Brother HL-L2312D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
- 2 -
Русский
СБРОС СЧЁТЧИКА ФОТОБАРАБАНА с панели управления.
Страница
7
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE pomocí ovládacího panelu.
Strana 7
Magyar
A DOBEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével.
Oldal 7
English
RESET THE DRUM UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TROMMELEINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DU TAMBOUR au moyen du panneau de commande.
Page 3
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DO TAMBOR utilizando o painel de controlo
Página 5
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CILINDRO usando o painel de controle.
Página 5
Dansk
NULSTIL TROMLETÆLLEREN vha. kontrolpanelet
Side 5
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT met het bedieningspaneel
Pagina 4
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO, facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR mediante el panel de control.
Página 4
Suomi
NOLLAA RUMPUYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 6
Norsk
TILBAKESTILL TROMMELENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet
Side 6
Svenska
ÅTERSTÄLL TRUMMANS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA za pomocą panelu sterowania.
Strona 8
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА МОДУЛА НА БАРАБАНА от контролния панел.
Страница
8
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CILINDRU folosind panoul de control.
Pagina 8
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO JEDNOTKY VALCA pomocou ovládacieho panela.
Strana 9
- 4 -
5
Ga naar www.brother.com/original voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma. Als u het gebruikte artikel niet
terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen. Voor meer informatie neemt u contact op met
de plaatselijke afvalmaatschappij.
[ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT
Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is.
LED-modellen
(1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is.
(2) Houd Go (Ga) ongeveer vier seconden ingedrukt tot alle
ledlampen oplichten. Zodra alle vier ledlampen oplichten, laat
u Go (Ga) los.
(3) Sluit het frontdeksel.
(4) Zorg ervoor dat de Drum led nu uitgeschakeld is.
Modellen met LCD-scherm van 1 regel
(1) Sluit het frontdeksel.
(2) Druk tegelijkertijd op OK en a.
(3) Druk op OK om Drumeenheid te selecteren.
(4) Druk op b om de teller van de drumeenheid te resetten.
Modellen met LCD-scherm van 2 regels
(1) Sluit het frontdeksel.
(2) Druk tegelijkertijd op OK en a.
(3) Druk op OK om Drumeenheid te selecteren.
(4) Druk op a om de teller van de drumeenheid te resetten.
Modellen met touchscreen
(1) Sluit het frontdeksel.
(2) Druk op
.
(3) Houd
vijf seconden ingedrukt.
(4) Druk op Drumeenheid en vervolgens op Ja.
5
Visitare www.brother.com/original per le istruzioni sulla procedura di restituzione dei materiali di consumo usati al programma di raccolta Brother. Se non si desidera
restituire il materiale di consumo usato, smaltirlo in conformità alla legislazione locale, tenendolo separato dai riuti domestici. Per chiarimenti, contattare il locale ufcio
smaltimento riuti.
[ Italiano ] AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO
Accertarsi che la macchina sia accesa.
Modelli LED
(1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto.
(2) Tenere premuto Go (Vai) per circa quattro secondi no
all’accensione di tutti i LED. Quando i quattro LED sono
accesi, rilasciareGo (Vai).
(3) Chiudere il coperchio anteriore.
(4) Assicurarsi che il LED del Drum (Tamburo) sia spento a
questo punto.
Modelli LCD 1 riga
(1) Chiudere il coperchio anteriore.
(2) Premere contemporaneamente OK e a.
(3) Premere OK per selezionare Tamburo.
(4) Premere b per azzerare il contatore del tamburo.
Modelli LCD 2 righe
(1) Chiudere il coperchio anteriore.
(2) Premere contemporaneamente OK e a.
(3) Premere OK per selezionare Tamburo.
(4) Premere a per azzerare il contatore del tamburo.
Modelli touchscreen
(1) Chiudere il coperchio anteriore.
(2) Premere
.
(3) Tenere premuto
per cinque secondi.
(4) Premere Tamburo e premere .
5
Visite www.brother.es/conoce-brother/brother-earth/reciclaje para obtener instrucciones acerca de cómo devolver los consumibles usados al programa de recogida de
Brother. Si no desea devolver los consumibles usados, dechelos según las normas locales, separándolos de los residuos domésticos. Si tiene dudas, consulte con las
autoridades locales.
En los EE. UU., www.brother-usa.com/Environment/TonerInkDisposal.aspx.
En México, visite www.brother.com.mx/quienes/ambiental.html para informacn acerca de nuestro programa de reciclaje.
[ Español ] REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR
Asegúrese de que el equipo está encendido.
Modelos con pantalla de LED
(1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta.
(2) Pulse Go (Ir) y manténgalo pulsado unos cuatro segundos
hasta que se enciendan todas las luces LED. Una vez
encendidas las cuatro luces LED, suelte Go (Ir).
(3) Cierre la cubierta delantera.
(4) Compruebe que la luz LED de Drum (Tambor) esté ahora
apagada.
Modelos con pantalla de LCD de 1 línea
(1) Cierre la cubierta delantera.
(2) Pulse OK y a al mismo tiempo.
(3) Pulse OK para seleccionar Tambor.
(4) Pulse b para poner a cero el contador del tambor.
Modelos con pantalla de LCD de 2 líneas
(1) Cierre la cubierta delantera.
(2) Pulse OK y a al mismo tiempo.
(3) Pulse OK para seleccionar Tambor.
(4) Pulse a para poner a cero el contador del tambor.
Modelos con pantalla táctil
(1) Cierre la cubierta delantera.
(2) Pulse
.
(3) Mantenga pulsado
durante cinco segundos.
(4) Pulse Tambor y, a continuacn, pulse .
Voltooien
Fine
Finalizar
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or
scatter toner.
Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes,
immediately wipe or wash it off with cold water.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
ndter hver tonerkassett forsiktig. Hvis du søler toner på hendene eller på krne,
tørk den av øyelblikkelig av md kaldt vann.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer
sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um
Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf
Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit
kaltem Wasser ab.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som
skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Handskas varsamt med tonerkassetterna. Om du får toner på händerna eller
kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane,
régulre et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas
où vous renverseriez du toner par mégarde.
Manipulez chaque cartouche de toner avec pcaution. Si vous renversez du toner
sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les immédiatement à
l’eau froide.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
рассыпания тонера.
Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки
или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk
toner morst.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de tonercartridge. Wanneer u toner morst op
uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rov, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Zacházejte s každou tonerovou kazetou opatrně. Pokud vám toner znečistí ruce nebo
oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite
di toner.
Maneggiare la cartuccia di toner con attenzione. Se si versa del toner sulle mani o
sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda.
FONTOS
Javasoljuk hogy a dobegyget tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és a
eldobható papírlapot vagy törkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Óvatosan bánjon a festékkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik,
akkor tölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama
o se vuelca el tóner accidentalmente.
Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus
manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Z kasetą toneru należy obchodzić się bardzo ostrożnie. Jeśli toner rozsypie się na
ce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa,
plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo,
para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Manuseie cada cartucho de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos
ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна,
хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна
употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Работете внимателно с всяка тонер касета. Ако се разпръсне тонер върху
ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена
вода.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Manuseie cuidadosamente cada cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou
roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria.
IMPORTANT
Vă recomandăm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă cura, stabilă şi
pla, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni
vărsarea sau împştierea accidentală a tonerului.
Manevri ecare cartuş de toner cu ateie. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau
hainele dvs., ştergeţi-l sau spăli-l imediat cu apă rece.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud
på en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede
toner.
ndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj,
skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand.
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
S tonerovou kazetou manipulujte opatrne. Ak si tonerom znistíte ruky alebo odev,
okaite ho utrite alebo umyte studenou vodou.
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä.
Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti
pois tai huuhtele kylmällä vedellä.

Transcripción de documentos

English RESET THE DRUM UNIT COUNTER by using the control panel. Page 3 Deutsch Setzen Sie den ZÄHLER DER TROMMELEINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück. Seite 3 Français RÉINITIALISEZ LE COMPTEUR DU TAMBOUR au moyen du panneau de commande. Page 3 RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT met het bedieningspaneel Pagina 4 Italiano AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO, facendo uso del pannello dei comandi. Pagina 4 Español REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR mediante el panel de control. Página 4 Português REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DO TAMBOR utilizando o painel de controlo Página 5 REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CILINDRO usando o painel de controle. Página 5 Nederlands Português brasileiro Dansk NULSTIL TROMLETÆLLEREN vha. kontrolpanelet Side 5 Suomi NOLLAA RUMPUYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla. Sivu. 6 Norsk TILBAKESTILL TROMMELENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet Side 6 Svenska ÅTERSTÄLL TRUMMANS RÄKNEVERK med kontrollpanelen. Sidan 6 Русский СБРОС СЧЁТЧИКА ФОТОБАРАБАНА с панели управления. Страница 7 Čeština RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE pomocí ovládacího panelu. Magyar A DOBEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével. Polski Български Română Slovensky ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA za pomocą panelu sterowania. НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА МОДУЛА НА БАРАБАНА от контролния панел. Strana 7 Oldal 7 Strona 8 Страница 8 RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CILINDRU folosind panoul de control. Pagina 8 ZRESETUJTE POČÍTADLO JEDNOTKY VALCA pomocou ovládacieho panela. Strana 9 -2- 5 [ Nederlands ] RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT „„Modellen met LCD-scherm van 2 regels Zorg ervoor dat de machine ingeschakeld is. (1) Sluit het frontdeksel. „„LED-modellen (2) Druk tegelijkertijd op OK en a. (1) Zorg ervoor dat het frontdeksel open is. (2) Houd Go (Ga) ongeveer vier seconden ingedrukt tot alle ledlampen oplichten. Zodra alle vier ledlampen oplichten, laat u Go (Ga) los. (3) Sluit het frontdeksel. (3) Druk op OK om Drumeenheid te selecteren. (4) Druk op a om de teller van de drumeenheid te resetten. „„Modellen met touchscreen (1) Sluit het frontdeksel. (4) Zorg ervoor dat de Drum led nu uitgeschakeld is. (2) Druk op . „„Modellen met LCD-scherm van 1 regel (3) Houd (1) Sluit het frontdeksel. (4) Druk op Drumeenheid en vervolgens op Ja. (2) Druk tegelijkertijd op OK en a. vijf seconden ingedrukt. (3) Druk op OK om Drumeenheid te selecteren. (4) Druk op b om de teller van de drumeenheid te resetten. Voltooien Ga naar www.brother.com/original voor aanwijzingen over het terugsturen van gebruikte artikelen aan het Brother-verzamelprogramma. Als u het gebruikte artikel niet terugstuurt, dient u dit te verwijderen conform de plaatselijke voorschriften en dit niet als huishoudelijk afval te behandelen. Voor meer informatie neemt u contact op met de plaatselijke afvalmaatschappij. 5 [ Italiano ] AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO „„Modelli LCD 2 righe Accertarsi che la macchina sia accesa. (1) Chiudere il coperchio anteriore. „„Modelli LED (2) Premere contemporaneamente OK e a. (1) Accertarsi che il coperchio anteriore sia aperto. (3) Premere OK per selezionare Tamburo. (2) Tenere premuto Go (Vai) per circa quattro secondi fino all’accensione di tutti i LED. Quando i quattro LED sono accesi, rilasciareGo (Vai). (4) Premere a per azzerare il contatore del tamburo. „„Modelli touchscreen (1) Chiudere il coperchio anteriore. (3) Chiudere il coperchio anteriore. (4) Assicurarsi che il LED del Drum (Tamburo) sia spento a questo punto. (2) Premere . (3) Tenere premuto „„Modelli LCD 1 riga per cinque secondi. (4) Premere Tamburo e premere Sì. (1) Chiudere il coperchio anteriore. (2) Premere contemporaneamente OK e a. (3) Premere OK per selezionare Tamburo. Fine (4) Premere b per azzerare il contatore del tamburo. Visitare www.brother.com/original per le istruzioni sulla procedura di restituzione dei materiali di consumo usati al programma di raccolta Brother. Se non si desidera restituire il materiale di consumo usato, smaltirlo in conformità alla legislazione locale, tenendolo separato dai rifiuti domestici. Per chiarimenti, contattare il locale ufficio smaltimento rifiuti. 5 [ Español ] REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR Asegúrese de que el equipo está encendido. „„Modelos con pantalla de LCD de 2 líneas „„Modelos con pantalla de LED (1) Asegúrese de que la cubierta delantera está abierta. (2) Pulse Go (Ir) y manténgalo pulsado unos cuatro segundos hasta que se enciendan todas las luces LED. Una vez encendidas las cuatro luces LED, suelte Go (Ir). (3) Cierre la cubierta delantera. (4) Compruebe que la luz LED de Drum (Tambor) esté ahora apagada. (1) Cierre la cubierta delantera. (2) Pulse OK y a al mismo tiempo. (3) Pulse OK para seleccionar Tambor. (4) Pulse a para poner a cero el contador del tambor. „„Modelos con pantalla táctil (1) Cierre la cubierta delantera. (2) Pulse „„Modelos con pantalla de LCD de 1 línea (1) Cierre la cubierta delantera. (2) Pulse OK y a al mismo tiempo. (3) Pulse OK para seleccionar Tambor. (4) Pulse b para poner a cero el contador del tambor. . (3) Mantenga pulsado durante cinco segundos. (4) Pulse Tambor y, a continuación, pulse Sí. Finalizar Visite www.brother.es/conoce-brother/brother-earth/reciclaje para obtener instrucciones acerca de cómo devolver los consumibles usados al programa de recogida de Brother. Si no desea devolver los consumibles usados, deséchelos según las normas locales, separándolos de los residuos domésticos. Si tiene dudas, consulte con las autoridades locales. En los EE. UU., www.brother-usa.com/Environment/TonerInkDisposal.aspx. En México, visite www.brother.com.mx/quienes/ambiental.html para información acerca de nuestro programa de reciclaje. -4- IMPORTANT VIKTIG WICHTIG VIKTIGT IMPORTANT ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ BELANGRIJK DŮLEŽITÉ IMPORTANTE FONTOS IMPORTANTE WAŻNE IMPORTANTE ВАЖНО IMPORTANTE IMPORTANT VIGTIGT! DÔLEŽITÉ We recommend placing the drum unit on a clean, flat, level, stable surface with a sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner. Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold water. Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberfläche zu legen, um Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden. Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab. Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous renverseriez du toner par mégarde. Manipulez chaque cartouche de toner avec précaution. Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les immédiatement à l’eau froide. We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner morst. Wees voorzichtig bij het hanteren van de tonercartridge. Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water. È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una superficie piana, pulita e stabile, appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verifichino fuoriuscite di toner. Maneggiare la cartuccia di toner con attenzione. Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda. Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una superficie limpia, plana, nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o se vuelca el tóner accidentalmente. Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría. Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente. Manuseie cada cartucho de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria. Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana, nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner. Manuseie cuidadosamente cada cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria. Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på en ren, flad og stabil overflade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner. Håndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand. TÄRKEÄÄ Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä. Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä. Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, flat, plan og stabil overflate, med et papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner. Håndter hver tonerkassett forsiktig. Hvis du søler toner på hendene eller på klærne, tørk den av øyelblikkelig av md kaldt vann. Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut. Handskas varsamt med tonerkassetterna. Om du får toner på händerna eller kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten. Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай рассыпания тонера. Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой. Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru. Zacházejte s každou tonerovou kazetou opatrně. Pokud vám toner znečistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou. Javasoljuk hogy a dobegységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá eldobható papírlapot vagy törlőkendőt helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen kiborulna, kiszóródna. Óvatosan bánjon a festékkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel. Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed rozsypaniem tonera. Z kasetą toneru należy obchodzić się bardzo ostrożnie. Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą. Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер. Работете внимателно с всяка тонер касета. Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена вода. Vă recomandăm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului. Manevraţi fiecare cartuş de toner cu atenţie. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergeţi-l sau spălaţi-l imediat cu apă rece. Odporúčame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia tonera. S tonerovou kazetou manipulujte opatrne. Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okamžite ho utrite alebo umyte studenou vodou.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Brother HL-L2312D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario