Sony Ericsson TA-FA1200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sony Corporation Printed in Malaysia ©2006 Sony Corporation
2-688-078-11(2)
Integrated
Stereo Amplifier
Operating Instructions ________________________
Manual de instrucciones ______________________
Bruksanvisning _____________________________
___________________________
TA-FA1200ES
ES
GB
SE
PL
2
GB
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to
rain or moisture.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with news papers, table-cloths, curtains,
etc. And don’t place lighted candles on the
apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a confined space, such
as a bookcase or built-in cabinet.
Install this system so that the power cord can be
unplugged from the wall socket immediately in the
event of trouble.
Don’t throw away the battery with
general house waste, dispose of it
correctly as chemical waste.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to
this equipment for your safety and convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to be
replaced, a fuse of the same rating as the supplied
one and approved by ASTA or BSI to BS1362, (i.e.,
marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the plug
without the fuse cover.
If you should lose the fuse cover, please contact your
nearest Sony service station.
For customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
WARNING
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
3
GB
About this manual
The instructions in this manual are for model TA-
FA1200ES. Check your model number by looking
at the lower right corner of the front panel.
The instructions in this manual describe the
controls on the supplied remote. You can also use
the controls on the amplifier if they have the same
or similar names as those on the remote.
This amplifier incorporates Dolby* Digital and
DTS**.
* Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
** “DTS” and “DTS 2.0” are trademarks of Digital
Theater Systems, Inc.
Table of contents
Getting Started
Unpacking ....................................................4
Connecting speakers .....................................4
Using a bi-amplifier connection ...................6
Connecting components with analog audio
input/output jacks ....................................7
Connecting components with digital audio
input/output jacks ....................................8
Connecting the AC power cord
(mains lead) .............................................9
Inserting batteries into the remote ................9
Location of Parts and
Operation
Front panel ..................................................10
Rear panel ...................................................11
Remote commander ....................................12
Configuration
Calibrating the appropriate settings
automatically
(AUTO CALIBRATION) ......................13
Settings for the amplifier ............................16
Clearing the amplifier’s memory ................18
Additional Information
Precautions .................................................19
Troubleshooting ..........................................20
Specifications .............................................22
Index ...........................................................23
GB
4
GB
Unpacking
Check that you received the following items:
Operating Instructions (this manual)
Optimizer microphone ECM-AC1 (1)
AC power cord (mains lead) (1)
Remote commander RM-AAU010 (1)
R6 (size-AA) batteries (2)
If any item is missing, please consult your
nearest Sony dealer.
Audio connecting cords, digital connecting
cords, speaker cords are not supplied with this
amplifier. Please purchase them separately.
Notes on connections
Turn off the power to all components before
making any connections.
Do not connect the AC power cord (mains
lead) until all of the connections are
completed.
Be sure to insert all plugs firmly to avoid
hum and noise.
Connecting speakers
Connect your speakers to the amplifier.
Use a speaker cord (not supplied) to connect to
the speaker terminals.
Speaker cord (not supplied)
Notes on speaker connections
Connect the left speaker to the SPEAKERS L
terminal and the right speaker to the
SPEAKERS R terminal.
Be sure to connect the speaker cords between
the speakers and the amplifier with the same
polarities (plus (+) to plus (+), minus (–) to
minus (–)).
By paying attention to the color or mark of the
speaker cord to be connected to the plus (+) or
minus (–) connector, you can always be sure of
connecting the cord correctly without
mistaking plus or minus.
Getting Started
5
GB
Getting Started
Setting the speaker impedance
Be sure to turn the power off before
adjusting the IMPEDANCE SELECTOR.
When you connect all speakers with a
nominal impedance of 8 ohms, set the
IMPEDANCE SELECTOR to “8Ω .” When
connecting other types of speakers, set it to
“4Ω .”
When you connect speakers to both the
SPEAKERS A and B terminals, connect the
speakers with a nominal impedance of 8
ohms or higher.
When you connect speakers with
impedance of 16 ohms or higher in both
A” and “B” configuration:
Set IMPEDANCE SELECTOR to “8Ω .”
For other types of speakers in other
configurations:
Set IMPEDANCE SELECTOR to “4Ω .”
If you are not sure of the impedances of the
speakers, refer to the operating instructions
supplied with your speakers. (This
information is often on the back of the
speaker.)
* If you have an additional speaker system, connect
them to the SPEAKERS B terminals. You can
select the speaker system you want to use with the
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) on the front panel
(page 11).
SPEAKERS B terminals*
IMPEDANCE SELECTOR
Speaker A
(L)
Speaker A
(R)
6
GB
Using a bi-amplifier
connection
You can make a bi-amplifier connection by
connecting both the SPEAKERS A terminals
and SPEAKERS B terminals simultaneously.
When using a bi-amplifier connection, set
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) to A+B
(page 11).
To connect speakers
Connect the terminals on the Lo (or Hi) side of
the speakers to the SPEAKERS A terminals,
and connect the terminals on the Hi (or Lo)
side of the speakers to the SPEAKERS B
terminals. Make sure that metal fittings of Hi/
Lo attached to the speakers have been removed
from the speakers. Not doing so may cause a
malfunction of the amplifier.
Note
When you use the auto calibration function, make
the bi-amplifier settings before you perform auto
calibration.
Speaker
(L)
Speaker
(R)
Hi
Lo
Hi
Lo
7
GB
Getting Started
Connecting components with analog audio input/
output jacks
You can connect a component with analog
audio jacks, such as a Super Audio CD player
or CD player, etc. to this amplifier.
Use an audio cord (not supplied) to connect a
component to the analog audio jacks.
Connect the white plug to the L jack and the
red plug to the R jack.
Audio cord (not supplied)
Note
If your turntable has a ground (earth) wire, connect
it to the (U) SIGNAL GND terminal.
Tur ntabl e
Super Audio CD
player,
CD player,
VCR
Tape deck
8
GB
Connecting components with digital audio input/output
jacks
You can connect a component with coaxial
digital output jacks to this amplifier.
Use a coaxial digital cord (not supplied) to
connect a component to the coaxial jacks
(DIGITAL 1 to 3).
Coaxial digital cord (not supplied)
You can connect a component with optical
digital output jacks to this amplifier.
Use an optical digital cord (not supplied) to
connect a component to the optical jacks
(DIGITAL 4).
When connecting optical digital cords, insert
the plugs straight in until they click into place.
Optical digital cord (not supplied)
Note
When DIGITAL 1, 2, or 3 is selected, the selected
input signal is output from the DIGITAL 4 OUT
jack. When DIGITAL 4 or analog input is selected,
no signal is output from the DIGITAL 4 OUT jack.
Tip
All the digital audio jacks are compatible with 32
kHz, 44.1 kHz, 48 kHz, and 96 kHz sampling
frequencies.
Connecting to the COAXIAL jack Connecting to the OPTICAL jack
MD deck,
DAT deck,
Satellite tuner
(for the IN jack only)
Super Audio CD player,
CD player,
DVD player,
DVD recorder
9
GB
Getting Started
Connecting the AC power
cord (mains lead)
Connect the supplied AC power cord (mains
lead) to the AC IN terminal on the amplifier,
then connect the AC power cord (mains lead)
to a wall outlet.
You can connect the AC power cord (mains
lead) of your component to the amplifier’s AC
OUTLET(s).
* The configuration, shape, and number of AC
outlets will vary according to the area.
** A several space is left between the plug and the
rear panel even when the power cord (mains
lead) is inserted firmly. The cord is supposed be
connected this way. This is not a malfunction.
Notes
The AC OUTLET(s) on the rear of the amplifier is
a switched outlet, which supplies power to the
connected component only while the amplifier is
turned on.
Make sure that the total power consumption of the
component(s) connected to the amplifier’s AC
OUTLET(s) does not exceed the wattage stated on
the rear panel. Do not connect high-wattage
electrical home appliances such as electric irons,
fans, or TVs to this outlet. This may cause a
malfunction.
Inserting batteries into
the remote
Insert two R6 (size-AA) batteries in the RM-
AAU010 remote commander.
Observe the correct polarity when installing
batteries.
Notes
Do not leave the remote in an extremely hot or
humid place.
Do not use a new battery with old ones.
• Do not mix manganese batteries and other kinds of
batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight
or lighting apparatuses. Doing so may cause a
malfunction.
If you do not intend to use the remote for an
extended period of time, remove the batteries to
avoid possible damage from battery leakage and
corrosion.
Tip
When the remote no longer operates the amplifier,
replace all the batteries with new ones.
AC OUTLET*AC IN terminal
To the wall outlet
AC power cord
(mains lead)
(supplied)
**
RM-AAU010
10
GB
Front panel
Location of Parts and Operation
Name Function
A POWER Press to turn the
amplifier on or off.
B AUTO CAL MIC
jack
Connects to the
supplied optimizer
microphone for the
Auto Calibration
function (page 13).
C TONE
BASS/TREBLE
Turn to adjust the
BASS and TREBLE
levels.
The level can be
adjusted from –10 dB
to +10 dB.
D Remote sensor Receives signals from
the remote.
E Display The current status of
the selected component
or a list of selectable
items appears here.
F DIRECT Press to bypass the
TONE function to
listen to better quality
sound.
Note
When you play back a DTS
96/24 format disc, set the
DIRECT function to ON.
If the DIRECT function is set
to OFF, the DTS signal is
played back at 48 kHz.
G MUTING Press to activate the
muting function.
H PHONES jack Connects to
headphones.
Note
When you connect
headphones, the DTS 96/24
signal is played back at DTS
48 kHz.
Name Function
11
GB
Location of Parts and Operation
Rear panel
I SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Turn to select OFF, A,
B, A+B of the speakers.
J INPUT
SELECTOR
Turn to select the input
source to play back.
Name Function
K VOLUME Turn to adjust the
volume level of
speakers. The level can
be adjusted from – dB
to +23 dB.
Name Function
A AUDIO INPUT/OUTPUT section
AUDIO IN/
OUT jacks
Connects to a Super
Audio CD player,
tape deck, MD deck
or DAT player, etc
(page 7).
B DIGITAL INPUT/OUTPUT section
COAXIAL IN
jacks
Connects to a DVD
player, Super Audio
CD player, etc. The
COAXIAL jacks
provide a better
quality sound (page
8).
OPTICAL IN/
OUT jack
L
R
C SPEAKERS section
Connects to speakers
(page 4).
D IMPEDANCE SELECTOR
Set the appropriate speaker impedance for the
speakers you are using (page 5).
12
GB
Remote commander
RM-AAU010
Name Function
A ?/1
(on/standby)
Press to turn the amplifier on or
off.
B U/u/I/i
ENTER
After pressing MENU (9),
press U/u, I or i to select the
settings. Then press ENTER to
enter the selection (page 16).
C Input
buttons
Press one of the buttons to
select the component you want
to use. When you press any of
the input buttons, the amplifier
turns on.
D BALANCE
L/R
Press to adjust the balance
between left and right speakers.
Both the left and the right
balance can be adjusted from 0
dB to +20 dB. The initial setting
is 0 dB (center).
E BASS/
TREBLE +/–
Press to adjust the BASS and
TREBLE levels. The level can
be adjusted from –10 dB to +10
dB.
F DIMMER Press to adjust brightness of the
display.
G VOLUME +/ Press to adjust the volume level
of speakers.
The level can be adjusted from
dB to +23 dB.
H SLEEP Press to activate the Sleep
Timer function and the duration
which the amplifier turns off
automatically.
The Sleep Timer can be set to
30, 60, 90, or 120 minutes.
I MENU Press to display the menu for
the amplifier (page 16).
J DIRECT Press to bypass the TONE
function to listen to better
quality sound.
Note
When you play back a DTS 96/24
format disc, set the DIRECT
function to ON.
If the DIRECT function is set to
OFF, the DTS signal is played back
at 48 kHz.
K MUTING Press to activate the muting
function.
13
GB
Configuration
Calibrating the
appropriate settings
automatically
(AUTO
CALIBRATION)
The auto calibration function allows you to
measure the following:
Whether or not speakers are connected
Polarity of speakers
Distance of each speaker from your listening
position
Speaker angle
Speaker level
Frequency characteristics
After saving the measurement result, you can
confirm the speaker level by pressing
BALANCE L/R (page 12). The other
measurement results are not displayed, but are
set to appropriate settings automatically.
Before you perform the auto calibration, set up
and connect the speakers (page 4).
The AUTO CAL MIC jack is used for the
supplied optimizer microphone only. Do not
connect other microphones to this jack.
Doing so may damage the amplifier and the
microphone.
During the calibration, the sound that comes
out of the speakers is very loud. The volume
of the sound cannot be adjusted. Pay
attention to the presence of children or to the
effect on your neighborhood.
Perform the auto calibration in a quiet
environment to avoid the effect of noise and
get a more accurate measurement.
If there are any obstacles in the path between
the optimizer microphone and the speakers,
the calibration cannot be performed
correctly. Remove any obstacles from the
measurement area to avoid measurement
error.
Notes
The auto calibration function does not work when
headphones are connected to the amplifier.
Cancel MUTING if it is set to on.
1 Connect the supplied optimizer
microphone to the AUTO CAL
MIC jack on the front panel.
2 Set up the optimizer
microphone.
Place the optimizer microphone at your
listening position. Use a stool or tripod so
that the optimizer microphone remains at
the same height as your ears. Orient the L
end of the optimizer microphone toward
the front left speaker and the R end of the
optimizer microphone toward the front
right speaker.
1 Turn on the amplifier.
2 Press MENU.
Configuration
Before you perform auto
calibration
Performing auto calibration
Optimizer microphone
(supplied)
continued
14
GB
3 Press u to display “<2-Auto
Calibration>,” then press
ENTER to enter the menu.
4 Press u to display “CAL TYPE,
then press ENTER to enter the
parameter.
5 Press U/u to select the
parameter, then press ENTER
to enter the selection.
6 Press U to display “AUTO CAL
START?,” then press ENTER to
start the measurement.
Measurement starts in five seconds. A
countdown appears on the display.
While the time is counting down, stand
away from the measurement area to
avoid measurement error.
7 Measurement starts.
The measurement process will take
approximately 10 seconds. Wait until the
measurement process completes.
Tip
When special speakers, such as dipole speakers, are
used, the measurements may not be performed
correctly or auto calibration cannot be performed.
To cancel auto calibration
Auto calibration is cancelled when you change
the volume, change the input source, change
the speaker selection, press MUTING, or
connect headphones.
1 Confirm the measurement
result.
When the measurement ends, a beep
sounds and the measurement result
appears on the display.
2 Press U/u repeatedly to select
the item, then press ENTER.
When error codes appear
Try the remedies and re-perform the auto
calibration.
Calibration
type
Explanation
ENGINEER Sets the frequency
characteristics to a set that
matches that of the Sony
listening room standard.
FULL FLAT Makes the measurement of
frequency from each
speaker flat.
