Yamaha YST-SW800 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
S-1
Español
Antes de utilizar los altavoces, lea las siguientes
precauciones de operación. YAMAHA no será responsable
de daños y/o lesiones personales causados por no seguir
las precauciones de abajo.
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible.
Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia
en el futuro.
Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado
de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con
muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos
que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores).
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga esta
unidad a la lluvia o al agua.
No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño
en el interior del aparato, póngase en contacto con su
concesionario más cercano.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado
en el panel trasero. Es peligroso utilizar esta unidad con un
voltaje superior al especificado y puede causar un incendio y/o
descarga eléctrica.
Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este
aparato a la lluvia o a la humedad.
No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables.
Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de
desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y
los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire
nunca de los cables en sí.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de
CA del tomacorriente.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable
de la alimentación durante tormentas eléctricas.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que
tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la
unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio
sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un
incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel
trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
<Sólo para modelos de Reino Unido y Europa>
Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a
ambos lados de la unidad.
No cubra el panel trasero de este aparato con un diario,
mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la
temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un
incendio, daño del aparato y/o heridas.
No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En
caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión.
No colocar los siguientes objetos en este aparato:
Vidrio, porcelana, etc.
Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar
heridas.
Una vela encendida, etc.
Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio
y heridas.
Un recipiente con agua
Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama
puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una
descarga eléctrica.
No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer
objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse
un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales.
No coloque objetos frágiles cerca del terminal YST de esta
unidad. Si el objeto se cae por la presión del aire, puede dañar
la unidad y/o provocar heridas.
No ponga una mano o un objeto extraño en el orificio YST
ubicado en el lado derecho de esta unidad. Cuando transporte
esta unidad, no sujete por el orificio ya que puede provocar
heridas y/o daños en esta unidad.
El disyuntor del hogar puede desconectarse repentinamente
cuando se hace entrar una señal de nivel alto a esta unidad.
En este caso baje el volumen del amplificador, etc. conectado
a esta unidad o desconecte la alimentación de los equipos que
no esté utilizando.
No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica
porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede
provocar heridas y/o daños en esta unidad.
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar
la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema
pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso,
aleje el sistema del tocadiscos.
Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos
sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen
continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un
disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos
o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un
disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes del
aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares
características se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por las frecuencias de ultragraves
pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor.
En este caso, aleje el sistema del televisor.
No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS”
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes
de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario.
YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente
provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.
Modo de espera
Cuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botón
STANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este estado
se llama modo de espera.
Se desconecta completamente la alimentación eléctrica de
esta unidad sólo cuando el interruptor POWER en el panel
trasero esté en la posición OFF o se haya desenchufado el
cable eléctrico de CA.
Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la
posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor
las imágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el
sistema se debe alejar del televisor.
PRECAUCION: Leer este manual de instrucciones antes de
poner en funcionamiento el aparato.
Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA.
S-2
CONTENIDO
DESEMBALAJE ...............Cara interior de la
tapa delantera
PRECAUCION ..........................................1
CARACTERISTICAS................................2
UBICACION ..............................................3
CONEXIONES ......................................... 4
Conexión a los terminales (clavija) de
salida del amplificador........................... 4
Conexión a los terminales de salida del
altavoz del amplificador......................... 6
CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES .... 8
FUNCION DE CONMUTACION
AUTOMATICA DE LA
ALIMENTACION ...................................... 9
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE
ULTRAGRAVES ANTES DE
UTILIZARLO.......................................... 10
Características de las frecuencias ...... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY...................................... 12
LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 13
ESPECIFICACIONES ............................ 14
CARACTERISTICAS
Este sistema de altavoces de ultragraves emplea
Advanced YAMAHA Active Servo Technology de
YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir
sonidos supergraves de excelente calidad.
(Consulte la página 12 para más detalles sobre
Advanced YAMAHA Active Servo Technology.)
Este sonido de supergraves añade un efecto más
realista de cine en el hogar a su sistema estéreo.
Este altavoz de ultragraves se puede agregar
fácilmente al sistema de audio existente
conectándolo a los terminales de altavoces o los
terminales de salida de línea (tomas) del
amplificador.
Para el uso efectivo de este sistema, el sonido de
supergraves de este sistema debe igualar al de los
altavoces principales. Usted podrá crear sonido de
la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y
el interruptor PHASE.
La función de conmutación eléctrica automática le
ahorra la molestia de presionar el botón
STANDBY/ON para conectar y desconectar la
alimentación.
Usted podrá seleccionar el efecto de graves
adecuado a la fuente utilizando el interruptor
BASS.
S-3
Español
UBICACION
Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema
de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de
ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido.
Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlos
del lado de afuera de los altavoces principales derecho e
izquierdo. (Consulte la fig. Å.) Si se usan dos altavoces
de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera
de ambos altavoces principales. (Consulte la fig. ı.) La
ubicación indicada en la fig. Ç también se puede usar, sin
embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando
directamente la pared, el efecto de los graves se perderá
debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la
pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda,
coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se
indica en la fig. Å o ı.
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre
obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala.
Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos
paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared.
También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies
colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes.
( : altavoz de ultragraves, : altavoz principal)
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se
mueva por la vibración, etc.
Çı
Å
S-4
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
SPLIT SUBWOOFER
SUBWOOFER
(LOW PASS)
OUTPUT
TO SPEAKERS
/MONO
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después
de que haya finalizado todas las conexiones.
Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el + al +” y el ” al ”.
También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes.
El altavoz de ultragraves se puede conectar a los terminales de salida (clavijas) o los terminales de salida de los altavoces
del amplificador. Elija una de las maneras indicadas en esta sección que sea más apropiado a su sistema de audio.
También consulte el manual de instrucciones de su equipo que se va a conectar al altavoz de ultragraves.
Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para más
detalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no tiene ningún terminal de salida de línea, conecte el altavoz de
ultragraves en los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.)
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
A un
tomacorreinte
de CA
Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o
sintoamplificador AV) conecte los terminales
SUBWOOFER (o LOW PASS , etc.) del panel posterior
del amplificador DSP (o sintoamplificador AV) a los
terminales L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves.
Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador.
Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los
terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del
amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/
MONO INPUT2 en el lado “L” y los terminales R INPUT2
en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER.
Cable con
clavijas
(no incluido)
Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador
m Utilización de un altavoz de ultragraves
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
S-5
Español
ON
POWER
OFF
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
SPLIT SUBWOOFER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO /MONO
m Utilización de dos altavoces de ultragraves
Notas
Algunos amplificadores tienen terminales de salida de línea
con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de
ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice
un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de
terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de
terminales PRE OUT no conecte el altavoz de ultragraves a los
terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz
ultragraves a los terminales de salida de altavoz del
amplificador. (Consulte las páginas 6 y 7.)
Al conectarlo al terminal de salida de línea monoaural del
amplificador, conéctelo al terminal L/MONO INPUT2.
Al conectarlo a los terminales de salida de línea del
amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los
terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de
ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido.
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
A un
tomacorriente
de CA
Cable con
clavijas
(no incluido)
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
A un
tomacorriente
de CA
S-6
AB
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador
m Utilización de un altavoz de ultragraves
Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz
ultragraves
Amplificador
Terminales de salida
de altavoces
A un
tomacorreinte
de CA
Si su amplificador posee dos juegos de terminales de salida de altavoces
(Ambas salidas de altavoces A y B deberán
estar conectadas a ON.)
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Amplificador
Terminales de
salida de
altavoces
A un
tomacorriente
de CA
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
S-7
Español
m Utilización de dos altavoces de ultragraves
Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte
los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales.
Altavoz principal
izquierdo
Altavoz principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Terminales de salida
de altavoces
A un
tomacorriente
de CA
Altavoz de
ultragraves
A un
tomacorriente
de CA
Amplificador
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo
más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables
que están demasiado largos. Si las conexiones están en
mal estado, no se escuchará ningún sonido de los
altavoces de ultragraves o normales o de ambos a la vez.
Verifique que los cables de altavoz están conectados y las
marcas + y – de polaridad se respetan y están bien
instalados. Si se han invertido estos cables, los sonidos
serán poco naturales y faltarán los sonidos graves.
Cómo conectar:
Rojo: para el positivo (+).
Negro: para el negativo (–).
1 Afloje la perilla.
2 Introduzca el cable
pelado. [Pele aprox.
10 mm (3/8 pulg.)
de aislación del
cable de altavoces.]
3 Gire la perilla para
apretar el cable.
Nota
No deje que los cables pelados se toquen pues el
altavoz de ultragraves o el amplificador o ambos se
pueden dañar.
<Sólo modelos para EE.UU., Canadá y Australia>
También se pueden usar clavijas tipo banana.
1 Apriete la perilla del terminal.
2 Introduzca la clavija tipo banana en el terminal.
Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves
1
2
3
1
2
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
/MONO
S-8
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
SUPERWOOFER SYSTEM YST–SW800
STANDBY/ON VOLUME0
10HIGH CUT40
140Hz
STANDBY/ON VOLUME0
10HIGH CUT40
140Hz
1 2 3 4
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
6 07 8
A
/MONO
9
ON
POWER
OFF
5
1 Indicador de alimentación
Se enciende cuando el altavoz de ultragraves está
activado.
2 Botón STANDBY/ON
Oprima este botón para conectar el altavoz de
ultragraves. Oprima de nuevo para conmutar este
aparato al modo de espera.
* Puede utilizarse este botón sólo cuando el interruptor
POWER (5) está en la posición ON.
