Watts LFX65BDU-S-HP 3/4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENGLISH INSTRUCTIONS
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
X65B
Installation Instructions
1. The valve should be installed by a licensed contractor in accordance with local
codes and ordinances.
2. This valve should be installed where it is accessible with sufficient clearance
for cleaning, service, or adjustment.
3. Before installing the valve, be sure that the pipe ends are reamed and threads
are cut to size. For valves with Quick-Connect tailpieces refer to “Quick-
Connect Installation” instructions.
4. Flush the lines to remove all loose scale, dirt and other foreign matter that
can damage or clog the valve.
5. Install the regulator with the arrow on the body pointing in the direction of the flow.
6. Regulator may be installed vertically or horizontally (upright or inverted).
7. Start Up — Open cold water supply then hot water supply. Inspect for leaks.
NOTICE
The valve should be inspected annually to assure maximum life and performance.
Keep this Installation Sheet available for End User.
NOTICE
To tighten valve, first hand tighten followed by
1
4-1 turn, using wrench.
Maintenance Instructions
Shut off water supply before performing any mainte-
nance including cleaning strainer or replacing spring
cartridge assembly.
Unloosen spring cartridge assembly by turning coun-
terclockwise. Grasp spring cartridge assembly and
remove from valve body.
Replace with new spring cartridge assembly and hand tighten firmly. (Equivalent
to 3 to 6 foot pounds of torque.) You should see a
gap of .02" between cartridge
assembly and valve body as shown in Figure 1. This gap is intentional.
NOTICE
Standard pressure spring cartridge assembly and high pressure spring cartridge
assembly are interchangeable within the same size valve body.
NOTICE
Do not remove TORX
®
screws on spring cage.
S eries LFX65B
Water Pressure Reducing Valve
1
2" - 2" (15-50mm)
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
IS-X65B
LFX65B
Typical Installation
Series Installation
Series installations are recommended where very high supply
pressure must be reduced to a very low downstream pressure.
Reducing the pressure in stages eliminates whistling and noise.
Parallel Installation
Parallel installations are recommended where high flow or low flow
demand is intermittent/occasional. They are also used for installa-
tions where service cannot be interrupted.
1. Mark pipe as shown.
This is pipe insertion depth.
2. Clean pipe end.
1. Remove collet clip.
2. Depress collet.
3. Pull tubing from tailpiece.
3. If using PEX tubing, insert pipe stiff-
ener (provided) into end of pipe.
4. Push tubing into tailpiece up to mark.
5. Insert collet clip.
PEX tubing only
Pipe Stiffener
Tail Piece
1
1
2 in. (38.1mm)
1
3
4 in. (44.45mm)
1
7
8 in. (47.63mm)
1
2 in.Pipe (12.7mm)
3
4 in.Pipe (19.05mm)
1 in.Pipe (25.4mm)
Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects
in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original ship-
ment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace
or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY
GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive
remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special
or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing
other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor
charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty
shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance
or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may
not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights
that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO
FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT
BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL
SHIPMENT.
Approx. .02"
Gap
Figure 1
Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a
partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la
Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA
OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA
ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incum-
plimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos,
incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que
resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos,
vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta
garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadec-
uada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores
no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener tam-
bién otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para deter-
minar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN
SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de
vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à
compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant
la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR
LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation
de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spé-
cial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou
au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit
produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence,
d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre,
des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente
garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation
ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limita-
tion des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez
aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour
déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT,
TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES
QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
LFX65B Components
Adjusting
Screw
Lock Nut
Lock Seal
Spring Washer
Spring
Spring Cage
Stem Nut
Stem Lock Washer
Diaphragm
Pressure Plate
Valve Stem
Strainer
Seat Cartridge
Disc
Disc Holder
Base Plate
Diaphragm
Cartridge Assembly
Valve Body
For Repair Kit information please go to watts.com/repairkits
Quick-Connect Installation
To Connect:
To Disconnect:
Troubleshooting
High System Pressure
If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no
flow conditions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/
debris on the seat.
Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The
system is closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or
backflow preventer is installed in the supply piping.
You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing sys-
tem and components. The use of a relief valve or potable water expansion tank
may be required.
To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the
cold water tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the
pressure will immediately be relieved and the system will return to the set pres-
sure.
WATTS
PRESSURE GAUGE
(2 PLACES)
WATTS
SHUTOFF VALVE
(2 PLACES)
WATTS
BACKFLOW
PREVENTER
WATTS
PRESSURE
REGULATOR
(2 PLACES)
WATER
METER
SUPPLY
TO FIXTURES
TO SILLCOCK
WARNING: This product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
For more information: www.watts.com/prop65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
que en el Estado de California se conocen como causantes
de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos.
Para más información: www.watts.com/prop65
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chi-
miques reconnus par l’État de Californie comme étant can-
cérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales
ou affecter la capacité de reproduction.
Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65
Adjustment
Regulator is factory preset to 50psi (344 kPa). To adjust pressure setting, loosen the
lock nut and turn the adjusting bolt clockwise to increase pressure, counterclockwise to
decrease pressure.
CAUTION
!
Any time a reducing valve is adjusted, use a pressure gauge to verify correct pressure
setting. Do not bottom out adjusting screw on spring cage.
Bypass Feature
This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature prevents
downstream pressure from rising to more than 10psi above the supply pressure.
NOTICE
The Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from opening on the hot
water supply system with pressures above 150psi.
WARNING
Read this Manual BEFORE using this equipment.
Failure to read and follow all safety and use information can result in death,
serious personal injury, property damage, or damage to the equipment.
Keep this Manual for future reference.
!
IS-X65B 1427 EDP# 2915024 © 2014 WattsIS-X65B 1427 EDP# 2915024 © 2014 Watts
IS-X65B 1427 EDP# 2915024 © 2014 Watts
USA: Tel. (978) 688-1811 Fax: (978) 794-1848 www.watts.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 Fax: (905) 332-7068 www.watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • watts.com
USA: Tél. (978) 688-1811 Fax: (978) 794-1848 www.watts.com
Canada: Tél. (905) 332-4090 Fax: (905) 332-7068 www.watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • watts.com
USA: Tel. (978) 688-1811 Fax: (978) 794-1848 watts.com
Canada: Tel. (905) 332-4090 Fax: (905) 332-7068 watts.ca
Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • watts.com
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
MANÓMETRO
WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
DISPOSITIVO
CONTRA REFLUJO
WATTS
REGULADOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
CONTADOR
DE AGUA
SUMINISTRO
A LOS
ACCESORIOS DE
FIJACIÓN
AL GRIFO PARA
MANGUERA
Instalación típica
Instalación en serie
Las instalaciones en serie se recomiendan para aplicaciones en que
debe reducirse una presión de suministro muy alta a una presión
muy baja corriente abajo. Reduciendo la presión por etapas se
elimina el silbido y el ruido.
Instalación en paralelo
Las instalaciones en paralelo se recomiendan para aplicaciones
en que la demanda de caudal alto o caudal bajo es intermitente
u ocasional. También se usan en aplicaciones que no permiten la
interrupción del servicio.
MANÓMETRO
WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
DISPOSITIVO
CONTRA REFLUJO
WATTS
REGULADOR DE
PRESIÓN WATTS
CONTADOR
DE AGUA
SUMINISTRO
A LOS
ACCESORIOS DE
FIJACIÓN
AL GRIFO PARA
MANGUERA
Instrucciones de instalación
1. La instalación de la válvula debe efectuarla un contratista autorizado de acuerdo con los
reglamentos y códigos locales.
2. Esta válvula debe instalarse donde sea accesible y haya espacio suficiente para su
limpieza, mantenimiento o ajuste.
3. Antes de instalar la válvula, compruebe que los extremos de tubería estén escariados y
que las roscas estén cortadas al tamaño adecuado. Para válvulas con piezas finales de
conexión rápida, consulte las instrucciones en "Instalación de conexión rápida".
4. Irrigue los conductos para eliminar todas las incrustaciones sueltas, tierra y demás
materias extrañas que puedan dañar u obstruir la válvula.
5. Instale el regulador de manera que la flecha del cuerpo apunte en el sentido del flujo.
6. El regulador se puede instalar en posición vertical u horizontal (hacia arriba o invertido).
7. Ponga en marcha — Abra el suministro de agua fría y luego el de agua caliente.
Compruebe si hay fugas.
AVISO
La válvula debe revisarse anualmente para garantizar un rendimiento y una duración máximos.
Mantenga estas instrucciones de instalación a disposición del usuario final.
AVISO
Para apretar la válvula, apriétela primero a mano y aplique
después 1⁄4-1 de vuelta, utilizando una llave.
Instrucciones de mantenimiento
Cierre el suministro de agua antes de limpiar el filtro, cambiar el
conjunto del cartucho de resorte o realizar cualquier otra tarea
de mantenimiento.
Apriete el conjunto del cartucho de resorte girándolo en sentido
antihorario. Agarre el conjunto del cartucho de resorte y
extráigalo del cuerpo de la válvula.
Instale un conjunto de cartucho de resorte nuevo y apriételo firmemente con la mano
[equivalente a un par de 3 a 6 pies-libra (4 a 8 N.m)]. Debe quedar un
espacio de 0,02
pulg (0,5 mm) entre el conjunto del cartucho y el cuerpo de la válvula, como en la Figura 1.
Este espacio es deliberado.
AVISO
Los conjuntos de cartucho de resorte para presión normal y para presión alta son
intercambiables en cuerpos de válvula del mismo tamaño.
AVISO
No extraiga los tornillos TORX
®
de la jaula del resorte.
1. Marque la tubería como en la
imagen. Ésta es la profundidad de
inserción de la tubería.
2. Limpie el extremo de la tubería.
1. Retire la presilla de pinza.
2. Baje la pinza.
3. Tire de la tubería para separar de la pieza final.
3. Si utiliza una tubería PEX, inserte el
refuerzo de tubería (suministrado)
en el extremo de la tubería.
4. Introduzca la tubería en la pieza final
hasta la marca.
5. Inserte la presilla de pinza.
Sólo tubería PEX
Refuerzo
de tubería
Pieza final
1
1
2 pulg (38,1 mm)
1
3
4 pulg (44,45 mm)
1
7
8 pulg (47,63 mm)
Tubería de
1
2 pulg
(12,7 mm)
Tubería de
3
4 pulg (19,05 mm)
Tubería de 1 pulg (25,4 mm)
Ajuste
El regulador se ajusta en la fábrica a 50 psi (344 kPa). Si desea cambiar el ajuste de presión,
afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de ajuste en sentido horario para aumentar la
presión, o en sentido antihorario para reducirla.
PRECAUCIÓN
!
Siempre que se ajuste una válvula reductora, utilice un manómetro para verificar que la presión
sea la correcta. No atornille el tornillo de ajuste hasta el fondo en el terminal de resorte.
Característica de desviación
Este regulador incorpora una característica de desviación de expansión térmica. Esta
característica impide que la presión de corriente abajo supere la presión de suministro en
más de 10 psi (69 kPa).
AVISO
La característica de desviación no impide que se abra la válvula de descarga de presión en
el sistema de suministro de agua caliente cuando la presión supera las 150 psi (1034 kPa).
Separación
aprox. 0,02 pulg
(0,5 mm)
Figura 1
Componentes de la LFX65B
Tornillo de
ajuste
Tuerca de seguridad
Sello de seguridad
Arandela del resorte
Resorte
Jaula del resorte
Tuerca del vástago
Arandela de seguridad del vástago
Placa de presión
del diafragma
Vástago de la válvula
Filtro
Cartucho del asiento
Disco
Soporte del disco
Placa base
Diafragma
Conjunto del cartucho Cuerpo de la válvula
En watts.com/repairkits encontrará información sobre
juegos de repuestos
Instalación de conexión rápida
Para conectar:
Para desconectar:
Resolución de problemas
Alta presión del sistema
Si la presión del sistema corriente abajo es mayor que la presión establecida en
la ausencia de caudal, podría deberse a la expansión térmica, un incremento
de la presión o la presencia de tierra o residuos en el asiento.
La expansión térmica ocurre cuando el agua se calienta en un sistema cerrado.
El sistema está cerrado cuando la presión de suministro sobrepasa las 150 psi
(1034 kPa), o se instala una válvula de retención o un dispositivo contra reflujo
en la tubería de suministro.
Usted debe prever dispositivos de descarga de presión que protejan su sistema
de plomería y sus componentes. Puede ser necesario usar una válvula de
descarga o un tanque de expansión de agua potable.
Para determinar si la causa es la expansión térmica, intente abrir brevemente
el grifo de agua fría. Si el incremento de presión es ocasionado por expansión
térmica, se aliviará la presión inmediatamente y el sistema regresará a la
presión establecida.
MANÓMETRO
WATTS
(2 LUGARES)
VÁLVULA
DE CIERRE WATTS
(2 LUGARES)
DISPOSITIVO
CONTRA REFLUJO
WATTS
REGULADOR DE
PRESIÓN WATTS
(2 LUGARES)
CONTADOR
DE AGUA
SUMINISTRO
A LOS
ACCESORIOS DE
FIJACIÓN
AL GRIFO PARA
MANGUERA
Lea este manual ANTES de utilizar este equipo.
El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede
causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo.
Guarde este manual para referencia futura.
ADVERTENCIA
!
Installation type
Installation en série
Le montage en série est recommandé lorsqu'une pression d'alimentation très
élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La réduction de la
pression par étapes permet d'éliminer le sifflement et les bruits de tuyauterie.
Installation en parallèle
L'installation en parallèle est recommandée lorsqu'une demande à haut ou bas débit
est intermittente ou occasionnelle. Ce type de montage convient également aux
installations dont le service ne peut pas être interrompu.
MANOMÈTRE
WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
ROBINET
D'ARRÊT WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
DISPOSITIF ANTI-
REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR DE
PRESSION WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
COMPTEUR
D'EAU
ALIMENTATION
VERS LES
APPAREILS
SANITAIRES
VERS LE ROBINET
D'ARROSAGE
MANOMÈTRE
WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
ROBINET
D'ARRÊT WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
DISPOSITIF ANTI-
REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR DE
PRESSION WATTS
COMPTEUR
D'EAU
ALIMENTATION
VERS LES
APPAREILS
SANITAIRES
VERS LE ROBINET
D'ARROSAGE
Instructions d'installation
1. Le robinet doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité avec les codes et
règlements locaux.
2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible avec un dégagement suffisant
pour le nettoyage, l'entretien ou les réglages.
3. Avant d'installer le robinet, s'assurer que les extrémités des tuyaux sont alésées et que les
filetages sont découpés à la taille nécessaire. Pour les robinets dotés de pièces à raccord
rapide, se reporter aux instructions d'« Installation du raccord rapide ».
4. Rincer les conduites pour enlever le tartre, les saletés et autres matériaux étrangers qui
pourraient se détacher et endommager ou obstruer le robinet.
5. Installer le régulateur, la flèche sur son boîtier pointant dans la direction du débit.
6. Le montage du régulateur peut s'effectuer à la verticale ou à l'horizontale (droit ou inversé).
7. Mise en route — Ouvrir l'arrivée d'eau froide puis d'eau chaude. Inspecter pour toute fuite
éventuelle.
AVIS
Une inspection annuelle du robinet est nécessaire pour lui assurer une durée de service
et des performances optimales.
Conserver cette fiche d'installation à la disposition de l'utilisateur final.
AVIS
Pour serrer le robinet, commencez par serrer à la main
suivi d'un 1⁄4-1 tour à l'aide d'une clé.
Conseils de maintenance
Couper l'alimentation d'eau avant d'effectuer toute
opération d'entretien, notamment le nettoyage du tamis
ou le remplacement de l'ensemble cartouche à ressort.
Desserrer la cartouche à ressort en la tournant dans le
sens antihoraire. Saisir la cartouche à ressort et la sortir
du corps du robinet.
Remplacer par une cartouche à ressort neuve et bien
serrer à la main. (Équivalent un couple de serrage
compris entre 3 et 6 livres-pieds.) Observer un écart de
0,02" (0,5 mm) entre la cartouche et
le corps du robinet, comme illustré sur la figure 1. Cet écart est intentionnel.
AVIS
La cartouche à ressort à pression standard et la cartouche à ressort haute pression sont
interchangeables dans corps du robinet de même taille.
AVIS
Ne pas retirer les vis TORX
®
qui se trouvent sur la cage du ressort.
1. Marquer un repère sur le tuyau
comme illustré. Ceci correspond à
la profondeur d'insertion du tuyau.
2. Nettoyer l'extrémité du tuyau.
1. Retirer l'attache de collet
2. Abaisser le collet.
3. Tirer le tuyau de la pièce de raccordement.
3. Si une tubulure PEX est utilisée,
insérer le renfort de tuyau (fourni)
dans l'extrémité du tuyau.
4. Enfoncer le tuyau dans la pièce de
raccordement jusqu'au repère.
5. Insérer l'attache de collet.
Tubulure PEX uniquement
Renfort de tuyau
Pièce de raccordement
1
1
2 in. (38,1 mm)
1
3
4 in. (44,45 mm)
1
7
8 in. (47,63 mm)
Tuyau
1
/2 in. (12,7 mm)
Tuyau
3
4 in. (19,05 mm)
Tuyau 1 in. (25,4 mm)
Réglage
Le régulateur est réglé en usine à une pression de 50 psi (344 kPa). Pour régler la pression,
desserrer l'écrou de blocage et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la
pression ou dans le sens antihoraire pour la diminuer.
ATTENTION
!
Chaque fois qu'un robinet réducteur de pression est ajusté, utilisez un manomètre pour
vérifier le bon réglage de la pression. N'allez pas jusqu'au fond en ajustant la vis sur le bloc
à ressort.
Dispositif de dérivation
Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation thermique. Ce
dispositif empêche la pression en aval de s'élever de plus de 10 psi (69kPa) au-delà de
la pression d'alimentation.
AVIS
Dans un circuit d'alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation ne pourra
pas empêcher une soupape de décharge de pression de s'ouvrir à des pressions
supérieures à 150 psi (1034 kPa)
Écart approx.
0,02 in.
(0,5 mm)
Figure 1
Composants du LFX65B
Vis de réglage
Écrou de blocage
Joint de verrouillage
Rondelle du ressort
Ressort
Cage du ressort
Écrou de tige
Rondelle de blocage de la tige
Plateau de pression
de membrane
Tige de soupape
Filtre à tamis
Siège de la cartouche
Disque
Porte-disque
Plaque de base
Membrane
Ensemble cartouche
Corps du robinet
Pour tous renseignements sur le nécessaire
de réparation, visitez notre site à l'adresse
watts.com/repairkits
Installation du raccord rapide
Raccordement:
Déconnexion:
Dépannage
Pression élevée dans le système
Dans une condition de débit nul, si la pression du système en aval est supérieure
à la pression de réglage, la cause peut en être une dilatation thermique, une
déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège.
Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l'eau est chauffée
dans un circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d'alimentation
dépasse 150 psi (1034 kPa) ou qu'un clapet de non-retour ou un dispositif
anti-refoulement est installé dans la tuyauterie d'alimentation.
Il est impératif de protéger la plomberie et ses composants contre les
surpressions. Le recours à une soupape de décharge ou à un réservoir
d'expansion d'eau potable peut s'avérer nécessaire.
Pour déterminer si le problème a pour cause la dilatation thermique, essayer
d'ouvrir brièvement le robinet d'eau froide. Si le surcroît de pression résulte de
la dilatation thermique, la surpression se dissipera immédiatement et la pression
nominale du circuit sera rétablie.
MANOMÈTRE
WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
ROBINET
D'ARRÊT WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
DISPOSITIF ANTI-
REFOULEMENT
WATTS
RÉGULATEUR DE
PRESSION WATTS
(2 IMPLANTATIONS)
COMPTEUR
D'EAU
ALIMENTATION
VERS LES
APPAREILS
SANITAIRES
VERS LE ROBINET
D'ARROSAGE
INSTRUCTIONS EN FRANçAIS
AVERTISSEMENT
!
Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement.
Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut
entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement.
Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.

Transcripción de documentos

Stem Lock Washer WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATER METER WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR (2 PLACES) WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) TO FIXTURES Parallel installations are recommended where high flow or low flow demand is intermittent/occasional. They are also used for installations where service cannot be interrupted. WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR (2 PLACES) If the downstream system pressure is higher than the set pressure under no flow conditions, the cause could be thermal expansion, pressure creep or dirt/ debris on the seat. Thermal expansion occurs whenever water is heated in a closed system. The system is closed when supply pressure exceeds 150psi, or a check valve or backflow preventer is installed in the supply piping. You must make provisions for pressure relief protection of your plumbing system and components. The use of a relief valve or potable water expansion tank may be required. To determine if this is the result of thermal expansion, try briefly opening the cold water tap. If the increased pressure is caused by thermal expansion, the pressure will immediately be relieved and the system will return to the set pressure. High System Pressure Troubleshooting Parallel Installation SUPPLY TO FIXTURES WATER METER 1. Remove collet clip. 2. Depress collet. 3. Pull tubing from tailpiece. To Disconnect: TO SILLCOCK WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) 5. Insert collet clip. Series installations are recommended where very high supply pressure must be reduced to a very low downstream pressure. Reducing the pressure in stages eliminates whistling and noise. 1. M  ark pipe as shown. This is pipe insertion depth. 3. If using PEX tubing, insert pipe stiffener (provided) into end of pipe. 2. Clean pipe end. 4. P  ush tubing into tailpiece up to mark. Tail Piece Pipe Stiffener 1 in.Pipe (25.4mm) Series Installation 1 ⁄ in. (47.63mm) 78 ⁄ in.Pipe (19.05mm) 34 WATTS SHUTOFF VALVE (2 PLACES) WATTS BACKFLOW PREVENTER WATTS PRESSURE REGULATOR 13⁄4 in. (44.45mm) TO FIXTURES ⁄ in.Pipe (12.7mm) 12 TO SILLCOCK 11⁄2 in. (38.1mm) PEX tubing only AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ou affecter la capacité de reproduction. Pour plus d'informations: www.watts.com/prop65 ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se conocen como causantes de cáncer y malformaciones u otros daños reproductivos. Para más información: www.watts.com/prop65 Garantie limitée: Watts Regulator Co. (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais. LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER. Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événement échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect, d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit. Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spécifiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE. © 2014 Watts WARNING: This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information: www.watts.com/prop65 Limited Warranty: Watts Regulator Co. (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period, the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge. THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty, and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT. Garantía limitada: Watts Regulator Co. (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno. LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto. Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL. IS-X65B 1427 EDP# 2915024 © 2014 Watts IS-X65B 1427 EDP# 2915024 IS-X65B S­­eries LFX65B USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • watts.com Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • watts.ca Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • watts.com USA: Tel. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tel. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • watts.com USA: Tél. (978) 688-1811 • Fax: (978) 794-1848 • www.watts.com Canada: Tél. (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.watts.ca Latin America: Tel: (52) 81-1001-8600 • watts.com EDP# 2915024 SUPPLY WATER METER WATTS PRESSURE GAUGE (2 PLACES) Quick-Connect Installation To Connect: Typical Installation 1427 ENGLISH INSTRUCTIONS Adjusting Screw NOTICE TO SILLCOCK Diaphragm Valve Stem Strainer Base Plate Diaphragm Pressure Plate Stem Nut LFX65B Components The Bypass feature will not prevent the pressure relief valve from opening on the hot water supply system with pressures above 150psi. This regulator has a built-in thermal expansion bypass feature. This feature prevents downstream pressure from rising to more than 10psi above the supply pressure. Bypass Feature Any time a reducing valve is adjusted, use a pressure gauge to verify correct pressure setting. Do not bottom out adjusting screw on spring cage. ! CAUTION Regulator is factory preset to 50psi (344 kPa). To adjust pressure setting, loosen the lock nut and turn the adjusting bolt clockwise to increase pressure, counterclockwise to decrease pressure. Adjustment IS-X65B X65B For Repair Kit information please go to watts.com/repairkits Valve Body NOTICE SUPPLY Disc Holder Disc