Confirming/saving the
measurement results
Measurement
result
Display Explanation
When the
measurement
process
completes
properly
COMPLETE
Proceed to step
2.
When the
measurement
process fails
ERROR
CODE XX
See “When
error codes
appear” (page
14).
Item Explanation
RETRY Re-performs the auto
calibration.
SAVE EXIT Saves the measurement
results and exits the setting
process.
WRN CHECK Displays a warning
concerning the
measurement results. See
“When you select “WRN
CHECK”” (page 15).
EXIT Exits the setting process
without saving the
measurement results.
Error code Cause and remedies
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) is
set to OFF. Select A or B and re-
perform the auto calibration.
When using a bi-amplifier
connection, set SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) to A+B.
15
GB
Configuration
•CODE 31
1
Turn SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) to select
A or B, then follow the instructions given
in step 2 of “Performing auto calibration.
When using a bi-amplifier connection, set
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) to A+B.
CODE 32, 33, 34
1
Remedy the error.
2 Press ENTER.
“RETRY?” appears.
3
Press
U
/
u
to select “YES,” then press ENTER.
The auto calibration is restarted from step 7 of
“Performing auto calibration.
When you select “WRN CHECK”
If a warning on the measurement result is
present, detailed information is displayed.
Press ENTER to return to step 1 of
“Confirming/saving the
measurement results.
The initial setting is underlined.
x AUTO CAL START?
(Starts auto calibration)
MEASUREMENT COUNTDOWN
A time countdown appears on the display
from five seconds to one second.
MEASURING TONE
Appears while TONE is being measured.
MEASURING T.S.P.
Appears while TSP* is being measured.
COMPLETE
Appears when the measurement process
completes successfully. For details on each
message, see “Confirming/saving the
measurement results” (page 14).
WARNING CODE [ :4x]
Appears if a warning on the measurement
result is present. For details on each
message, see “Confirming/saving the
measurement results” (page 14).
NO WARNING
There is no warning information.
ERROR CODE [ :3x]
Appears when the measurement fails. For
details on each message, see “Confirming/
saving the measurement results” (page 14).
CODE 32 None of the speakers were
detected. Make sure that the
optimizer microphone is
connected properly and re-
perform the auto calibration.
If the optimizer microphone is
connected properly but the error
code appears, the optimizer
microphone cable may be damaged
or improperly connected.
CODE 33 None of the speakers are
connected.
CODE 34
Speakers are not placed in the
proper position. Speakers or an
optimizer microphone on the right
or left may be placed wrongly.
Check the speaker position.
Warning code Explanation
WARNING 40
Try to perform the auto calibration
in a quiet environment.
The auto calibration has
completed. However, the noise
level is high. You may be able to
perform the auto calibration
properly if you try it again, even
though the measurement cannot
be performed in all environments.
Error code Cause and remedies
WARNING 41 Try to perform the auto
calibration when the environment
is quiet enough to allow proper
measurement.
The sound input from the
optimizer microphone is outside
the acceptable range. It is louder
than the loudest sound that can be
measured.
WARNING 42 Try to perform the auto
calibration when the environment
is quiet enough to allow proper
measurement.
The volume of the amplifier is out
of the acceptable range.
NO WARNING There is no warning information.
Auto Calibration menu
parameters
Warning code Explanation
continued
16
GB
•RETRY?
Appears to ask you to re-measure or exit
without re-measuring when the
measurement fails.
CANCEL
Appears when you cancel auto calibration
during the measurement.
* TSP (Time Stretched Pulse)
A TSP signal is a highly precise measuring signal
that utilizes impulse energy, measuring a wide
band, from low to high, in a short period.
The amount of energy used to measure signals is
important to ensure measurement accuracy in a
normal indoor environment. Using TSP signals
makes it possible to measure signals effectively.
x CAL TYPE
(Parameter type)
ENGINEER
Sets the frequency to one that matches that
of the Sony listening room standard.
•FULL FLAT
Makes the measurement of frequency from
each speaker flat.
x EQ CURVE EFFECT
(Activates/deactivates the EQ
curve measurement)
•OFF
Deactivates the EQ curve measurement.
•ON
Activates the EQ curve measurement.
After the measurement is completed, this
setting is set to ON automatically.
Notes
DTS 96/24 signals are played back as 48 kHz
signals when EQ CURVE EFFECT is set to “ON.
When you play back DTS 96/24 signals, set this
item to “OFF” and set the DIRECT function to
“ON” (page 10, 12).
You cannot select this setting before saving the
measurement results (factory setting).
Settings for the amplifier
By using the System Settings menus, you can
make various adjustments to customize the
amplifier.
1 Press MENU.
2 Press U to display “<1-System
Settings>,” then press ENTER
to enter the menu.
3 Press U/u repeatedly to display
the parameter you want to
adjust.
4 Press ENTER to enter the
parameter.
5 Press U/u repeatedly to select
the setting you want to adjust.
6 Press ENTER to enter.
7 Repeat steps 3 to 6 when you
want to make other settings.
To return to the menu one level
up
Press I.
To exit the menu
Press MENU.
Note
Some parameters and settings may appear dimmed
on the display. This means that they are either
unavailable or fixed and unchangeable.
17
GB
Configuration
The initial setting is underlined.
x DEC. PRIORITY
(Digital audio input decoding
priority)
Lets you specify the input mode for the digital
signal input to the DIGITAL IN jacks.
•AUTO
Automatically switches the input mode
between DTS, Dolby Digital, or PCM.
•PCM
PCM signals are given priority (to prevent
interruption when playback starts).
Note
When set to “AUTO” and the sound from the digital
audio jacks (for a CD, etc.) is interrupted when
playback starts, set to “PCM.
x DUAL MONO
(Bilingual audio selection)
For a bilingual broadcast, you can select the
language you want to listen to. This feature
only functions for Dolby Digital sources.
MAIN/SUB
Sound of the main language will be output
through the left speaker, and sound of the
sub language will be output through the right
speaker simultaneously.
•MAIN
Sound of the main language will be output.
•SUB
Sound of the sub language will be output.
MAIN+SUB
Mixed sound of both the main and sub
languages will be output.
x D.RANGE COMP.
(Dynamic range compressor)
Lets you compress the dynamic range of the
soundtrack. This may be useful when you want
to watch movies at low volumes late at night.
Dynamic range compression is possible with
Dolby Digital sources only.
•OFF
The dynamic range is not compressed.
•STD
The dynamic range is compressed as
intended by the recording engineer.
•MAX
The dynamic range is compressed
dramatically.
Tip
Dynamic range compressor lets you compress the
dynamic range of the soundtrack based on the
dynamic range information included in the Dolby
Digital signal.
“STD” is the standard setting, but it only enacts light
compression. Therefore, we recommend using the
“MAX” setting. This greatly compresses the
dynamic range and lets you view movies late at night
at low volumes. Unlike analog limiters, the levels are
predetermined and provide a very natural
compression.
x DC PHASE L.
(DC Phase Linearizer)
Lets you approximate the low frequency phase
characteristics to a traditional analog
amplifier.
•OFF
Phase correction is not performed.
LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-
B, HIGH-B
The bandwidth range of the phase correction
increases in the order of “LOW,” “STD,
“HIGH.
“B” parameter phase correction provides
more enhanced bass characteristics.
System Settings menu
parameters
18
GB
Clearing the amplifier’s
memory
1
Press POWER to turn off the
amplifier.
2 Hold down POWER while
pressing DIRECT and MUTING
to turn on the amplifier.
After “MEMORY CLEARING...
appears on the display for a while,
“MEMORY CLEARED!” appears.
The following items are reset to their
initial settings.
• All settings in the System Settings and
Auto Calibration menus.
1,2 2
19
GB
Additional Information
Precautions
On safety
Should any solid object or liquid fall into the
cabinet, unplug the amplifier and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.
On power sources
Before operating the amplifier, check that
the operating voltage is identical with your
local power supply.
The operating voltage is indicated on the
nameplate on the back of the amplifier.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the unit
itself has been turned off.
If you are not going to use the amplifier for
a long time, be sure to disconnect the
amplifier from the wall outlet. To disconnect
the AC power cord (mains lead), grasp the
plug itself; never pull the cord.
The AC power cord (mains lead) must be
changed only at a qualified service shop.
On heat buildup
Although the amplifier heats up during
operation, this is not a malfunction. If you
continuously use this amplifier at a large
volume, the cabinet temperature of the top,
side and bottom rises considerably. To avoid
burning yourself, do not touch the cabinet.
On placement
Place the amplifier in a location with
adequate ventilation to prevent heat buildup
and prolong the life of the amplifier.
Do not place the amplifier near heat sources,
or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, or mechanical shock.
Do not place anything on top of the cabinet
that might block the ventilation holes and
cause malfunctions.
Do not place the amplifier near equipment
such as a television, VCR, or tape deck. (If
the amplifier is being used in combination
with a television, VCR, or tape deck, and is
placed too close to that equipment, noise
may result, and picture quality may suffer.
This is especially likely when using an
indoor antenna (aerial). Therefore, we
recommend using an outdoor antenna
(aerial).)
On operation
Before connecting other components, be sure
to turn off and unplug the amplifier.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and controls with a
soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems
concerning your amplifier, please consult your
nearest Sony dealer.
Additional Information
20
GB
Troubleshooting
If you experience any of the following
difficulties while using the amplifier, use this
troubleshooting guide to help you remedy the
problem. Should any problem persist, consult
your nearest Sony dealer.
Audio
There is no sound, no matter which
component is selected, or only a very
low-level sound is heard.
Check that the speakers and components
are connected securely.
Check that all speaker cords are connected
correctly.
• Check that both the amplifier and all
components are turned on.
Check that VOLUME control is not set at
dB.
• Check that SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
is not set to “OFF” (page 11).
• Press MUTING to cancel the muting
function.
Check that you have selected the correct
component with INPUT SELECTOR.
Check that headphones are not connected.
The protective device on the amplifier has
been activated. Turn off the amplifier,
eliminate the short-circuit problem, and
turn on the power again.
There is no sound from a specific
component.
• Check that the component is connected
correctly to the audio input jacks for that
component.
• Check that the cord(s) used for the
connection is (are) fully inserted into the
jacks on both the amplifier and the
component.
There is no sound from one of the
speakers.
Connect a pair of headphones to the
PHONES jack to verify that sound is
output from the headphones. If only one
channel is output from the headphones, the
component may not be connected to the
amplifier correctly. Check that all the
cords are fully inserted into the jacks on
both the amplifier and the component. If
both channels are output from the
headphones, the speaker may not be
connected to the amplifier correctly.
Check the connection of the speaker which
is not outputting any sound.
Make sure you have connected both the L
or R jack to an analog component and not
just to either the L or R jack. Use a
monaural-stereo cable (not supplied).
The left and right sounds are
unbalanced or reversed.
Check that the speakers and components
are connected correctly and securely.
Adjust the balance parameters by pressing
BALANCE on the remote.
There is severe hum or noise.
Check that the speakers and components
are connected securely.
Check that the connecting cords are away
from a transformer or motor, and at least 3
m away from a TV set or fluorescent light.
Move your TV away from the audio
components.
Make sure you have grounded the U
SIGNAL GND terminal (only when a
turntable is connected).
The plugs and jacks are dirty. Wipe them
with a cloth slightly moistened with
alcohol.
Recording cannot be carried out.
Check that the components are connected
correctly (page 7, 8).
Select the source component using INPUT
SELECTOR (page 11, 12).
21
GB
Additional Information
Remote control
The remote does not function.
• Point the remote at the remote sensor on
the amplifier.
Remove any obstacles in the path between
the remote and the amplifier.
Replace all the batteries in the remote with
new ones, if they are weak.
• Make sure you select the correct input on
the remote.
Error messages
If there is a malfunction, the display shows a
code of two numbers. You can check the
condition of the system by the message. Refer
to the following table to solve the problem. If
any problem persists, consult your nearest
Sony dealer.
CHECK CODE 11
Irregular current is output from the
speakers. Turn off the amplifier, check the
central core of a speaker cord is not touching
the amplifier or other speakers, and turn on
again. When using a bi-amplifier
connection, check that the metal fittings
attached to the speakers that are used to
short the Hi/Lo terminals have been
removed from the speakers.
CHECK CODE 12
The amplifier section is overheated. Check
that the ventilation hole is not covered. Turn
off the amplifier, leave the amplifier for a
while, and turn on the power again. When
using a bi-amplifier connection, check that
the metal fittings attached to the speakers
that are used to short the Hi/Lo terminals
have been removed from the speakers.
CHECK CODE 13
The power section is overheated. Check that
the ventilation hole is not covered. Turn off
the amplifier, leave the amplifier for a while,
and turn on the power again. When using a
bi-amplifier connection, check that the
metal fittings attached to the speakers that
are used to short the Hi/Lo terminals have
been removed from the speakers.
CHECK CODE 14
Turn off the amplifier, check the central core
of a speaker cord is not touching the
amplifier or other speakers.
CHECK CODE 21
Turn off the amplifier and check that the
speaker cords are connected correctly, then
turn the power on again. When using a bi-
amplifier connection, check that the metal
fittings attached to the speakers that are used
to short the Hi/Lo terminals have been
removed from the speakers.
22
GB
Specifications
Amplifier section
POWER OUTPUT
Rated Power Output*
8 ohms 1 kHz, THD 0.7%:
110 W + 110 W
4 ohms 1 kHz, THD 0.7%:
120 W + 120 W
Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz
* Measured under the following conditions:
Power requirements: 230 V AC, 50/60 Hz
(in countries/area in Europe
other than UK)
240 V AC, 50/60 Hz
(in UK and general area)
Frequency response
Inputs (Analog)
Output (Analog)
Inputs (Digital)
Output (Digital)
TONE
General
Power requirements 230 V AC, 50/60 Hz
(in countries/area in
Europe other than UK)
240 V AC, 50/60 Hz
(in UK and general area)
Power consumption 100 W
Power consumption (during standby mode)
0.5 W
AC outlets 1 switched, 100 W/0.4 A
MAX (in countries/area in
Europe other than UK)
Dimensions 430 × 173 × 428 mm
including projecting parts
and controls
Mass (Approx.) 14.0 kg
Supplied accessories
Operating Instructions (this manual)
Optimizer microphone ECM-AC1 (1)
AC power cord (mains lead) (1)
Remote commander RM-AAU010 (1)
R6 (size-AA) batteries (2)
Design and specifications are subject to
change without notice.