Modo de espera
El altavoz de ultragraves sigue usando un poco de
electricidad en este modo.
3 Control HIGH CUT
Para ajustar el punto de corte de las frecuencias altas.
Las frecuencias más altas que la frecuencia
seleccionada por este control se eliminan (no salen
por los altavoces).
* Cada graduación de este control representa 10 Hz.
4 Control VOLUME
Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control hacia
la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda
para bajar el volumen.
5 Interruptor POWER
Deje normalmente este interruptor la posición ON para
utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado,
puede conectar el altavoz de ultragraves o dejarlo en
espera oprimiendo el botón STANDBY/ON (2) .
Ponga este interruptor en la posición OFF para
desconectar completamente la alimentación eléctrica
del altavoz de ultragraves de su línea de CA.
6 Interruptor BASS
Poniendo este interruptor en la posición MOVIE, el
sonido de graves de software de vídeo se reproducirá
fielmente. Poniéndolo en la posición MUSIC, se
reproducirás bien el sonido de graves del software de
audio.
Panel trasero
CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES
40Hz
50Hz
60Hz 120Hz
70Hz 110Hz
80Hz 100Hz
90Hz
130Hz
140Hz
Panel frontal
S-9
Español
Cuando reproduzca una fuente, la alimentación del
altavoz de ultragraves se conectará automáticamente al
detectar las señales de audio de entrada en el altavoz de
ultragraves. Por otro lado el altavoz de ultragraves se
conmuta automáticamente al modo de espera cuando
pare la fuente que esté reproduciéndose o cuando la
entrada de señal se corte durante algunos minutos.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal
de entrada de sonido de baja frecuencia. Tiene una
sensibilidad alta en la posición HIGH y baja en la posición
LOW del interruptor AUTO STANDBY. Ajuste este
interruptor a la posición deseada. En la posición HIGH, se
conectará la alimentación aunque haya una señal de
entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz
de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera
cuando hay una señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si
ocurriera eso, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la
posición OFF o LOW.
* El nivel de la señal de entrada de frecuencia baja es
diferente para cada fuente y entre distintas partes en la
misma fuente. Esto significa que la función puede no
funcionar correctamente para algunas fuentes.
* El nivel de la señal de entrada de baja frecuencia
detectado por esta función es de 100 Hz.
Esta función está disponible sólo cuando la
alimentación del altavoz de ultragraves está conectada
a ON (usando el botón STANDBY/ON).
7 Interruptor PHASE
Normalmente este interruptor se debe colocar en la
posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con
el sistema de altavoces usado o a las condiciones de
escucha, puede darse el caso que la calidad del
sonido obtenido sea mejor en la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición escuchando el
sonido.
8 Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación [AUTO STANDBY
(HIGH/LOW/OFF)]
Este interruptor está originalmente en la posición OFF.
Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW,
la función de conmutación automática de la
alimentación del altavoz de ultragraves trabajará de la
forma descrita abajo. Si no necesita esta función, deje
este interruptor en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor sólo
cuando el el botón STANDBY/ON (2) está en la
posición OFF.
9 Terminales INPUT2
Usted podrá utilizar estos terminales para introducir
señales de nivel de línea desde el amplificador.
(Para más detalles, consulte las CONEXIONES”.)
0 Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a
los altavoces principales.
Las señales se envían directamente del amplificador a
los altavoces principales por estos terminales.
(Para más detalles, consulte las CONEXIONES”.)
A Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)
Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el
altavoz de ultragraves a los terminales para altavoces
del amplificador.
(Para más detalles, consulte las CONEXIONES”.)
FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION
S-10
1 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
2 Conecte la alimentación de los demás
componentes.
3 Oprima el botón STANDBY/ON para activar
el altavoz de ultragraves
4 Reproduzca una fuente y ajuste el control de
volumen del amplificador al nivel deseado.
5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición
donde pueda obtenerse la respuesta
deseada.
Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco más
alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de
los altavoces principales*.
* La frecuencia mínima reproducible nominal de los
altavoces principales podrá encontrarse en el
catálogo o en el manual del usuario.
6 Suba el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
Normalmente, ajuste el control a un nivel en el que se
obtenga un efecto algo mayor de graves que cuando no
se utilice este aparato.
Si no puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste de
nuevo el control HIGH CUT y el control VOLUME.
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
7 Poner el interruptor PHASE en la posición
que ofrezca el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el
interruptor en la posición NORM (normal).
Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT
y el interruptor PHASE, consulte “Características de
las frecuencias” en la página siguiente.
AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO
Panel trasero
Panel frontal
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
OUTPUT
TO SPEAKERS
INPUT
1
INPUT
2
FROM AMPLIFIER
/MONO
ON
POWER
OFF
SUPERWOOFER SYSTEM YST–SW800
STANDBY/ON VOLUME0
10HIGH CUT40
140Hz
STANDBY/ON VOLUME
0
10
HIGH CUT
40
140Hz
BASS
MUSIC NORMMOVIE REV HIGH
LOW
OFF
PHASE AUTO
STANDBY
3
7
5
S-11
Español
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
YST-SW320
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
YST-SW320
Características de las frecuencias
Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves
EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 4” o 5” (10 cm o 13 cm)
EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión
acústica de 8” o 10” (20 cm o 25 cm)
Control PHASE–Ajustarlo a
la posición REV (invertida).
Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando este altavoz de
ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico.
Control PHASE–Ajustarlo a
la posición REV (invertida).
YST-SW800
Respuesta de
los altavoces
principales
Respuesta de
los altavoces
principales
20 50 100 200 500 Hz
40
50
60
70
80
90
100 dB
HIGH CUT 40 Hz
HIGH CUT 90 Hz
HIGH CUT
140 Hz
YST-SW800
VOLUME
0
10
HIGH CUT
40
140Hz
VOLUME
0
10
HIGH CUT
40
140Hz
S-12
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional cambiar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Sonidos
graves de
gran amplitud
Caja acústica
Conducto
Altavoz de graves neumático
(Resonador Helmholtz)
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
S-13
Español
Qué hacer
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA y/o ponga el
interruptor POWER en la posición ON.
Gire hacia la derecha el control
VOLUME.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Ajuste el interruptor a la otra posición.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las
paredes.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
Ponga el botón STANDBY/ON en ON.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
Baje el volumen del amplificador, etc.
conectado a esta unidad o desconecte
la alimentación de los equipos que no
esté utilizando.
Causa
El cable de alimentación no está bien
enchufado, o el interruptor POWER
está en la posición OFF.
El control VOLUME está en 0.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
El botón STANDBY/ON está ajustado a
OFF.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Esta unidad consume mucha
electricidad cuando entra una señal de
nivel alto a esta unidad.
Problema
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
No se escuchan sonidos.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El altavoz de ultragraves se
conecta inesperadamente.
Se desconecta el disyuntor del
hogar.
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
S-14
ESPECIFICACIONES
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
(La tecnología servoactiva avanzada Yamaha)
Excitador..Altavoz de graves de cono de 25 cm (JA25610)
Tipo con protección magnética
Salida de amplificador ........................................ 800W/6
Respuesta en frecuencia............ 18 Hz–160 Hz (–10 dB)
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá.............CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa....CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................CA 240V, 50 Hz
Consumo ...................................................................250W
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 390 mm x 482 mm x 420 mm
Peso............................................................................ 24 kg
Accesorios...........................Almohadilla antideslizante x 4
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.

Transcripción de documentos

Muchas gracias por haber elegido este sistema de altavoces de ultragraves YAMAHA. PRECAUCION: Leer este manual de instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato. Antes de utilizar los altavoces, lea las siguientes precauciones de operación. YAMAHA no será responsable de daños y/o lesiones personales causados por no seguir las precauciones de abajo. ● Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. ● Instale esta unidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia o al agua. ● No abra nunca la caja. Si se introdujese algún objeto extraño en el interior del aparato, póngase en contacto con su concesionario más cercano. ● El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el panel trasero. Es peligroso utilizar esta unidad con un voltaje superior al especificado y puede causar un incendio y/o descarga eléctrica. ● ● ● ● ● ● ● ● ● No colocar los siguientes objetos en este aparato: Vidrio, porcelana, etc. Si el vidrio, etc. se cae por la vibración, puede provocar heridas. Una vela encendida, etc. Si la vela se cae por la vibración puede provocar un incendio y heridas. Un recipiente con agua Si el recipiente se cae por la vibración y el agua se derrama puede provocar un daño en el aparato y/o puede recibir una descarga eléctrica. No coloque esta unidad en un lugar donde puedan caer objetos extraños como gotas de agua. Podría causarse un incendio, daños a esta unidad, y/o lesiones personales. No coloque objetos frágiles cerca del terminal YST de esta unidad. Si el objeto se cae por la presión del aire, puede dañar la unidad y/o provocar heridas. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● No ponga una mano o un objeto extraño en el orificio YST ubicado en el lado derecho de esta unidad. Cuando transporte esta unidad, no sujete por el orificio ya que puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. El disyuntor del hogar puede desconectarse repentinamente cuando se hace entrar una señal de nivel alto a esta unidad. En este caso baje el volumen del amplificador, etc. conectado a esta unidad o desconecte la alimentación de los equipos que no esté utilizando. No abra el mueble. Puede provocar una descarga eléctrica porque esta unidad utiliza alta tensión. También puede provocar heridas y/o daños en esta unidad. Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. Las frecuencias de supergraves generadas por este sistema pueden hacer que el giradiscos emita aullidos. En este caso, aleje el sistema del tocadiscos. Esta unidad puede dañarse si salen continuamente ciertos sonidos a un nivel de volumen alto. Por ejemplo, si salen continuamente ondas sinusoidales de 20 Hz–50 Hz de un disco de prueba y sonidos graves de instrumentos electrónicos o cuando la púa de un tocadiscos toca la superficie de un disco, baje el nivel de volumen para no dañar esta unidad. Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes del aparato, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. La vibración generada por las frecuencias de ultragraves pueden causar la distorsión de las imágenes de un televisor. En este caso, aleje el sistema del televisor. No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado. La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. Español ● Para evitar incendios o descargas electricas, no exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. No utilice a la fuerza los conmutadores, controles o cables. Cuando tenga que mover el aparato, cerciórese de desenchufar primero el enchufe del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación durante tormentas eléctricas. Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. <Sólo para modelos de Reino Unido y Europa> Deje un espacio de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a ambos lados de la unidad. No cubra el panel trasero de este aparato con un diario, mantel, cortina, etc. para no tapar la salida del calor. Si la temperatura en el interior del aparato sube puede provocar un incendio, daño del aparato y/o heridas. No coloque pequeños objetos metálicos en esta unidad. En caso contrario, el objeto podría caerse, causando lesión. ● Modo de espera Cuando se desconecta esta unidad oprimiendo el botón STANDBY/ON en el panel delantero la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. Este estado se llama modo de espera. Se desconecta completamente la alimentación eléctrica de esta unidad sólo cuando el interruptor POWER en el panel trasero esté en la posición OFF o se haya desenchufado el cable eléctrico de CA. Este sistema tiene un blindaje magnético, pero existe la posibilidad que si se coloca demasiado cerca de un televisor las imágenes se pueden distorsionar. Si esto sucede, el sistema se debe alejar del televisor. S-1 CONTENIDO DESEMBALAJE ............... Cara interior de la CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES .... 8 tapa delantera PRECAUCION .......................................... 1 FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION ...................................... 9 CARACTERISTICAS ................................ 2 UBICACION .............................................. 3 CONEXIONES ......................................... 4 Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador ........................... 4 Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador ......................... 6 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO .......................................... 10 Características de las frecuencias ...... 11 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY ...................................... 12 LOCALIZACION DE AVERIAS ............. 13 ESPECIFICACIONES ............................ 14 CARACTERISTICAS ● Este sistema de altavoces de ultragraves emplea Advanced YAMAHA Active Servo Technology de YAMAHA que ha sido desarrollada para reproducir sonidos supergraves de excelente calidad. (Consulte la página 12 para más detalles sobre Advanced YAMAHA Active Servo Technology.) Este sonido de supergraves añade un efecto más realista de cine en el hogar a su sistema estéreo. ● Este altavoz de ultragraves se puede agregar fácilmente al sistema de audio existente conectándolo a los terminales de altavoces o los terminales de salida de línea (tomas) del amplificador. S-2 ● Para el uso efectivo de este sistema, el sonido de supergraves de este sistema debe igualar al de los altavoces principales. Usted podrá crear sonido de la mejor calidad utilizando el control HIGH CUT y el interruptor PHASE. ● La función de conmutación eléctrica automática le ahorra la molestia de presionar el botón STANDBY/ON para conectar y desconectar la alimentación. ● Usted podrá seleccionar el efecto de graves adecuado a la fuente utilizando el interruptor BASS. UBICACION Å ( ı : altavoz de ultragraves, Ç : altavoz principal) Un solo altavoz de ultragraves es suficiente para el sistema de audio, sin embargo, si se usan dos altavoces de ultragraves se logrará una mayor efecto de sonido. Utilización de las almohadillas antideslizantes Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se mueva por la vibración, etc. Al usar un altavoz de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de los altavoces principales derecho e izquierdo. (Consulte la fig. Å.) Si se usan dos altavoces de ultragraves, se recomienda colocarlos del lado de afuera de ambos altavoces principales. (Consulte la fig. ı.) La ubicación indicada en la fig. Ç también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å o ı. Español Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, coloque el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. S-3 CONEXIONES Precaución: Enchufe el altavoz de ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las conexiones. ● Todas las conexiones deben ser las correctas con el L (izquierdo) al L y el R (derecho) al R, el “+” al “+” y el “–” al “–”. También consulte el manual de instrucciones de cada uno de sus componentes. ● El altavoz de ultragraves se puede conectar a los terminales de salida (clavijas) o los terminales de salida de los altavoces del amplificador. Elija una de las maneras indicadas en esta sección que sea más apropiado a su sistema de audio. También consulte el manual de instrucciones de su equipo que se va a conectar al altavoz de ultragraves. Básicamente, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de línea (clavija) del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 4 y 5.) Si su amplificador no tiene ningún terminal de salida de línea, conecte el altavoz de ultragraves en los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Para más detalles consulte las páginas 6 y 7.) Conexión a los terminales (clavija) de salida del amplificador Conecte los altavoces principales a los terminales de salida de altavoces del amplificador. ● Cuando conecte el altavoz de ultragraves en los terminales SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador DSP, asegúrese de conectar el terminal L/ MONO INPUT2 en el lado “L” y los terminales R INPUT2 en el lado “R” de los terminales SPLIT SUBWOOFER. ● Para conectar un amplificador DSP YAMAHA (o sintoamplificador AV) conecte los terminales SUBWOOFER (o LOW PASS , etc.) del panel posterior del amplificador DSP (o sintoamplificador AV) a los terminales L/MONO INPUT2 del altavoz de ultragraves. m Utilización de un altavoz de ultragraves Altavoz principal izquierdo Altavoz principal derecho Altavoz de ultragraves BASS PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW /MONO OUTPUT /MONO TO SPEAKERS OUTPUT TO SPEAKERS OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 POWER ON OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 A un tomacorreinte de CA SPLIT SUBWOOFER Amplificador SUBWOOFER (LOW PASS) S-4 Cable con clavijas (no incluido) m Utilización de dos altavoces de ultragraves Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo /MONO TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER INPUT 2 BASS PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW INPUT 2 BASS TO SPEAKERS OFF PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW OUTPUT /MONO TO SPEAKERS OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 Altavoz de ultragraves OUTPUT /MONO FROM AMPLIFIER INPUT 1 Altavoz de ultragraves OUTPUT TO SPEAKERS Cable con clavijas (no incluido) OUTPUT /MONO FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 2 POWER INPUT 1 POWER ON ON OFF OFF SPLIT SUBWOOFER Amplificador A un tomacorriente de CA A un tomacorriente de CA Español Notas ● Algunos amplificadores tienen terminales de salida de línea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilice un amplificador que tenga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificador sólo tiene un juego de terminales PRE OUT no conecte el altavoz de ultragraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altavoz ultragraves a los terminales de salida de altavoz del amplificador. (Consulte las páginas 6 y 7.) ● Al conectarlo al terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo al terminal L/MONO INPUT2. ● Al conectarlo a los terminales de salida de línea del amplificador, no se deben conectar otros altavoces a los terminales OUTPUT del panel trasero del altavoz de ultragraves. Si se conectan, no saldrá ningún sonido. S-5 Conexión a los terminales de salida del altavoz del amplificador m Utilización de un altavoz de ultragraves Si su amplificador tiene un solo juego de terminales de salida de altavoces principales Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales. Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo OUTPUT /MONO TO SPEAKERS Altavoz ultragraves BASS PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW FROM AMPLIFIER OUTPUT /MONO TO SPEAKERS INPUT 2 OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 INPUT 1 Amplificador POWER ON OFF A un tomacorreinte de CA Terminales de salida de altavoces Si su amplificador posee dos juegos de terminales de salida de altavoces Altavoz principal derecho Altavoz de ultragraves BASS PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW Altavoz principal izquierdo OUTPUT OUTPUT /MONO TO SPEAKERS /MONO OFF TO SPEAKERS FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 POWER ON OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 A un tomacorriente de CA Terminales de salida de altavoces A Amplificador B (Ambas salidas de altavoces A y B deberán estar conectadas a ON.) S-6 m Utilización de dos altavoces de ultragraves Conecte los terminales de salida de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de ultragraves y conecte los terminales OUTPUT del altavoz de ultragraves en los altavoces principales. Altavoz principal derecho Altavoz principal izquierdo OUTPUT /MONO TO SPEAKERS Altavoz de ultragraves BASS PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW FROM AMPLIFIER INPUT 2 OUTPUT /MONO OUTPUT /MONO TO SPEAKERS INPUT 1 TO SPEAKERS Altavoz de ultragraves FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 BASS OFF PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW OUTPUT /MONO TO SPEAKERS OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 FROM AMPLIFIER INPUT 1 INPUT 2 POWER INPUT 1 POWER Amplificador ON OFF A un tomacorriente de CA ON OFF A un tomacorriente de CA Terminales de salida de altavoces Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altavoz de ultragraves Nota No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz de ultragraves o el amplificador o ambos se pueden dañar. <Sólo modelos para EE.UU., Canadá y Australia> Cómo conectar: También se pueden usar clavijas tipo banana. 1 Rojo: para el positivo (+). Negro: para el negativo (–). 1 Afloje la perilla. 2 Introduzca el cable 2 1 3 Español Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces de ultragraves o normales o de ambos a la vez. Verifique que los cables de altavoz están conectados y las marcas + y – de polaridad se respetan y están bien instalados. Si se han invertido estos cables, los sonidos serán poco naturales y faltarán los sonidos graves. pelado. [Pele aprox. 10 mm (3/8 pulg.) de aislación del cable de altavoces.] 3 Gire la perilla para apretar el cable. 2 1 Apriete la perilla del terminal. 2 Introduzca la clavija tipo banana en el terminal. S-7 CONTROLES Y OTRAS FUNCIONES Panel frontal SUPERWOOFER SYSTEM YST–SW800 STANDBY/ON HIGH CUT40–140Hz VOLUME 0–10 STANDBY/ON HIGH CUT40–140Hz 12 Panel trasero BASS POWER PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW 3 6 7 8 VOLUME 0–10 4 9 0 OUTPUT /MONO TO SPEAKERS OFF BASS FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 PHASE AUTO STANDBY OUTPUT /MONO TO SPEAKERS ON MUSIC MOVIE REV NORM HIGH OFF LOW OFF POWER ON OFF 5 FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 A 1 2 Indicador de alimentación Se enciende cuando el altavoz de ultragraves está activado. Botón STANDBY/ON Oprima este botón para conectar el altavoz de ultragraves. Oprima de nuevo para conmutar este aparato al modo de espera. * Puede utilizarse este botón sólo cuando el interruptor POWER (5) está en la posición ON. Modo de espera El altavoz de ultragraves sigue usando un poco de electricidad en este modo. 3 Control HIGH CUT Para ajustar el punto de corte de las frecuencias altas. Las frecuencias más altas que la frecuencia seleccionada por este control se eliminan (no salen por los altavoces). * Cada graduación de este control representa 10 Hz. 90Hz 80Hz 70Hz 60Hz 50Hz 40Hz S-8 100Hz 110Hz 120Hz 130Hz 140Hz 4 5 6 Control VOLUME Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control hacia la derecha para subir el volumen y hacia la izquierda para bajar el volumen. Interruptor POWER Deje normalmente este interruptor la posición ON para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede conectar el altavoz de ultragraves o dejarlo en espera oprimiendo el botón STANDBY/ON (2) . Ponga este interruptor en la posición OFF para desconectar completamente la alimentación eléctrica del altavoz de ultragraves de su línea de CA. Interruptor BASS Poniendo este interruptor en la posición MOVIE, el sonido de graves de software de vídeo se reproducirá fielmente. Poniéndolo en la posición MUSIC, se reproducirás bien el sonido de graves del software de audio. 7 Interruptor PHASE Normalmente este interruptor se debe colocar en la posición REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con el sistema de altavoces usado o a las condiciones de escucha, puede darse el caso que la calidad del sonido obtenido sea mejor en la posición NORM (normal). Seleccione la mejor posición escuchando el sonido. 8 Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión) automática de la alimentación [AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)] Este interruptor está originalmente en la posición OFF. Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la función de conmutación automática de la alimentación del altavoz de ultragraves trabajará de la forma descrita abajo. Si no necesita esta función, deje este interruptor en la posición OFF. * Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor sólo cuando el el botón STANDBY/ON (2) está en la posición OFF. 9 0 A Terminales INPUT2 Usted podrá utilizar estos terminales para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.) Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS) Usted podrá utilizar estos terminales para conectar a los altavoces principales. Las señales se envían directamente del amplificador a los altavoces principales por estos terminales. (Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.) Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER) Usted podrá utilizar estos terminales para conectar el altavoz de ultragraves a los terminales para altavoces del amplificador. (Para más detalles, consulte las “CONEXIONES”.) Español FUNCION DE CONMUTACION AUTOMATICA DE LA ALIMENTACION Cuando reproduzca una fuente, la alimentación del altavoz de ultragraves se conectará automáticamente al detectar las señales de audio de entrada en el altavoz de ultragraves. Por otro lado el altavoz de ultragraves se conmuta automáticamente al modo de espera cuando pare la fuente que esté reproduciéndose o cuando la entrada de señal se corte durante algunos minutos. Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de entrada de sonido de baja frecuencia. Tiene una sensibilidad alta en la posición HIGH y baja en la posición LOW del interruptor AUTO STANDBY. Ajuste este interruptor a la posición deseada. En la posición HIGH, se conectará la alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una señal de entrada muy baja. * La alimentación puede conmutarse inesperadamente debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si ocurriera eso, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF o LOW. * El nivel de la señal de entrada de frecuencia baja es diferente para cada fuente y entre distintas partes en la misma fuente. Esto significa que la función puede no funcionar correctamente para algunas fuentes. * El nivel de la señal de entrada de baja frecuencia detectado por esta función es de 100 Hz. Esta función está disponible sólo cuando la alimentación del altavoz de ultragraves está conectada a ON (usando el botón STANDBY/ON). S-9 AJUSTE DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES ANTES DE UTILIZARLO Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance de volumen y tono óptimos entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. Panel frontal SUPERWOOFER SYSTEM YST–SW800 STANDBY/ON HIGH CUT40–140Hz VOLUME 0–10 STANDBY/ON HIGH CUT40–140Hz VOLUME 0–10 5 3 Panel trasero BASS PHASE AUTO STANDBY MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW OUTPUT /MONO TO SPEAKERS OFF FROM AMPLIFIER INPUT 2 INPUT 1 BASS PHASE AUTO STANDBY POWER ON MUSIC MOVIE REV NORM HIGH LOW OFF OFF 7 1 2 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0). 3 Oprima el botón STANDBY/ON para activar el altavoz de ultragraves 4 Reproduzca una fuente y ajuste el control de volumen del amplificador al nivel deseado. 5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde pueda obtenerse la respuesta deseada. Conecte la alimentación de los demás componentes. Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco más alto que la frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales*. * La frecuencia mínima reproducible nominal de los altavoces principales podrá encontrarse en el catálogo o en el manual del usuario. 6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. Normalmente, ajuste el control a un nivel en el que se obtenga un efecto algo mayor de graves que cuando no se utilice este aparato. Si no puede obtenerse la respuesta deseada, ajuste de nuevo el control HIGH CUT y el control VOLUME. S-10 7 Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca el mejor sonido de graves. Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida). Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el interruptor en la posición NORM (normal). ● Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales por otros, deberá volver a hacer este ajuste. ● Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte “Características de las frecuencias” en la página siguiente. Características de las frecuencias Características de las frecuencias de este altavoz de ultragraves 100 dB HIGH CUT 40 Hz HIGH CUT 90 Hz 90 HIGH CUT 140 Hz 80 70 60 50 40 20 50 100 200 500 Hz Las cifras mostradas a continuación muestran el ajuste óptimo de cada control, y las características de frecuencia, cuando este altavoz de ultragraves está combinado con un sistema de altavoces principales típico. EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 4” o 5” (10 cm o 13 cm) 100 dB HIGH CUT40–140Hz VOLUME 0–10 90 80 YST-SW320 YST-SW800 70 Respuesta de los altavoces principales 60 Español Control PHASE–Ajustarlo a la posición REV (invertida). 50 40 20 EJ.2 50 100 200 500 Hz Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 8” o 10” (20 cm o 25 cm) 100 dB HIGH CUT40–140Hz VOLUME 0–10 90 80 YST-SW320 YST-SW800 70 Control PHASE–Ajustarlo a la posición REV (invertida). Respuesta de los altavoces principales 60 50 40 20 50 100 200 500 Hz S-11 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el volumen de la caja están en la proporción correcta para satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro de la caja. Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se emplea un amplificador especial de excitación de salida de impedancia negativa para restar impedancia de salida del amplificador. Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y baja frecuencia precisas con características de amortiguación excelentes. Estas ondas se irradian después desde la abertura de la caja como señales de gran amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el amplificador de excitación de salida de impedancia negativa y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremadamente amplia de frecuencias con una calidad acústica increíble y con menos distorsión. Las características descritas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la Yamaha convencional Active Servo Technology. Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertidor de impedancia negativa convencional cambiar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y presión acústica mejorada en comparación con la tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproducción de graves más natural y dinámica. Altavoz de graves neumático (Resonador Helmholtz) Caja acústica Sonidos graves de gran amplitud Conducto Convertidor de impedancia negativa avanzado Amplificador Active Servo Processing Señales de baja amplitud S-12 Señales LOCALIZACION DE AVERIAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Problema Causa Qué hacer El cable de alimentación no está bien enchufado, o el interruptor POWER está en la posición OFF. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA y/o ponga el interruptor POWER en la posición ON. No se escuchan sonidos. El control VOLUME está en 0. Gire hacia la derecha el control VOLUME. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conecte los cables de altavoces correctamente. Los cables de altavoces no están bien conectados. Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ajuste el interruptor a la otra posición. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproduzca una fuente de sonido con graves. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. Están actuando las ondas estacionarias. Cambie de lugar los altavoces ultragraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. El botón STANDBY/ON está ajustado a OFF. Ponga el botón STANDBY/ON en ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz de ultragraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz de ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. Se desconecta el disyuntor del hogar. Esta unidad consume mucha electricidad cuando entra una señal de nivel alto a esta unidad. Baje el volumen del amplificador, etc. conectado a esta unidad o desconecte la alimentación de los equipos que no esté utilizando. El sonido es muy bajo. El altavoz de ultragraves no se conecta automáticamente. Español No hay corriente aunque el botón STANDBY/ON está en la posición ON. S-13 ESPECIFICACIONES Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology (La tecnología servoactiva avanzada Yamaha) Excitador .. Altavoz de graves de cono de 25 cm (JA25610) Tipo con protección magnética Consumo ................................................................... 250W Dimensiones (An x Al x Prf) .............................................. 390 mm x 482 mm x 420 mm Peso ............................................................................ 24 kg Salida de amplificador ........................................ 800W/6Ω Accesorios ........................... Almohadilla antideslizante x 4 Respuesta en frecuencia ............ 18 Hz–160 Hz (–10 dB) Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz S-14 * Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Yamaha YST-SW800 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario