Friedrich EP18G33B Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Para una limpieza interior, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado o un revendedor.
No utilice detergentes abrasivos que causan corrosión o dañan la unidad.
Los detergentes abrasivos pueden igualmente provocar un fallo del producto, un incendio o una
descarga electrónica.
2
1
3
4
5
6
7
8
3
2
5
6
7
4. REVISION DE FILTRO Y RESETEO DEL
INDCADOR DE REVISION
Revisión de filtro: La luz de ‘Check Filter’ LED se
iluminará después de aproximadamente 250 horas de
funcionamiento, lo cual indica que su filtro necesita ser
limpiado.
Reseteo del indicador de revisión: Presione el botón
‘Filter Reset’ para apagar la luz de ‘Check Filter’.
* El reseteo del indicador de revisión se deberá hacer desde
el panel de control de la unidad, no con el control remoto.
6. OPERATION MODE SELECTOR / SELECCIÓN DE
FUNCIONES
Presione este botón para alternar entre las funciones de
MoneySaver → Cool → Fan → Heat
MoneySaver: El ventilador se detiene cuando el compresor
deja de enfriar. El ventilador se enciende aproximadamente
cada 3 minutos para tomar muestras de aire ambiental y
determinar si se necesita más enfriamiento.
Cool: El ventilador gira continuamente para un enfriamiento
normal.
Fan Only: Únicamente el ventilador se encuentra encendido.
Heat : El ventilador gira de manera continua durante el
funcionamiento normal de calor.
8.
*Timer Clear: En el control remoto, el botón 'Timer Clear',
cancelará el ajuste del cronómetro
2 PasosLow(baja)High(alta)
EP
Calentador Electrico
1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro
de la repisa de la ventana entre las molduras de
tope de la ventana lateral.
Coloque sin apretar la ménsula del alféizar en la
ménsula de soporte utilizando el pemo y la
tuerca de segutidad.
2. Coloque la ménsula del alféizar en el alféizar de
la ventana utilizando los tornillos (Tipo B). Apriete
el perno y la tuerca de seguridad.
Repisa de la ventana y alinee la marca central en
el frente del fondo con la línea central marcada
en la repisa de la ventana.
3. Utilizando el tornillo M y la tuerca de seguridad,
coloque la ménsula de soporte en el orificio de la
guía del gabinete. Use el primer orificio de la guía
después de la ménsula del alfézar en el borde
exterior del alféizar de la ventana.
Apriete el perno y la tuerca de seguridad.
Asegúrese de que el gabinete esté inclinado
hacia afuera.
No perfore la charola del fondo. La unidad está
diseñ
ada para operar con aproximadamente 1/2"
de agua en la charola del fondo.
1. No hale el marco de la ventana hacia abajo tan
apretado que se restrinja el movimiento de los
deslizadores. Sujete el gabinete a la repisa de
la ventana insstalando los tornillos (tipo A o B)
a través del gabinete en la repisa de la ventana.
2. El gabinete deberá ser instalado ligeramente
inclinado hacia abajo hacia el exterior.
CONSEJO
MENSULA
DE SOPORTE
TUERCA DE
SEGURIDA
MENSULA DEL
ALFEIZAR
BULÓN
PARTE FRONTAL INTERIOR
REPISA DE VENTANA
MARCO DE LA
VENTANA
BARRA DE
RETENCION SUPERIOR
GABINETE
PANEL
GUIA
CINTA DE
ESPUMA
CINTA DE
ESPUMA
TORNILLO(TIPO B)
Parte Frontal Interior
ORIFICIO DE
CARRIL DE GABINETE
MENSULA
DE SOPORTE
TORNILLO PARA
METALES
(TIPO D)
Y
TUERCA DE SEGURIDA
BORDE EXTERIOR
DEL ANTEPECHO
DE LA VENTANA
TORNILLO(TIPO B)
MENSULA
DEL ALFEIZAR
BARRA
DE
RETENCION
SUPERIOR
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
ESPAÑOL
5.
Hale cada panel guía completamente a cada
lado de la ventana y repita del paso 2.
6.
Adjunte cada panel guía a cada lado de la
ventana usando tornillos (Tipo C).
(Ver Fig.10)
7.
Deslice el chasís dentro del gabinete.
(Ver Fig.11)
Por razones de seguridad, re instale los tornillos
(Tipo A) en los lados del gabinete.