Seat Cartridge Cartridge Assembly Do not remove TORX® screws on spring cage. Standard pressure spring cartridge assembly and high pressure spring cartridge assembly are interchangeable within the same size valve body. NOTICE •S  hut off water supply before performing any mainteApprox. .02" nance including cleaning strainer or replacing spring Gap cartridge assembly. • Unloosen spring cartridge assembly by turning counterclockwise. Grasp spring cartridge assembly and remove from valve body. • Replace with new spring cartridge assembly and hand tighten firmly. (Equivalent to 3 to 6 foot pounds of torque.) You should see a gap of .02" between cartridge assembly and valve body as shown in Figure 1. This gap is intentional. Maintenance Instructions To tighten valve, first hand tighten followed by 1⁄4-1 turn, using wrench. NOTICE Lock Nut Lock Seal Spring Washer Spring Spring Cage Figure 1 The valve should be inspected annually to assure maximum life and performance. Keep this Installation Sheet available for End User. NOTICE 1. The valve should be installed by a licensed contractor in accordance with local codes and ordinances. 2. This valve should be installed where it is accessible with sufficient clearance for cleaning, service, or adjustment. 3. Before installing the valve, be sure that the pipe ends are reamed and threads are cut to size. For valves with Quick-Connect tailpieces refer to “QuickConnect Installation” instructions. 4. Flush the lines to remove all loose scale, dirt and other foreign matter that can damage or clog the valve. 5. Install the regulator with the arrow on the body pointing in the direction of the flow. 6. Regulator may be installed vertically or horizontally (upright or inverted). 7. Start Up — Open cold water supply then hot water supply. Inspect for leaks. Installation Instructions Read this Manual BEFORE using this equipment. Failure to read and follow all safety and use information can result in death, serious personal injury, property damage, or damage to the equipment. Keep this Manual for future reference. ! WARNING Water Pressure Reducing Valve ⁄ " - 2" (15-50mm) 12 Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation LFX65B © 2014 Watts Siempre que se ajuste una válvula reductora, utilice un manómetro para verificar que la presión sea la correcta. No atornille el tornillo de ajuste hasta el fondo en el terminal de resorte. Instrucciones de mantenimiento AVISO La característica de desviación no impide que se abra la válvula de descarga de presión en el sistema de suministro de agua caliente cuando la presión supera las 150 psi (1034 kPa). Componentes de la LFX65B Tornillo de ajuste AVISO Los conjuntos de cartucho de resorte para presión normal y para presión alta son intercambiables en cuerpos de válvula del mismo tamaño. AVISO Tuerca de seguridad Sello de seguridad Arandela del resorte Resorte Jaula del resorte Arandela de seguridad del vástago Placa base Diafragma Vástago de la válvula Filtro Cartucho del asiento Disco Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser cet équipement. Négliger de lire et de suivre toutes les consignes de sécurité et d'utilisation de l'information peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels, ou endommager l'équipement. Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure. Instructions d'installation 1. Le robinet doit être installé par un entrepreneur agréé, en conformité avec les codes et règlements locaux. 2. Il doit être installé dans un endroit aisément accessible avec un dégagement suffisant pour le nettoyage, l'entretien ou les réglages. 3. Avant d'installer le robinet, s'assurer que les extrémités des tuyaux sont alésées et que les filetages sont découpés à la taille nécessaire. Pour les robinets dotés de pièces à raccord rapide, se reporter aux instructions d'« Installation du raccord rapide ». 4. Rincer les conduites pour enlever le tartre, les saletés et autres matériaux étrangers qui pourraient se détacher et endommager ou obstruer le robinet. 5. Installer le régulateur, la flèche sur son boîtier pointant dans la direction du débit. 6. Le montage du régulateur peut s'effectuer à la verticale ou à l'horizontale (droit ou inversé). 7. Mise en route — Ouvrir l'arrivée d'eau froide puis d'eau chaude. Inspecter pour toute fuite éventuelle. ! ATTENTION Figure 1 Conseils de maintenance AVIS La cartouche à ressort à pression standard et la cartouche à ressort haute pression sont interchangeables dans corps du robinet de même taille. AVIS Ne pas retirer les vis TORX® qui se trouvent sur la cage du ressort. DISPOSITIVO CONTRA REFLUJO WATTS Instalación en paralelo DISPOSITIVO CONTRA REFLUJO WATTS Installation type MANOMÈTRE WATTS (2 IMPLANTATIONS) COMPTEUR D'EAU ROBINET D'ARRÊT WATTS (2 IMPLANTATIONS) ALIMENTATION AVIS Dans un circuit d'alimentation en eau chaude, le dispositif de dérivation ne pourra pas empêcher une soupape de décharge de pression de s'ouvrir à des pressions supérieures à 150 psi (1034 kPa) Composants du LFX65B 5. Inserte la presilla de pinza. 1. Retire la presilla de pinza. 2. Baje la pinza. 3. Tire de la tubería para separar de la pieza final. Alta presión del sistema A LOS ACCESORIOS DE FIJACIÓN REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) 4. Introduzca la tubería en la pieza final hasta la marca. Resolución de problemas Las instalaciones en paralelo se recomiendan para aplicaciones en que la demanda de caudal alto o caudal bajo es intermitente u ocasional. También se usan en aplicaciones que no permiten la interrupción del servicio. MANÓMETRO WATTS (2 LUGARES) Si la presión del sistema corriente abajo es mayor que la presión establecida en la ausencia de caudal, podría deberse a la expansión térmica, un incremento de la presión o la presencia de tierra o residuos en el asiento. La expansión térmica ocurre cuando el agua se calienta en un sistema cerrado. El sistema está cerrado cuando la presión de suministro sobrepasa las 150 psi (1034 kPa), o se instala una válvula de retención o un dispositivo contra reflujo en la tubería de suministro. Usted debe prever dispositivos de descarga de presión que protejan su sistema de plomería y sus componentes. Puede ser necesario usar una válvula de descarga o un tanque de expansión de agua potable. Para determinar si la causa es la expansión térmica, intente abrir brevemente el grifo de agua fría. Si el incremento de presión es ocasionado por expansión térmica, se aliviará la presión inmediatamente y el sistema regresará a la presión establecida. Installation du raccord rapide Raccordement : 11⁄2 in. (38,1 mm) Tubulure PEX uniquement Tuyau 1/2 in. (12,7 mm) DISPOSITIF ANTI- RÉGULATEUR DE REFOULEMENT PRESSION WATTS WATTS Refuerzo de tubería 1. M  arque la tubería como en la 3. Si utiliza una tubería PEX, inserte el imagen. Ésta es la profundidad de refuerzo de tubería (suministrado) inserción de la tubería. en el extremo de la tubería. Para desconectar: A LOS ACCESORIOS DE FIJACIÓN REGULADOR DE PRESIÓN WATTS (2 LUGARES) Pieza final VERS LES APPAREILS SANITAIRES 13⁄4 in. (44,45 mm) Tuyau 3⁄4 in. (19,05 mm) Ce régulateur comprend un dispositif intégré de dérivation de la dilatation thermique. Ce dispositif empêche la pression en aval de s'élever de plus de 10 psi (69 kPa) au-delà de la pression d'alimentation. Vis de réglage Écrou de blocage Joint de verrouillage Rondelle du ressort Ressort Cage du ressort Installation en série Rondelle de blocage de la tige Plateau de pression de membrane Plaque de base Membrane Tige de soupape Filtre à tamis 17⁄8 in. (47,63 mm) Le montage en série est recommandé lorsqu'une pression d'alimentation très élevée doit être réduite à une pression très basse en aval. La réduction de la pression par étapes permet d'éliminer le sifflement et les bruits de tuyauterie. MANOMÈTRE WATTS (2 IMPLANTATIONS) COMPTEUR D'EAU ROBINET D'ARRÊT WATTS (2 IMPLANTATIONS) ALIMENTATION Écrou de tige Siège de la cartouche Porte-disque Pour tous renseignements sur le nécessaire de réparation, visitez notre site à l'adresse watts.com/repairkits 2. Nettoyer l'extrémité du tuyau. Déconnexion : Installation en parallèle L'installation en parallèle est recommandée lorsqu'une demande à haut ou bas débit est intermittente ou occasionnelle. Ce type de montage convient également aux installations dont le service ne peut pas être interrompu. MANOMÈTRE WATTS (2 IMPLANTATIONS) ALIMENTATION COMPTEUR D'EAU ROBINET D'ARRÊT WATTS (2 IMPLANTATIONS) DISPOSITIF ANTIREFOULEMENT WATTS RÉGULATEUR DE PRESSION WATTS (2 IMPLANTATIONS) Tuyau 1 in. (25,4 mm) Renfort de tuyau Pièce de raccordement 1. M  arquer un repère sur le tuyau 3. Si une tubulure PEX est utilisée, comme illustré. Ceci correspond à insérer le renfort de tuyau (fourni) la profondeur d'insertion du tuyau. dans l'extrémité du tuyau. VERS LES APPAREILS SANITAIRES DISPOSITIF ANTI- RÉGULATEUR DE REFOULEMENT PRESSION WATTS (2 IMPLANTATIONS) WATTS Disque Corps du robinet • Couper l'alimentation d'eau avant d'effectuer toute opération d'entretien, notamment le nettoyage du tamis ou le remplacement de l'ensemble cartouche à ressort. • Desserrer la cartouche à ressort en la tournant dans le Écart approx. sens antihoraire. Saisir la cartouche à ressort et la sortir 0,02 in. (0,5 mm) du corps du robinet. • Remplacer par une cartouche à ressort neuve et bien serrer à la main. (Équivalent un couple de serrage compris entre 3 et 6 livres-pieds.) Observer un écart de 0,02" (0,5 mm) entre la cartouche et le corps du robinet, comme illustré sur la figure 1. Cet écart est intentionnel. CONTADOR DE AGUA VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Dispositif de dérivation Une inspection annuelle du robinet est nécessaire pour lui assurer une durée de service et des performances optimales. Conserver cette fiche d'installation à la disposition de l'utilisateur final. Pour serrer le robinet, commencez par serrer à la main suivi d'un 1⁄4-1 tour à l'aide d'une clé. SUMINISTRO Tubería de 1 pulg (25,4 mm) 2. Limpie el extremo de la tubería. En watts.com/repairkits encontrará información sobre juegos de repuestos Chaque fois qu'un robinet réducteur de pression est ajusté, utilisez un manomètre pour vérifier le bon réglage de la pression. N'allez pas jusqu'au fond en ajustant la vis sur le bloc à ressort. AVIS AVIS MANÓMETRO WATTS (2 LUGARES) CONTADOR DE AGUA Le régulateur est réglé en usine à une pression de 50 psi (344 kPa). Pour régler la pression, desserrer l'écrou de blocage et tourner la vis de réglage dans le sens horaire pour augmenter la pression ou dans le sens antihoraire pour la diminuer. 13⁄4 pulg (44,45 mm) 17⁄8 pulg (47,63 mm) Las instalaciones en serie se recomiendan para aplicaciones en que debe reducirse una presión de suministro muy alta a una presión muy baja corriente abajo. Reduciendo la presión por etapas se elimina el silbido y el ruido. SUMINISTRO VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Réglage Ensemble cartouche INSTRUCTIONS EN FRANçAIS ! AVERTISSEMENT Instalación en serie Soporte del disco No extraiga los tornillos TORX® de la jaula del resorte. Sólo tubería PEX Tubería de 3⁄4 pulg (19,05 mm) Tuerca del vástago Placa de presión del diafragma A LOS ACCESORIOS DE FIJACIÓN AL GRIFO PARA MANGUERA Este regulador incorpora una característica de desviación de expansión térmica. Esta característica impide que la presión de corriente abajo supere la presión de suministro en más de 10 psi (69 kPa). DISPOSITIVO REGULADOR DE CONTRA REFLUJO PRESIÓN WATTS WATTS VÁLVULA DE CIERRE WATTS (2 LUGARES) Característica de desviación Cuerpo de la válvula • Cierre el suministro de agua antes de limpiar el filtro, cambiar el conjunto del cartucho de resorte o realizar cualquier otra tarea Separación de mantenimiento. aprox. 0,02 pulg • Apriete el conjunto del cartucho de resorte girándolo en sentido (0,5 mm) antihorario. Agarre el conjunto del cartucho de resorte y extráigalo del cuerpo de la válvula. • Instale un conjunto de cartucho de resorte nuevo y apriételo firmemente con la mano [equivalente a un par de 3 a 6 pies-libra (4 a 8 N.m)]. Debe quedar un espacio de 0,02 pulg (0,5 mm) entre el conjunto del cartucho y el cuerpo de la válvula, como en la Figura 1. Este espacio es deliberado. CONTADOR DE AGUA SUMINISTRO 11⁄2 pulg (38,1 mm) Tubería de 1⁄2 pulg (12,7 mm) AL GRIFO PARA MANGUERA AVISO Para apretar la válvula, apriétela primero a mano y aplique después 1⁄4-1 de vuelta, utilizando una llave. AL GRIFO PARA MANGUERA ! PRECAUCIÓN AVISO La válvula debe revisarse anualmente para garantizar un rendimiento y una duración máximos. Mantenga estas instrucciones de instalación a disposición del usuario final. Figura 1 MANÓMETRO WATTS (2 LUGARES) VERS LE ROBINET D'ARROSAGE 1. La instalación de la válvula debe efectuarla un contratista autorizado de acuerdo con los reglamentos y códigos locales. 2. Esta válvula debe instalarse donde sea accesible y haya espacio suficiente para su limpieza, mantenimiento o ajuste. 3. Antes de instalar la válvula, compruebe que los extremos de tubería estén escariados y que las roscas estén cortadas al tamaño adecuado. Para válvulas con piezas finales de conexión rápida, consulte las instrucciones en "Instalación de conexión rápida". 4. Irrigue los conductos para eliminar todas las incrustaciones sueltas, tierra y demás materias extrañas que puedan dañar u obstruir la válvula. 5. Instale el regulador de manera que la flecha del cuerpo apunte en el sentido del flujo. 6. El regulador se puede instalar en posición vertical u horizontal (hacia arriba o invertido). 7. Ponga en marcha — Abra el suministro de agua fría y luego el de agua caliente. Compruebe si hay fugas. El regulador se ajusta en la fábrica a 50 psi (344 kPa). Si desea cambiar el ajuste de presión, afloje la tuerca de seguridad y gire el perno de ajuste en sentido horario para aumentar la presión, o en sentido antihorario para reducirla. VERS LE ROBINET D'ARROSAGE Instrucciones de instalación Instalación de conexión rápida Para conectar: Instalación típica Ajuste VERS LE ROBINET D'ARROSAGE Lea este manual ANTES de utilizar este equipo. El no leer y seguir todas las medidas de seguridad y usar la información puede causar la muerte, lesiones personales graves, daños materiales o daños en el equipo. Guarde este manual para referencia futura. Conjunto del cartucho INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ! ADVERTENCIA VERS LES APPAREILS SANITAIRES 4. Enfoncer le tuyau dans la pièce de raccordement jusqu'au repère. 5. Insérer l'attache de collet. 1. Retirer l'attache de collet 2. Abaisser le collet. 3. Tirer le tuyau de la pièce de raccordement. Dépannage Pression élevée dans le système Dans une condition de débit nul, si la pression du système en aval est supérieure à la pression de réglage, la cause peut en être une dilatation thermique, une déformation due à la pression, des saletés ou des débris sur le siège. Une dilatation thermique se produit chaque fois que de l'eau est chauffée dans un circuit fermé. Le circuit est fermé lorsque la pression d'alimentation dépasse 150 psi (1034 kPa) ou qu'un clapet de non-retour ou un dispositif anti-refoulement est installé dans la tuyauterie d'alimentation. Il est impératif de protéger la plomberie et ses composants contre les surpressions. Le recours à une soupape de décharge ou à un réservoir d'expansion d'eau potable peut s'avérer nécessaire. Pour déterminer si le problème a pour cause la dilatation thermique, essayer d'ouvrir brièvement le robinet d'eau froide. Si le surcroît de pression résulte de la dilatation thermique, la surpression se dissipera immédiatement et la pression nominale du circuit sera rétablie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Watts LFX65BDU-S-HP 3/4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación