Bugera V22 INFINIUM Guía de inicio rápido

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

2 3
Quick Start GuideBUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
LIMITED WARRANTY
LEGAL DISCLAIMER
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Warning
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock. Use only high-quality
professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking
plugs pre-installed. All other installation or modi cation
should be performed only by quali ed personnel.
Caution
High voltage! Risk of death! To avoid lethal
electric shock, do not open the casing.
There are no user-serviceable components inside. Referall
maintenance to quali ed service personnel. Remove the
mains cable when the unit is not in use.
Warning
To eliminate the risk of  re and electric
shock, do not expose this unit to rain or
moisture and splashing or dripping liquid, which might
enter the device. Do not place any objects  lled with
liquid, such as vases, on the unit.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the enclosure
voltage that may be su cient to constitute a risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampli ers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not  t into your outlet, consultan
electrician for replacement of the obsoleteoutlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories speci ed by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table speci ed by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods oftime.
14. Refer all servicing to quali ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readilyoperable.
17. CAUTION! - These service instructions are for use
by quali ed service personnel only. To reduce the risk of
electric shock do not perform any servicing other than
that contained in the operation instructions unless you are
quali ed to do so.
18. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2002/96/EC) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE).
The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the e cient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city o ce, or your household waste collection service.
MUSIC Group accepts no liability for any loss which
may be su ered by any person who relies either
wholly or in part upon any description, photograph,
or statement contained herein. Technical speci cations,
appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property
of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK,
TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA and DDA are
trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP
Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2014 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding MUSIC Group’s
Limited Warranty, please see complete details online at
music-group.com/warranty.
Precaucion
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de magnitud
su ciente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de
alta calidad con conectores TS de 6,3mm o de bayoneta
pre jados. Cualquier otra instalación o modi cación debe
ser realizada únicamente por un técnicocuali cado.
Atención
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
Inclusodespués de apagar el ampli cador
pueden existir tensiones de hasta 500VDC en el interior
del ampli cador. Para evitar choques eléctricos fatales
no retire las tapas superior o trasera del aparato. Nohay
partes en el interior del aparato que puedan ser reparadas
por el usuario. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo
exclusivamente por personal cuali cado. Desenchufe el
aparato de la red de corriente eléctrica si no lo va a utilizar.
Atención
ADVERTENCIA: para evitar peligros debidos
a fuego o choque eléctrico, noexponga
el aparato a lluvia o humedad, ni permita que caigan
gotas en el interior del mismo. No coloque recipientes que
contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja.
Estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen el la
documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No pase por alto las ventajas en materia de
seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con
puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas,
una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a
tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra.
La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan
la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo
no concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
9. Proteja los cables de suministro de energía de tal
forma que no sean pisados o doblados, especialmentelos
enchufes y los cables en el punto donde salen delaparato.
10. Use únicameor el fabricante.
11. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especi cados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Siutiliza una carretilla,
tenga cuidado cuando
mueva el equipo para evitar daños producidos por un
temblorexcesivo.
12. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
13. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cuali cados. Se requiere mantenimiento siempre
que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el
cable de suministro de energía o el enchufe presenten
daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos
dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a
la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o
cuando se haya dejado caer.
14. Al conectar la unidad a la toma de corriente
eléctricaasegúrese de que la conexión disponga de una
unión atierra.
15. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
16. ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal cuali cado.
Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice
reparaciones que no se encuentren descritas dentro
del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personal cuali cado.
17. ¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, las válvulas
se calientan mucho y, por lo mismo, algunas partes en
la parte trasera también alcanzan temperaturas muy
elevadas. Para evitar quemaduras, realice todo el cableado
mientras el ampli cador está frío.
18. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2002/96/EC) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por
una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los
recursos naturales. Para más información acerca del
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por con ar total o parcialmente en
la descripciones, fotografías o a rmaciones contenidas
en este documento. Las especi caciones técnicas,
imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modi caciones sin previo
aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen
aquí son propiedad de sus respectivos dueños.
MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER,
BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas
registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP
Ltd. 2014 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la
información en la web music-group.com/warranty.
Important Safety
Instructions
Instrucciones de seguridad
8 9
Quick Start GuideBUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
IMPORTANT NOTICE
Failure to observe the following points
may result in damage to the ampli er
or loudspeakers. Damage caused in
such a way are not covered by warranty.
Observe the correct impedance for your
loudspeaker and use the appropriate
outputsocket.
Always use loudspeaker cables for connection
between the ampli er and the loudspeaker.
Neveruse other types of cable such as instrument
cable and microphone cable.
Before you get started
Your product was carefully packed at the factory
to ensure safe transport. Nevertheless, if the box
is damaged inspect the unit immediately for signs
ofdamage.
If the unit is damaged please do NOT return it
to us, but notify your dealer and the shipping
company immediately, otherwise, claims for
damage or replacement may not be granted.
Always use the original box to prevent damage
during storage or transport.
Make sure that children cannot play unsupervised
with the unit or its packaging.
Please ensure proper disposal of all
packingmaterials.
Ensure adequate air supply and to avoid
overheating do not place the unit near
radiatorsetc.
Please make sure that all devices are properly
grounded. For your own safety, never remove or
disable the ground conductors from the devices
or on the power cords. The unit must always be
connected to the mains outlet with a protective
groundingconnection.
Important notes concerning
installation
The sound quality may diminish within the
range of powerful broadcasting stations and
high-frequency sources. Increase the distance
between the transmitter and the device and use
shielded cables forallconnections.
La no observancia de los aspectos
siguientes puede dar lugar a daños en
el ampli cador y/o los altavoces.
Losdaños que se puedan ocasionar por este motivo
no quedaran cubiertos por la garantia.
Preste atención a las especi caciones de
impedancia de su altavoz y utilice el tipo de
conector de salidaadecuado.
Utilice siempre cables de altavoz para realizar la
conexión entre el ampli cador y los altavoces.
Nouse nunca ningún otro tipo de cable como el
deinstrumentos omicros.
Pasos previos
Hemos embalado cuidadosamente este aparato
para evitar problemas durante el transporte.
Silas condiciones del embalaje le hacen pensar
que ha sufrido daños, inspeccione este aparato
inmediatamente en busca de posibles indicaciones
de daños.
NUNCA nos devuelva directamente una unidad
dañada. Informe al comercio en el que haya
adquirido la unidad y a la empresa de transportes
responsable. El no hacer esto invalidará cualquier
reclamación/sustituciónposterior.
Cuando vaya a transportar o almacenar esta
unidad utilice siempre el embalaje original para
evitar daños.
Nunca permita que los niños jueguen con
este aparato o con su embalaje o queden
sin supervisión.
Recuerde seguir las normas de reciclaje a la hora
de deshacerse del embalaje y las protecciones.
Asegúrese de que esta unidad esté correctamente
ventilada y no la coloque nunca cerca de aparatos
que generen calor para evitar que se recaliente.
Asegúrese siempre de que todos los dispositivos
eléctricos estén correctamente conectados a
tierra. Por su propia seguridad, nunca elimine los
conductores de conexión a tierra de los aparatos
o cables de alimentación. Este aparato siempre
debe estar conectada a una salida de corriente
eléctrica que disponga de una toma de tierra
deprotección.
Nota importante acerca de
lainstalación
La calidad del sonido de este aparato puede verse
reducida si queda dentro del rango de alcance
de estaciones broadcast potentes y fuentes de
altas frecuencias. Aumente la separación entre la
fuente de esas emisiones y este aparato y utilice
cables con blindaje para todas las conexiones.
Le non respect des points suivants peut
entraîner des dommages à
l’ampli cateur ou aux enceintes.
Lesdommages causés de cette façon ne sont pas
couverts par la garantie.
Veillez véri er l’impédance de vos enceintes et
utilisez les connecteurs adaptés.
Utilisez uniquement des câbles pour hautparleur
pour connecter lenceinte à l’ampli cateur.
Veillezà ne jamais utiliser dautres types de
câbles (tels que les câbles micro, les câbles
instrument,etc.).
Avant de commencer
Ce produit a été emballé avec soin dans nos usines
pour garantir un transport  able. Si l’emballage est
endommagé, inspectez immédiatement le produit.
Si l’appareil est endommagé, ne nous le renvoyez
PAS — noti ez immédiatement votre revendeur
et le transporteur. Dans le cas contraire nous ne
pourrons pas remplacer ou réparer le produit.
Utilisez toujours le boîtier dorigine pour éviter
tout dommage lors du stockage ou du transport.
Assurez-vous que les enfants ne puissent pas
jouer avec le produit ou son emballage.
Débarrassez-vous convenablement
de l’emballage.
Véri ez que le produit soit correctement ventilé
pour éviter toute surchau e. Éloignez cet appareil
de toute source de chaleur.
Veillez à ce que tous les équipements soient
correctement reliés à la terre. Pour votre sécurité,
veillez à ne jamais supprimer ou désactiver la terre
sur l’appareil ou sur sa  che secteur. Cet appareil
doit toujours être relié à une ligne secteur
avecterre.
Remarques importantes sur
l’installation
La qualité sonore peut se dégrader en présence
de stations émettrices et de sources hautes
fréquences puissantes. Éloignez l’appareil de
l’émetteur et utilisez des câbles blindés pour
toutes les connexions.
Die nichtbeachtung folgender
punktekann zur beschädigung des
verstärkersoder der boxen führen.
Derartigeschäden fallen nicht unter die garantie.
Achten Sie auf die korrekte Impedanz für Ihre Box
und verwenden Sie den geeigneten Ausgang.
Verwenden Sie immer Boxenkabel, um Verstärker
und Box zu verbinden. Verwenden Sie keine anderen
Kabeltypen, wie Instrumenten- und Mikrofonkabel.
Bevor Sie beginnen
Ihr Produkt wurde im Werk sorgfältig verpackt, umeinen
sicheren Transport zu gewährleisten. Dennochsollten
Sie bei Schäden am Transportkarton das Gerät sofort auf
Anzeichen von Beschä digungen untersuchen.
Beschädigte Geräte sollten NICHT an uns
geschickt werden. Bitte informieren Sie sofort
Ihren Händler sowie das Transportunternehmen.
Andernfallswerden Ansprüche auf Ersatz/Reparatur
eventuell nichtanerkannt.
Verwenden Sie bitte immer die Originalverpackung,
um Beschädigungen durch Lager ung oder Transport
zu vermeiden.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Gerät oder dessen Verpackung spie len.
Bitte entsorgen Sie alle Verpackungsmateriali en auf
umweltfreundliche Weise.
Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des
Geräts und stellen Sie das Gerät nie in die Nähe eines
Heizkörpers usw., damit es nicht überhitzt.
Bitte stellen Sie sicher, dass alle Geräte korr ekt
geerdet sind. Zu Ihrer eigenen Sicher heit sollten Sie
die Erdungsleiter an den Geräten oder Netzkabeln
niemals entfernen oder deaktivieren. Das Gerät muss
immer über die Schutzerde mit der Netzsteckdose
verbunden sein.
Wichtige Hinweise zur Installation
Im Bereich leistungsstarker Sendestationen und
Hochfrequenzsignalquellen kann die Klang qualität
beeinträchtigt werden. Erhö hen Sie den Abstand
zwischen Sender und Gerät und verwenden Sie
abgeschirmte Kabel für alle Verbindungen.
A falta de atenção aos seguintes pontos
pode resultar em dano ao ampli cador
ou alto-falantes. Danos causados dessa
maneira não são cobertos pelagarantia.
Veri que a impedância correta para seu alto-falante e
use a saída apropriada.
Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o
altofalante ao ampli cador. Nunca use outros tipos
de cabos, tais como cabos de instrumento ou cabos
demicrofones.
Antes de começar
Seu produto foi cuidadosamente embalado na fábrica
para assegurar transporte seguro. Se a caixa estiver
dani cada, veri que se produto possui sinais de dano.
Se o produto estiver dani cado, por favor, NÃO,
o reenvie para nós. Noti que, imediatamente, a loja
onde ele foi adquirido e a empresa responsável pelo
transporte. Do contrário, pedidos de conserto ou
substituição não serão garantidos.
Sempre use a caixa original para prevenir danos de
transporte ou armazenamento
Certi que-se de que crianças não brinquem com o
produto ou com suas embalagens sem supervisão de
um adulto.
Por favor, assegure-se de se desfazer das embalagens
de maneira a não causar prejuízos ao meio-ambiente.
Certi que-se de que haja ar su ciente e,
paraprevenir super aquecimento, não mantenha
oproduto perto de radiadores, etc.
Por favor, certi que-se que todos os aparelhos
estejam ligados ao  o terra. Para sua segurança,
nunca remova os condutores do  o terra dos
aparelhos ou dos cabos de energia elétrica.
Notas importantes em relação
àinstalação
A qualidade do som pode diminuir perto de estações
de transmissão e de fontes de alta freqüência.
Aumente a distância entre o transmissor e o
aparelho. Além disso, use cabos protegidos em todas
as conexões.
13 Quick Start Guide12 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
(EN) Step 1:
Hook-Up
(ES) Paso 1:
Conexión
(FR) Etape 1 :
Connexions
(DE) Schritt 1:
Verkabelung
(PT) Passo 1:
Conees
BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Hook-up
412H-BK
(16 Ohms mono)
DSP2024P
FCB1010
FSB102A
V22HD/V55HD Head with External Effects
Cabezal V22HD/V55HD con efectos externos
Tête V22HD/V55HD avec effets externes
V22HD/V55HD Top mit externen Effekten
V22HD/V55HD Cabeça com Efeitos Externos
16 Ohm
16 Ohm
16 Ohm
16 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
8 Ohm
16 Ohm
Internal speaker
Altavoz interno
Haut-parleur interne
Interner Lautsprecherr
Alto-falante interno
External speakers
Altavoces externos
Enceintes externes
Externe Boxen
Alto-falantes externos
WARNING: Improper impedance selection can damage your amplier!
AVISO: ¡Seleccionar una impedancia inadecuada puede dañar el amplicador!
ATTENTION : La sélection d’une valeur incorrecte d’impédance peut endommager votre amplicateur !
VORSICHT: Eine falsch gewählte Impedanz kann Ihren Verstärker beschädigen.
AVISO: A seleção imprópria de impedância pode danicar seu amplicador!
Speaker Impedance Chart
Tabla de impedancia de altavoces
Tableau d’impédance
Lautsprecherimpedanztabelle
Quadro de Impedância do Alto-Falante
15 Quick Start Guide14 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controlos
BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Controls
INPUT — Connect your
guitar to the NORMAL or
BRIGHT jack. Guitars with
humbuckers may sound best
plugged into the BRIGHT jack.
INPUT (ENTRADA) —
Conecte su guitarra al jack
NORMAL o BRIGHT. Las
guitarras con humbucker
pueden sonar mejor
conectadas al jack BRIGHT.
INPUT — Connectez votre
guitare aux entrées NORMAL
ou BRIGHT. Les guitares à
micros double bobinage
peuvent béné cier de
l’entrée BRIGHT.
INPUT — Schließen Sie Ihre
Gitarre an die NORMAL- oder
BRIGHT-Buchse an. Gitarren
mit Humbuckern klingen
wahrscheinlich mit der
BRIGHT-Buchse am besten.
INPUT — Conecte sua
guitarra ao conector fêmea
NORMAL ou BRIGHT. Guitarras
com captadores (humbuckers)
podem soar melhor quando
plugadas ao conector
fêmea BRIGHT.
CLEAN — Adjusts the volume
of the clean channel.
CLEAN (LIMPIO) — Ajusta el
volumen del canal limpio.
CLEAN — Détermine le
volume du canal clair.
CLEAN — Regelt den Pegel
des Clean-Kanals.
CLEAN — Ajusta o volume do
canal limpo.
CHANNEL — Switches
between the clean and
lead channels.
CHANNEL (CANAL) —
Conmuta entre el canal limpio
y el distorsionado.
CHANNEL — Sélectionne le
canal clair ou saturé.
CHANNEL — Schaltet
zwischen Clean- und
Lead-Kanal um.
CHANNEL — Faz a troca
entre os canais limpo e
principal.
GAIN — Adjusts the
amount of distortion on the
lead channel.
GAIN (GANANCIA) — Ajusta
la cantidad de distorsión del
canal distorsionado.
GAIN — Détermine le taux
de distorsion du canal Lead.
GAIN — Regelt die
Verzerrungsstärke des
Lead-Kanals.
GAIN — Ajusta a
quantidade de distorção do
canal principal.
VOLUME — Adjusts the
volume of the lead channel.
VOLUME (VOLUMEN) —
Ajusta el volumen del
canal distorsionado.
VOLUME — Volume du
canal Lead.
VOLUME — Regelt den Pegel
des Lead-Kanals.
VOLUME — Ajusta o volume
do canal principal.
BASS — Adjusts the low
frequencies of the guitar tone.
BASS (BAJOS) — Ajusta las
bajas frecuencias del tono de
la guitarra.
BASS — Réglage de timbre
des basses fréquences de
la guitare.
BASS — Regelt die
tiefen Frequenzen
des Gitarrenklangs.
BASS — Ajusta as
freqüências baixas do tom
da guitarra.
MID — Adjusts the
midrange frequencies.
MID (MEDIOS) — Ajusta las
frecuencias medias.
MID — Règle les
fréquences médiums.
MID — Regelt die
mittleren Frequenzen.
MID — Ajusta as
freqüências médias.
BOOST — Delivers a boost in
the midrange tone.
BOOST (RESALTE) — Hace
destacar los tonos medios.
BOOST — Accentue les
fréquences médiums.
BOOST — Zusätzliche
Verstärkung des
Mittenbereichs.
BOOST — Causa um
aumento ao tom médio.
TREBLE — Adjusts the high
frequencies of the guitar tone.
TREBLE (AGUDOS) — Ajusta
las frecuencias altas del tono
de la guitarra.
TREBLE — Règle les
hautes fquences du son de
la guitare.
TREBLE — Regelt die
hohen Frequenzen des
Gitarrenklangs.
TREBLE — Ajusta as
freqüências altas do tom
da guitarra.
MASTER — Adjusts the
overall volume output of
the speaker(s).
MASTER — Ajusta el
volumen general del altavoz
o altavoces.
MASTER — Détermine le
niveau de sortie général dans
les haut-parleurs.
MASTER — Regelt die
Gesamtlautstärke der/des
Lautsprecher(s).
MASTER — Ajusta a saída
geral do volume do(s)
alto-falante(s).
PRESENCE — Adjusts high
end clarity and sharpness of
the tone.
PRESENCE (PRESENCIA) —
Ajusta la claridad y de nición
de las gamas altas del tono.
PRESENCE — Règle la
clarté sonore dans le haut
du spectre.
PRESENCE — Regelt die
Klarheit der Höhen und die
Schärfe des Klangs.
PRESENCE — Ajusta a
claridade de alto  nal e a
sutileza do tom.
REVERB — Adjusts the
amount of reverb e ect.
REVERB (REVERBERACIÓN)
— Ajusta la cantidad de
efecto de reverberación.
REVERB — Règle le niveau
de la réverbération.
REVERB — Regelt die Stärke
des Reverb-E ekts.
REVERB — Ajusta a
quantidade de efeito
de reverberação.
STANDBY — Mutes the
amp’s output and preserves
your valves. Use STANDBY
when changing guitars,
changing the MODE switch,
selecting a new IMPEDANCE or
taking a break.
STANDBY (EN ESPERA)
— Silencia la salida del
ampli cador, protegiendo las
válvulas. Utilice STANDBY al
cambiar de guitarra, cambiar
el modo (MODE), seleccionar
una nueva impedancia
(IMPEDANCE) o tomarse
un descanso.
STANDBY — Coupe la sortie
de lampli et économise les
lampes. Utilisez le STANDBY
lorsque vous changez de
guitare, lorsque vou modi ez
le MODE, lorsque vou
sélectionnez une nouvelle
IMPÉDANCE ou lorsque vous
faites une pause.
STANDBY — Schaltet den
Versrkerausgang stumm
und schont die Röhren.
Aktivieren Sie STANDBY,
wenn Sie Gitarren wechseln,
den MODE-Schalter
betätigen, eine andere
IMPEDANZ wählen oder eine
Spielpause machen.
STANDBY — Deixa a saída
do ampli cador muda e
preserva suas válvulas.
Use o STANDBY quando
estiver trocando guitarras,
mudando o interruptor
MODE, selecionando uma
nova IMPEDANCE ou fazendo
uma pausa.
POWER — Turns the amp on
and o . The jewel lamp lights
when power is on.
POWER (ENCENDIDO) —
Enciende y apaga el
ampli cador. El piloto
se ilumina con el
ampli cador encendido.
POWER — Place l’ampli
sous/hors tension. Le témoin
indique la mise sous tension.
POWER — Schaltet
den Verstärker ein/aus.
Bei eingeschaltetem
Versrker leuchtet
die Netzanzeige.
POWER — Liga ou desliga
o ampli cador. A lâmpada
jóia acende quando a força
está ligada.
17 Quick Start Guide16 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
(DE) Schritt 2:
Bedienelemente
(PT) Passo 2: Controlos
BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Controls
POWER SOURCE — Connect
the included IEC cable to this
socket and to a mains outlet.
POWER SOURCE
(ALIMENTACIÓN) — El cable
IEC incluido debe conectarse a
esta toma y a un enchufe de la
instalación eléctrica.
POWER SOURCE
Connectez le cordon secteur
IEC fourni entre cette embase
et une prise secteur.
POWER SOURCE
Verbinden Sie das
mitgelieferte IEC-Kabel mit
diesem Anschluss und einer
Netzsteckdose.
POWER SOURCE — Conecte
o cabo IEC incluso a esta
tomada e à rede elétrica.
LOUDSPEAKER OUTPUTS
Connect the built-in speaker
and/or additional speaker
cabs to these jacks using ¼"
speaker cables. DO NOT use
instrument cables!
SALIDAS DE ALTAVOCES
Conecte el altavoz
incorporado y cualquier
caja adicional a estos
jacks por medio de cables
de altavoz con jacks de
6,35 mm. ¡NO UTILICE cables
de instrumentos!
SORTIES LOUDSPEAKER
Connectez le haut-parleur
interne et/ou les enceintes
externes à ces Jacks
6,35 mm à l’aide de câbles
haut-parleur en Jacks.
Veillez à NE PAS UTILISER de
bles instrument !
LOUDSPEAKER OUTPUTS
Schließen Sie den integrierten
Lautsprecher und/oder
Zusatzboxen über 6,3 mm
Boxenkabel an diese Buchsen
an. Verwenden Sie KEINE
Instrumentenkabel!
LOUDSPEAKER OUTPUTS
Conecte o alto-falante
embutido e/ou gabinetes
de alto-falante adicionais
nestes conectores fêmea
usando cabos de alto-falantes
de 6,35 mm. NÃO use cabos
de instrumento!
MODE — Switches
between TRIODE
(half power) and PENTODE
(full power) operation.
MODE (MODO) —
Permite elegir entre
TRIODE (triodo, media
potencia) y PENTODE
(pentodo, plena potencia).
MODE — Sélectionne
le mode TRIODE
(mi-puissance) et PENTODE
(pleine puissance).
MODE — Schaltet
zwischen TRIODEN-
Betrieb (halbe Leistung)
und PENTODEN-Betrieb
(volle Leistung) um.
MODE — Faz a troca entre as
operações TRIODE (meia força)
e PENTODE (força total).
IMPEDANCE SELECTOR
Switches between 4, 8 and
16 ohms.
SELECTOR DE IMPEDANCIA
— Cambia entre 4, 8 y
16 ohmios.
SÉLECTEUR D’IMPÉDANCE
— Permet de sélectionner
une impédance de sortie de 4,
8 ou 16 Ohms.
IMPEDANZ SCHALTER
Schaltet zwischen 4, 8 und
16 Ohm um.
SELETOR DE IMPEDÂNCIA
— Faz a troca entre 4,
8 e 16 ohms.
FOOTSW — Connect the
included FSB102A footswitch.
FOOTSW (PEDALERA) —
Conecte la pedalera
FSB102A incluida.
FOOTSW — Connectez le
pédalier FSB102A fourni.
FOOTSW — Schließen Sie
hier den mitgelieferten
FSB102A-Fußschalter an.
FOOTSW — Conecte o pedal
FSB102A incluso.
INFINIUM LED – Lights
permanently when the power
tube needs to be replaced.
PILOTO INFINIUM – Se
ilumina permanentemente
para indicarle que debe
sustituir la válvula
de potencia.
LED INFINIUM – Est allu
constamment lorsque la
lampe de puissance doit
être remplacée.
INFINIUM LED – Leuchtet
permanent, wenn die
Leistungsröhre ersetzt
werden muss.
LED INFINIUM – Acende
permanentemente quando
a válvula de alimentão
precisa ser substituída.
FX LOOP — Route an
external e ects processor
into your signal chain or
send the preamp tone to a
power ampli er.
FX LOOP (BUCLE EFECTOS) —
Incorpore un procesador
de efectos externo a su
cadena de señal o envíe el
tono preampli cado a un
ampli cador de potencia.
FX LOOP — Ajoutez un
processeur de ets externe
dans le trajet de votre signal
ou dirigez le signal de sortie
de votre préampli vers un
ampli de puissance externe.
FX LOOP — Schleift einen
externen E ektprozessor
in die Signalkette ein oder
leitet das Preampsignal zu
einer Endstufe.
FX LOOP — Roteia um
processador de efeitos
externo a sua cadeia de
sinais ou envia o tom do
pré-ampli cador a um
ampli cador de força.
19 Quick Start Guide18 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Getting started
(EN) Turn the MASTER knob down to 0
(all the way left).
(ES) Gire la rueda MASTER hasta 0
(toda a la izquierda).
(FR) Réglez le bouton MASTER sur 0 (au minimum).
(DE) Drehen Sie den MASTER-Regler auf 0 zurück
(ganz nach links).
(PT) Gire o botão MASTER para baixo até o 0
(totalmente para a esquerda).
(EN) Flip the POWER switch on.
The jewel lamp will light.
(ES) Active el interruptor POWER.
El piloto se iluminará.
(FR) Placez l’interrupteur POWER sur On.
Le témoin s’allume.
(DE) Aktivieren Sie den POWER-Schalter.
Die Netzanzeige leuchtet.
(PT) Ligue o interruptor POWER. A lâmpada
jóia acenderá.
(EN) Wait one minute for the valves to
warm up, then  ip the STANDBY
switch on.
(ES) Espere un minuto para que las válvulas se
calienten y desactive el interruptor STANDBY.
(FR) Attendez une minute que les lampes chau ent,
puis activez l’interrupteur STANDBY.
(DE) Warten Sie eine Minute, bis sich die Röhren
erwärmt haben, und aktivieren Sie dann den
STANDBY-Schalter.
(PT) Espere um minuto para que as válvulas
aqueçam, e ligue o interruptor STANDBY.
(EN) Turn the MASTER and CLEAN knobs
up to 4 initially.
(ES) Gire inicialmente las ruedas
MASTER y CLEAN hasta el 4.
(FR) Commencez par placer les boutons MASTER et
CLEAN sur 4.
(DE) Drehen Sie die MASTER- und CLEAN-Regler
anfänglich auf 4.
(PT) Gire os botões MASTER e CLEAN até
4 inicialmente.
(EN) Adjust the tonal character of the
amp using the BASS, MID, TREBLE and
PRESENCE knobs. For a boost in the
midrange frequencies, press the
BOOST button.
(ES) Ajuste el carácter tonal del ampli cador por
medio de las ruedas BASS, MID, TREBLE y PRESENCE.
Para resaltar las frecuencias medias, pulse el
botón BOOST.
(FR) Réglez le timbre de l’ampli avec les boutons
BASS, MID, TREBLE et PRESENCE. Pour accentuer
la réponse dans les médiums, appuyez sur la
touche BOOST.
(DE) Stellen Sie den Klangcharakter des Verstärkers
mit den BASS-, MID-, TREBLE- und PRESENCE-
Reglern ein. Um die Mitten zusätzlich zu verstärken,
drücken Sie die BOOST-Taste.
(PT) Ajuste a característica tonal do ampli cador
usando os botões BASS, MID, TREBLE e PRESENCE.
Para aumentar as freqüências médias, pressione o
botão BOOST.
(EN) Press the CHANNEL button to switch
to the lead channel and raise the
VOLUME knob to 3.
(ES) Pulse el botón CANAL para pasar al canal
distorsionado y gire la rueda VOLUME hasta el 3.
(FR) Appuyez sur la touche CHANNEL pour passer sur
le canal Lead et montez le VOLUME sur 3.
(DE) Schalten Sie durch Drücken der CHANNEL-Taste
auf den Lead-Kanal um und drehen Sie den VOLUME-
Regler auf 3.
(PT) Pressione o botão CHANNEL para trocar para o
canal principal e aumente o botão VOLUME até o 3.
(EN) Adjust the amount of distortion
using the GAIN knob.
(ES) Ajuste la cantidad de distorsión
mediante la rueda GAIN.
(FR) Réglez le taux de distorsion avec le bouton
de GAIN.
(DE) Stellen Sie die Verzerrungsstärke mit dem
GAIN-Drehregler ein.
(PT) Ajuste a quantidade de distorção usando o
botão GAIN.
(EN) Turn the REVERB knob clockwise to
add reverb. REVERB may be switched on
and o with the FSB102A footswitch.
(ES) Gire la rueda REVERB en la dirección de las
agujas del reloj para aumentar la reverberación.
La reverberación se puede activar y desactivar
mediante la pedalera FSB102A.
(FR) Tournez le bouton REVERB vers la droite pour
ajouter de la réverbération. Vous pouvez activer/
désactiver la REVERB avec le pédalier FSB102A.
(DE) Drehen Sie den REVERB-Regler nach rechts, um
Reverb hinzuzufügen. Man kann den REVERB-E ekt
mit dem FSB102A Fußschalter ein- und ausschalten.
(PT) Gire o botão REVERB no sentido horário para
adicionar reverberação. O REVERB pode ser ligado ou
desligado com o pedal FSB102A.
(EN) For a di erent character and
dynamic response,  rst  ip the
STANDBY switch o , then  ip the
MODE switch on the rear panel to the
TRIODE setting. Turn the STANDBY switch back
on again.
(ES) Para variar el carácter y la respuesta
dinámica, primero active el STANDBY y luego,
en el panel trasero, ponga el interruptor MODE en
TRIODE. Desactive el STANDBY de nuevo.
(FR) Pour modi er le caractère sonore et la
réponse dynamique, placez le STANDBY sur O ,
et placez le sélecteur MODE en position TRIODE.
Activez à nouveau le STANDBY.
(DE) Um den Klangcharakter und die
Dynamikansprache zu wechseln, deaktivieren Sie
zuerst den STANDBY-Schalter und stellen dann
den rückseitigen MODE-Schalter auf TRIODE ein.
Aktivieren Sie wieder den STANDBY-Schalter.
(PT) Para uma característica diferente e
uma resposta dinâmica, primeiro desligue o
interruptor STANDBY, e, então, ligue o interruptor
MODE no painel traseiro para a con guração
TRIODE. Ligue o interruptor STANDBY novamente.
(EN) Rock out and have fun!
(ES) ¡Salud y rock and roll!
(FR) Jettez-vous en lair !
(DE) Jetzt können Sie losrocken und Spaß haben!
(PT) Toque rock e divirta-se!
21 Quick Start Guide20 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
BUGERA INFINIUM Tube Life Monitoring
The INFINIUM Tube Life Monitoring circuitry
continuously monitors the output tube biasing for
optimum performance and consistent tone, even as
the tubeages. When the output tube does need to be
replaced, the tube’s matching LED on the back panel will
light permanently.
When you do need to replace a tube, you may plug in the
new tube and immediately begin using the ampli er;
you will not need a technician to set up the bias for the
new tube.
To replace a faulty output tube:
1. Switch o the ampli er and wait for the output
tube to cool down to a safe temperature before
touching it.
2. Press down the tube retainer to the chassis using two
ngers of one hand, and then gently pull on the tube
while lightly rocking back and forth until the tube
loosens and slides out of the socket.
3. V55/V55HD: Carefully insert the new tube,
making sure the new tube’s prongs are properly
aligned with the matching holes and the center
coding pin is aligned with the corresponding notch in
the Octal socket.
V22/V22HD: Make sure the new tube’s prongs are
properly aligned with the matching holes and the
gap is aligned with the corresponding gap in the
Noval socket.
4. Gently push the new tube until it seats  rmly in
the socket.
5. Switch the ampli er back on in Standby mode.
6. When the tube has warmed up to operating
temperature, you may switch the ampli er out of
Standby mode.
7. The INFINIUM Tube Life Monitoring LED should now
turn o and you can begin playing.
When the front panel light starts  ashing
regularly, this indicates the amp cannot work
due to too many issues. In this case we
recommend replacing the faulty power amp
tube immediately.
El circuito de monitorización de duración de válvula
INFINIUM comprueba de forma continua el bias de la
válvula de salida para veri car su rendimiento óptimo
y un sonido continuo, incluso conforme va pasando el
tiempo por la válvula. Cuando una válvula de salida deba
ser sustituida, el piloto de dicha válvula en el panel trasero
se quedará iluminado  jo.
Este circuito monitoriza cada una de la válvulas de forma
individual, lo que implica que no hará falta que compre
grupos de válvulas sincronizadas. Cada válvula funcionará
a los niveles de corriente idóneos independientemente de
las desviaciones del voltaje.
Cuando una válvula deba ser sustituida, podrá conectar
la nueva y volver a usar el ampli cador de forma
inmediata; no hará falta que un técnico ajuste el bias de la
nueva válvula.
Para sustituir una válvula de salida averiada:
1. Apague el ampli cador y espere a que se enfríe la
válvula de salida hasta que llegue a una temperatura
segura para que pueda tocarla.
2. Pulse la pestaña de sujeción de la válvula al chasis
usando dos dedos de una mano y después tire de
ella hacia fuera haciendo pequeños movimientos
oscilantes hasta que consiga soltarla y extraerla
por completo.
3. V55/V55HD: Introduzca con cuidado la nueva válvula
y asegúrese de que los conectores de la misma
queden correctamente alineados con los agujeros de
conexión y que la punta central quede alineada con la
muesca correspondiente del conector Octal.
V22/V22HD: Asegúrese de que los conectores de
la válvula queden correctamente alineados con
los agujeros de conexión y que el espacio libre
quede alineada con el espacio correspondiente del
conector Noval.
4. Empuje la nueva válvula suavemente hacia dentro
hasta que quede  rmemente sujeta en el conector.
5. Vuelva a conectar el ampli cador y déjelo en el
modo Standby.
6. Cuando la válvula se haya precalentado hasta llegar
a su temperatura operativa óptima, desactive el
modo Standby.
7. El piloto del circuito de monitorización de duración
de válvula INFINIUM se apagará y podrá volver a usar
el ampli cador.
Cuando el piloto del panel frontal comience a
parpadear de forma continua, eso indicará
que el ampli cador no puede funcionar
correctamente debido a algún problema. En ese caso le
recomendamos que sustituya la válvula de la etapa de
potencia inmediatamente.
Le circuit INFINIUM Tube Life Monitoring contrôle en
permanence le Bias des lampes de sortie et o re des
performances optimales et un son de qualité constante
même lorsque les lampes approchent de la  n de leur vie.
Quand une lampe de sortie doit être remplacée, la LED sur
la face arrière reste allumée.
Ce circuit contrôle chaque lampe individuellement,
vous n’avez donc pas besoin d’acheter tout un kit
de lampes assorties. Chaque lampe fonctionne à sa
tension idéale indépendamment des variations du courant
du secteur.
Lorsque vous remplacez une lampe, vous pouvez brancher
la nouvelle lampe et utiliser l’ampli immédiatement sans
avoir besoin de faire régler le Bias par un technicien.
Pour remplacer une lampe de sortie défaillante :
1. Mettez l’ampli hors tension et attendez que la
température des lampes baisse pour pouvoir les
toucher en toute sécurité.
2. Maintenez le socle de maintien de la lampe avec deux
doigts puis tirez doucement sur la lampe tout en la
bougeant légèrement d’avant en arrière jusqu’à ce
que la lampe se retire de son connecteur.
3. V55/V55HD: Insérez la nouvelle lampe en vous
assurant que ses broches soient correctement
alignées avec les connecteurs correspondant et que
la broche centrale se trouve bien en face de lencoche
du connecteur Octal de la lampe.
V22/V22HD: Assurez que les broches soient
correctement alignées avec les connecteurs
correspondant et que l’espace libre se trouve bien en
face de l’espace du connecteur Noval de la lampe.
4. Enfoncez doucement la lampe jusqu’à ce qu’elle soit
fermement insérée dans le connecteur.
5. Remettez l’ampli sous tension en mode Standby.
6. Lorsque les lampes ont su samment chau é,
vous pouvez désactiver le mode Standby.
7. La LED INFINIUM Tube Life Monitoring s’éteint et vous
pouvez commencer à jouer.
Si l'une des LEDs de la face avant s'allume
souvent, cela indique que l'ampli ne peut pas
fonctionner correctement à cause de trop
nombreux problèmes. Dans ce cas, nous vous conseillons
de remplacer immédiatement la lampe de puissance.
Die INFINIUM Tube Life Monitoring-Schaltung überwacht
ständig die Vorspannung der Leistungsröhren hinsichtlich
optimaler Performance und konsistentem Klang – auch
wenn die Röhren altern. Wenn eine Ausgangsröhre ersetzt
werden muss, leuchtet die rückseitige Status-LED der
Röhre ständig.
Diese Schaltung überwacht jede Röhre einzeln, damit
Sie keine abgestimmten Röhren-Sets kaufen müssen.
Jede Röhre wird ungeachtet von Schwankungen der
Netzspannung mit idealen Spannungspegeln betrieben.
Wenn eine Röhre ersetzt werden muss, können Sie
die neue Röhre einfach einstecken und sofort mit
dem Verstärker weiterspielen. Die Vorspannung
der neuen Röhre muss nicht von einem Techniker
eingemessen werden.
Fehlerhafte Ausgangsröhre ersetzen:
1. Schalten Sie den Verstärker aus. Warten Sie, bis sich
die Ausgangsröhre auf eine sichere Temperatur
abgekühlt hat, bevor Sie sie anfassen.
2. Drücken Sie die Röhrenhalterung mit zwei Fingern
einer Hand auf das Chassis. Ziehen Sie die Röhre
behutsam aus dem Sockel, während Sie sie
gleichzeitig seitlich hin- und her bewegen, bis sie
sich löst und aus dem Sockel gleitet.
3. V55/V55HD: Stecken Sie die neue Röhre behutsam
in den Sockel und achten Sie darauf, dass die Stifte
der neuen Röhre korrekt auf die entsprechenden
Ö nungen ausgerichtet sind und der mittlere
Codierstift auf die entsprechende Aussparung im
Oktal-Sockel ausgerichtet ist.
V22/V22HD: Achten Sie darauf, dass die Stifte
der neuen Röhre korrekt auf die entsprechenden
Ö nungen ausgerichtet sind und die Lücke
auf die entsprechende Lücke im Noval-Sockel
ausgerichtet ist.
4. Drücken Sie die neue Röhre sanft in den Sockel,
bis sie fest sitzt.
5. Schalten Sie den Verstärker in den Standby-Modus.
6. Wenn sich die Röhre auf Betriebstemperatur
erwärmt hat, können Sie den Verstärker aus dem
Standby-Modus auf Betriebsbereitschaft schalten.
7. Die INFINIUM Tube Life Monitoring LED sollte jetzt
erlöschen, damit Sie weiterspielen können.
Wenn die vorderseitige Lampe regelmäßig
blinkt, kann der Verstärker aufgrund
verschiedener Ursachen nicht
richtig funktionieren. In diesem Fall sollten Sie die
fehlerhafte Ausgangshre sofort ersetzen.
O circuito de monitoramento de vida útil de válvula
INFINIUM monitora continuamente a polarização da
válvula de saída para que haja desempenho otimizado e
timbre consistente, mesmo quando a válvula estiver velha.
Quando a válvula de saída realmente precisar ser
substituída, o LED correspondente com a válvula no painel
traseiro acenderá uma luz constante.
Este circuito monitora cada válvula individualmente,
o que signi ca que não é necessário adquirir conjuntos de
válvulas que combinem. Cada válvula irá operar em níveis
de corrente ideais independentemente de variações na
tensão da rede.
Quando realmente precisar substituir uma válvula,
você poderá conectar a nova válvula imediatamente e
começar a usar o ampli cador; não será necessário chamar
um técnico para con gurar a polarização da nova válvula.
Substituição de uma válvula de saída defeituosa:
1. Desligue o ampli cador e espere que a válvula de
saída esfrie até atingir uma temperatura segura
antes de tocá-la.
2. 2. Aperte o retentor de válvulas para baixo contra o
chassis usando dois dedos de uma mão, e então puxe
suavemente a válvula enquanto balança suavemente
para frente e para trás até que a válvula se afrouxe e
deslize para fora do soquete.
3. V55/V55HD: Insira cuidadosamente a nova válvula,
certi cando-se de que as garras da nova válvula
quem alinhadas adequadamente com os orifícios
correspondentes, e que o pino de codi cação central
esteja alinhado com o encaixe correspondente do
soquete Octal.
V22/V22HD: Certi ca-se que as garras da nova
válvula  quem alinhadas adequadamente com
os orifícios correspondentes, e que o espaço livre
esteja alinhado com o espaço correspondente do
soquete Noval.
4. Empurre a nova válvula levemente até que ela se
assente  rmemente no soquete.
5. Ligue o ampli cador novamente no modo Standby.
6. Quando as válvulas estiverem aquecidas em uma
temperatura operacional, você poderá tirar o
ampli cador do modo Standby.
7. O LED de monitoramento de vida útil de válvula
INFINIUM agora deve desligar e você poderá começar
a tocar
Quando a luz do painel frontal começa a piscar
regularmente, isso indica que o ampli cador
não está funcionando devido a
problemas demais. Neste caso, recomendamos que a
válvula do ampli cador de potência defeituosa seja
substituída imediatamente.
22 23
Quick Start GuideBUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM
Other important information
1. Register online. Please register your new
BUGERA equipment right after you purchase it by
visiting bugera- amps. com. Registering your purchase
using our simple online form helps us to process your
repair claims more quickly and e ciently. Also, read the
terms and conditions of our warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your BUGERA product
malfunction, it is our intention to get it repaired as
quickly as possible. Please contact the retailer from
whom the equipment was purchased. Should your
BUGERA dealer not be located in your vicinity, you may
contact one of our subsidiaries or distributors listed
at behringer. com in the WHERE TO BUY section.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faultyfuses must be replaced with fuses of the same
typeand rating without exception.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato BUGERA justo después de su
compra accediendo a la página web bugera- amps. com.
Elregistro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los términos y condiciones
de nuestra garantía, sies aplicable en su caso.
2. Averías. En el improbable caso de que su
aparato BUGERA esté averiado, nuestro compromiso es
repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con el
comercio en el que adquirió este aparato. En caso de que
no pueda localizar un comercio BUGERA en las cercanías,
tambiénpuede ponerse en contacto con cualquiera de
nuestros distribuidores o empresas subsidiarias que
aparecen dentro de la sección WHERE TO BUY de la
página web behringer. com.
3. Conexiones de corriente. Antesde
enchufar este aparato a una salida de corriente,
asegúresede que dicha salida sea del voltaje adecuado
para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir
un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas
especi caciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit BUGERA aussi vite
que possible sur le site Internet bugera- amps. com.
Le fait denregistrer le produit en ligne nous permet
de gérer les réparations plus rapidement et plus
e cacement. Prenezégalement le temps de lire les
termes et conditions de notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si le produit BUGERA
venait à ne pas fonctionner correctement, nous ferons
notre possible pour le réparer dans les plus brefs délais.
Contactez le revendeur BUGERA où vous avez acheté
l’appareil. Si le revendeur BUGERA n’est pas à proximité,
contactez lun de nos distributeurs ou lune de nos  liales
dont la liste se trouve sur le site Internet behringer. com,
dans la section dassistance WHERETO BUY.
3. Raccordement au secteur. Avant de
relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la
tension secteur de votre région soit compatible avec
l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement
par des modèles exactement de même taille et de même
valeur électrique — sans aucune exception.
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registriere
Dein neues BUGERA-Gerät unmittelbar nach dem Kauf
auf der Webseite bugera-amps.com. Wenn Du Deinen
Kauf mittels unseres Online-Formulars registrierst,
könnenwir eventuell anfallende Reparaturansprüche
schneller und e zienter bearbeiten. In diesem
Zusammenhang möchten wir auch die Empfehlung
aussprechen, unsereGarantiebedingungen genaustens
durchzulesen.
2. Fehlfunktion. Wenn bei Deinem BUGERA-
Produkt ein funktioneller Defekt auftritt, ist es unsere
Absicht, diesenso schnell wie möglich zu reparieren.
Bitte kontaktiere hierfür den entsprechenden BUGERA-
Fachhändler, vonwelchem Du Dein Gerät bezogen hast.
Alternativ kannst Du auch eine unserer Niederlassungen
oder einen o ziellen Vertriebspartner, entsprechende
Informationen im SUPPORT-Bereich unter behringer.com
einsehbar, kontaktieren.
3. Stromanschluss. Bevor Du das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließt, prüfe bitte ob die
erforderliche Netzspannung für Dein spezielles Modell
anliegt. FehlerhafteSicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Por favor, registre
seu novo equipamento BUGERA logo após a compra
visitando o site bugera-amps.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez
e e ciência. Alémdisso, leia nossos termos e condições
de garantia, caso sejanecessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Seseu produto BUGERA não estiver funcionando
apropriadamente, é nossa intenção fazê-lo funcionar
o quanto antes. Por favor, entre em contato com o seu
revendedor BUGERA de onde o seu equipamento foi
comprado. Se o seu fornecedor BUGERA não estiver
localizado próximo de você, você pode contatar um de
nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de
SUPORTE no site behringer.com.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta
para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão
de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis
do mesmo tipo e corrente nominal.
Important information Informations importantes
Outras Informações
Importantes
Speci cations
V55, V55HD V22, V22HD
Preamp Section
Tubes
Type 12AX7
Normal Input
Impedance 470 kΩ
Bright Input
Impedance 147 kΩ
Effects Send
Impedance 1 kΩ 1.2 kΩ
Effects Return
Impedance 41 kΩ 53 kΩ
Maximum input sensitivity 3 dBV 7 dBV
Power Ampli er Section
Tubes
Type
2x 6L6 2x EL84/7189/6BQ5
Output Power
V22(HD) / V55(HD) 55 W 22 W
Loudspeaker Connectors
Type ¼" unbalanced mono jacks
Load Impedance 4, 8, 16 Ohm switchable
Internal Speaker (V22, V55 only)
Type 12" Turbosound, TS-12G320A8
Impedance 8 Ω
Power 80 W
Power Supply
Power consumption 165 W 72 W
Fuse
100-120 V T 2A H 250 V 100-120 V T 1A H 250 V
220-230 V T 1A H 250 V 220-230 V T 630 mA H 250 V
Mains connection Standard IEC receptacle
Dimensions/Weight
V22
Dimensions (H x W x D) 453 x 572 x 270 mm (17.8 x 22.5 x 10.6")
Weight 19.4 kg (42.7 lbs)
V55
Dimensions (H x W x D) 545 x 597 x 270 mm (21.5 x 23.5 x 10.6")
Weight 23 kg (50.7 lbs)
V22HD
Dimensions (H x W x D) 238 x 572 x 270 mm (9.3 x 22.5 x 10.6")
Weight 12.7 kg (28 lbs)
V55HD
Dimensions (H x W x D) 238 x 597 x 270 mm (9.3 x 23.5 x 10.6")
Weight 14.8 kg (32.6 lbs)

Transcripción de documentos

2 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM Important Safety Instructions Warning Terminals marked with this symbol carry electrical current of sufficient magnitude to constitute risk of electric shock. Use only high-quality professional speaker cables with ¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other installation or modification should be performed only by qualified personnel. Caution High voltage! Risk of death! To avoid lethal electric shock, do not open the casing. There are no user-serviceable components inside. Refer all maintenance to qualified service personnel. Remove the mains cable when the unit is not in use. Warning To eliminate the risk of fire and electric shock, do not expose this unit to rain or moisture and splashing or dripping liquid, which might enter the device. Do not place any objects filled with liquid, such as vases, on the unit. This symbol, wherever it appears, alerts you to the presence of uninsulated dangerous voltage inside the enclosure— voltage that may be sufficient to constitute a risk of shock. This symbol, wherever it appears, alerts you to important operating and maintenance instructions in the accompanying literature. Please read the manual. 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with dry cloth. 7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection. 16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 17. CAUTION! - These service instructions are for use by qualified service personnel only. To reduce the risk of electric shock do not perform any servicing other than that contained in the operation instructions unless you are qualified to do so. 18. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2002/96/EC) and your national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources. For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city office, or your household waste collection service. Quick Start Guide LEGAL DISCLAIMER MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA and DDA are trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2014 All rights reserved. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at music-group.com/warranty. Instrucciones de seguridad Precaucion Las terminales marcadas con este símbolo transportan corriente eléctrica de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prefijados. Cualquier otra instalación o modificación debe ser realizada únicamente por un técnico cualificado. Atención ¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte! Incluso después de apagar el amplificador pueden existir tensiones de hasta 500 V DC en el interior del amplificador. Para evitar choques eléctricos fatales no retire las tapas superior o trasera del aparato. No hay partes en el interior del aparato que puedan ser reparadas por el usuario. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal cualificado. Desenchufe el aparato de la red de corriente eléctrica si no lo va a utilizar. Atención ADVERTENCIA: para evitar peligros debidos a fuego o choque eléctrico, no exponga el aparato a lluvia o humedad, ni permita que caigan gotas en el interior del mismo. No coloque recipientes que contengan líquidos, como jarrones, sobre el aparato. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte de la presencia de voltaje peligroso sin aislar dentro de la caja. Este voltaje puede ser suficiente para constituir un riesgo de descarga. Este símbolo, siempre que aparece, le advierte sobre instrucciones operativas y de mantenimiento que aparecen el la documentación que se adjunta. Por favor, lea el manual. 1. Lea las instrucciones. 2. Conserve estas instrucciones. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpie este aparato con un paño seco. 7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 8. No pase por alto las ventajas en materia de seguridad que le ofrece un enchufe polarizado o uno con puesta a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos clavijas y una tercera de puesta a tierra. La clavija ancha o la tercera clavija son las que garantizan la seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no concuerda con la toma de corriente, consulte con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 9. Proteja los cables de suministro de energía de tal forma que no sean pisados o doblados, especialmente los enchufes y los cables en el punto donde salen del aparato. 10. Use únicameor el fabricante. 11. Use únicamente la carretilla, plataforma, trípode, soporte o mesa especificados por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Si utiliza una carretilla, tenga cuidado cuando mueva el equipo para evitar daños producidos por un temblor excesivo. 12. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a utilizarlo durante un periodo largo. 13. Confíe las reparaciones únicamente a servicios técnicos cualificados. Se requiere mantenimiento siempre que la unidad se haya dañado, cuando por ejemplo el cable de suministro de energía o el enchufe presenten daños, se haya derramado líquido o hayan caído objetos dentro del equipo, cuando se haya expuesto el aparato a la humedad o lluvia, cuando no funcione normalmente o cuando se haya dejado caer. 14. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica asegúrese de que la conexión disponga de una unión a tierra. 15. Si el enchufe o conector de red sirve como único medio de desconexión, éste debe ser accesible fácilmente. 16. ¡PRECAUCIÓN! Las instrucciones de servicio deben llevarlas a cabo exclusivamente personal cualificado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no realice reparaciones que no se encuentren descritas dentro del manual de operaciones. Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado. 17. ¡PRECAUCIÓN! Durante la operación, las válvulas se calientan mucho y, por lo mismo, algunas partes en la parte trasera también alcanzan temperaturas muy elevadas. Para evitar quemaduras, realice todo el cableado mientras el amplificador está frío. 18. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE (2002/96/EC) y a las normativas aplicables en su país. En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos / electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar los recursos naturales. Para más información acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local. 3 NEGACIÓN LEGAL MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, TURBOSOUND, BEHRINGER, BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2014 Reservados todos los derechos. GARANTÍA LIMITADA Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC group, consulte online toda la información en la web music-group.com/warranty. 8 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM Quick Start Guide IMPORTANT NOTICE Failure to observe the following points may result in damage to the amplifier or loudspeakers. Damage caused in such a way are not covered by warranty. • Observe the correct impedance for your loudspeaker and use the appropriate output socket. • Always use loudspeaker cables for connection between the amplifier and the loudspeaker. Never use other types of cable such as instrument cable and microphone cable. Before you get started Your product was carefully packed at the factory to ensure safe transport. Nevertheless, if the box is damaged inspect the unit immediately for signs of damage. • If the unit is damaged please do NOT return it to us, but notify your dealer and the shipping company immediately, otherwise, claims for damage or replacement may not be granted. • Always use the original box to prevent damage during storage or transport. • Make sure that children cannot play unsupervised with the unit or its packaging. • Please ensure proper disposal of all packing materials. • Ensure adequate air supply and to avoid overheating do not place the unit near radiators etc. • Please make sure that all devices are properly grounded. For your own safety, never remove or disable the ground conductors from the devices or on the power cords. The unit must always be connected to the mains outlet with a protective grounding connection. Important notes concerning installation • The sound quality may diminish within the range of powerful broadcasting stations and high-frequency sources. Increase the distance between the transmitter and the device and use shielded cables for all connections. La no observancia de los aspectos siguientes puede dar lugar a daños en el amplificador y/o los altavoces. Los daños que se puedan ocasionar por este motivo no quedaran cubiertos por la garantia. • Preste atención a las especificaciones de impedancia de su altavoz y utilice el tipo de conector de salida adecuado. • Utilice siempre cables de altavoz para realizar la conexión entre el amplificador y los altavoces. No use nunca ningún otro tipo de cable como el de instrumentos o micros. Le non respect des points suivants peut entraîner des dommages à l’amplificateur ou aux enceintes. Les dommages causés de cette façon ne sont pas couverts par la garantie. • Veillez vérifier l’impédance de vos enceintes et utilisez les connecteurs adaptés. • Utilisez uniquement des câbles pour hautparleur pour connecter l’enceinte à l’amplificateur. Veillez à ne jamais utiliser d’autres types de câbles (tels que les câbles micro, les câbles instrument, etc.). Pasos previos Hemos embalado cuidadosamente este aparato para evitar problemas durante el transporte. Si las condiciones del embalaje le hacen pensar que ha sufrido daños, inspeccione este aparato inmediatamente en busca de posibles indicaciones de daños. • NUNCA nos devuelva directamente una unidad dañada. Informe al comercio en el que haya adquirido la unidad y a la empresa de transportes responsable. El no hacer esto invalidará cualquier reclamación/sustitución posterior. • Cuando vaya a transportar o almacenar esta unidad utilice siempre el embalaje original para evitar daños. • Nunca permita que los niños jueguen con este aparato o con su embalaje o queden sin supervisión. • Recuerde seguir las normas de reciclaje a la hora de deshacerse del embalaje y las protecciones. • Asegúrese de que esta unidad esté correctamente ventilada y no la coloque nunca cerca de aparatos que generen calor para evitar que se recaliente. • Asegúrese siempre de que todos los dispositivos eléctricos estén correctamente conectados a tierra. Por su propia seguridad, nunca elimine los conductores de conexión a tierra de los aparatos o cables de alimentación. Este aparato siempre debe estar conectada a una salida de corriente eléctrica que disponga de una toma de tierra de protección. Avant de commencer Ce produit a été emballé avec soin dans nos usines pour garantir un transport fiable. Si l’emballage est endommagé, inspectez immédiatement le produit. • Si l’appareil est endommagé, ne nous le renvoyez PAS — notifiez immédiatement votre revendeur et le transporteur. Dans le cas contraire nous ne pourrons pas remplacer ou réparer le produit. • Utilisez toujours le boîtier d’origine pour éviter tout dommage lors du stockage ou du transport. • Assurez-vous que les enfants ne puissent pas jouer avec le produit ou son emballage. • Débarrassez-vous convenablement de l’emballage. • Vérifiez que le produit soit correctement ventilé pour éviter toute surchauffe. Éloignez cet appareil de toute source de chaleur. • Veillez à ce que tous les équipements soient correctement reliés à la terre. Pour votre sécurité, veillez à ne jamais supprimer ou désactiver la terre sur l’appareil ou sur sa fiche secteur. Cet appareil doit toujours être relié à une ligne secteur avec terre. Nota importante acerca de la instalación • La calidad del sonido de este aparato puede verse reducida si queda dentro del rango de alcance de estaciones broadcast potentes y fuentes de altas frecuencias. Aumente la separación entre la fuente de esas emisiones y este aparato y utilice cables con blindaje para todas las conexiones. Remarques importantes sur l’installation • La qualité sonore peut se dégrader en présence de stations émettrices et de sources hautes fréquences puissantes. Éloignez l’appareil de l’émetteur et utilisez des câbles blindés pour toutes les connexions. Die nichtbeachtung folgender punkte kann zur beschädigung des verstärkers oder der boxen führen. Derartige schäden fallen nicht unter die garantie. • Achten Sie auf die korrekte Impedanz für Ihre Box und verwenden Sie den geeigneten Ausgang. • Verwenden Sie immer Boxenkabel, um Verstärker und Box zu verbinden. Verwenden Sie keine anderen Kabeltypen, wie Instrumenten- und Mikrofonkabel. Bevor Sie beginnen Ihr Produkt wurde im Werk sorgfältig verpackt, um einen sicheren Transport zu gewährleisten. Dennoch sollten Sie bei Schäden am Transportkarton das Gerät sofort auf Anzeichen von Beschä digungen untersuchen. • Beschädigte Geräte sollten NICHT an uns geschickt werden. Bitte informieren Sie sofort Ihren Händler sowie das Transportunternehmen. Andernfalls werden Ansprüche auf Ersatz/Reparatur eventuell nicht anerkannt. • Verwenden Sie bitte immer die Originalverpackung, um Beschädigungen durch Lager ung oder Transport zu vermeiden. • Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder dessen Verpackung spie len. • Bitte entsorgen Sie alle Verpackungsmateriali en auf umweltfreundliche Weise. • Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Geräts und stellen Sie das Gerät nie in die Nähe eines Heizkörpers usw., damit es nicht überhitzt. • Bitte stellen Sie sicher, dass alle Geräte korr ekt geerdet sind. Zu Ihrer eigenen Sicher heit sollten Sie die Erdungsleiter an den Geräten oder Netzkabeln niemals entfernen oder deaktivieren. Das Gerät muss immer über die Schutzerde mit der Netzsteckdose verbunden sein. Wichtige Hinweise zur Installation • Im Bereich leistungsstarker Sendestationen und Hochfrequenzsignalquellen kann die Klang qualität beeinträchtigt werden. Erhö hen Sie den Abstand zwischen Sender und Gerät und verwenden Sie abgeschirmte Kabel für alle Verbindungen. A falta de atenção aos seguintes pontos pode resultar em dano ao amplificador ou alto-falantes. Danos causados dessa maneira não são cobertos pela garantia. • Verifique a impedância correta para seu alto-falante e use a saída apropriada. • Sempre use cabos de alto-falantes para conectar o altofalante ao amplificador. Nunca use outros tipos de cabos, tais como cabos de instrumento ou cabos de microfones. Antes de começar Seu produto foi cuidadosamente embalado na fábrica para assegurar transporte seguro. Se a caixa estiver danificada, verifique se produto possui sinais de dano. • Se o produto estiver danificado, por favor, NÃO, o reenvie para nós. Notifique, imediatamente, a loja onde ele foi adquirido e a empresa responsável pelo transporte. Do contrário, pedidos de conserto ou substituição não serão garantidos. • Sempre use a caixa original para prevenir danos de transporte ou armazenamento • Certifique-se de que crianças não brinquem com o produto ou com suas embalagens sem supervisão de um adulto. • Por favor, assegure-se de se desfazer das embalagens de maneira a não causar prejuízos ao meio-ambiente. • Certifique-se de que haja ar suficiente e, para prevenir super aquecimento, não mantenha o produto perto de radiadores, etc. • Por favor, certifique-se que todos os aparelhos estejam ligados ao fio terra. Para sua segurança, nunca remova os condutores do fio terra dos aparelhos ou dos cabos de energia elétrica. Notas importantes em relação à instalação • A qualidade do som pode diminuir perto de estações de transmissão e de fontes de alta freqüência. Aumente a distância entre o transmissor e o aparelho. Além disso, use cabos protegidos em todas as conexões. 9 12 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM 13 Quick Start Guide BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Hook-up (EN) Step 1: V22HD/V55HD Head with External Effects Cabezal V22HD/V55HD con efectos externos Hook-Up Tête V22HD/V55HD avec effets externes V22HD/V55HD Top mit externen Effekten V22HD/V55HD Cabeça com Efeitos Externos (ES) Paso 1: Conexión (FR) Etape 1 : Connexions Internal speaker Altavoz interno Haut-parleur interne Interner Lautsprecherr Alto-falante interno (DE) Schritt 1: Verkabelung 412H-BK (16 Ohms mono) 16 Ohm (PT) Passo 1: Conexões External speakers Altavoces externos Enceintes externes Externe Boxen Alto-falantes externos 8 Ohm 16 Ohm FSB102A DSP2024P 16 Ohm 16 Ohm 16 Ohm 8 Ohm 8 Ohm 8 Ohm Speaker Impedance Chart Tabla de impedancia de altavoces FCB1010 Tableau d’impédance Lautsprecherimpedanztabelle Quadro de Impedância do Alto-Falante WARNING: Improper impedance selection can damage your amplifier! AVISO: ¡Seleccionar una impedancia inadecuada puede dañar el amplificador! ATTENTION : La sélection d’une valeur incorrecte d’impédance peut endommager votre amplificateur ! VORSICHT: Eine falsch gewählte Impedanz kann Ihren Verstärker beschädigen. AVISO: A seleção imprópria de impedância pode danificar seu amplificador! 14 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM 15 Quick Start Guide BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Controls STANDBY — Mutes the amp’s output and preserves your valves. Use STANDBY when changing guitars, changing the MODE switch, selecting a new IMPEDANCE or taking a break. (EN) Step 2: Controls (ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controlos INPUT — Connect your guitar to the NORMAL or BRIGHT jack. Guitars with humbuckers may sound best plugged into the BRIGHT jack. INPUT (ENTRADA) — Conecte su guitarra al jack NORMAL o BRIGHT. Las guitarras con humbucker pueden sonar mejor conectadas al jack BRIGHT. INPUT — Connectez votre guitare aux entrées NORMAL ou BRIGHT. Les guitares à micros double bobinage peuvent bénéficier de l’entrée BRIGHT. TREBLE — Adjusts the high frequencies of the guitar tone. CHANNEL — Switches between the clean and lead channels. INPUT — Schließen Sie Ihre Gitarre an die NORMAL- oder BRIGHT-Buchse an. Gitarren mit Humbuckern klingen wahrscheinlich mit der BRIGHT-Buchse am besten. CHANNEL (CANAL) — Conmuta entre el canal limpio y el distorsionado. CHANNEL — Sélectionne le canal clair ou saturé. INPUT — Conecte sua guitarra ao conector fêmea NORMAL ou BRIGHT. Guitarras com captadores (humbuckers) podem soar melhor quando plugadas ao conector fêmea BRIGHT. CHANNEL — Schaltet zwischen Clean- und Lead-Kanal um. CLEAN — Adjusts the volume of the clean channel. GAIN — Adjusts the amount of distortion on the lead channel. CLEAN (LIMPIO) — Ajusta el volumen del canal limpio. CLEAN — Détermine le volume du canal clair. CLEAN — Regelt den Pegel des Clean-Kanals. CLEAN — Ajusta o volume do canal limpo. CHANNEL — Faz a troca entre os canais limpo e principal. GAIN (GANANCIA) — Ajusta la cantidad de distorsión del canal distorsionado. VOLUME — Adjusts the volume of the lead channel. MID — Adjusts the midrange frequencies. VOLUME (VOLUMEN) — Ajusta el volumen del canal distorsionado. MID (MEDIOS) — Ajusta las frecuencias medias. VOLUME — Volume du canal Lead. MID — Règle les fréquences médiums. VOLUME — Regelt den Pegel des Lead-Kanals. MID — Regelt die mittleren Frequenzen. VOLUME — Ajusta o volume do canal principal. MID — Ajusta as freqüências médias. BASS — Adjusts the low frequencies of the guitar tone. BOOST — Delivers a boost in the midrange tone. BASS (BAJOS) — Ajusta las bajas frecuencias del tono de la guitarra. BOOST (RESALTE) — Hace destacar los tonos medios. GAIN — Détermine le taux de distorsion du canal Lead. BASS — Réglage de timbre des basses fréquences de la guitare. GAIN — Regelt die Verzerrungsstärke des Lead-Kanals. BASS — Regelt die tiefen Frequenzen des Gitarrenklangs. GAIN — Ajusta a quantidade de distorção do canal principal. BASS — Ajusta as freqüências baixas do tom da guitarra. BOOST — Accentue les fréquences médiums. BOOST — Zusätzliche Verstärkung des Mittenbereichs. BOOST — Causa um aumento ao tom médio. TREBLE (AGUDOS) — Ajusta las frecuencias altas del tono de la guitarra. TREBLE — Règle les hautes fréquences du son de la guitare. REVERB — Adjusts the amount of reverb effect. REVERB (REVERBERACIÓN) — Ajusta la cantidad de efecto de reverberación. REVERB — Règle le niveau de la réverbération. STANDBY (EN ESPERA) — Silencia la salida del amplificador, protegiendo las válvulas. Utilice STANDBY al cambiar de guitarra, cambiar el modo (MODE), seleccionar una nueva impedancia (IMPEDANCE) o tomarse un descanso. STANDBY — Schaltet den Verstärkerausgang stumm und schont die Röhren. Aktivieren Sie STANDBY, wenn Sie Gitarren wechseln, den MODE-Schalter betätigen, eine andere IMPEDANZ wählen oder eine Spielpause machen. STANDBY — Deixa a saída do amplificador muda e preserva suas válvulas. Use o STANDBY quando estiver trocando guitarras, mudando o interruptor MODE, selecionando uma nova IMPEDANCE ou fazendo uma pausa. TREBLE — Regelt die hohen Frequenzen des Gitarrenklangs. REVERB — Regelt die Stärke des Reverb-Effekts. TREBLE — Ajusta as freqüências altas do tom da guitarra. REVERB — Ajusta a quantidade de efeito de reverberação. STANDBY — Coupe la sortie de l’ampli et économise les lampes. Utilisez le STANDBY lorsque vous changez de guitare, lorsque vou modifiez le MODE, lorsque vou sélectionnez une nouvelle IMPÉDANCE ou lorsque vous faites une pause. MASTER — Adjusts the overall volume output of the speaker(s). PRESENCE — Adjusts high end clarity and sharpness of the tone. POWER — Turns the amp on and off. The jewel lamp lights when power is on. MASTER — Ajusta el volumen general del altavoz o altavoces. PRESENCE (PRESENCIA) — Ajusta la claridad y definición de las gamas altas del tono. MASTER — Détermine le niveau de sortie général dans les haut-parleurs. PRESENCE — Règle la clarté sonore dans le haut du spectre. POWER (ENCENDIDO) — Enciende y apaga el amplificador. El piloto se ilumina con el amplificador encendido. MASTER — Regelt die Gesamtlautstärke der/des Lautsprecher(s). PRESENCE — Regelt die Klarheit der Höhen und die Schärfe des Klangs. MASTER — Ajusta a saída geral do volume do(s) alto-falante(s). PRESENCE — Ajusta a claridade de alto final e a sutileza do tom. POWER — Place l’ampli sous/hors tension. Le témoin indique la mise sous tension. POWER — Schaltet den Verstärker ein/aus. Bei eingeschaltetem Verstärker leuchtet die Netzanzeige. POWER — Liga ou desliga o amplificador. A lâmpada jóia acende quando a força está ligada. 16 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM 17 Quick Start Guide BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Controls (EN) Step 2: Controls MODE — Switches between TRIODE (half power) and PENTODE (full power) operation. (ES) Paso 2: Controles MODE (MODO) — Permite elegir entre TRIODE (triodo, media potencia) y PENTODE (pentodo, plena potencia). (FR) Etape 2 : Réglages (DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controlos POWER SOURCE — Connect the included IEC cable to this socket and to a mains outlet. POWER SOURCE (ALIMENTACIÓN) — El cable IEC incluido debe conectarse a esta toma y a un enchufe de la instalación eléctrica. POWER SOURCE — Connectez le cordon secteur IEC fourni entre cette embase et une prise secteur. MODE — Sélectionne le mode TRIODE (mi-puissance) et PENTODE (pleine puissance). IMPEDANCE SELECTOR — Switches between 4, 8 and 16 ohms. SELECTOR DE IMPEDANCIA — Cambia entre 4, 8 y 16 ohmios. SÉLECTEUR D’IMPÉDANCE — Permet de sélectionner une impédance de sortie de 4, 8 ou 16 Ohms. POWER SOURCE — Verbinden Sie das mitgelieferte IEC-Kabel mit diesem Anschluss und einer Netzsteckdose. MODE — Schaltet zwischen TRIODENBetrieb (halbe Leistung) und PENTODEN-Betrieb (volle Leistung) um. POWER SOURCE — Conecte o cabo IEC incluso a esta tomada e à rede elétrica. MODE — Faz a troca entre as operações TRIODE (meia força) e PENTODE (força total). SELETOR DE IMPEDÂNCIA — Faz a troca entre 4, 8 e 16 ohms. INFINIUM LED – Lights permanently when the power tube needs to be replaced. LOUDSPEAKER OUTPUTS — Connect the built-in speaker and/or additional speaker cabs to these jacks using ¼" speaker cables. DO NOT use instrument cables! PILOTO INFINIUM – Se ilumina permanentemente para indicarle que debe sustituir la válvula de potencia. LED INFINIUM – Est allumé constamment lorsque la lampe de puissance doit être remplacée. INFINIUM LED – Leuchtet permanent, wenn die Leistungsröhre ersetzt werden muss. LED INFINIUM – Acende permanentemente quando a válvula de alimentação precisa ser substituída. FX LOOP — Route an external effects processor into your signal chain or send the preamp tone to a power amplifier. IMPEDANZ SCHALTER — Schaltet zwischen 4, 8 und 16 Ohm um. SALIDAS DE ALTAVOCES — Conecte el altavoz incorporado y cualquier caja adicional a estos jacks por medio de cables de altavoz con jacks de 6,35 mm. ¡NO UTILICE cables de instrumentos! SORTIES LOUDSPEAKER — Connectez le haut-parleur interne et/ou les enceintes externes à ces Jacks 6,35 mm à l’aide de câbles haut-parleur en Jacks. Veillez à NE PAS UTILISER de câbles instrument ! LOUDSPEAKER OUTPUTS — Schließen Sie den integrierten Lautsprecher und/oder Zusatzboxen über 6,3 mm Boxenkabel an diese Buchsen an. Verwenden Sie KEINE Instrumentenkabel! LOUDSPEAKER OUTPUTS — Conecte o alto-falante embutido e/ou gabinetes de alto-falante adicionais nestes conectores fêmea usando cabos de alto-falantes de 6,35 mm. NÃO use cabos de instrumento! FX LOOP (BUCLE EFECTOS) — Incorpore un procesador de efectos externo a su cadena de señal o envíe el tono preamplificado a un amplificador de potencia. FX LOOP — Schleift einen externen Effektprozessor in die Signalkette ein oder leitet das Preampsignal zu einer Endstufe. FX LOOP — Ajoutez un processeur d’effets externe dans le trajet de votre signal ou dirigez le signal de sortie de votre préampli vers un ampli de puissance externe. FX LOOP — Roteia um processador de efeitos externo a sua cadeia de sinais ou envia o tom do pré-amplificador a um amplificador de força. FOOTSW — Connect the included FSB102A footswitch. FOOTSW (PEDALERA) — Conecte la pedalera FSB102A incluida. FOOTSW — Connectez le pédalier FSB102A fourni. FOOTSW — Schließen Sie hier den mitgelieferten FSB102A-Fußschalter an. FOOTSW — Conecte o pedal FSB102A incluso. 18 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM 19 Quick Start Guide BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIU M/V22HD INFINIUM Getting started (EN) Step 3: Getting started (EN) Turn the MASTER knob down to 0 (all the way left). (PT) Espere um minuto para que as válvulas aqueçam, e ligue o interruptor STANDBY. (ES) Gire la rueda MASTER hasta 0 (toda a la izquierda). (ES) Paso 3: Puesta en marcha (FR) Etape 3 : Mise en oeuvre (PT) Gire o botão MASTER para baixo até o 0 (totalmente para a esquerda). (EN) Turn the MASTER and CLEAN knobs up to 4 initially. (ES) Gire inicialmente las ruedas MASTER y CLEAN hasta el 4. (FR) Commencez par placer les boutons MASTER et CLEAN sur 4. (DE) Drehen Sie die MASTER- und CLEAN-Regler anfänglich auf 4. (EN) Flip the POWER switch on. The jewel lamp will light. (PT) Gire os botões MASTER e CLEAN até 4 inicialmente. (EN) Press the CHANNEL button to switch to the lead channel and raise the VOLUME knob to 3. (ES) Pulse el botón CANAL para pasar al canal distorsionado y gire la rueda VOLUME hasta el 3. (FR) Appuyez sur la touche CHANNEL pour passer sur le canal Lead et montez le VOLUME sur 3. (DE) Schalten Sie durch Drücken der CHANNEL-Taste auf den Lead-Kanal um und drehen Sie den VOLUMERegler auf 3. (ES) Active el interruptor POWER. El piloto se iluminará. (FR) Placez l’interrupteur POWER sur On. Le témoin s’allume. (PT) Pressione o botão CHANNEL para trocar para o canal principal e aumente o botão VOLUME até o 3. (DE) Aktivieren Sie den POWER-Schalter. Die Netzanzeige leuchtet. (PT) Ligue o interruptor POWER. A lâmpada jóia acenderá. (ES) Espere un minuto para que las válvulas se calienten y desactive el interruptor STANDBY. (FR) Attendez une minute que les lampes chauffent, puis activez l’interrupteur STANDBY. (DE) Warten Sie eine Minute, bis sich die Röhren erwärmt haben, und aktivieren Sie dann den STANDBY-Schalter. (FR) Réglez le timbre de l’ampli avec les boutons BASS, MID, TREBLE et PRESENCE. Pour accentuer la réponse dans les médiums, appuyez sur la touche BOOST. (DE) Stellen Sie den Klangcharakter des Verstärkers mit den BASS-, MID-, TREBLE- und PRESENCEReglern ein. Um die Mitten zusätzlich zu verstärken, drücken Sie die BOOST-Taste. (FR) Pour modifier le caractère sonore et la réponse dynamique, placez le STANDBY sur Off, et placez le sélecteur MODE en position TRIODE. Activez à nouveau le STANDBY. (EN) Turn the REVERB knob clockwise to add reverb. REVERB may be switched on and off with the FSB102A footswitch. (ES) Gire la rueda REVERB en la dirección de las agujas del reloj para aumentar la reverberación. La reverberación se puede activar y desactivar mediante la pedalera FSB102A. (FR) Tournez le bouton REVERB vers la droite pour ajouter de la réverbération. Vous pouvez activer/ désactiver la REVERB avec le pédalier FSB102A. (DE) Drehen Sie den REVERB-Regler nach rechts, um Reverb hinzuzufügen. Man kann den REVERB-Effekt mit dem FSB102A Fußschalter ein- und ausschalten. (PT) Gire o botão REVERB no sentido horário para adicionar reverberação. O REVERB pode ser ligado ou desligado com o pedal FSB102A. (EN) Adjust the tonal character of the amp using the BASS, MID, TREBLE and PRESENCE knobs. For a boost in the midrange frequencies, press the BOOST button. (DE) Um den Klangcharakter und die Dynamikansprache zu wechseln, deaktivieren Sie zuerst den STANDBY-Schalter und stellen dann den rückseitigen MODE-Schalter auf TRIODE ein. Aktivieren Sie wieder den STANDBY-Schalter. (PT) Para uma característica diferente e uma resposta dinâmica, primeiro desligue o interruptor STANDBY, e, então, ligue o interruptor MODE no painel traseiro para a configuração TRIODE. Ligue o interruptor STANDBY novamente. (EN) Rock out and have fun! (ES) ¡Salud y rock and roll! (FR) Jettez-vous en l’air ! (DE) Jetzt können Sie losrocken und Spaß haben! (PT) Toque rock e divirta-se! (ES) Ajuste el carácter tonal del amplificador por medio de las ruedas BASS, MID, TREBLE y PRESENCE. Para resaltar las frecuencias medias, pulse el botón BOOST. (EN) Wait one minute for the valves to warm up, then flip the STANDBY switch on. (EN) For a different character and dynamic response, first flip the STANDBY switch off, then flip the MODE switch on the rear panel to the TRIODE setting. Turn the STANDBY switch back on again. (ES) Para variar el carácter y la respuesta dinámica, primero active el STANDBY y luego, en el panel trasero, ponga el interruptor MODE en TRIODE. Desactive el STANDBY de nuevo. (DE) Drehen Sie den MASTER-Regler auf 0 zurück (ganz nach links). Schritte Passos (PT) Ajuste a quantidade de distorção usando o botão GAIN. (FR) Réglez le bouton MASTER sur 0 (au minimum). (DE) Schritt 3: Erste (PT) Passo 3: Primeiros (PT) Ajuste a característica tonal do amplificador usando os botões BASS, MID, TREBLE e PRESENCE. Para aumentar as freqüências médias, pressione o botão BOOST. (EN) Adjust the amount of distortion using the GAIN knob. (ES) Ajuste la cantidad de distorsión mediante la rueda GAIN. (FR) Réglez le taux de distorsion avec le bouton de GAIN. (DE) Stellen Sie die Verzerrungsstärke mit dem GAIN-Drehregler ein. 20 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM 21 Quick Start Guide BUGERA INFINIUM Tube Life Monitoring The INFINIUM Tube Life Monitoring circuitry continuously monitors the output tube biasing for optimum performance and consistent tone, even as the tube ages. When the output tube does need to be replaced, the tube’s matching LED on the back panel will light permanently. When you do need to replace a tube, you may plug in the new tube and immediately begin using the amplifier; you will not need a technician to set up the bias for the new tube. To replace a faulty output tube: 1. Switch off the amplifier and wait for the output tube to cool down to a safe temperature before touching it. 2. Press down the tube retainer to the chassis using two fingers of one hand, and then gently pull on the tube while lightly rocking back and forth until the tube loosens and slides out of the socket. 3. V55/V55HD: Carefully insert the new tube, making sure the new tube’s prongs are properly aligned with the matching holes and the center coding pin is aligned with the corresponding notch in the Octal socket. V22/V22HD: Make sure the new tube’s prongs are properly aligned with the matching holes and the gap is aligned with the corresponding gap in the Noval socket. El circuito de monitorización de duración de válvula INFINIUM comprueba de forma continua el bias de la válvula de salida para verificar su rendimiento óptimo y un sonido continuo, incluso conforme va pasando el tiempo por la válvula. Cuando una válvula de salida deba ser sustituida, el piloto de dicha válvula en el panel trasero se quedará iluminado fijo. Este circuito monitoriza cada una de la válvulas de forma individual, lo que implica que no hará falta que compre grupos de válvulas sincronizadas. Cada válvula funcionará a los niveles de corriente idóneos independientemente de las desviaciones del voltaje. Cuando una válvula deba ser sustituida, podrá conectar la nueva y volver a usar el amplificador de forma inmediata; no hará falta que un técnico ajuste el bias de la nueva válvula. Para sustituir una válvula de salida averiada: 1. 2. Pulse la pestaña de sujeción de la válvula al chasis usando dos dedos de una mano y después tire de ella hacia fuera haciendo pequeños movimientos oscilantes hasta que consiga soltarla y extraerla por completo. 3. 4. Gently push the new tube until it seats firmly in the socket. 5. Switch the amplifier back on in Standby mode. 6. When the tube has warmed up to operating temperature, you may switch the amplifier out of Standby mode. 7. The INFINIUM Tube Life Monitoring LED should now turn off and you can begin playing. When the front panel light starts flashing regularly, this indicates the amp cannot work due to too many issues. In this case we recommend replacing the faulty power amp tube immediately. Apague el amplificador y espere a que se enfríe la válvula de salida hasta que llegue a una temperatura segura para que pueda tocarla. V55/V55HD: Introduzca con cuidado la nueva válvula y asegúrese de que los conectores de la misma queden correctamente alineados con los agujeros de conexión y que la punta central quede alineada con la muesca correspondiente del conector Octal. V22/V22HD: Asegúrese de que los conectores de la válvula queden correctamente alineados con los agujeros de conexión y que el espacio libre quede alineada con el espacio correspondiente del conector Noval. 4. Empuje la nueva válvula suavemente hacia dentro hasta que quede firmemente sujeta en el conector. 5. Vuelva a conectar el amplificador y déjelo en el modo Standby. 6. Cuando la válvula se haya precalentado hasta llegar a su temperatura operativa óptima, desactive el modo Standby. 7. El piloto del circuito de monitorización de duración de válvula INFINIUM se apagará y podrá volver a usar el amplificador. Cuando el piloto del panel frontal comience a parpadear de forma continua, eso indicará que el amplificador no puede funcionar correctamente debido a algún problema. En ese caso le recomendamos que sustituya la válvula de la etapa de potencia inmediatamente. Le circuit INFINIUM Tube Life Monitoring contrôle en permanence le Bias des lampes de sortie et offre des performances optimales et un son de qualité constante même lorsque les lampes approchent de la fin de leur vie. Quand une lampe de sortie doit être remplacée, la LED sur la face arrière reste allumée. Die INFINIUM Tube Life Monitoring-Schaltung überwacht ständig die Vorspannung der Leistungsröhren hinsichtlich optimaler Performance und konsistentem Klang – auch wenn die Röhren altern. Wenn eine Ausgangsröhre ersetzt werden muss, leuchtet die rückseitige Status-LED der Röhre ständig. Ce circuit contrôle chaque lampe individuellement, vous n’avez donc pas besoin d’acheter tout un kit de lampes assorties. Chaque lampe fonctionne à sa tension idéale indépendamment des variations du courant du secteur. Diese Schaltung überwacht jede Röhre einzeln, damit Sie keine abgestimmten Röhren-Sets kaufen müssen. Jede Röhre wird ungeachtet von Schwankungen der Netzspannung mit idealen Spannungspegeln betrieben. Lorsque vous remplacez une lampe, vous pouvez brancher la nouvelle lampe et utiliser l’ampli immédiatement sans avoir besoin de faire régler le Bias par un technicien. Pour remplacer une lampe de sortie défaillante : 1. Mettez l’ampli hors tension et attendez que la température des lampes baisse pour pouvoir les toucher en toute sécurité. 2. Maintenez le socle de maintien de la lampe avec deux doigts puis tirez doucement sur la lampe tout en la bougeant légèrement d’avant en arrière jusqu’à ce que la lampe se retire de son connecteur. 3. V55/V55HD: Insérez la nouvelle lampe en vous assurant que ses broches soient correctement alignées avec les connecteurs correspondant et que la broche centrale se trouve bien en face de l’encoche du connecteur Octal de la lampe. V22/V22HD: Assurez que les broches soient correctement alignées avec les connecteurs correspondant et que l’espace libre se trouve bien en face de l’espace du connecteur Noval de la lampe. Wenn eine Röhre ersetzt werden muss, können Sie die neue Röhre einfach einstecken und sofort mit dem Verstärker weiterspielen. Die Vorspannung der neuen Röhre muss nicht von einem Techniker eingemessen werden. Fehlerhafte Ausgangsröhre ersetzen: 1. 2. Drücken Sie die Röhrenhalterung mit zwei Fingern einer Hand auf das Chassis. Ziehen Sie die Röhre behutsam aus dem Sockel, während Sie sie gleichzeitig seitlich hin- und her bewegen, bis sie sich löst und aus dem Sockel gleitet. 3. 4. Enfoncez doucement la lampe jusqu’à ce qu’elle soit fermement insérée dans le connecteur. 5. Remettez l’ampli sous tension en mode Standby. 6. Lorsque les lampes ont suffisamment chauffé, vous pouvez désactiver le mode Standby. 7. La LED INFINIUM Tube Life Monitoring s’éteint et vous pouvez commencer à jouer. Si l'une des LEDs de la face avant s'allume souvent, cela indique que l'ampli ne peut pas fonctionner correctement à cause de trop nombreux problèmes. Dans ce cas, nous vous conseillons de remplacer immédiatement la lampe de puissance. Schalten Sie den Verstärker aus. Warten Sie, bis sich die Ausgangsröhre auf eine sichere Temperatur abgekühlt hat, bevor Sie sie anfassen. V55/V55HD: Stecken Sie die neue Röhre behutsam in den Sockel und achten Sie darauf, dass die Stifte der neuen Röhre korrekt auf die entsprechenden Öffnungen ausgerichtet sind und der mittlere Codierstift auf die entsprechende Aussparung im Oktal-Sockel ausgerichtet ist. V22/V22HD: Achten Sie darauf, dass die Stifte der neuen Röhre korrekt auf die entsprechenden Öffnungen ausgerichtet sind und die Lücke auf die entsprechende Lücke im Noval-Sockel ausgerichtet ist. 4. Drücken Sie die neue Röhre sanft in den Sockel, bis sie fest sitzt. 5. Schalten Sie den Verstärker in den Standby-Modus. 6. Wenn sich die Röhre auf Betriebstemperatur erwärmt hat, können Sie den Verstärker aus dem Standby-Modus auf Betriebsbereitschaft schalten. 7. Die INFINIUM Tube Life Monitoring LED sollte jetzt erlöschen, damit Sie weiterspielen können. Wenn die vorderseitige Lampe regelmäßig blinkt, kann der Verstärker aufgrund verschiedener Ursachen nicht richtig funktionieren. In diesem Fall sollten Sie die fehlerhafte Ausgangsröhre sofort ersetzen. O circuito de monitoramento de vida útil de válvula INFINIUM monitora continuamente a polarização da válvula de saída para que haja desempenho otimizado e timbre consistente, mesmo quando a válvula estiver velha. Quando a válvula de saída realmente precisar ser substituída, o LED correspondente com a válvula no painel traseiro acenderá uma luz constante. Este circuito monitora cada válvula individualmente, o que significa que não é necessário adquirir conjuntos de válvulas que combinem. Cada válvula irá operar em níveis de corrente ideais independentemente de variações na tensão da rede. Quando realmente precisar substituir uma válvula, você poderá conectar a nova válvula imediatamente e começar a usar o amplificador; não será necessário chamar um técnico para configurar a polarização da nova válvula. Substituição de uma válvula de saída defeituosa: 1. Desligue o amplificador e espere que a válvula de saída esfrie até atingir uma temperatura segura antes de tocá-la. 2. 2. Aperte o retentor de válvulas para baixo contra o chassis usando dois dedos de uma mão, e então puxe suavemente a válvula enquanto balança suavemente para frente e para trás até que a válvula se afrouxe e deslize para fora do soquete. 3. V55/V55HD: Insira cuidadosamente a nova válvula, certificando-se de que as garras da nova válvula fiquem alinhadas adequadamente com os orifícios correspondentes, e que o pino de codificação central esteja alinhado com o encaixe correspondente do soquete Octal. V22/V22HD: Certifica-se que as garras da nova válvula fiquem alinhadas adequadamente com os orifícios correspondentes, e que o espaço livre esteja alinhado com o espaço correspondente do soquete Noval. 4. Empurre a nova válvula levemente até que ela se assente firmemente no soquete. 5. Ligue o amplificador novamente no modo Standby. 6. Quando as válvulas estiverem aquecidas em uma temperatura operacional, você poderá tirar o amplificador do modo Standby. 7. O LED de monitoramento de vida útil de válvula INFINIUM agora deve desligar e você poderá começar a tocar Quando a luz do painel frontal começa a piscar regularmente, isso indica que o amplificador não está funcionando devido a problemas demais. Neste caso, recomendamos que a válvula do amplificador de potência defeituosa seja substituída imediatamente. 22 BUGERA V55 INFINIUM/V55HD INFINIUM/V22 INFINIUM/V22HD INFINIUM Quick Start Guide Specifications Other important information V55, V55HD V22, V22HD Preamp Section Tubes Type Normal Input Impedance Bright Input Impedance Effects Send Impedance Effects Return Impedance Maximum input sensitivity 12AX7 Important information 1. Register online. Please register your new BUGERA equipment right after you purchase it by visiting bugera- amps. com. Registering your purchase using our simple online form helps us to process your repair claims more quickly and efficiently. Also, read the terms and conditions of our warranty, if applicable. 470 kΩ 147 kΩ 1 kΩ 1.2 kΩ 41 kΩ 3 dBV 53 kΩ 7 dBV 2x 6L6 2x EL84/7189/6BQ5 55 W 22 W Power Amplifier Section Tubes Type Output Power V22(HD) / V55(HD) Loudspeaker Connectors Type Load Impedance Internal Speaker (V22, V55 only) Type Impedance Power ¼" unbalanced mono jacks 4, 8, 16 Ohm switchable 2. Malfunction. Should your BUGERA product malfunction, it is our intention to get it repaired as quickly as possible. Please contact the retailer from whom the equipment was purchased. Should your BUGERA dealer not be located in your vicinity, you may contact one of our subsidiaries or distributors listed at behringer. com in the WHERE TO BUY section. 3. Power Connections. Before plugging the unit into a power socket, please make sure you are using the correct mains voltage for your particular model. Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type and rating without exception. 12" Turbosound, TS-12G320A8 8Ω 80 W Informations importantes Fuse Mains connection 165 W 100-120 V T 2A H 250 V 220-230 V T 1A H 250 V 72 W 100-120 V T 1A H 250 V 220-230 V T 630 mA H 250 V Standard IEC receptacle Dimensions/Weight V22 Dimensions (H x W x D) Weight V55 Dimensions (H x W x D) Weight V22HD Dimensions (H x W x D) Weight V55HD Dimensions (H x W x D) Weight 453 x 572 x 270 mm (17.8 x 22.5 x 10.6") 19.4 kg (42.7 lbs) 545 x 597 x 270 mm (21.5 x 23.5 x 10.6") 23 kg (50.7 lbs) 238 x 572 x 270 mm (9.3 x 22.5 x 10.6") 12.7 kg (28 lbs) 238 x 597 x 270 mm (9.3 x 23.5 x 10.6") 14.8 kg (32.6 lbs) Aspectos importantes 1. Registro online. Le recomendamos que registre su nuevo aparato BUGERA justo después de su compra accediendo a la página web bugera- amps. com. El registro de su compra a través de nuestro sencillo sistema online nos ayudará a resolver cualquier incidencia que se presente a la mayor brevedad posible. Además, aproveche para leer los términos y condiciones de nuestra garantía, si es aplicable en su caso. 2. Averías. En el improbable caso de que su aparato BUGERA esté averiado, nuestro compromiso es repararlo lo antes posible. Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió este aparato. En caso de que no pueda localizar un comercio BUGERA en las cercanías, también puede ponerse en contacto con cualquiera de nuestros distribuidores o empresas subsidiarias que aparecen dentro de la sección WHERE TO BUY de la página web behringer. com. 3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto. En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción. Outras Informações Importantes 1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le temps d’enregistrer votre produit BUGERA aussi vite que possible sur le site Internet bugera- amps. com. Le fait d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer les réparations plus rapidement et plus efficacement. Prenez également le temps de lire les termes et conditions de notre garantie. 1. Registre-se online. Por favor, registre seu novo equipamento BUGERA logo após a compra visitando o site bugera-amps.com Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário. 2. Dysfonctionnement. Si le produit BUGERA venait à ne pas fonctionner correctement, nous ferons notre possible pour le réparer dans les plus brefs délais. Contactez le revendeur BUGERA où vous avez acheté l’appareil. Si le revendeur BUGERA n’est pas à proximité, contactez l’un de nos distributeurs ou l’une de nos filiales dont la liste se trouve sur le site Internet behringer. com, dans la section d’assistance WHERE TO BUY. 2. Funcionamento Defeituoso. Se seu produto BUGERA não estiver funcionando apropriadamente, é nossa intenção fazê-lo funcionar o quanto antes. Por favor, entre em contato com o seu revendedor BUGERA de onde o seu equipamento foi comprado. Se o seu fornecedor BUGERA não estiver localizado próximo de você, você pode contatar um de nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de SUPORTE no site behringer.com. 3. Raccordement au secteur. Avant de relier cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension secteur de votre région soit compatible avec l’appareil. Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des modèles exactement de même taille et de même valeur électrique — sans aucune exception. Power Supply Power consumption 23 Weitere wichtige Informationen 1. Online registrieren. Bitte registriere Dein neues BUGERA-Gerät unmittelbar nach dem Kauf auf der Webseite bugera-amps.com. Wenn Du Deinen Kauf mittels unseres Online-Formulars registrierst, können wir eventuell anfallende Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten. In diesem Zusammenhang möchten wir auch die Empfehlung aussprechen, unsere Garantiebedingungen genaustens durchzulesen. 2. Fehlfunktion. Wenn bei Deinem BUGERAProdukt ein funktioneller Defekt auftritt, ist es unsere Absicht, diesen so schnell wie möglich zu reparieren. Bitte kontaktiere hierfür den entsprechenden BUGERAFachhändler, von welchem Du Dein Gerät bezogen hast. Alternativ kannst Du auch eine unserer Niederlassungen oder einen offiziellen Vertriebspartner, entsprechende Informationen im SUPPORT-Bereich unter behringer.com einsehbar, kontaktieren. 3. Stromanschluss. Bevor Du das Gerät an eine Netzsteckdose anschließt, prüfe bitte ob die erforderliche Netzspannung für Dein spezielles Modell anliegt. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts ersetzt werden. 3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada, assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo tipo e corrente nominal.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Bugera V22 INFINIUM Guía de inicio rápido

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para