8.
Corte la tira de goma a la medida apropiada e
introdúzcala entre la parte superior e inferior de
la ventana. (Ver Fig. 12)
9.
Se debe instalar el asa antes de fijar el frente
decorativo. (Ver Fig. 13)
10.
Instale la rejilla frontal en el cabinete
insertando la lengüeta en la rejilla a la
lengüeta en el frente del cabinete. Empuje la
rejilla hasta que se cierre con sonido de golpe.
(Ver Fig. 14)
Levante la rejilla de entrada y asegúrela con
un tornillo (tipo A) a través de la rejilla frontal.
(Ver Fig.14)
Ahora la instalación del aire acondicionado en
la ventana es completada. Vea los DATOS
ELECTRICOS para instalar el cable
de
alimentación en la toma de corriente.
CORDÓN DE
ALIMENTACIÓN
ELÉTRICA
TORNILLO
(TIPO A)
TORNILLO
SOPORTE DE
CERRADURA
TIRA DE GOMA
TORNILLO
(TIPO C)
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
3.
4.
14
Friedrich Air Conditioning Company
www.friedrich.com
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
SEGUNDO A QUINTO AÑO
Esta garantía no se aplica a:
1.
2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
3.
OTROS:
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía .
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, seresponsabilidad del consumidor.
Filtros de aire o fusibles.
Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir
de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible
para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados
con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador,
válvula
de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto
de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes
necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos
de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante
sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra
original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia
y Canadá.
Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente,
abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas
en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento
debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio
de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL
FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN-
TALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duracn de una garantía, o no permiten la limitacn o exclusn de consecuenci as o
da
ños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garana, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la
reparación.
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
800.541.6645
La ejecución de la obligación de la garantía de Friedrich está limitada a cualquiera de los siguientes métodos:
1. Reparación de la unidad.
2. Reembolso al cliente por el valor prorrateado de la unidad basado en el período remanente de la garantía de la unidad.
3. Proveyendo el reemplazo de una unidad de igual valor.
El método de cumplimiento de la obligación de la garantía de Friedrich es a la sola discreción de Friedrich Air Conditioning.
18
RESISTANCE ELECTRIQUE

Transcripción de documentos

Para una limpieza interior, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado o un revendedor. No utilice detergentes abrasivos que causan corrosión o dañan la unidad. Los detergentes abrasivos pueden igualmente provocar un fallo del producto, un incendio o una descarga electrónica. EP 6 8 7 7 6 3 5 2 5 4 3 2 1 6. OPERATION MODE SELECTOR / SELECCIÓN DE FUNCIONES Presione este botón para alternar entre las funciones de MoneySaver → Cool → Fan → Heat MoneySaver: El ventilador se detiene cuando el compresor deja de enfriar. El ventilador se enciende aproximadamente cada 3 minutos para tomar muestras de aire ambiental y determinar si se necesita más enfriamiento. Cool: El ventilador gira continuamente para un enfriamiento normal. Fan Only: Únicamente el ventilador se encuentra encendido. Heat : El ventilador gira de manera continua durante el funcionamiento normal de calor. 4. REVISION DE FILTRO Y RESETEO DEL INDCADOR DE REVISION Revisión de filtro: La luz de ‘Check Filter’ LED se iluminará después de aproximadamente 250 horas de funcionamiento, lo cual indica que su filtro necesita ser limpiado. Reseteo del indicador de revisión: Presione el botón ‘Filter Reset’ para apagar la luz de ‘Check Filter’. * El reseteo del indicador de revisión se deberá hacer desde el panel de control de la unidad, no con el control remoto. 2 Pasos:Low(baja);High(alta) 8. *Timer Clear: En el control remoto, el botón 'Timer Clear', cancelará el ajuste del cronómetro Calentador Electrico 1. Abra la ventana. Marque una línea en el centro de la repisa de la ventana entre las molduras de tope de la ventana lateral. Coloque sin apretar la ménsula del alféizar en la ménsula de soporte utilizando el pemo y la tuerca de segutidad. 2. Coloque la ménsula del alféizar en el alféizar de la ventana utilizando los tornillos (Tipo B). Apriete el perno y la tuerca de seguridad. Repisa de la ventana y alinee la marca central en el frente del fondo con la línea central marcada en la repisa de la ventana. MENSULA DEL ALFEIZAR MENSULA DE SOPORTE BULÓN TUERCA DE SEGURIDA Fig. 5 ORIFICIO DE CARRIL DE GABINETE TORNILLO PARA METALES(TIPO D) Y TUERCA DE SEGURIDA BORDE EXTERIOR DEL ANTEPECHO DE LA VENTANA MENSULA DE SOPORTE TORNILLO(TIPO B) MENSULA DEL ALFEIZAR 3. Utilizando el tornillo M y la tuerca de seguridad, coloque la ménsula de soporte en el orificio de la guía del gabinete. Use el primer orificio de la guía después de la ménsula del alfézar en el borde exterior del alféizar de la ventana. Apriete el perno y la tuerca de seguridad. Asegúrese de que el gabinete esté inclinado hacia afuera. BARRA DE RETENCION SUPERIOR REPISA DE VENTANA PARTE FRONTAL INTERIOR Fig. 7 MARCO DE LA VENTANA No perfore la charola del fondo. La unidad está diseñada para operar con aproximadamente 1/2" de agua en la charola del fondo. CONSEJO 1. No hale el marco de la ventana hacia abajo tan apretado que se restrinja el movimiento de los deslizadores. Sujete el gabinete a la repisa de la ventana insstalando los tornillos (tipo A o B) a través del gabinete en la repisa de la ventana. Fig. 6 BARRA DE RETENCION SUPERIOR CINTA DE ESPUMA GABINETE PANEL GUIA CINTA DE ESPUMA Fig. 8 2. El gabinete deberá ser instalado ligeramente inclinado hacia abajo hacia el exterior. Parte Frontal Interior TORNILLO(TIPO B) Fig. 9 3. Hale cada panel guía completamente a cada lado de la ventana y repita del paso 2. TORNILLO (TIPO C) 4. Adjunte cada panel guía a cada lado de la ventana usando tornillos (Tipo C). (Ver Fig.10) Fig. 10 Por razones de seguridad, re instale los tornillos (Tipo A) en los lados del gabinete. 6. Corte la tira de goma a la medida apropiada e introdúzcala entre la parte superior e inferior de la ventana. (Ver Fig. 12) TORNILLO CORDÓN DE ALIMENTACIÓN ELÉTRICA TORNILLO (TIPO A) Fig. 11 TIRA DE GOMA Fig. 12 7. Se debe instalar el asa antes de fijar el frente decorativo. (Ver Fig. 13) SOPORTE DE CERRADURA Fig. 13 8. Instale la rejilla frontal en el cabinete insertando la lengüeta en la rejilla a la lengüeta en el frente del cabinete. Empuje la rejilla hasta que se cierre con sonido de golpe. (Ver Fig. 14) 9. Levante la rejilla de entrada y asegúrela con un tornillo (tipo A) a través de la rejilla frontal. (Ver Fig.14) Fig. 14 10. Ahora la instalación del aire acondicionado en la ventana es completada. Vea los DATOS ELECTRICOS para instalar el cable de alimentación en la toma de corriente. Fig. 15 14 ESPAÑOL 5. Deslice el chasís dentro del gabinete. (Ver Fig.11) Friedrich Air Conditioning Company 10001 Reunion Place, Suite 500 San Antonio, Tx 78216 800.541.6645 www.friedrich.com AIRE ACONDICIONADO DEHABITACIÓN GARANTÍA LIMITADA EL PRIMER AÑO CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original. SEGUNDO A QUINTO AÑO SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador, válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra original. APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no se aplica a: 1. 2. 3. Filtros de aire o fusibles. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado. Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente, abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRI CH, o actos de Dios OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía. LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA. La ejecución de la obligación de la garantía de Friedrich está limitada a cualquiera de los siguientes métodos: 1. Reparación de la unidad. 2. Reembolso al cliente por el valor prorrateado de la unidad basado en el período remanente de la garantía de la unidad. 3. Proveyendo el reemplazo de una unidad de igual valor. El método de cumplimiento de la obligación de la garantía de Friedrich es a la sola discreción de Friedrich Air Conditioning. AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted. OTROS: Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía. COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía . Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor. La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la reparación. 18 RESISTANCE ELECTRIQUE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Friedrich EP18G33B Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para