de la
mascarilla.
49
Armazón
de la
mascarilla
Conector
cónico
Tapones de
puerto Luer
Lock
Puerto
de la
mascarilla
Almohadilla
de mascarilla
Traba de la
almohadilla
Figura 1: Piezas de la mascarilla
Correa de Velcro superior
Correas de
Velcro
laterales
superiores
Correas de
Velcro
laterales
inferiores
Tira de
apertura
rápida
Figura 2: Arnés para la cabeza
PIEZAS DE LA MASCARILL A PARA PONERSE LA MASCARILL A
La MASCARILLA FACIAL MIRAGE NV SERIE 2 se entrega
totalmente armada.
El ajuste correcto de la mascarilla es esencial para
obtener un rendimiento óptimo de la terapia. Sírvase
del modelo de Ajuste de Mascarilla de ResMed para
elegir el tamaño de mascarilla más apropiado para su
paciente.
1 Conecte la mascarilla al sistema de ventilación
siguiendo las instrucciones de operación del sistema
de ventilación y/o las indicaciones del médico.
2 Apoye la almohadilla de la mascarilla sobre la nariz
y la boca del paciente. En la mayoría de los
pacientes, la parte inferior de la almohadilla debería
quedar apoyada por debajo del labio inferior y la
parte superior de la misma por encima del puente
de la nariz, entre los ojos.
3 Coloque el arnés tirándolo por encima de la cabeza
del paciente. Asegúrese de que las correas de
Velcro
®
laterales inferiores queden por debajo de
las orejas del paciente y que las laterales superiores
pasen por encima de la frente.
50
Figura: 3 Figura: 4
Figura: 5
Figura: 6
4 Ajuste primero las correas de Velcro laterales
inferiores (fig. 3) y luego las laterales superiores
(fig. 4) para obtener un ajuste seguro y cómodo.
5 Ajuste la correa de Velcro superior (fig. 5) apenas lo
suficiente para dar más estabilidad al calce de la
mascarilla. La mascarilla debe quedar estable pero
no demasiado apretada.
6 La mascarilla puesta se debe ver así (fig. 6):
Nota: La parte superior del armazón de la mascarilla
no debería tocar la frente del paciente. En la mayoría
de los casos, la parte superior del armazón de la
mascarilla debe quedar a cierta distancia de la frente
del paciente.
7 Encienda el sistema de ventilación. Si detecta fugas
de aire en el contorno de la almohadilla vuelva a
colocar la mascarilla sobre la cara del paciente de
manera de lograr un mejor cierre. Es probable que
también tenga que volver a ajustar las correas de
Velcro.
Nota: Mientras el sistema de ventilación esté
suministrando presión positiva, la almohadilla Mirage
se inflará de tal forma que flotará suavemente sobre
la cara del paciente. Esto hace posible formar un
cierre estable y cómodo que elimina la necesidad de
ajustar demasiado el arnés. Si ajustara demasiado el
arnés se puede reducir la eficacia de la mascarilla.
51
Figura: 7
PARA QUITARSE LA MASC ARILL A
Para quitar la MASCARILLA FACIAL MIRAGE NV SERIE 2,
libere las correas de Velcro inferiores y tire de la
mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la
cabeza.
Nota: La tira de apertura rápida deberá utilizarse
únicamente para retirar la mascarilla en casos de
emergencia.
TIRA DE APERTURA RÁPIDA
La tira de apertura rápida (fig. 7)
permite separar la mascarilla de la
cara rápidamente en el caso de
una emergencia.
Simplemente jale de la tira de
apertura rápida y la abertura
trasera de Velcro del arnés para la
cabeza se abrirá, lo que le
permitirá quitarse la mascarilla de
la cara.
Nota: La tira de apertura rápida deberá utilizarse
únicamente para retirar la mascarilla en casos de
emergencia. El uso excesivo de la tira de apertura
rápida resultará en el deterioro de la abertura de
Velcro.
LIMPIEZA DE LA MASC ARILLA EN EL HOG AR
Nota: Lave el arnés para la cabeza antes de usarlo por
primera vez, ya que podría desteñir. Es importante
lavar siempre a mano el arnés para la cabeza.
1 Desconecte la mascarilla del ventilador y separe el
arnés para la cabeza, los tapones de puerto Luer
Lock, la traba de la almohadilla y la almohadilla de
la mascarilla.
2 Lave el arnés para la cabeza a mano en agua tibia
con jabón. Use un detergente suave, como por ej.
jabón puro. Enjuague bien y deje secar al aire
alejado de la luz del sol directa. Lave el arnés para
la cabeza por lo menos una vez a la semana.
3 Lave los componentes de la mascarilla a mano en
agua tibia con jabón. Use un detergente suave,
como por ej. jabón puro. Enjuague bien todas las
piezas y déjelas secar al aire alejadas de la luz del
sol directa. Haga esto después de cada uso.
PRECAUCIONES
No utilice aceites perfumados, jabones hidratantes o
antibacterianos ni soluciones a base de lejía, cloro,
alcohol ni aromáticas para limpiar cualquier parte
del sistema de mascarilla, inclusive el arnés para la
cabeza. Estas soluciones podrían dañar el producto
y reducir la vida útil del mismo.
52
No exponga ninguna pieza del sistema de
mascarilla o tubo de aire a la luz del sol directa ya
que podría provocar el deterioro de los mismos.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN O
ESTERILIZACIÓN DE LA MASCARILLA ENTRE
PACIENTES
A continuación se describen los procedimientos
recomendados y comprobados para la limpieza,
esterilización y desinfección de la MASCARILLA FACIAL
MIRAGE NV SERIE 2. Aconsejamos que cada centro de
servicios sanitarios consulte sus propios procedimientos
antes de llevar a cabo las instrucciones siguientes.
ADVERTENCIA: ResMed no puede de ningún modo
garantizar que cualquier desviación de los
procedimientos que se detallan a continuación, y sus
efectos sobre el rendimiento del producto, serán
aceptables.
1 Separe a máscara do ventilador. Desarme la
mascarilla separando el arnés para la cabeza, los
tapones de puerto Luer Lock, la traba de la
almohadilla y la almohadilla de la mascarilla.
2 Una vez desmontada, limpie minuciosamente los
componentes de la mascarilla de conformidad con
el siguiente procedimiento de limpieza:
LIMPIEZA PREVIA A LA DESINFECCIÓN O ESTERILIZACIÓN
a Lave el arnés para la cabeza en agua tibia a
mano, usando un detergente suave, como por ej.
jabón puro. Enjuague bien y deje secar al aire
alejado de la luz del sol directa.
b Limpie las piezas individuales de la mascarilla
con un cepillo de cerdas suaves durante un
minuto, sumergiéndolas en un detergente suave.
Tenga especial cuidado de limpiar bien todas las
grietas y cavidades.
c Enjuague los componentes dos veces
agitándolos vigorosamente en un litro de agua y
déjelos secar al aire alejados de la luz del sol
directa.
PRECAUCIONES
No exponga ninguna pieza del sistema de
mascarilla o tubo de aire a la luz del sol directa
ya que esto podría provocar el deterioro de los
mismos.
No desinfecte ni esterilice el arnés para la
cabeza. Esta pieza no puede ser desinfectada ni
esterilizada.
53
3 Una vez desmontada y limpiada, desinfecte los
componentes reutilizables de la mascarilla de
conformidad con el siguiente procedimiento para la
desinfección química o térmica.
O
Una vez desmontada y limpiada, esterilice la
mascarilla de conformidad con el siguiente
procedimiento para el proceso de esterilización
STERRAD
®
.
Nota: La mascarilla debe desarmarse y limpiarse antes
de su desinfección o esterilización.
OPCIÓN 1: DESINFECCIÓN QUÍMICA
a Sumerja los componentes reutilizables de la
mascarilla en una solución disponible en el
mercado de glutaraldehído al 3,4 % (por ej.
CIDEX Plus
®
), ácido peracético al 0,08 % (p. ej.
CIDEX PA
®
), o ortoftalaldehído al 0,55 % (p.ej.
CIDEX OPA
®
), de conformidad con lo descrito en
las instrucciones del fabricante.
b Enjuague bien todos los componentes, siguiendo
las instrucciones del fabricante, y déjelos secar al
aire alejados de la luz del sol directa.
c Inspeccione visualmente cada uno de los
componentes de la mascarilla. Si se advierte
alguna indicación de deterioro visible en uno de
los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.),
dicho componente deberá ser desechado y
cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la
almohadilla sufra una decoloración de tono
amarillento. Dicha decoloración es aceptable.
Las pruebas realizadas por ResMed han
demostrado que los componentes de la mascarilla
pueden soportar 15 ciclos de desinfección usando
soluciones de glutaraldehído al 3,4 % (por ej.
CIDEX Plus
®
), ácido peracético al 0,08 % (p. ej.
CIDEX PA
®
), u ortoftalaldehído al 0,55 % (p.ej.
CIDEX OPA
®
), cuando se utilizan siguiendo las
instrucciones del fabricante.
OPCIÓN 2: DESINFECCIÓN TÉRMICA
a Utilizando un sistema de desinfección por agua
caliente certificado, sumerja los componentes de
la mascarilla por uno de los tiempos siguientes:
•70
º
C durante 100 minutos o
•75
º
C durante 30 minutos o
•80
º
C durante 10 minutos o
•90
º
C durante 1 minuto.
54
b Inspeccione visualmente cada uno de los
componentes de la mascarilla. Si se advierte
alguna indicación de deterioro visible en uno de
los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.),
dicho componente deberá ser desechado y
cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la
almohadilla sufra una decoloración de tono
amarillento. Dicha decoloración es aceptable.
Las pruebas han demostrado que los componentes
de la mascarilla pueden soportar 15 ciclos de
desinfección usando las anteriores combinaciones
de temperatura y tiempo.
OPCIÓN 3: PROCESO DE ESTERILIZACIÓN
STERRAD
®
100S
a Esterilice los componentes de la mascarilla como
se describe en las instrucciones del fabricante del
sistema de esterilización STERRAD 100S.
b Inspeccione visualmente cada uno de los
componentes de la mascarilla. Si se advierte
alguna indicación de deterioro visible en uno de
los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.),
dicho componente deberá ser desechado y
cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la
almohadilla sufra una decoloración de tono
amarillento. Dicha decoloración es aceptable.
Las pruebas realizadas por ResMed han
demostrado que los componentes de la mascarilla
pueden soportar 15 ciclos de desinfección usando
el sistema de esterilización STERRAD 100S.
ADVERTENCIA: Los componentes de la MASCARILLA
FACIAL MIRAGE
NV SERIE 2 no deberán someterse a
esterilización por autoclave ni gas oxietileno.
4 Vuelva a armar la mascarilla conforme a lo descrito
en la sección “Montaje de la Mascarilla” en la
página 55.
Nota: Si un centro de servicios sanitarios exige un
proceso de esterilización o desinfección adicional
luego de volver a armar la mascarilla, la cantidad de
ciclos validados se reduce a la mitad.
55
Figura: 8
Tapones de
puerto Luer
Lock
Puerto de
mascarilla
Armazón
de la
mascarilla
Almohadilla
de mascarilla
Traba de la
almohadilla
Figura: 9
MONTAJE DE LA MASCARILL A
Asegúrese de que todas las piezas del sistema de
mascarilla, incluso el arnés y la tira de apertura rápida,
estén limpios, secos y no estén dañados antes de
volver a montarlo. Cambie cualquier pieza afectada que
muestre indicios de desgaste o daños.
1 Inserte los tapones de puerto Luer Lock
haciéndolos girar sobre los puertos de la mascarilla
(fig. 8).
2 Coloque el borde ranurado de la almohadilla sobre
el armazón de la mascarilla. Inserte primero la
sección superior, luego el resto, siguiendo su
contorno y presionándola sobre el armazón,
asegurándose de que quede bien sellada.
Luego presione la traba de la almohadilla por
encima de la almohadilla y contra el armazón,
asegurándose de que quede fija en posición en
cada uno de los calces (fig. 9).
3 Enhebre las correas del arnés para la cabeza en las
ranuras de la mascarilla y cierre el Velcro. Estando
puesto, la etiqueta del arnés para la cabeza debe
quedar del lado de afuera y próxima al cuello.
56
CARACTERÍSTIC AS DE LA MASCARILLA
ESPACIO MUERTO DE LA MASCARILLA
Mascarilla pequeña 145 ml
Mascarilla mediana 200 ml
Mascarilla grande 230 ml
Nota: Estos valores se obtuvieron con un perfil facial
midiendo el volumen de la superficie de la cara hasta
el final de la conexión cónica. Esta información se
ofrece con fines indicativos únicamente. Los
volúmenes reales pueden variar dependiendo de los
rasgos faciales individuales.
DATOS DE IMPEDANCIA DE LA MASCARILLA
A un caudal de 60 l/min la diferencia de presión entre
el extremo de la conexión cónica y el interior de la
mascarilla es de menos de 0,5 cmH
2
O.
FUGA DE LA MASCARILLA
La fuga de la mascarilla, sin tener en cuenta la fuga por
el cierre entre la cara y la mascarilla, es de menos de
2,0 l/min a 30 cmH
2
O (presión máxima).
REPUESTOS Y ACCESSORIOS
Descripción Tamaño Cantidad Pieza
por paquete número
Almohadilla Pequeña, estándar 1 16604
Almohadilla Pequeña, llana 1 16671
Almohadilla Mediana, estándar 1 16605
Almohadilla Mediana, llana 1 16672
Almohadilla Grande, estándar 1 16606
Almohadilla Grande, llana 1 16673
Traba de la almohadilla Pequeña 1 16674
Traba de la almohadilla Mediana 1 16675
Traba de la almohadilla Grande 1 16676
Arnés para la cabeza 1 16716
Tapones Luer Lock 2 16681
Tapones Luer Lock 10 16682
Armazón de mascarilla Pequeña 1 16713
Armazón de mascarilla Mediana 1 16714
Armazón de mascarilla Grande 1 16715
Modelo de ajuste
de Mascarilla 1 16638
78
TILLBEHÖR OCH RESERVDEL AR
Beskrivning Storlek Antal Del-
per för- nummer
packning
Kudde Liten, standard 1 16604
Kudde Liten, flat 1 16671
Kudde Medium, standard 1 16605
Kudde Medium, flat 1 16672
Kudde Stor, standard 1 16606
Kudde Stor, flat 1 16673
Kuddklämma Liten 1 16674
Kuddklämma Medium 1 16675
Kuddklämma Stor 1 16676
Hätta 1 16716
Luer-lock portlock 2 16681
Luer-lock portlock 10 16682
Maskram Liten 1 16713
Maskram Medium 1 16714
Maskram Stor 1 16715
Maskinpassningsmall 1 16638

Transcripción de documentos

MASCARILLA FACIAL MIRAGE ™NV SERIE 2 El sistema de M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E ™ NV S E R I E 2 (sin orificios de ventilación) está indicado únicamente para el tratamiento de pacientes adultos que utilicen sistemas de ventilación no invasivos con un escape activo. C ONTRAINDICACIONES • La M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E NV S E R I E 2 no debe ser utilizada sin la supervisión adecuada de personas cualificadas, ya sea si el paciente está bajo riesgo de no responder despertándose ante una hipercapnia o hipoxia graves, o si el paciente, una vez despierto, no fuera capaz de quitarse la mascarilla por sí solo. A DVERTENCIAS • No se debe utilizar esta mascarilla en pacientes con reflejos laríngeos disminuidos u otras condiciones que predispongan a la aspiración en el caso de regurgitar o vomitar. • La mascarilla no deberá llevarse a menos que el sistema de ventilación esté encendido y funcionando correctamente. • A un caudal fijo de oxígeno complementario (si se usa), la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo de los ajustes de presión programados, el ritmo de respiración del paciente, la mascarilla elegida y el caudal de fuga de aire. • La mascarilla no debe ser utilizada si el paciente fuera alérgico a cualquiera de los siguientes componentes de mascarilla: policarbonato, goma de siliconas, goma de poliuretano, nylon, poliéster y algodón. P RECAUCIONES • La mascarilla no debe utilizarse en conjunción con ventiladores que tengan una combinación de lo siguiente: a) capacidad reducida o inexistente para compensar fugas por la mascarilla y variaciones en la cantidad de fuga por la mascarilla (por ej., ventiladores con ciclaje de volumen sin compensación de fuga o ventiladores con ciclaje de presión que no tengan la capacidad de suministrar 47 suficiente caudal adicional en presencia de un incremento en la fuga); y b) falta de alarmas de ausencia de ventilación espiratoria. Si se utiliza un ventilador con mala compensación de fuga, se depende especialmente de la alarma de ventilación espiratoria. • 48 Al igual que con todos los sistemas de ventilación por mascarilla, se puede dar una fuga considerable en el cierre entre la mascarilla y la cara del paciente. La fuga puede variar dependiendo de factores tales como la posición del paciente y la fase del sueño. La variación en la fuga puede afectar la ventilación del paciente de manera considerable, pudiendo incluso producir una hiperventilación o una hipoventilación profundas. La gravedad de este efecto dependerá de la capacidad del ventilador para compensar la fuga. • La fuga o la variación en la fuga puede provocar una activación errónea del ventilador. • Un incremento en la fuga por el sello mascarilla/ cara reducirá el espacio muerto efectivo al eliminar hacia afuera los gases espirados. En un ventilador con ciclaje de presión capaz de tolerar una fuga moderada, el efecto podrá ser una reducción en el pCO2 arterial, sin cambios en los ajustes del ventilador. I NFORMACIÓN A DICIONAL • ResMed ha teñido la M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E NV S E R I E 2 de azul para ayudarle a identificarla como mascarilla sin orificios de ventilación a ser utilizada únicamente con sistemas de ventilación no invasivos con escape activo de gases. • La mascarilla tiene un conector hembra cónico de 22 mm estándar (ISO5356-1) para su conexión externa al ventilador. • Al determinar los ajustes iniciales del ventilador y en especial el volumen corriente en el caso de los ventiladores con ciclaje de volumen, tenga en cuenta las cantidades apropiadas de fuga y espacio muerto de mascarilla. Remítase a la sección de Características de la Mascarilla de estas instrucciones para obtener más información. • Remítase a las instrucciones de operación del sistema ventilación relevante para obtener información detallada relativa a la conexión de la mascarilla. P IEZAS DE L A M ASCARILL A Almohadilla de mascarilla P ARA Traba de la almohadilla Armazón de la mascarilla Puerto de la mascarilla Tapones de puerto Luer Lock Conector cónico 1 Conecte la mascarilla al sistema de ventilación siguiendo las instrucciones de operación del sistema de ventilación y/o las indicaciones del médico. 2 Apoye la almohadilla de la mascarilla sobre la nariz y la boca del paciente. En la mayoría de los pacientes, la parte inferior de la almohadilla debería quedar apoyada por debajo del labio inferior y la parte superior de la misma por encima del puente de la nariz, entre los ojos. 3 Coloque el arnés tirándolo por encima de la cabeza del paciente. Asegúrese de que las correas de Velcro® laterales inferiores queden por debajo de las orejas del paciente y que las laterales superiores pasen por encima de la frente. Correa de Velcro superior Tira de apertura rápida Figura 2: Arnés para la cabeza M ASCARILL A La M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E NV S E R I E 2 se entrega totalmente armada. El ajuste correcto de la mascarilla es esencial para obtener un rendimiento óptimo de la terapia. Sírvase del modelo de Ajuste de Mascarilla de ResMed para elegir el tamaño de mascarilla más apropiado para su paciente. Figura 1: Piezas de la mascarilla Correas de Velcro laterales superiores PONERSE L A Correas de Velcro laterales inferiores 49 4 Ajuste primero las correas de Velcro laterales inferiores (fig. 3) y luego las laterales superiores (fig. 4) para obtener un ajuste seguro y cómodo. 6 La mascarilla puesta se debe ver así (fig. 6): Figura: 6 Figura: 3 5 Figura: 4 Ajuste la correa de Velcro superior (fig. 5) apenas lo suficiente para dar más estabilidad al calce de la mascarilla. La mascarilla debe quedar estable pero no demasiado apretada. Figura: 5 50 Nota: La parte superior del armazón de la mascarilla no debería tocar la frente del paciente. En la mayoría de los casos, la parte superior del armazón de la mascarilla debe quedar a cierta distancia de la frente del paciente. 7 Encienda el sistema de ventilación. Si detecta fugas de aire en el contorno de la almohadilla vuelva a colocar la mascarilla sobre la cara del paciente de manera de lograr un mejor cierre. Es probable que también tenga que volver a ajustar las correas de Velcro. Nota: Mientras el sistema de ventilación esté suministrando presión positiva, la almohadilla Mirage se inflará de tal forma que flotará suavemente sobre la cara del paciente. Esto hace posible formar un cierre estable y cómodo que elimina la necesidad de ajustar demasiado el arnés. Si ajustara demasiado el arnés se puede reducir la eficacia de la mascarilla. P ARA QUITARSE L A M ASCARILL A L IMPIEZA DE L A M ASC ARILL A EN EL HOGAR Para quitar la M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E NV S E R I E 2, libere las correas de Velcro inferiores y tire de la mascarilla y del arnés hacia arriba, por encima de la cabeza. Nota: La tira de apertura rápida deberá utilizarse únicamente para retirar la mascarilla en casos de emergencia. Nota: Lave el arnés para la cabeza antes de usarlo por primera vez, ya que podría desteñir. Es importante lavar siempre a mano el arnés para la cabeza. 1 Desconecte la mascarilla del ventilador y separe el arnés para la cabeza, los tapones de puerto Luer Lock, la traba de la almohadilla y la almohadilla de la mascarilla. T IRA 2 Lave el arnés para la cabeza a mano en agua tibia con jabón. Use un detergente suave, como por ej. jabón puro. Enjuague bien y deje secar al aire alejado de la luz del sol directa. Lave el arnés para la cabeza por lo menos una vez a la semana. 3 Lave los componentes de la mascarilla a mano en agua tibia con jabón. Use un detergente suave, como por ej. jabón puro. Enjuague bien todas las piezas y déjelas secar al aire alejadas de la luz del sol directa. Haga esto después de cada uso. DE APERTURA RÁPIDA La tira de apertura rápida (fig. 7) permite separar la mascarilla de la cara rápidamente en el caso de una emergencia. Simplemente jale de la tira de apertura rápida y la abertura trasera de Velcro del arnés para la Figura: 7 cabeza se abrirá, lo que le permitirá quitarse la mascarilla de la cara. Nota: La tira de apertura rápida deberá utilizarse únicamente para retirar la mascarilla en casos de emergencia. El uso excesivo de la tira de apertura rápida resultará en el deterioro de la abertura de Velcro. P RECAUCIONES • No utilice aceites perfumados, jabones hidratantes o antibacterianos ni soluciones a base de lejía, cloro, alcohol ni aromáticas para limpiar cualquier parte del sistema de mascarilla, inclusive el arnés para la cabeza. Estas soluciones podrían dañar el producto y reducir la vida útil del mismo. 51 • No exponga ninguna pieza del sistema de mascarilla o tubo de aire a la luz del sol directa ya que podría provocar el deterioro de los mismos. L IMPIEZA Y DESINFECCIÓN O ESTERILIZACIÓN DE L A M ASCARILL A ENTRE PACIENTES A continuación se describen los procedimientos recomendados y comprobados para la limpieza, esterilización y desinfección de la M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E NV S E R I E 2. Aconsejamos que cada centro de servicios sanitarios consulte sus propios procedimientos antes de llevar a cabo las instrucciones siguientes. ADVERTENCIA: ResMed no puede de ningún modo garantizar que cualquier desviación de los procedimientos que se detallan a continuación, y sus efectos sobre el rendimiento del producto, serán aceptables. 1 2 52 Separe a máscara do ventilador. Desarme la mascarilla separando el arnés para la cabeza, los tapones de puerto Luer Lock, la traba de la almohadilla y la almohadilla de la mascarilla. Una vez desmontada, limpie minuciosamente los componentes de la mascarilla de conformidad con el siguiente procedimiento de limpieza: L IMPIEZA PREVIA A LA DESINFECCIÓN O ESTERILIZACIÓN a Lave el arnés para la cabeza en agua tibia a mano, usando un detergente suave, como por ej. jabón puro. Enjuague bien y deje secar al aire alejado de la luz del sol directa. b Limpie las piezas individuales de la mascarilla con un cepillo de cerdas suaves durante un minuto, sumergiéndolas en un detergente suave. Tenga especial cuidado de limpiar bien todas las grietas y cavidades. c Enjuague los componentes dos veces agitándolos vigorosamente en un litro de agua y déjelos secar al aire alejados de la luz del sol directa. PRECAUCIONES • No exponga ninguna pieza del sistema de mascarilla o tubo de aire a la luz del sol directa ya que esto podría provocar el deterioro de los mismos. • No desinfecte ni esterilice el arnés para la cabeza. Esta pieza no puede ser desinfectada ni esterilizada. 3 Una vez desmontada y limpiada, desinfecte los componentes reutilizables de la mascarilla de conformidad con el siguiente procedimiento para la desinfección química o térmica. O Una vez desmontada y limpiada, esterilice la mascarilla de conformidad con el siguiente procedimiento para el proceso de esterilización STERRAD®. Nota: La mascarilla debe desarmarse y limpiarse antes de su desinfección o esterilización. OPCIÓN 1: D ESINFECCIÓN QUÍMICA a Sumerja los componentes reutilizables de la mascarilla en una solución disponible en el mercado de glutaraldehído al 3,4 % (por ej. CIDEX Plus®), ácido peracético al 0,08 % (p. ej. CIDEX PA®), o ortoftalaldehído al 0,55 % (p.ej. CIDEX OPA®), de conformidad con lo descrito en las instrucciones del fabricante. b Enjuague bien todos los componentes, siguiendo las instrucciones del fabricante, y déjelos secar al aire alejados de la luz del sol directa. c Inspeccione visualmente cada uno de los componentes de la mascarilla. Si se advierte alguna indicación de deterioro visible en uno de los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.), dicho componente deberá ser desechado y cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la almohadilla sufra una decoloración de tono amarillento. Dicha decoloración es aceptable. Las pruebas realizadas por ResMed han demostrado que los componentes de la mascarilla pueden soportar 15 ciclos de desinfección usando soluciones de glutaraldehído al 3,4 % (por ej. CIDEX Plus®), ácido peracético al 0,08 % (p. ej. CIDEX PA®), u ortoftalaldehído al 0,55 % (p.ej. CIDEX OPA®), cuando se utilizan siguiendo las instrucciones del fabricante. OPCIÓN 2: DESINFECCIÓN TÉRMICA a Utilizando un sistema de desinfección por agua caliente certificado, sumerja los componentes de la mascarilla por uno de los tiempos siguientes: • 70ºC durante 100 minutos o • 75ºC durante 30 minutos o • 80ºC durante 10 minutos o • 90ºC durante 1 minuto. 53 b Inspeccione visualmente cada uno de los componentes de la mascarilla. Si se advierte alguna indicación de deterioro visible en uno de los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.), dicho componente deberá ser desechado y cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la almohadilla sufra una decoloración de tono amarillento. Dicha decoloración es aceptable. Las pruebas han demostrado que los componentes de la mascarilla pueden soportar 15 ciclos de desinfección usando las anteriores combinaciones de temperatura y tiempo. OPCIÓN 3: PROCESO DE ESTERILIZACIÓN STERRAD® 100S a Esterilice los componentes de la mascarilla como se describe en las instrucciones del fabricante del sistema de esterilización STERRAD 100S. b Inspeccione visualmente cada uno de los componentes de la mascarilla. Si se advierte alguna indicación de deterioro visible en uno de los componentes (p. ej. grietas, roturas, etc.), dicho componente deberá ser desechado y cambiado por uno nuevo. Puede ocurrir que la almohadilla sufra una decoloración de tono amarillento. Dicha decoloración es aceptable. 54 Las pruebas realizadas por ResMed han demostrado que los componentes de la mascarilla pueden soportar 15 ciclos de desinfección usando el sistema de esterilización STERRAD 100S. ADVERTENCIA: Los componentes de la M A S C A R I L L A F A C I A L M I R A G E NV S E R I E 2 no deberán someterse a esterilización por autoclave ni gas oxietileno. 4 Vuelva a armar la mascarilla conforme a lo descrito en la sección “Montaje de la Mascarilla” en la página 55. Nota: Si un centro de servicios sanitarios exige un proceso de esterilización o desinfección adicional luego de volver a armar la mascarilla, la cantidad de ciclos validados se reduce a la mitad. M ONTAJE DE L A Luego presione la traba de la almohadilla por encima de la almohadilla y contra el armazón, asegurándose de que quede fija en posición en cada uno de los calces (fig. 9). M ASCARILL A Asegúrese de que todas las piezas del sistema de mascarilla, incluso el arnés y la tira de apertura rápida, estén limpios, secos y no estén dañados antes de volver a montarlo. Cambie cualquier pieza afectada que muestre indicios de desgaste o daños. 1 Almohadilla Traba de la de mascarilla almohadilla Inserte los tapones de puerto Luer Lock haciéndolos girar sobre los puertos de la mascarilla (fig. 8). Armazón de la mascarilla Tapones de puerto Luer Lock Puerto de mascarilla Figura: 9 Figura: 8 3 2 Coloque el borde ranurado de la almohadilla sobre el armazón de la mascarilla. Inserte primero la sección superior, luego el resto, siguiendo su contorno y presionándola sobre el armazón, asegurándose de que quede bien sellada. Enhebre las correas del arnés para la cabeza en las ranuras de la mascarilla y cierre el Velcro. Estando puesto, la etiqueta del arnés para la cabeza debe quedar del lado de afuera y próxima al cuello. 55 C ARACTERÍSTICAS DE L A M ASCARILL A ESPACIO MUERTO DE LA MASCARILLA Mascarilla pequeña 145 ml Mascarilla mediana 200 ml Mascarilla grande 230 ml Nota: Estos valores se obtuvieron con un perfil facial midiendo el volumen de la superficie de la cara hasta el final de la conexión cónica. Esta información se ofrece con fines indicativos únicamente. Los volúmenes reales pueden variar dependiendo de los rasgos faciales individuales. DATOS DE IMPEDANCIA DE LA MASCARILLA 56 R EPUESTOS Y A CCESSORIOS Descripción Tamaño Cantidad Pieza por paquete número Almohadilla Pequeña, estándar 1 16604 Almohadilla Pequeña, llana 1 16671 Almohadilla Mediana, estándar 1 16605 Almohadilla Mediana, llana 1 16672 Almohadilla Grande, estándar 1 16606 Almohadilla Grande, llana 1 16673 Traba de la almohadilla Pequeña 1 16674 Traba de la almohadilla Mediana 1 16675 Traba de la almohadilla Grande 1 16676 Arnés para la cabeza 1 16716 A un caudal de 60 l/min la diferencia de presión entre el extremo de la conexión cónica y el interior de la mascarilla es de menos de 0,5 cmH2O. Tapones Luer Lock 2 16681 Tapones Luer Lock 10 16682 Armazón de mascarilla Pequeña 1 16713 Armazón de mascarilla Mediana 1 16714 FUGA DE LA MASCARILLA Armazón de mascarilla Grande 1 16715 La fuga de la mascarilla, sin tener en cuenta la fuga por el cierre entre la cara y la mascarilla, es de menos de 2,0 l/min a 30 cmH2O (presión máxima). Modelo de ajuste 1 16638 de Mascarilla T ILLBEHÖR OCH Beskrivning R ESERVDEL AR Storlek Antal per för- Delnummer packning Kudde Liten, standard 1 16604 Kudde Liten, flat 1 16671 Kudde Medium, standard 1 16605 Kudde Medium, flat 1 16672 Kudde Stor, standard 1 16606 Kudde Stor, flat 1 16673 Kuddklämma Liten 1 16674 Kuddklämma Medium 1 16675 Kuddklämma Stor 1 16676 Hätta 1 16716 Luer-lock portlock 2 16681 Luer-lock portlock 10 16682 Liten 1 16713 Maskram Medium 1 16714 Maskram Stor 1 16715 1 16638 Maskram Maskinpassningsmall 78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

ResMed Series 2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para