PHONO RIAA equalization curve
± 0.5 dB
TUNER, SA-CD/CD,
TAPE
10 Hz – 40 kHz
± 3 dB (8 ohms)
PHONO Sensitivity: 2.5 mV
Impedance: 50 kohms
S/N: 86 dB (A, 20 kHz
LPF)
TUNER, SA-CD/CD,
TAPE
Sensitivity: 150 mV
Impedance: 50 kohms
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
TAPE Voltage: 150 mV
Impedance: 1 kohms
DIGITAL 1/2/3 Impedance: 75 ohms
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
DIGITAL 4 S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
DIGITAL 4 S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
TREBLE ±10 dB, 1 dB step
BASS ±10 dB, 1 dB step
23
GB
Additional Information
Index
Symbols
U SIGNAL GND terminal 7
A
AC power cord 9
Auto Calibration
13
B
BALANCE 12
BI-AMP
6
C
CD player 7, 8
D
DAT deck 8
DIMMER
12
DIRECT
10, 12
Display
10
DVD player/DVD recorder
8
E
Error messages 21
I
IMPEDANCE SELECTOR 5
INPUT SELECTOR
11
M
MD deck 8
Menu
Auto Calibration
15
System Settings
17
MUTING
10, 12
P
PHONES 10
R
Remote 12
Before Use
9
Resetting
18
S
Satellite tuner 8
SLEEP
12
Speakers
4
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
11
Super Audio CD player
7, 8
T
Tape deck 7
TONE
10
V
VCR 7
VOLUME
11, 12
2
ES
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del
aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No
coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes con líquidos,
como jarrones sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Instale este sistema de forma que el cable de
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de
corriente de la pared inmediatamente en caso de
problema.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como
desechos químicos.
Atención para los clientes en
Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
ADVERTENCIA
Este símbolo en el equipo o el
embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como
residuos domésticos normales, sino
que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
3
ES
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para el
modelo TA-FA1200ES. Compruebe el número de
su modelo, mirando en la esquina inferior derecha
del panel frontal.
Las instrucciones de este manual describen los
controles del mando a distancia suministrado.
También es posible utilizar los controles del
amplificador, si presentan los mismos nombres o
similares a los del mando a distancia.
Este receptor incorpora Dolby* Digital y DTS**.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
** “DTS” y “DTS 2.0” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc.
Índice alfabético
Procedimientos iniciales
Desembalaje .................................................4
Conexión de los altavoces ............................4
Conexión simultánea de dos
amplificadores .........................................6
Conexión de componentes con tomas de
entrada/salida para audio analógico ........7
Conexión de componentes con tomas de
entrada/salida para audio digital ..............8
Conexión del cable de alimentación de
CA ...........................................................9
Inserción de las pilas en el mando a
distancia ...................................................9
Ubicación de componentes y
operación
Panel frontal ...............................................10
Panel posterior ............................................11
Mando a distancia .......................................12
Configuración
Calibración automática de los ajustes
adecuados
(AUTO CALIBRATION) ......................13
Ajustes del amplificador .............................17
Borrado de la memoria del amplificador ....18
Información complementaria
Precauciones ...............................................19
Solución de problemas ...............................20
Especificaciones .........................................22
Índice ..........................................................23
ES
4
ES
Desembalaje
Compruebe que ha recibido los siguientes
elementos:
Manual de instrucciones (este manual)
Micrófono optimizador ECM-AC1 (1)
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia RM-AAU010 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Si falta algún elemento, consulte con su
distribuidor Sony.
Con este amplificador no se suministran cables
de conexión de audio, cables de conexión
digital, ni cables de altavoz. Deberá
adquirirlos por separado.
Notas acerca de las conexiones
Desconecte la alimentación de todos los
componentes antes de realizar las
conexiones.
No conecte el cable de alimentación de CA
hasta que haya terminado de realizar todas
las conexiones.
Asegúrese de que inserta bien todos los
enchufes, para evitar zumbidos o ruidos.
Conexión de los
altavoces
Conecte los altavoces al amplificador.
Utilice un altavoz (no suministrado) para
conectarlo a los terminales del altavoz.
Cable de altavoz (no suministrado)
Notas acerca de las conexiones
de los altavoces
Conecte el altavoz izquierdo al terminal
SPEAKERS L y el altavoz derecho al terminal
SPEAKERS R.
Asegúrese de conectar los cables de altavoz
entre los altavoces y el amplificador con las
mismas polaridades (positiva (+) con positiva
(+) y negativa (–) con negativa (–)).
Si presta atención al color o la marca del cable
de altavoz que debe conectar al conector
positivo (+) o negativo (–), siempre se
asegurará de estar conectando el cable
correctamente, sin confundirse de polaridad.
Procedimientos iniciales
5
ES
Procedimientos iniciales
Ajuste de la impedancia del
altavoz
Asegúrese de desconectar la alimentación
antes de ajustar el selector IMPEDANCE
SELECTOR.
Cuando conecte todos los altavoces con una
impedancia nominal de 8 ohmios, ajuste el
IMPEDANCE SELECTOR en “8 Ω”.
Cuando conecte otros tipos de altavoces,
ajústelo en “4 Ω”.
Cuando conecte altavoces a ambos
terminales, A y B, de SPEAKERS, conecte
los altavoces con una impedancia nominal
de 8 ohmios o superior.
Cuando conecte altavoces cuya
impedancia es de 16 ohmios o superior,
tanto en la configuración “A” como en la
“B”:
Ajuste el IMPEDANCE SELECTOR a
“8 Ω”.
Para otros tipos de altavoces en otras
configuraciones:
Ajuste el IMPEDANCE SELECTOR a
“4 Ω”.
Si no está seguro de las impedancias de los
altavoces, consulte las instrucciones que
vinieran con sus altavoces. (Esta
información suele estar en la parte posterior
del altavoz.)
* Si tiene un sistema de altavoces adicional,
conéctelo a los terminales SPEAKERS B. Puede
seleccionar el sistema de altavoces que desea
utilizar con el control SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) del panel frontal (página 11).
Terminales SPEAKERS B*
IMPEDANCE SELECTOR
Altavoz A
(izquierdo)
Altavoz A
(derecho)
6
ES
Conexión simultánea de
dos amplificadores
Puede realizar una conexión simultánea de dos
amplificadores si conecta los terminales
SPEAKERS A y los terminales SPEAKERS B
al mismo tiempo. Si utiliza una conexión
simultánea de dos amplificadores, ajuste
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en A+B (página
11).
Para conectar los altavoces
Conecte los terminales del lado Lo (o Hi) de
los altavoces en los terminales SPEAKERS A
y conecte los terminales del lado Hi (o Lo) de
los altavoces en los terminales SPEAKERS B.
Es importante retirar los accesorios metálicos
Hi/Lo colocados en los altavoces. De lo
contrario, podría averiarse el amplificador.
Nota
Si utiliza la función de calibración automática,
configure los dos amplificadores antes de llevar a
cabo la calibración.
Altavoz
(izquierdo)
Altavoz
(derecho)
Hi
Lo
Hi
Lo
7
ES
Procedimientos iniciales
Conexión de componentes con tomas de entrada/
salida para audio analógico
Puede conectar al amplificador un
componente con tomas para audio analógico,
como un reproductor de Super Audio CD o un
reproductor de CD.
Para conectar un componente a las tomas para
audio analógico, utilice un cable para audio
(no suministrado).
Conecte el enchufe blanco a la toma L y el
enchufe rojo a la toma R.
Cable de audio (no suministrado)
Nota
Si el tocadiscos tiene un cable de tierra, conéctelo al
terminal U SIGNAL GND.
Tocadiscos
Reproductor
Super Audio CD,
Reproductor CD,
Videograbadora
Pletina
8
ES
Conexión de componentes con tomas de entrada/
salida para audio digital
Puede conectar a este amplificador un
componente con tomas de salida digital
coaxial.
Para conectar un componente a las tomas
coaxiales (DIGITAL 1 a 3), utilice un cable
digital coaxial (no suministrado).
Cable digital coaxial (no suministrado)
Puede conectar a este amplificador un
componente con tomas de salida digital óptica.
Para conectar un componente a las tomas
ópticas (DIGITAL 4), utilice un cable digital
óptico (no suministrado).
Al conectar los cables digitales ópticos, inserte
los enchufes directamente, hasta que encajen
perfectamente.
Cable digital óptico (no suministrado)
Nota
Si selecciona DIGITAL 1, 2 ó 3, la señal de entrada
seleccionada se obtendrá en la toma DIGITAL 4
OUT. Si selecciona DIGITAL 4 o una entrada
analógica, no se obtendrá ninguna señal en la toma
DIGITAL 4 OUT.
Sugerencia
Todas las tomas de audio digital son compatibles
con frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz y 96 kHz.
Conexión a la toma COAXIAL Conexión a la toma OPTICAL
Pletina MD,
Pletina DAT,
Sintonizador por satélite
(sólo para la toma IN)
Reproductor Super Audio CD,
Reproductor CD,
Reproductor DVD,
Grabador DVD
9
ES
Procedimientos iniciales
Conexión del cable de
alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado al terminal AC IN del
amplificador; a continuación, conecte el cable
de alimentación CA a la toma de pared.
Es posible conectar el cable de alimentación
de ca del componente a la salida AC OUTLET
del amplificador.
* La configuración, la forma y el número de tomas
de CA dependerá de la zona.
** Siempre queda un pequeño espacio entre la
clavija y el panel trasero aunque el cable de
alimentación sea insertado firmemente. El cable
se supone que hay que conectarlo de esta forma.
Esto no es un mal funcionamiento.
Notas
La salida AC OUTLET(s) de la parte posterior del
amplificador es una salida conmutada que
suministra alimentación al componente conectado
sólo cuando el amplificador está activado.
• Asegúrese de que el consumo de alimentación total
de los componentes conectados a la salida AC
OUTLET(s) del amplificador no supera el voltaje
indicado en el panel posterior. No conecte a esta
salida dispositivos domésticos eléctricos de alto
voltaje, como planchas, ventiladores o aparatos de
televisión. Puede dar lugar a un funcionamiento
incorrecto.
Inserción de las pilas en
el mando a distancia
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el RM-
AAU010 mando a distancia.
Al instalar las pilas, fíjese en que la polaridad
sea la correcta.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares
extremadamente cálidos o húmedos.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No mezcle pilas de manganeso con otras clases de
pilas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz
directa del sol ni a dispositivos de iluminación.
Puede provocar un fallo de funcionamiento.
Cuando no tenga previsto utilizar el mando a
distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas
para evitar posibles daños por fugas y corrosión de
estas.
Sugerencia
Cuando el mando a distancia ya no controle el
amplificador, sustituya todas las pilas por otras
nuevas.
AC OUTLET*Terminal AC IN
A la toma de pared
Cable de
alimentación de
CA (suministrado)
**
RM-AAU010
10
ES
Panel frontal
Ubicación de componentes y operación
Nombre Función
A POWER Pulse para conectar y
desconectar el
amplificador.
B Toma AUTO
CAL MIC
Se conecta al
micrófono optimizador
suministrado para la
función Auto
Calibration
(página 13).
C TONE
BASS/TREBLE
Gírelo para ajustar los
niveles de BASS
(bajos) y TREBLE
(agudos).
El nivel se puede
ajustar desde –10 dB a
+10 dB.
D Sensor de
control remoto
Recibe las señales del
control remoto.
E Visor Aquí aparece el estado
actual del componente
seleccionado o de una
lista de elementos
seleccionables.
F DIRECT Pulse aquí para omitir
la función TONE y
escuchar una mejor
calidad de sonido.
Nota
Cuando reproduzca un disco
en formato DTS 96/24, ajuste
la función DIRECT en ON.
Si la función DIRECT está en
OFF, la señal DTS se
reproduce a 48 kHz.
G MUTING Pulse aquí para
desactivar el sonido.
H Toma PHONES Se conecta a los
auriculares.
Nota
Al conectar los auriculares, la
señal DTS 96/24 se reproduce
a DTS 48 kHz.
Nombre Función
11
ES
Ubicación de componentes y operación
Panel posterior
I SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B)
Gírelo para seleccionar
OFF (desactivado), A,
B o A+B en los
altavoces.
J INPUT
SELECTOR
Gírelo para seleccionar
la fuente de entrada
desde la que desea
reproducir.
Nombre Función
K VOLUME Gírelo para ajustar el
nivel de volumen de los
altavoces. El nivel
puede ajustarse desde
dB a +23 dB.
Nombre Función
A Sección AUDIO INPUT/OUTPUT
Tomas AUDIO
IN/OUT
Sirven para conectar
un reproductor de
Super Audio CD,
una pletina de cinta,
una platina MD o un
reproductor DAT,
etc. (página 7).
B Sección DIGITAL INPUT/OUTPUT
Tomas
COAXIAL IN
Sirven para conectar
un reproductor de
DVD, un reproductor
de Super Audio CD,
etc. Las tomas
COAXIAL
proporcionan una
mejor calidad de
sonido (página 8).
Toma
OPTICAL IN/
OUT
L
R
C Sección SPEAKERS
Sirve para conectar
los altavoces
(página 4).
D IMPEDANCE SELECTOR
Defina la impedancia correcta para los altavoces
que esté utilizando (página 5).
12
ES
Mando a distancia
RM-AAU010
Nombre Función
A ?/1
(encendido/
en espera)
Pulse para conectar y
desconectar el amplificador.
B U/u/I/i
ENTER
Después de pulsar MENU (9),
pulse U/u, I o i para
seleccionar los ajustes. A
continuación, pulse ENTER
para confirmar la selección
(página 17).
C Botones de
entrada
Pulse uno de los botones, para
seleccionar el componente que
desee utilizar. Al pulsar
cualquiera de los botones de
entrada, el amplificador se
conecta.
D BALANCE
L/R
Púlselo para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdo y
derecho. Tanto el balance
izquierdo como el derecho se
pueden ajustar desde 0 dB a
+20 dB. El ajuste inicial es de
0 dB (centro).
E BASS/
TREBLE +/–
Púlselo para ajustar los niveles
de BASS (bajos) y TREBLE
(agudos). El nivel se puede
ajustar desde –10 dB a +10 dB.
F DIMMER lselo para ajustar el brillo del
visor.
G VOLUME +/ Púlselo para ajustar el nivel de
volumen de los altavoces.
El nivel se puede ajustar desde
dB a +23 dB.
H SLEEP Púlselo para activar la función
del temporizador de apagado y
la duración con la que el
amplificador se apaga
automáticamente.
El temporizador de apagado se
puede ajustar para 30, 60, 90 ó
120 minutos.
I MENU Púlselo para que aparezca el
menú del amplificador
(página 17).
J DIRECT Pulse aquí para omitir la
función TONE y escuchar una
mejor calidad de sonido.
Nota
Cuando reproduzca un disco en
formato DTS 96/24, ajuste la
función DIRECT en ON.
Si la función DIRECT está en OFF,
la señal DTS se reproduce a 48 kHz.
K MUTING Pulse aquí para desactivar el
sonido.
Nombre Función
13
ES
Configuración
Calibración automática
de los ajustes adecuados
(AUTO CALIBRATION)
La función de calibración automática permite
conocer lo siguiente:
Si los altavoces están o no conectados
Polaridad de los altavoces
La distancia de cada altavoz con respecto a
la posición de escucha
El ángulo del altavoz
El nivel del altavoz
Las características de la frecuencia
Después de guardar el resultado de la
medición, puede confirmar el nivel del altavoz,
pulsando BALANCE L/R (página 12). Los
otros resultados de la medición no aparecen,
pero los ajustes se definen automáticamente,
según corresponda.
Antes de realizar la calibración automática,
configure y conecte los altavoces (página 4).
La toma AUTO CAL MIC se utiliza sólo
para el micrófono optimizador suministrado.
No conecte otros micrófonos a esta toma. Si
lo hace, puede ocasionar daños en el
amplificador y el micrófono.
Durante la calibración, el sonido que
procede de los altavoces es muy alto. No es
posible ajustar el volumen del sonido. Evite
que haya niños delante y tenga cuidado para
no molestar a los vecinos.
Realice la calibración automática en un
entorno silencioso, para evitar el efecto del
ruido y obtener una medición más precisa.
Si algún obstáculo interfiere entre el
micrófono optimizador y los altavoces, es
posible que la calibración no se realice
correctamente. Elimine los obstáculos en el
área de medición, para evitar que se
produzcan errores.
Notas
La función de calibración automática no funciona
cuando los auriculares están conectados al
amplificador.
Cancele la función MUTING, si está activada.
1 Conecte el micrófono
optimizador suministrado a la
toma AUTO CAL MIC del panel
frontal.
2 Configure el micrófono
optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en la
posición de escucha. Utilice una banqueta
o un trípode, de forma que el micrófono
optimizador quede a la misma altura que
sus oídos. Oriente el extremo L del
micrófono optimizador hacia el altavoz
frontal izquierdo y el extremo R hacia el
altavoz frontal derecho.
Configuración
Antes de realizar la calibración
automática
Micrófono optimizador
(suministrado)
continúa
14
ES
1 Encienda el amplificador.
2 Pulse MENU.
3 Pulse u para mostrar “<2-Auto
Calibration>”, después pulse
ENTER para entrar en el menú.
4 Pulse u para mostrar “CAL
TYPE”, a continuación, pulse
ENTER para introducir el
parámetro.
5 Pulse U/u para seleccionar el
parámetro, a continuación,
pulse ENTER para introducir la
selección.
6 Pulse U para mostrar “AUTO
CAL START?” y, a
continuación, pulse ENTER
para empezar la medición.
Las mediciones comienzan en cinco
segundos. Aparecerá una cuenta atrás en
el visor.
Mientras se realiza la cuenta atrás,
permanezca lejos del área de medición,
para evitar resultados erróneos.
7 Da comienzo la medición.
El proceso de medición tardará
aproximadamente 10 segundos. Espere
hasta que haya finalizado.
Sugerencia
Cuando se utilizan altavoces especiales, como
altavoces dipolares, es posible que la medición no
pueda realizarse correctamente, o que la calibración
automática no pueda llevarse a cabo.
Para cancelar la calibración
automática
La calibración automática se cancela cuando
se cambia el volumen, se cambia la fuente de
entrada, se modifica la selección del altavoz,
se pulsa MUTING o se conectan los
auriculares.
1 Confirme el resultado de la
medición.
Cuando termine la medición, sonará un
pitido y los resultados aparecerán en el
visor.
2 Pulse U/u varias veces para
seleccionar el elemento y, a
continuación, pulse ENTER.
Realización de la calibración
automática
Tipo de
calibración
Explicación
ENGINEER Define un conjunto de
características de frecuencia
que coincide con el estándar
de Sony para una habitación
de escucha.
FULL FLAT Hace que la medida de
frecuencia de cada altavoz
sea plana.
Confirmación/almacenamiento
de los resultados de la medición
Resultado de
la medición
Visor Explicación
Si el proceso de
medición ha
finalizado
correctamente
COMPLETE
Siga con el
paso 2.
Si la medición
no se realiza con
éxito
ERROR
CODE XX
Consulte
“Cuando
aparece el
digo de
error” (página
15).
Elemento Explicación
RETRY Vuelve a realizar la
calibración automática.
SAVE EXIT Guarda los resultados de la
medición y sale del proceso
de ajuste.
15
ES
Configuración
Cuando aparece el código de
error
Pruebe las soluciones sugeridas y vuelva a
realizar la calibración automática.
•CODE 31
1
Ponga SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en A o
B y, a continuación, siga las
instrucciones indicadas en el paso 2 de
“Realización de la calibración
automática”.
Si utiliza una conexión simultánea de dos
amplificadores, ajuste SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) en A+B.
CODE 32, 33, 34
1
Solucione el error.
2
Pulse ENTER.
Aparece “RETRY?” (¿Reintentar?).
3
Pulse
U
/
u
para seleccionar “YES” y, a
continuación, pulse ENTER.
La calibración automática se reinicia desde el
paso 7 de “Realización de la calibración
automática”.
Cuando seleccione “WRN
CHECK”
Si existe una advertencia en el resultado de la
medición, aparecerá información detallada.
Pulse ENTER para regresar al paso
1 de “Confirmación/
almacenamiento de los resultados
de la medición”.
WRN CHECK Muestra una advertencia
relativa a los resultados de la
medición. Consulte
“Cuando seleccione “WRN
CHECK”” (página 15).
EXIT Sale del proceso de ajuste
sin guardar los resultados de
la medición.
Código de
error
Causa y soluciones
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
está en OFF. Seleccione A o B y
vuelva a llevar a cabo la
calibración automática. Si utiliza
una conexión simultánea de dos
amplificadores, ajuste
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) en
A+B.
CODE 32 No se detectó ningún altavoz.
Asegúrese de que el micrófono
optimizador está conectado
adecuadamente y vuelva a
realizar la calibración automática.
Si el micrófono optimizador está
bien conectado pero aparece un
código de error, es posible que el
micrófono optimizador esté
dañado o mal conectado.
CODE 33 Los altavoces no están
conectados.
CODE 34 Los altavoces no están en la
posición adecuada. Los altavoces
o un micrófono optimizador a la
derecha o a la izquierda pueden
estar mal situados. Compruebe la
posición del altavoz.
Elemento Explicación
Código de
advertencia
Explicación
WARNING 40 Intente realizar la calibración
automática en un entorno
silencioso.
La calibración automática ha
finalizado. No obstante, el nivel
de ruido es elevado. Puede que
consiga realizar con éxito la
calibración automática si lo
vuelve a intentar, aunque la
medición no se puede realizar en
todos los entornos.
WARNING 41 Intente realizar la calibración
automática cuando el entorno esté
lo bastante silencioso como para
permitir una medición correcta.
La entrada de sonido procedente
del micrófono optimizador es
superior al margen aceptable. Es
más elevado que el sonido más
alto que se puede medir.
WARNING 42 Intente realizar la calibración
automática cuando el entorno esté
lo bastante silencioso como para
permitir una medición correcta.
El volumen del amplificador está
fuera del margen aceptable.
NO WARNING No hay ninguna advertencia.
continúa
16
ES
El ajuste inicial aparece subrayado.
x AUTO CAL START?
(Inicia la calibración automática)
MEASUREMENT COUNTDOWN
Aparece en el visor una cuenta atrás de cinco
segundos.
MEASURING TONE
Aparece durante la medición de TONE.
MEASURING T.S.P.
Aparece durante la medición de TSP*.
COMPLETE
Aparece cuando el proceso de medición se
completa con éxito. Para obtener detalles
acerca de cada mensaje, consulte
“Confirmación/almacenamiento de los
resultados de la medición” (página 14).
WARNING CODE [ :4x]
Aparece si existe una advertencia acerca del
resultado de la medición. Para obtener
detalles acerca de cada mensaje, consulte
“Confirmación/almacenamiento de los
resultados de la medición” (página 14).
NO WARNING
No hay ninguna advertencia.
ERROR CODE [ :3x]
Aparece cuando falla la medición. Para
obtener detalles acerca de cada mensaje,
consulte “Confirmación/almacenamiento de
los resultados de la medición” (página 14).
•RETRY?
Cuando la medición falla, aparece para
preguntarle si desea repetir la medición o
salir sin repetirla.
CANCEL
Aparece cuando se cancela la calibración
automática durante la medición.
* TSP (Time Stretched Pulse)
Una señal TSP es una señal de medición de alta
precisión que utiliza energía por impulsos y mide
una banda ancha de volumen, de bajo a alto, en un
breve período de tiempo.
La cantidad de energía utilizada para medir señales
es importante para garantizar la precisión de la
medición en un entorno normal de interior. El uso
de TSP hace posible la medición efectiva de las
señales.
x CAL TYPE
(Tipo de parámetro)
ENGINEER
Define como frecuencia una que coincide
con el estándar de Sony para una habitación
de escucha.
•FULL FLAT
Hace que la medida de frecuencia de cada
altavoz sea plana.
x EQ CURVE EFFECT
(Activa/desactiva la medición de
la curva de EQ)
•OFF
Desactiva la medición de la curva de EQ.
•ON
Activa la medición de la curva de EQ.
Una vez completada la medición, este ajuste
se define automáticamente en ON.
Notas
Las señales DTS 96/24 se reproducen como
señales de 48 kHz si la opción EQ CURVE
EFFECT está ajustada en “ON”. Si se
reproducen señales DTS 96/24, ajuste este
elemento en “OFF” y ajuste la función
DIRECT en “ON” (páginas 10, 12).
No es posible seleccionar este ajuste antes de
guardar los resultados de la medición (ajuste
de fábrica).
Auto Calibration: parámetros
del menú
17
ES
Configuración
Ajustes del amplificador
Mediante los menús de System Settings, puede
realizar varios ajustes para personalizar el
amplificador.
1 Pulse MENU.
2 Pulse U para mostrar “<1-
System Settings>”, después
pulse ENTER para entrar en el
menú.
3 Pulse U/u varias veces hasta
ver el parámetro que desee
ajustar.
4 Pulse ENTER para entrar en el
parámetro.
5 Pulse U/u varias veces para
seleccionar el valor que desee
ajustar.
6 Pulse ENTER para confirmarlo.
7 Si desea realizar otros ajustes,
repita los pasos 3 al 6.
Para subir un nivel en el menú
Pulse I.
Para salir del menú
Pulse MENU.
Nota
Algunos parámetros y ajustes pueden aparecer
atenuados en el visor. Esto significa que, o no están
disponibles, o son parámetros fijos que no se pueden
cambiar.
El ajuste inicial aparece subrayado.
x DEC. PRIORITY
(Prioridad de decodificación de
entrada de audio digital)
Permite especificar el modo de entrada para la
entrada de señal digital en las tomas DIGITAL
IN.
•AUTO
Conmuta automáticamente el modo de
entrada, entre DTS, Dolby Digital o PCM.
•PCM
Se concede prioridad a las señales PCM
(para evitar interrupciones al iniciarse la
reproducción).
Nota
Cuando el ajuste está enAUTO” y el sonido
procedente de las tomas de audio digital (para un
CD, etc.) se interrumpe durante la reproducción,
ponga el ajuste en “PCM”.
x DUAL MONO
(Selección de audio bilingüe)
En una emisión bilingüe, puede seleccionar en
qué idioma desea escucharla. Esta
característica sólo funciona con fuentes Dolby
Digital.
MAIN/SUB
El sonido del idioma principal saldrá por el
altavoz izquierdo, y el sonido del idioma
secundario saldrá simultáneamente, por el
altavoz derecho.
•MAIN
Se emitirá el sonido del idioma principal.
•SUB
Se emitirá el sonido del idioma secundario.
MAIN+SUB
Se emitirán mezclados los sonidos de ambos
idiomas.
System Settings: parámetros del
menú
continúa
18
ES
x D.RANGE COMP.
(Compresor de rango dinámico)
Permite comprimir el rango dinámico de la
pista de sonido. Esto puede resultar útil, si
desea ver películas con el volumen bajo, a altas
horas de la noche. La compresión de rango
dinámico es posible sólo con fuentes Dolby
Digital.
•OFF
El rango dinámico no se comprime.
•STD
El rango dinámico se comprime según lo
estipulado por el ingeniero de grabación.
•MAX.
El rango dinámico se comprime
espectacularmente.
Sugerencia
El compresor de rango dinámico permite comprimir
el rango dinámico de la pista de sonido, basándose
en la información de rango dinámico que se incluye
en la señal de Dolby Digital.
“STD” es el ajuste estándar, pero sólo realiza una
compresión ligera. Por tanto, recomendamos utilizar
el ajuste “MAX”. Este comprime enormemente el
rango dinámico y permite ver películas a altas horas
de la noche, con el volumen bajo. Al contrario que
con los limitadores analógicos, los niveles están
predeterminados y proporcionan una compresión
muy natural.
x DC PHASE L.
(DC Phase Linearizer)
Permite aproximar las características de una
frecuencia de fase baja a las de un
amplificador analógico tradicional.
•OFF
No se realiza la corrección de fase.
LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-
B, HIGH-B
El rango de ancho de banda de la corrección
de fase aumenta en el orden “LOW”, “STD”,
“HIGH”.
El parámetro “B” de corrección de fase
proporciona características de bajos
mejorados.
Borrado de la memoria
del amplificador
1
Pulse POWER para desactivar
el amplificador.
2 Mantenga pulsado POWER
mientras pulsa DIRECT y
MUTING para activar el
amplificador.
Después de que “MEMORY
CLEARING...” aparezca en el visor
durante un rato, aparecerá “MEMORY
CLEARED!”.
Los siguientes elementos se restablecen a
sus ajustes iniciales.
Todos los ajustes de los menús System
Settings y Auto Calibration.
1,2 2
19
ES
Información complementaria
Precauciones
Acerca de la seguridad
En caso de que un objeto sólido o un líquido
caiga dentro de la unidad, desenchufe el
amplificador y llévelo a que lo examine un
técnico cualificado, antes de volver a hacerlo
funcionar.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el amplificador, compruebe
que el voltaje de funcionamiento es el
mismo que el del suministro eléctrico local.
El voltaje de funcionamiento se indica en la
placa de características, situada en la parte
trasera del amplificador.
Aunque apague la unidad, no se
desconectará de la fuente de alimentación de
CA mientras permanezca conectada a la
toma de pared, incluso si la unidad se ha
apagado.
Si no va a utilizar el amplificador durante
algún tiempo, asegúrese de desconectarlo de
la toma de la pared. Para desconectar el
cable de alimentación de CA, hágalo
sujetando el enchufe, nunca tire del cable.
El cable de alimentación de CA sólo deberá
ser sustituido en un establecimiento
cualificado.
En caso de recalentamiento
Aunque el amplificador se caliente durante el
funcionamiento, no se trata de un problema
técnico. Si continuamente utiliza el
amplificador a un volumen muy alto, la
temperatura de la unidad arriba, a los lados y
debajo aumenta considerablemente. Para
evitar quemarse, no toque la unidad.
Ubicación
Coloque el amplificador en una ubicación
con ventilación adecuada, con el fin de evitar
el recalentamiento y prolongar la vida del
amplificador.
No coloque el amplificador cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la luz
solar directa, polvo excesivo o golpes
mecánicos.
No coloque sobre la unidad nada que pueda
bloquear los orificios de ventilación; podría
ocasionar mal funcionamiento.
No ponga el amplificador cerca de equipos
como televisores, VCR o pletinas. Si el
amplificador se utiliza conjuntamente con
un televisor, un VCR o una pletina y es
situado demasiado cerca de ese equipo,
pueden generarse ruidos y la calidad de la
imagen puede disminuir. Esto es
especialmente probable que suceda si se
utiliza una antena de interior. Por tanto,
recomendamos utilizar una antena exterior.
Utilización
Antes de conectar otros componentes,
asegúrese de desconectar y desenchufar el
amplificador.
Limpieza
Limpie el exterior, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido con
una solución detergente poco concentrada. No
utilice estropajos abrasivos, detergente en
polvo ni disolventes, como alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relacionado con el
amplificador, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
Información complementaria
20
ES
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes
dificultades mientras utiliza el amplificador,
utilice esta guía como ayuda para resolver el
problema. Si el problema persiste, consulte
con el distribuidor Sony más próximo.
Audio
No hay sonido, o sólo se escucha un
sonido muy bajo; da igual el
componente seleccionado.
Compruebe que los altavoces y los
componentes están bien conectados.
Compruebe que todos los cables de los
altavoces están conectados correctamente.
Compruebe que tanto el amplificador
como todos los componentes están
activados.
Compruebe que el control VOLUME no
está ajustado en – dB.
Compruebe que SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) no está ajustado en “OFF”
(página 11).
• Pulse MUTING para cancelar la función
de desactivación del sonido.
Compruebe que ha seleccionado el
componente correcto con INPUT
SELECTOR.
Compruebe que los auriculares no están
conectados.
El dispositivo protector del amplificador
se ha activado. Desactive el amplificador,
elimine el problema que produce el
cortocircuito y vuelva a activarlo.
No hay sonido de un determinado
componente.
Compruebe que el componente está
conectado correctamente a las tomas de
entrada de audio que correspondan a ese
componente.
Compruebe que los cables utilizados para
la conexión están bien insertado en las
tomas, tanto en el amplificador, como en el
componente.
No hay sonido procedente de uno de
los altavoces.
• Conecte un par de auriculares a la toma
PHONES para verificar que el sonido sale
por los auriculares. Si sólo sale un canal
por los auriculares, el componente puede
no estar conectado correctamente al
amplificador. Compruebe que todos los
cables están bien insertados en las tomas,
tanto en el amplificador, como en el
componente. Si ambos canales salen por
los auriculares, el altavoz puede no estar
conectado correctamente al amplificador.
Compruebe la conexión del altavoz que no
emite ningún sonido.
Asegúrese de que ha conectado la toma L
o R a un componente analógico y no sólo
a la toma L o R. Utilice un cable
monoaural-estéreo (no suministrado).
El sonido izquierdo y el sonido derecho
están desequilibrados o se invierten.
Compruebe que los altavoces y los
componentes están correcta y firmemente
conectados.
Ajuste los parámetros de balance,
pulsando BALANCE en el mando a
distancia.
Existe un fuerte zumbido o ruido.
Compruebe que los altavoces y los
componentes están bien conectados.
Compruebe que los cables de conexión
estén alejados de un transformador o
motor y, como mínimo, a 3 metros del
televisor o de una luz fluorescente.
• Aleje el televisor de los componentes de
audio.
• Asegúrese de que ha conectado a tierra el
terminal U SIGNAL GND (sólo cuando
hay conectado un tocadiscos).
Los enchufes y las tomas están sucios.
Límpielos con un paño ligeramente
humedecido con alcohol.
21
ES
Información complementaria
No se puede realizar la grabación.
• Compruebe que los componentes estén
conectados correctamente (página 7, 8).
Seleccione el componente fuente con
INPUT SELECTOR (página 11, 12).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Apunte con el mando a distancia hacia el
sensor de control remoto del amplificador.
Quite los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el amplificador.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por otras nuevas, si están bajas.
• Asegúrese de que selecciona la entrada
correcta con el mando a distancia.
Mensajes de error
Si se produce un mal funcionamiento, la
pantalla muestra un código de dos números.
Gracias al mensaje, puede comprobar el estado
del sistema. Para resolver el problema,
consulte la siguiente tabla. Si el problema
persiste, consulte con el distribuidor Sony más
próximo.
CHECK CODE 11
Una corriente irregular sale de los altavoces.
Desactive el amplificador, compruebe que la
parte central de un cable de altavoz no esté
tocando el amplificador ni otros altavoces, y
vuelva a activarlo. Si utiliza una conexión
simultánea de dos amplificadores,
compruebe que se han retirado los
accesorios metálicos de los altavoces que
sirven para acortar los terminales Hi/Lo.
CHECK CODE 12
La sección del amplificador está
sobrecalentada. Compruebe que el orificio
de ventilación no esté tapado. Desactive el
amplificador, déjelo en reposo durante un
rato y vuelva a activarlo. Si utiliza una
conexión simultánea de dos amplificadores,
compruebe que se han retirado los
accesorios metálicos de los altavoces que
sirven para acortar los terminales Hi/Lo.
CHECK CODE 13
La sección de alimentación está
sobrecalentada. Compruebe que el orificio
de ventilación no esté tapado. Desactive el
amplificador, déjelo en reposo durante un
rato y vuelva a activarlo. Si utiliza una
conexión simultánea de dos amplificadores,
compruebe que se han retirado los
accesorios metálicos de los altavoces que
sirven para acortar los terminales Hi/Lo.
CHECK CODE 14
Desactive el amplificador y compruebe que
la parte central de un cable de altavoz no
esté tocando el amplificador ni otros
altavoces.
CHECK CODE 21
Desactive el amplificador, compruebe que
los cables del altavoz estén conectados
correctamente y, a continuación, vuelva a
activarlo. Si utiliza una conexión simultánea
de dos amplificadores, compruebe que se
han retirado los accesorios metálicos de los
altavoces que sirven para acortar los
terminales Hi/Lo.
22
ES
Especificaciones
Sección del amplificador
POWER OUTPUT
Potencia de salida nominal*
8 ohmios 1 kHz, THD
0,7%:
110 W + 110 W
4 ohmios 1 kHz, THD
0,7%:
120 W + 120 W
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
* Medido bajo las siguientes condiciones:
Requisitos de alimentación:
230 V CA, 50/60 Hz
(en países/área de Europa,
excepto Gran Bretaña)
240 V CA, 50/60 Hz
(en Gran Bretaña y área
general)
Respuesta de frecuencia
Entradas (analógicas)
Salida (analógica)
Entradas (digitales)
Salida (digital)
TONE
Especificaciones generales
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
(en países/área de Europa,
excepto Gran Bretaña)
240 V CA, 50/60 Hz
(en Gran Bretaña y área
general)
Consumo eléctrico 100 W
Consumo eléctrico (en modo en espera)
0,5 W
Tomas de CA 1 conmutada, 100 W/0,4 A
MAX (en países/área de
Europa, excepto Gran
Bretaña)
Dimensiones 430 × 173 × 428 mm
incluidas las partes
salientes y los controles
Peso (aprox.) 14,0 kg
Accesorios suministrados
Manual de instrucciones (este manual)
Micrófono optimizador ECM-AC1 (1)
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia RM-AAU010 (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
PHONO Curva de ecualización
RIAA ± 0,5 dB
TUNER, SA-CD/CD,
TAP E
10 Hz – 40 kHz
± 3 dB (8 ohmios)
PHONO Sensibilidad: 2,5 mV
Impedancia: 50
kohmios
S/N: 86 dB (A, 20 kHz
LPF)
TUNER, SA-CD/CD,
TAP E
Sensibilidad: 150 mV
Impedancia: 50
kohmios
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
TAPE Voltaje: 150 mV
Impedancia: 1
kohmio
DIGITAL 1/2/3 Impedancia: 75 ohmios
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
DIGITAL 4 S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
DIGITAL 4 S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
TREBLE ±10 dB, en pasos de 1 dB
BASS ±10 dB, en pasos de 1 dB
23
ES
Información complementaria
Índice
A
Altavoces 4
Auto Calibration
13
B
BALANCE 12
BI-AMP
6
C
Cable de alimentación de CA 9
D
DIMMER 12
DIRECT
10, 12
I
IMPEDANCE SELECTOR 5
INPUT SELECTOR
11
M
Mando a distancia 12
Antes de utilizarlo
9
Mensajes de error
21
Menú
Auto Calibration 16
System Settings
17
MUTING
10, 12
P
PHONES 10
Pletina
7
Pletina DAT
8
Pletina MD
8
R
Reproductor CD 7, 8
Reproductor DVD/grabador DVD
8
Reproductor Super Audio CD
7, 8
Restauración
18
S
Sintonizador por satélite 8
SLEEP
12
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
11
T
Terminal U SIGNAL GND 7
TONE
10
V
Videograbadora 7
Visor
10
VOLUME
11, 12
2
SE
Utsätt inte enheten för regn eller fukt,
för att undvika risk för brand eller
elektriska stötar.
Täck inte över ventilationsöppningarna på apparaten
med tidningar, dukar, gardiner e.dyl., eftersom det
kan förorsaka brand. Placera heller aldrig levande
ljus ovanpå apparaten.
Placera inte föremål fyllda med vätska, som till
exempel vaser, ovanpå apparaten, för att undvika
risk för brand eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plats med god ventilation.
Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Installera systemet så att nätkabeln omedelbart kan
dras ur vägguttaget om problem uppstår.
Kasta aldrig batterier bland
vanliga sopor, utan ta hand om
dem enligt gällande bestämmelser
för miljöfarligt avfall.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla elektriska
och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
VARNING
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
Återvinning av material hjälper till att
bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
3
SE
Om den här bruksanvisningen
Instruktionerna i den här bruksanvisningen gäller
modellen TA-FA1200ES. Kontrollera ditt
modellnummer genom att titta längst ner till höger
på frontpanelen.
Denna bruksanvisning beskriver kontrollerna på
den medföljande fjärrkontrollen. Du kan också
använda kontrollerna på förstärkaren om de har
samma eller liknande namn som de på
fjärrkontrollen.
Den här mottagaren använder Dolby* Digital och
DTS**.
* Tillverkad under licens från Dolby Laboratories.
”Dolby” och symbolen med dubbla D:n är
varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
** ”DTS” och ”DTS 2.0” är varumärken för Digital
Theater Systems, Inc.
Innehållsförteckning
Komma igång
Uppackning ..................................................4
Ansluta högtalare ..........................................4
Använda en biampningsanslutning ...............6
Ansluta komponenter med de analoga in-/
utgångarna ...............................................7
Ansluta komponenter med de digitala in-/
utgångarna ...............................................8
Ansluta nätkabeln .........................................9
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen ...............9
Delarnas placering och
användning
Frontpanel ...................................................10
Bakpanel .....................................................11
Fjärrkontroll ................................................12
Konfiguration
Kalibrerar lämpliga inställningar automatiskt
(AUTO CALIBRATION) ......................13
Inställningar för förstärkaren ......................16
Rensa förstärkarens minne .........................18
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ..................................19
Felsökning ..................................................20
Tekniska data ..............................................22
Sakregister ..................................................23
SE
4
SE
Uppackning
Kontrollera att du har fått följande delar:
Bruksanvisning (den här handboken)
Optimeringsmikrofon ECM-AC1 (1)
•Nätkabel (1)
Fjärrkontroll RM-AAU010 (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
Om någon del saknas, kontakta närmaste
Sony-återförsäljare.
Audiokablar, digitala anslutningskablar,
högtalarkablar medföljer inte förstärkaren.
Dessa inköps separat.
När det gäller anslutningar
Stäng av strömmen till alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
Anslut inte nätkabeln förrän alla
anslutningar är klara.
Sätt in alla kontakter ordentligt för att
undvika brum och störningar.
Ansluta högtalare
Anslut högtalarna till förstärkaren.
Använd en högtalarkabel (medföljer ej) för att
ansluta till högtalaruttagen.
Högtalarkabel (medföljer ej)
När det gäller
högtalaranslutningar
Anslut vänster högtalare till uttaget märkt
SPEAKERS L och höger högtalare till uttaget
SPEAKERS R.
Var noga med att ansluta högtalarkablarna
mellan högtalare och förstärkare med rätt
polaritet (plus till plus [(+)-(+)] och minus till
minus [(–)-(–)]).
Högtalarkablar är normalt färgmarkerade,
eller markerade på annat sätt, så att du enkelt
kan se vilken kabeldel du har anslutit till (+)
eller minus (–).
Komma igång
5
SE
Komma igång
Ställa in impedansen för
högtalaren
Kom ihåg att stänga av strömmen innan du
ändrar IMPEDANCE SELECTOR.
När du ansluter alla högtalare med en
nominell impedans på 8 ohm ställer du
IMPEDANCE SELECTOR på ”8Ω”. Om du
ansluter andra högtalartyper, ställ den då på
”4Ω”.
När du ansluter högtalare till båda
kontakterna, SPEAKERS A och B, ansluter
du högtalarna med en nominell impedans på
8 ohm eller mer.
När du ansluter högtalare med en
impedans på 16 ohm eller mer i både ”A”-
och ”B”-konfigurationen:
Ställ in IMPEDANCE SELECTOR till
”8Ω”.
För övriga typer av högtalare i andra
konfigurationer:
Ställ in IMPEDANCE SELECTOR till
”4Ω”.
Om du inte är säker på vilken impedans dina
högtalare har, läs den bruksanvisning som
medföljde högtalarna. (Den här
informationen finns ofta tryckt på baksidan
av högtalarna.)
* Om du har fler högtalare ska de anslutas till
SPEAKERS B-uttagen. Du kan välja det
högtalarpar du vill använda med knappen
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) på frontpanelen
(sidan 11).
SPEAKERS B-uttag*
IMPEDANCE SELECTOR
Högtalare A
(V)
Högtalare A
(H)
6
SE
Använda en
biampningsanslutning
Du kan skapa en biampningsanslutning genom
att ansluta både SPEAKERS A-uttagen och
SPEAKERS B-uttagen samtidigt. När en
biampningsanslutning används ska
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ställas in på
A+B (sidan 11).
Ansluta högtalare
Anslut uttagen på Lo (eller Hi)-sidan av
högtalarna med SPEAKERS A-uttagen, och
anslut uttagen på Hi (eller Lo)-sidan av
högtalarna med SPEAKERS B-uttagen. Se till
att metallfästena för Hi/Lo lossats från
högtalarna. Annars kan funktionsfel uppstå i
förstärkaren.
Obs!
När du använder funktionen för automatisk
kalibrering ska biampningsinställningarna först
göras.
Högtalare
(V)
Högtalare
(H)
Hi
Lo
Hi
Lo
7
SE
Komma igång
Ansluta komponenter med de analoga in-/utgångarna
Du kan ansluta en komponent med analoga
audiokontakter, till exempel en Super Audio
CD-spelare eller vanlig CD-spelare, till
förstärkaren.
Använd en audiokabel (medföljer ej) för att
ansluta en komponent till de analoga
audiouttagen.
Anslut den vita kontakten till L-uttaget och
den röda till R-uttaget.
Audiokabel (medföljer ej)
Obs!
Om din skivspelare har en jordningskabel ska du
ansluta den till uttaget (U) SIGNAL GND.
Skivspelare
Super Audio
CD-spelare,
CD-spelare,
Video
Kassettdäck
8
SE
Ansluta komponenter med de digitala in-/utgångarna
Du kan ansluta en komponent med koaxiala
digitala utgångar till förstärkaren.
Använd en koaxialkabel (medföljer ej) för att
ansluta en komponent till koaxialkontakterna
(DIGITAL 1 till 3).
Koaxialkabel (medföljer ej)
Du kan ansluta en komponent med optiska
digitala utgångar till förstärkaren.
Använd en optisk digitalkabel (medföljer ej)
för att ansluta en komponent till de optiska
uttagen (DIGITAL 4).
När du ansluter via optiska digitalakablar
måste du sätta in kontakterna helt rakt tills de
klickar på plats.
Optisk digitalkabel (medföljer ej)
Obs!
När DIGITAL 1, 2 eller 3 väljs kommer vald
insignal från DIGITAL 4 OUT-uttaget. När
DIGITAL 4 eller analog insignal väljs kommer
ingen signal från DIGITAL 4 OUT-uttaget.
Tips
Alla digitala ljudingångarna är kompatibla med
samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
och 96 kHz.
Ansluta till COAXIAL-uttaget Ansluta till OPTICAL-uttaget
MD-däck,
DAT-däck,
Satellitmottagare
(endast IN-uttaget)
Super Audio CD-spelare,
CD-spelare,
DVD-spelare,
DVD-inspelare
9
SE
Komma igång
Ansluta nätkabeln
Anslut den medföljande nätkabeln till AC IN-
uttaget på förstärkaren och anslut sedan
nätkabeln till ett vägguttag.
Du kan ansluta komponentens nätsladd till
förstärkarens AC OUTLET-uttag.
* Konfigurationen, formen och antalet nätuttag
varierar beroende på område.
** Det uppstår ett mellanrum mellan kontakten och
bakpanelen, även när nätkabeln är ordentligt
ansluten. Kabeln är avsedd att anslutas på det
sättet. Detta är inget fel.
Obs!
Uttaget AC OUTLET(s) på förstärkarens baksida
är ett omkopplingsbart uttag som endast
strömsätter den anslutna komponenten när
förstärkaren är påslagen.
Kontrollera att den totala strömförbrukningen för
de komponenter som är anslutna till förstärkarens
uttag AC OUTLET (ett eller flera) inte överskrider
det totala wattvärde som finns angivet på baksidan.
Anslut inte storförbrukande elektriska
hushållsapparater som strykjärn, fläktar eller TV-
apparater till detta uttag. Det kan orsaka
funktionsfel.
Sätta i batterierna i
fjärrkontrollen
Sätt in två R6-batterier (storlek AA) i
fjärrkontrollen till RM-AAU010.
Tänk på att vända batterierna åt rätt håll.
Obs!
Lägg inte fjärrkontrollen på en mycket varm eller
fuktig plats.
Använd inte ett nytt batteri tillsammans med ett
gammalt.
Blanda inte manganbatterier och andra typer av
batterier.
Utsätt inte fjärrsensorn för direkt solljus eller
belysning. Det kan göra att kontrollen inte
fungerar.
Om du inte har för avsikt att använda
fjärrkontrollen under en längre tid ska du ta ut
batterierna för att undvika att de skadas p.g.a.
batteriläckage och korrosion.
Tips
När fjärrkontrollen inte längre kan styra förstärkaren
ska du byta ut batterierna mot nya.
AC OUTLET*AC IN-uttag
Till vägguttaget
Nätkabel
(medföljer)
**
RM-AAU010
10
SE
Frontpanel
Delarnas placering och användning
Namn Funktion
A POWER Används för att slå på och
av förstärkaren.
B AUTO CAL
MIC-uttag
Ansluts till den
medföljande
optimeringsmikrofonen
för funktionen Auto
Calibration (sidan 13).
C TONE
BASS/
TREBLE
Vrid här för att justera bas-
och diskantnivåerna.
Nivån kan justeras från
–10 dB till +10 dB.
D Fjärrsensor Tar emot signaler från
fjärrkontrollen.
E Tecken-
fönster
Aktuell status för vald
komponent eller en lista
över valbara alternativ
visas här.
F DIRECT Används om du vill
kringgå TONE-funktionen
och höra ljud av bättre
kvalitet.
Obs!
När du spelar upp en skiva i
formatet DTS 96/24 bör du slå ON
DIRECT-funktionen.
Om DIRECT-funktionen är OFF
kommer DTS-signalen att spelas
upp i 48 kHz.
G MUTING Används om du vill
aktivera
ljuddämpningsfunktionen.
H PHONES-
uttag
För anslutning av hörlurar.
Obs!
När du ansluter hörlurar spelas
DTS 96/24-signalen upp med DTS
48 kHz.
Namn Funktion
11
SE
Delarnas placering och användning
Bakpanel
I SPEAKERS
(OFF/A/B/
A+B)
Används för att välja
mellan OFF, A, B, A+B
för högtalarna.
J INPUT
SELECTOR
Vrids för att välja
ingångskälla för
uppspelning.
Namn Funktion
K VOLUME Vrid här för att justera
högtalarvolymen. Nivån
kan justeras från dB till
+23 dB.
Namn Funktion
A Området AUDIO INPUT/OUTPUT
AUDIO IN/
OUT-uttag
Ansluts till en Super
Audio CD-spelare,
kassettband, MD-
däck eller DAT-
spelare osv.
(sidan 7).
B Området DIGITAL INPUT/OUTPUT
COAXIAL IN-
uttag
Ansluts till en DVD-
spelare, Super Audio
CD-spelare osv.
COAXIAL-uttagen
ger ljud med bättre
kvalitet (sidan 8).
OPTICAL IN/
OUT-uttag
L
R
C Området SPEAKERS
Ansluts till högtalare
(sidan 4).
D IMPEDANCE SELECTOR
Ange lämplig impedans för de högtalare du
använder (sidan 5).
12
SE
Fjärrkontroll
RM-AAU010
Namn Funktion
A ?/1
(på/standby)
Används för att slå på och av
förstärkaren.
B U/u/I/i
ENTER
När du tryckt på MENU (9),
tryck på U/u, I eller i för att
välja inställning. Tryck sedan
på ENTER för att mata in ditt
val (sidan 16).
C Knappar för
val av
insignal
Tryck på en av knapparna för att
välja den komponent du vill
använda. När du trycker på
någon av dessa knappar slås
förstärkaren på.
D BALANCE
L/R
Används för att justera balansen
mellan vänster och höger
högtalare. Både vänster och
höger balans går att justera från
0 dB till +20 dB.
Grundinställningen är 0 dB
(centrerad).
E BASS/
TREBLE +/–
Tryck här för att justera bas-
och diskantnivåerna. Nivån kan
justeras från –10 dB till +10 dB.
F DIMMER Används för att justera
teckenfönstrets ljusstyrka.
G VOLUME +/ Används för att justera
högtalarvolymen.
Du kan justera nivån från
dB till +23 dB.
H SLEEP Används för att aktivera
sovtimer-funktionen och efter
hur länge förstärkaren stängs av
automatiskt.
Sovtimern går att ställa in på 30,
60, 90 eller 120 minuter.
I MENU Används för att visa menyn för
förstärkaren (sidan 16).
J DIRECT Används om du vill kringgå
TONE-funktionen och höra ljud
av bättre kvalitet.
Obs!
När du spelar upp en skiva i formatet
DTS 96/24 bör du slå ON DIRECT-
funktionen.
Om DIRECT-funktionen är OFF
kommer DTS-signalen att spelas
upp i 48 kHz.
K MUTING Används om du vill aktivera
ljuddämpningsfunktionen.
13
SE
Konfiguration
Kalibrerar lämpliga
inställningar automatiskt
(AUTO CALIBRATION)
Funktionen för automatisk kalibrering gör att
du kan mätaljande:
Om högtalare finns anslutna
Högtalarnas polaritet
Avstånd mellan varje högtalare och
lyssningspositionen
Högtalarvinkel
•Högtalarnivå
Frekvensegenskaper
När du sparat resultaten från mätningen kan du
bekräfta högtalarnivån genom att trycka på
BALANCE L/R (sidan 12). Övriga mätresultat
visas inte, utan de får automatiskt lämpliga
inställningar.
Innan du genomför den automatiska
kalibreringen ska du ställa upp och ansluta
högtalarna (sidan 4).
AUTO CAL MIC-uttaget används enbart för
den medföljande optimeringsmikrofonen.
Anslut inga andra mikrofoner till uttaget.
Om du gör det kan förstärkaren och
mikrofonen skadas.
Under kalibreringen kommer ljud ur
högtalarna som har mycket hög volym.
Ljudvolymen kan inte justeras. Tänk på att
inte ha barn i närheten och på hur den
närmaste omgivningen påverkas.
Utför den automatiska kalibreringen när det
är tyst så att du kan undvika störningar och
få en mer noggrann mätning.
Om det förekommer hinder mellan
optimeringsmikrofonen och högtalarna går
det inte att genomföra kalibreringen korrekt.
Ta bort eventuella hinder från mätområdet
för att undvika mätfel.
Obs!
Funktionen för automatisk kalibrering fungerar
inte när hörlurar är anslutna till förstärkaren.
Stäng av MUTE-funktionen om den är på.
1 Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till
AUTO CAL MIC-uttaget på
frontpanelen.
2 Ställ in optimeringsmikrofonen.
Placera optimeringsmikrofonen vid
lyssnarpositionen. Använd en pall eller ett
stativ så att mikrofonen hamnar i samma
nivå som dina öron. Rikta L-änden av
optimeringsmikrofonen mot vänster
fronthögtalare och R-änden mot höger
fronthögtalare.
1 Starta förstärkaren.
2 Tryck på MENU.
3 Tryck på u för att visa ”<2-Auto
Calibration>”, och tryck
ENTER för att visa menyn.
4 Tryck på u för att visa ”CAL
TYPE” och tryck på ENTER för
mata in parametern.
Konfiguration
Innan du utför automatisk
kalibrering
Utföra automatisk kalibrering
Optimeringsmikrofon
(medföljer)
fortssättning
14
SE
5 Tryck på U/u för att välja
parametern och tryck sedan på
ENTER för att göra ditt val.
6 Tryck på U för att visa ”AUTO
CAL START?”, och tryck sedan
på ENTER för att starta
mätningen.
Mätning påbörjas om fem sekunder. En
nedräkning visas i teckenfönstret.
Du bör passa på att förflytta dig från
mätområdet medan nedräkningen
pågår för att undvika mätfel.
7 Mätningen startar.
Mätprocessen tar ungefär 10 sekunder.
Vänta tills mätningen är klar.
Tips
När speciella högtalare, t.ex. dipolhögtalare,
används går det eventuellt inte att genomföra
korrekta mätningar eller också går det inte att
genomföra en automatisk kalibrering.
Avbryta den automatiska
kalibreringen
Den automatiska kalibreringen avbryts om du
ändrar volym, byter ingångskälla, ändrar
högtalarval, trycker på MUTING eller ansluter
hörlurar.
1 Bekräfta mätresultaten.
När mätningen är klar piper det till och
mätresultatet visas i teckenfönstret.
2 Tryck på U/u flera gånger för att
välja alternativet och tryck
sedan på ENTER.
När felkoder visas
Försök rekommenderade åtgärder och prova
att kalibrera igen.
Kalibreringstyp
Förklaring
ENGINEER Ställer in
frekvensegenskaperna till
en uppsättning som
överensstämmer med Sonys
standard för lyssningsrum.
FULL FLAT Gör mätningen av
frekvensen från varje
högtalare plan.
Bekräfta/spara mätresultaten
Mätresultat Teckenfönster Förklaring
När
mätprocessen
avslutas
korrekt
COMPLETE
Fortsätt till
steg 2.
När
mätprocessen
misslyckas
ERROR CODE
XX
Se ”När
felkoder
visas”
(sidan 14).
Alternativ Förklaring
RETRY Gör ett nytt försök med den
automatiska kalibreringen.
SAVE EXIT Sparar mätresultaten och
avslutar
inställningsprocessen.
WRN CHECK Visar en varning rörande
mätresultaten. Se ”När du
väljer ”WRN CHECK””
(sidan 15).
EXIT Avslutar
inställningsprocessen utan
att spara mätresultaten.
Felkod Orsak och åtgärder
CODE 31 SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) är
inställd på OFF. Välj A eller B
och utför autokalbreringen igen.
När en biampningsanslutning
används ska SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) ställas in på A+B.
15
SE
Konfiguration
•CODE 31
1
Använd SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) för att
välja A eller B, och följ sedan
anvisningarna i steg 2 i ”Utföra
automatisk kalibrering”.
När en biampningsanslutning används ska
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) ställas in på A+B.
CODE 32, 33, 34
1
Åtgärda felet.
2
Tryck på ENTER.
”RETRY?” visas.
3
Tryck på
U
/
u
för att välja ”YES”, och tryck
sedan på ENTER.
Den automatiska kalibreringen startas om från
steg 7 i ”Utföra automatisk kalibrering”.
När du väljer ”WRN CHECK”
Om en varning rörande mätresultatet finns
visas detaljerad information.
Tryck på ENTER för att återgå till
steg 1 i ”Bekräfta/spara
mätresultaten”.
Standardinställningarna är understrukna.
x AUTO CAL START?
(Startar den automatiska
kalibreringen)
MEASUREMENT COUNTDOWN
En nedräkningstimer visas i teckenfönstret
som går från fem sekunder till en sekund.
MEASURING TONE
Visas medan tonen mäts.
MEASURING T.S.P.
Visas medan TSP* mäts.
COMPLETE
Visas när mätprocessen slutförts korrekt.
Mer information om varje meddelande finns
i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14).
WARNING CODE [ :4x]
Visas om en varning för mätresultatet finns.
Mer information om varje meddelande finns
i ”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14).
NO WARNING
Ingen varningsinformation finns.
ERROR CODE [ :3x]
Visas när mätningen misslyckas. Mer
information om varje meddelande finns i
”Bekräfta/spara mätresultaten” (sidan 14).
CODE 32 Ingen högtalare kunde hittas.
Kontrollera att
optimeringsmikrofonen är rätt
ansluten och försök att kalibrera
igen.
Om optimeringsmikrofonen är
ordentligt ansluten, men felkoden
visas, kan mikrofonkabeln vara
skadad eller felaktigt ansluten.
CODE 33 Ingen högtalare är ansluten.
CODE 34 Högtalarna är inte rätt placerade.
Högtalare eller en
optimeringsmikrofon till höger
eller vänster kan vara felplacerad.
Kontrollera högtalarpositionerna.
Varningskod Förklaring
WARNING 40 Försök utföra den automatiska
kalibreringen i en tyst omgivning.
Kalibreringen har slutförts.
Emellertid är brusnivån hög. Du
kan möjligen genomföra
kalibreringen på rätt sätt om du
försöker igen, även om det inte är
möjligt att genomföra mätningen
i alla miljöer.
Felkod Orsak och åtgärder
WARNING 41 Försök att utföra kalibreringen
när det är tillräckligt tyst för att en
korrekt mätning ska kunna
genomföras.
Det ljud som inkommer via
optimeringsmikrofonen ligger
utanför godkänt intervall. Det är
högre än det högsta ljud som kan
mätas.
WARNING 42 Försök att utföra kalibreringen
när det är tillräckligt tyst för att en
korrekt mätning ska kunna
genomföras.
Förstärkarvolymen ligger utanför
godkänt intervall.
NO WARNING Ingen varningsinformation finns.
Menyparametrar för Auto
Calibration
Varningskod Förklaring
fortssättning
16
SE
•RETRY?
Visas för att fråga om du vill göra om
mätningen eller avsluta då mätningen har
misslyckats.
CANCEL
Visas när du avbryter kalibreringen under
pågående mätning.
* TSP (Time Stretched Pulse)
En TSP-signal är en mycket exakt mätsignal som
utnyttjar bredbandig impulsenergi, från låg till
hög, under en kort period.
Den energimängd som används för att mäta
signalerna är viktig för att mätnoggrannheten i en
normal inomhusmiljö ska kunna bli god. TSP-
signaler gör att signaler kan mätas effektivt.
x CAL TYPE
(Parametertyp)
ENGINEER
Ställer in frekvensen till en uppsättning som
överensstämmer med Sonys standard för
lyssningsrum.
•FULL FLAT
Gör mätningen av frekvensen från varje
högtalare plan.
x EQ CURVE EFFECT
(Aktiverar/inaktiverar EQ-
kurvmätningen)
•OFF
Stänger av EQ-kurvmätningen.
•ON
Slår på EQ-kurvmätningen.
När mätningen är klar slås den här
inställningen ON automatiskt.
Obs!
DTS 96/24-signaler spelas upp som 48 kHz-
signaler när EQ CURVE EFFECT är inställd
på ”ON”. När du spelar upp DTS 96/24-
signaler ställer du in detta alternativ
”OFF” och DIRECT-funktionen på ”ON”
(sidan 10, 12).
Det går inte att välja den här inställningen
förrän du sparat mätresultaten
(fabriksinställning).
Inställningar för
förstärkaren
Genom att använda menyerna System Settings
kan du göra olika justeringar för att anpassa
förstärkaren.
1 Tryck på MENU.
2 Tryck på U för att visa ”<1-
System Settings>”, och tryck
sedan på ENTER för att visa
menyn.
3 Tryck på U/u upprepade gånger
för att visa den parameter du
vill ändra.
4 Tryck på ENTER för att mata in
parametern.
5 Tryck på U/u upprepade gånger
för att välja den inställning du
vill ändra.
6 Tryck på ENTER för att mata in
den.
7 Upprepa steg 3 till 6 när du vill
göra andra inställningar.
För att återgå till menyn en nivå
upp
Tryck på I.
Avsluta menyn
Tryck på MENU.
Obs!
Vissa parametrar och inställningar kan se nedtonade
ut i teckenfönstret. Detta innebär att de antingen inte
kan väljas eller är fasta och oföränderliga.
17
SE
Konfiguration
Standardinställningarna är understrukna.
x DEC. PRIORITY
(Avkodningsprioritet för digital
ljudingång)
Här kan du ange ingångsläge för den digitala
signalen som kommer till DIGITAL IN-
uttagen.
•AUTO
Växlar automatiskt inmatningsläget mellan
DTS, Dolby Digital och PCM.
•PCM
PCM-signaler prioriteras (för att undvika
avbrott när uppspelningen startar).
Obs!
Vid inställningen ”AUTO” och ljudet från de
digitala ljudingångarna (för t.ex. en CD) avbryts när
uppspelningen startar, ställ då in till ”PCM”.
x DUAL MONO
(Tvåspråkigt ljudval)
Vid tvåspråkiga sändningar kan du välja det
språk du vill lyssna på. Den här funktionen är
endast aktuell för Dolby Digital-källor.
MAIN/SUB
Ljudet för huvudspråket matas ut via vänster
högtalare, och det sekundära språket
kommer samtidigt från höger högtalare.
•MAIN
Ljudet från huvudspråket avges.
•SUB
Ljudet från sekundärspråket avges.
MAIN+SUB
Blandat ljud från primär- och
sekundärspråket avges.
x D.RANGE COMP.
(Dynamisk
omfångskomprimering)
Här kan du komprimera ljudspårets dynamiska
omfång. Detta kan vara praktiskt när du vill
kunna titta på film med låg volym sent på
kvällen. Komprimering av det dynamiska
omfånget fungerar endast för Dolby Digital-
källor.
•OFF
Det dynamiska omfånget komprimeras inte.
•STD
Det dynamiska omfånget komprimeras så
som inspelningsteknikern tänkt sig.
•MAX
Det dynamiska omfånget komprimeras
dramatiskt.
Tips
Komprimeraren för dynamiskt omfång gör att du
kan komprimera ljudspår baserat på den information
om det dynamiska omfånget som finns med i Dolby
Digital-signalen.
”STD” är standardinställningen, vilket ger en lätt
komprimering. Vi rekommenderar därför att du
använder inställningen ”MAX”. Detta komprimerar
det dynamiska omfånget avsevärt, och gör att du kan
titta på film med låg volym sent på kvällen. Till
skillnad från analoga begränsare är nivåerna
fördefinierade, och ger en mycket naturlig
komprimering.
x DC PHASE L.
(DC Phase Linearizer)
Gör att du kan approximera egenskaperna för
lågfrekvensfasen så att den liknar en
traditionell, analog förstärkare.
•OFF
Faskorrigering utförs inte.
LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B, STD-
B, HIGH-B
Bandbreddsomfånget för faskorrigeringen
ökar i ordningen ”LOW”, ”STD”, ”HIGH”.
Faskorrigering med parametern ”B” ger mer
uttalade basegenskaper.
Menyparametrar för System
Settings
18
SE
Rensa förstärkarens
minne
1
Tryck på POWER för att stänga
av förstärkaren.
2 Håll in POWER medan du
trycker på DIRECT och MUTING
för att starta förstärkaren.
När ”MEMORY CLEARING...” synts en
stund i teckenfönstret visas ”MEMORY
CLEARED!”.
Följande alternativ återställs till den
ursprungliga inställningen.
• Alla inställningar i menyerna System
Settings och Auto Calibration.
1,2 2
19
SE
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Om något föremål eller vätska kommer in i
höljet måste du direkt koppla bort förstärkaren
och låta behörig personal kontrollera den
innan den används på nytt.
Strömkällor
Innan du använder förstärkaren ska du
kontrollera att driftströmmen stämmer
överens med den lokala strömförsörjningen.
Driftspänningen finns angiven på typskylten
på baksidan av förstärkaren.
Enheten är inte bortkopplad från
växelströmmen (elnätet) så länge som
nätkabeln sitter insatt i ett vägguttag, även
om du har slagit av strömmen på själva
enheten.
Om du inte tänker använda förstärkaren
under en tid ska du dra ut nätkabeln ur
vägguttaget. När du ska dra ut nätkabeln ska
du alltid hålla i själva kontakten, dra aldrig i
kabeln.
Nätkabeln får bara bytas av en behörig
servicetekniker.
Värmeutveckling
Även om förstärkaren värms upp under drift är
detta inte ett fel. Om du använder förstärkaren
vid hög volym under längre tid kommer höljets
temperatur på ovansidan, sidan och undersidan
att öka avsevärt. Vidrör inte höljet för att
undvika att bränna dig.
Placering
Placera förstärkaren på en väl ventilerad
plats för att undvika värmeutveckling och
förlänga förstärkarens livslängd.
Placera inte förstärkaren på en plats där den
utsätts för värme eller där den är utsatt för
direkt solljus, mycket damm eller mekaniska
stötar.
Placera inget ovanpå höljet som kan
blockera ventilationsöppningarna och
orsaka fel.
Placera inte förstärkaren i närheten av
utrustning som t.ex. TV, video eller
kassettdäck. (Om förstärkaren används i
kombination med en TV, video eller
kassettdäck, och placeras alltför nära denna
utrustning, kan störningar uppstå och
bildkvaliteten kan bli lidande. Detta är
särskilt sannolikt vid användning av
inomhusantenn. Vi rekommenderar därför
att utomhusantenn används.)
Användning
Innan du ansluter andra komponenter måste du
tänka på att stänga av och koppla ur
förstärkaren.
Rengöring
Rengör höljet, panelen och reglagen med en
mjuk trasa fuktad med milt rengöringsmedel.
Använd inte skursvamp, skurpulver eller
lösningsmedel som sprit eller tvättbensin.
Om du har några frågor eller får problem med
förstärkaren kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Ytterligare information
20
SE
Felsökning
Om du får några av följande problem med
förstärkaren kan du använda denna
felsökningsguide för att försöka lösa
problemet. Om du inte kan lösa problemet
kontaktar du närmaste Sony-återförsäljare.
Ljud
Det hörs inget ljud, oberoende av
vilken komponent som väljs, eller
också är ljudet mycket lågt.
Kontrollera att högtalarna och de olika
komponenterna är ordentligt anslutna.
• Kontrollera att alla högtalarkablar är
korrekt anslutna.
• Kontrollera att både förstärkare och
komponenter är påslagna.
• Kontrollera att volymkontrollen inte är
inställd på – dB.
Kontrollera att SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) inte är inställd på ”OFF” (sidan 11).
• Tryck på MUTING för att stänga av
ljuddämpningsfunktionen.
Kontroller att du valt rätt komponent med
INPUT SELECTOR.
Kontrollera att inga hörlurar är anslutna.
• Skyddsenheten på förstärkaren har
aktiverats. Stäng av förstärkaren,
eliminera kortslutningen och slå på
strömmen igen.
Det kommer inget ljud från en viss
komponent.
• Kontrollera att komponenten är rätt
ansluten till ljudingångarna för just den
komponenten.
• Kontrollera att sladdarna (en eller flera)
som används för anslutningen är ordentligt
insatta i både förstärkare och komponent.
Det kommer inget ljud från en av
högtalarna.
• Anslut ett par hörlurar till PHONES-
uttaget för att kontrollera att ljud kommer
ur hörlurarna. Om du bara kan höra en
kanal även i hörlurarna kanske
komponenten är felaktigt ansluten till
förstärkaren. Kontrollera att alla kablar är
ordentligt intryckta i uttagen på både
förstärkare och komponent. Om du kan
höra båda kanalerna i hörlurarna kanske
högtalaren är felaktigt ansluten till
förstärkaren. Kontrollera anslutningen för
den högtalare som du inte hör något ljud
från.
Kontrollera att du har anslutit både L- och
R-uttaget till en analog komponent, och
inte bara ett av uttagen, L eller R. Använd
en monaural-stereokabel (medföljer ej).
Vänster och höger ljud är obalanserat
eller omkastat.
• Kontrollera att högtalarna och de olika
komponenterna är korrekt och ordentligt
anslutna.
• Justera balansparametrarna genom att
trycka på BALANCE på fjärrkontrollen.
Avsevärt brummande eller störningar
hörs.
• Kontrollera att högtalarna och de olika
komponenterna är ordentligt anslutna.
Kontrollera att anslutningskablarna inte är
i närheten av en transformator eller motor
och på minst 3 meters avstånd från TV-
apparaten eller ett lysrör.
Flytta bort TV:n från ljudkomponenterna.
Kontrollera att du har jordat kontakten U
SIGNAL GND (endast när en skivspelare
är ansluten).
Kontakterna och uttagen är smutsiga.
Torka av dem med en trasa fuktad i lite
tvättsprit.
21
SE
Ytterligare information
Det går inte att spela in.
• Kontrollera att komponenterna är rätt
anslutna (sidan 7, 8).
Välj källkomponent med INPUT
SELECTOR (sidan 11, 12).
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på
förstärkaren.
Ta bort eventuella hinder mellan
fjärrkontroll och förstärkare.
• Byt batterierna i fjärrkontrollen eftersom
de kan börja ta slut.
• Kontrollera att du valt rätt ingång på
fjärrkontrollen.
Felmeddelanden
Om ett fel föreligger visar teckenfönstret en
tvåsiffrig kod. Du kan kontrollera systemets
skick med hjälp av meddelandet. Lös
problemet med hjälp av följande tabell. Om du
inte kan lösa problemet kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
CHECK CODE 11
Oregelbundet flöde kommer från
högtalarna. Stäng av förstärkaren,
kontrollera att högtalarkabelns kärna inte
vidrör förstärkaren eller andra högtalare,
och slå på igen. När en
biampningsanslutning används ska du
kontrollera att metallfästena på högtalarna,
som används för kortslutning av Hi/Lo-
uttagen, lossats från högtalarna.
CHECK CODE 12
Förstärkardelen är överhettad. Kontrollera
att ventilationsöppningen inte är övertäckt.
Stäng av förstärkaren, låt den vara en stund,
och slå sedan på den igen. När en
biampningsanslutning används ska du
kontrollera att metallfästena på högtalarna,
som används för kortslutning av Hi/Lo-
uttagen, lossats från högtalarna.
CHECK CODE 13
Nätdelen är överhettad. Kontrollera att
ventilationsöppningen inte är övertäckt.
Stäng av förstärkaren, låt den vara en stund,
och slå sedan på den igen. När en
biampningsanslutning används ska du
kontrollera att metallfästena på högtalarna,
som används för kortslutning av Hi/Lo-
uttagen, lossats från högtalarna.
CHECK CODE 14
Stäng av förstärkaren, kontrollera att
högtalarkabelns kärna inte vidrör
förstärkaren eller andra högtalare.
CHECK CODE 21
Stäng av förstärkaren och kontrollera att
högtalarkablarna är korrekt anslutna, slå
sedan på strömmen igen. När en
biampningsanslutning används ska du
kontrollera att metallfästena på högtalarna,
som används för kortslutning av Hi/Lo-
uttagen, lossats från högtalarna.
22
SE
Tekniska data
Förstärkardelen
POWER OUTPUT
Märkuteffekt* 8 ohm 1 kHz, THD 0,7 %:
110 W + 110 W
4 ohm 1 kHz, THD 0,7 %:
120 W + 120 W
Strömförsörjning 230 V växelström,
50/60 Hz
* Mätt under följande förhållanden:
Strömförsörjning: 230 V växelström, 50/60 Hz
(i länder/områden i Europa
utanför Storbritannien)
240 V växelström, 50/60 Hz
(i Storbritannien och allmänt
område)
Frekvensrespons
Ingångar (analoga)
Utgång (analog)
Ingångar (digitala)
Utgång (digital)
TONE
Allmänt
Strömförsörjning 230 V växelström,
50/60 Hz
(i länder/områden i Europa
utanför Storbritannien)
240 V växelström,
50/60 Hz
(i Storbritannien och
allmänt område)
Energiförbrukning 100 W
Energiförbrukning (under standbyläge)
0,5 W
Nätuttag 1 omkopplingsbart, 100 W/
0,4 A MAX (i länder/
områden i Europa utanför
Storbritannien)
Mått 430 × 173 × 428 mm
inklusive utstickande delar
och reglage
Vikt (ca.) 14,0 kg
Medföljande tillbehör
Bruksanvisning (den här handboken)
Optimeringsmikrofon ECM-AC1 (1)
Nätkabel (1)
Fjärrkontroll RM-AAU010 (1)
R6-batterier (storlek AA) (2)
Rätten till ändringar av utförande och tekniska
data utan föregående meddelande förbehålles.
PHONO RIAA-utjämningskurva
± 0,5 dB
TUNER, SA-CD/CD,
TAP E
10-40 kHz
± 3 dB (8 ohm)
PHONO Känslighet: 2,5m V
Impedans: 50 kohm
S/N: 86 dB (A, 20 kHz
LPF)
TUNER, SA-CD/CD,
TAP E
Känslighet: 150 mV
Impedans: 50 kohm
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
TAPE Spänning: 150 mV
Impedans: 1 kohm
DIGITAL 1/2/3 Impedans: 75 ohm
S/N: 96 dB (A, 20 kHz
LPF)
DIGITAL 4 S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
DIGITAL 4 S/N: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
TREBLE ±10 dB, steg om 1 dB
BASS ±10 dB, steg om 1 dB
23
SE
Ytterligare information
Sakregister
A
Återställa 18
Auto Calibration
13
B
BALANCE 12
BI-AMP
6
C
CD-spelare 7, 8
D
DAT-däck 8
DIMMER
12
DIRECT
10, 12
DVD-spelare/DVD-inspelare
8
F
Felmeddelanden 21
Fjärrkontroll
12
Före användning
9
H
Högtalare 4
I
IMPEDANCE SELECTOR 5
INPUT SELECTOR
11
K
Kassettdäck 7
Kontakten U SIGNAL GND
7
M
MD-däck 8
Meny
Auto Calibration 15
System Settings
17
MUTING
10, 12
N
Nätkabel 9
P
PHONES 10
S
Satellitmottagare 8
SLEEP
12
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
11
Super Audio CD-spelare
7, 8
T
Teckenfönster 10
TONE
10
V
Video 7
VOLUME
11, 12
2
PL
Aby uniknąć pożaru lub porażenia
prądem, należy chronić urządzenie
przed deszczem i wilgocią.
Aby uniknąć pożaru, pamiętaj aby nie zasłaniać
otworów wentylacyjnych aparatu gazetami,
obrusem, firankami itp. Nie stawiaj również
zapalonych świec na aparacie.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie
stawiaj na aparacie przedmiotów wypełnionych
płynem, na przykład wazonów.
Nie stawiaj urządzenia w zamkniętej przestrzeni,
na przykład w biblioteczce lub wbudowanej
szafce.
Urządzenie należy zainstalować w taki sposób,
aby możliwe było natychmiastowe wyjęcie
wtyczki z gniazda naściennego w sytuacji
awaryjnej.
Nie wrzucaj baterii do zwykłych
domowych śmieci, wyrzucając
oznacz je jako śmieci
chemiczne.
Uwaga dla klientów w Europie
Pozbycie się Zużytego Sprzętu
(Stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne
systemy zbiórki)
OSTRZEŻENIE
Ten symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w
celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie
mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów
pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony
został ten produkt.
3
PL
O niniejszym podręczniku
Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą modelu TA-FA1200ES. Numer
modelu znajduje się w prawym dolnym rogu
panelu przedniego.
Instrukcje zawarte w niniejszym podręczniku
dotyczą przycisków sterujących znajdujących
się na pilocie dołączonym do zestawu. Można
również posługiwać się przyciskami na samym
wzmacniaczu, o ile ich nazwy są takie same lub
podobne do nazw przycisków na pilocie.
Niniejszy odbiornik obsługuje systemy Dolby*
Digital i DTS**.
* Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
„Dolby” oraz symbol podwójnego D są
znakami handlowymi firmy Dolby
Laboratories.
** „DTS” i „DTS 2.0” są znakami towarowymi
Digital Theater Systems, Inc.
Spis treści
Wprowadzenie
Zawartość opakowania ..............................4
Podłączanie głośników ...............................4
Podłączanie dwóch wzmacniaczy .............6
Podłączanie urządzeń z analogowymi
wejściami/wyjściami audio ...................7
Podłączanie urządzeń z cyfrowymi
wejściami/wyjściami audio ...................8
Podłączanie przewodu zasilania ...............9
Wkładanie baterii do pilota ......................9
Lokalizacja elementów i
obsługa
Panel przedni ............................................10
Panel tylny .................................................11
Pilot ............................................................12
Konfiguracja
Automatyczna kalibracja odpowiednich
ustawień
(AUTO CALIBRATION) .................13
Ustawienia wzmacniacza .........................17
Kasowanie pamięci wzmacniacza ...........18
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności ....................................19
Rozwiązywanie problemów ....................20
Dane techniczne .......................................22
Indeks ........................................................24
PL
4
PL
Zawartość
opakowania
Sprawdź czy w opakowaniu znajdują się
następujące elementy:
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik)
Mikrofon kalibracyjny ECM-AC1 (1)
Przewód zasilania (1)
Pilot zdalnego sterowania RM-AAU010
(1)
Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Jeżeli brak któregokolwiek z elementów,
skontaktuj się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów firmy Sony.
Przewody audio, przewody cyfrowe oraz
przewody głośnikowe nie są dostarczane
wraz ze wzmacniaczem. Należy je kupić
osobno.
Uwagi dotyczące podłączenia
Przed przystąpieniem do podłączania,
należy wyłączyć zasilanie wszystkich
urządzeń.
Przewód zasilania należy podłączyć
dopiero po wykonaniu wszystkich
połączeń.
Aby wyeliminować niepożądany szum,
wszystkie wtyczki powinny być starannie
wetknięte w gniazda.
Podłączanie
głośników
Podłącz głośniki do wzmacniacza.
Użyj do tego celu przewodu głośnikowego
(nie wchodzi w skład zestawu).
Przewód głośnikowy (nie wchodzi w
skład zestawu)
Uwagi dotyczące podłączenia
głośników
Lewy głośnik podłącz do gniazda
SPEAKERS L, a prawy głośnik do gniazda
SPEAKERS R.
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości (plus
(+) do plusa (+), a minus (–) do minusa
(–)).
Zwróć uwagę na kolor lub oznaczenie
przewodu głośnikowego podłączanego do
gniazda plus (+) oraz minus (–); pozwoli to
uniknąć błędów.
Wprowadzenie
5
PL
Wprowadzenie
Ustawianie impedancji
głośników
Przed ustawieniem przełącznika
IMPEDANCE SELECTOR, należy
wyłączyć zasilanie.
W przypadku podłączenia wszystkich
głośników o impedancji znamionowej 8
omów, należy ustawić IMPEDANCE
SELECTOR w pozycji „8Ω”. W
przypadku podłączenia innych
głośników, należy wybrać ustawienie
„4Ω”.
W przypadku podłączenia głośników do
obydwu gniazd SPEAKERS A i B,
impedancja powinna wynosić co
najmniej 8 omów.
W przypadku głośników o impedancji
co najmniej 16 omów zarówno w
konfiguracji „A, jak i „B”:
Należy ustawić IMPEDANCE
SELECTOR w pozycji „8Ω”.
W przypadku innej konfiguracji innych
głośników:
Należy ustawić IMPEDANCE
SELECTOR w pozycji „4Ω”.
W przypadku wątpliwości, impedancję
głośników można sprawdzić w ich
instrukcji obsługi. (Informację tę można
również często znaleźć na tylnej ściance
głośnika.)
* Dodatkowy zestaw głośników mna
podłączyć do gniazd SPEAKERS B. Używany
zestaw głośników można wybrać za pomocą
przełącznika SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) na
panelu przednim (strona 11).
Gniazda SPEAKERS B*
IMPEDANCE SELECTOR
Głośnik A
(L)
Głośnik A
(R)
6
PL
Podłączanie dwóch
wzmacniaczy
Możesz podłączyć dwa wzmacniacze,
podłączając jednocześnie obydwa gniazda
SPEAKERS A i SPEAKERS B. Przy
podłączaniu dwóch wzmacniaczy, ustaw
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) na A+B
(strona 11).
Podłączanie głośników
Połącz gniazda po stronie Lo (lub Hi)
głośników z gniazdami SPEAKERS A, a
gniazda po stronie Hi (lub Lo) z gniazdami
SPEAKERS B. Upewnij się, że zdjęto z
głośników metalowe mocowania Hi/Lo. W
przeciwnym razie może wystąpić usterka
wzmacniacza.
Uwaga
Korzystając z funkcji automatycznej kalibracji,
należy podłączyć oba wzmacniacze przed jej
uruchomieniem.
Głośnik
(L)
Głośnik
(R)
Hi
Lo
Hi
Lo
7
PL
Wprowadzenie
Podłączanie urządzeń z analogowymi
wejściami/wyjściami audio
Do wzmacniacza można podłącz
urządzenie z analogowymi gniazdami
audio, np. odtwarzacz Super Audio CD lub
odtwarzacz CD itp.
Użyj do tego celu przewodu audio (nie
wchodzi w skład zestawu).
Białą wtyczkę podłącz do analogowego
gniazda audio L, a czerwoną do
analogowego gniazda audio R.
Przewód audio (nie wchodzi w skład
zestawu)
Uwaga
Jeżeli gramofon posiada przewód uziemienia,
należy podłączyć go do gniazda (U) SIGNAL
GND.
Gramofon
Odtwarzacz
Super Audio
CD,
odtwarzacz CD,
magnetowid
Magnetofon
8
PL
Podłączanie urządzeń z cyfrowymi wejściami/
wyjściami audio
Do wzmacniacza można podłączyć
urządzenie z cyfrowymi wyjściami
koncentrycznymi.
Użyj do tego celu cyfrowego przewodu
koncentrycznego (nie wchodzi w skład
zestawu) (gniazda koncentryczne
DIGITAL 1-3).
Cyfrowy przewód koncentryczny (nie
wchodzi w skład zestawu)
Do wzmacniacza można podłączyć
urządzenie z cyfrowymi wyjściami
optycznymi.
Użyj do tego celu cyfrowego przewodu
optycznego (nie wchodzi w skład zestawu)
(gniazda optyczne DIGITAL 4).
Podłączając cyfrowe przewody optyczne,
należy wetknąć wtyczkę aż kliknie.
Cyfrowy przewód optyczny (nie
wchodzi w skład zestawu)
Uwaga
Po wybraniu gniazda DIGITAL 1, 2 lub 3,
wybrany sygnał wejściowy jest odtwarzany przez
gniazdo DIGITAL 4 OUT. Po wybraniu gniazda
DIGITAL 4 lub wejścia analogowego, żaden
sygnał nie jest odtwarzany przez gniazdo
DIGITAL 4 OUT.
Wskazówka
Wszystkie cyfrowe gniazda audio są
kompatybilne z częstotliwością próbkowania
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz oraz 96 kHz.
Podłączanie do gniazda
COAXIAL
Podłączanie do gniazda
OPTICAL
Odtwarzacz MD,
odtwarzacz DAT,
tuner satelitarny
(tylko gniazdo IN)
Odtwarzacz Super Audio CD,
odtwarzacz CD,
odtwarzacz DVD,
nagrywarka DVD
9
PL
Wprowadzenie
Podłączanie
przewodu zasilania
Podłącz przewód zasilania dołączony do
zestawu do gniazda AC IN wzmacniacza, a
następnie do gniazdka ściennego.
Możesz podłączyć przewód zasilania
urządzenia do gniazd(a) AC OUTLET
wzmacniacza.
* Konfiguracja, kształt oraz ilość gniazd AC
różnią się w zależności od regionu.
** Pomiędzy wtyczką a panelem tylnym
pozostaje lekki odstęp, nawet jeżeli przewód
zasilania jest solidnie podłączony. Przewód
ma być w ten sposób podłączony. Nie jest to
usterka.
Uwagi
• Gniazdo (gniazda) AC OUTLET z tyłu
wzmacniacza jest gniazdem z wyłącznikiem,
zapewniającym zasilanie podłączonego
urządzenia tylko wówczas, gdy wzmacniacz
jest włączony.
Łączny pobór mocy urządzeń podłączonych do
gniazd(a) AC OUTLET wzmacniacza nie
powinien przekraczać wartości podanej na
panelu tylnym. Nie należy podłączać do tego
gniazda urządzeń AGD lub RTV o dużej mocy,
takich jak żelazko, wentylator czy telewizor.
Może to być przyczyną usterki.
Wkładanie baterii do
pilota
Włóż dwie baterie R6 (rozmiar AA) do
pilota RM-AAU010 .
Pamiętaj o zachowaniu biegunowości.
Uwagi
• Nie należy pozostawiać pilota w miejscach o
wysokiej temperaturze lub wilgotności.
Nie należy używać starych baterii w połączeniu
z nowymi.
• Nie należy używać baterii manganowych w
połączeniu z bateriami innego typu.
• Nie należy narażać czujnika zdalnego
sterowania na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych lub światła sztucznego.
Może to być przyczyną nieprawidłowego
działania.
• Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć
uszkodzenia spowodowanego ewentualnym
wyciekiem elektrolitu i korozją.
Wskazówka
Gdy obsługa wzmacniacza za pomocą pilota
stanie się niemożliwa, należy wymienić baterie.
AC OUTLET*Gniazdo AC IN
Do gniazdka
ściennego
Przewód zasilania
(dołączony do
zestawu)
**
RM-A AU010
10
PL
Panel przedni
Lokalizacja elementów i obsługa
Nazwa Funkcja
APOWER Służy do włączania i
wyłączania wzmacniacza.
BGniazdo
AUTO CAL
MIC
Służy do podłączenia
mikrofonu
kalibracyjnego
dołączonego do zestawu
dla potrzeb funkcji Auto
Calibration (strona 13).
CTONE
BASS/
TREBLE
Służą do regulacji
poziomu BASS i
TREBLE.
Zakres regulacji wynosi
od –10 dB do +10 dB.
DCzujnik
zdalnego
sterowania
Odbiera sygnały z pilota.
EWyświetlacz Przedstawia bieżący
status podłączonego
urządzenia lub listę
dostępnych opcji.
FDIRECT Zapewnia lepsjakość
dźwięku, z pominięciem
funkcji TONE.
Uwaga
Podczas odtwarzania płyty w
formacie DTS 96/24, dla funkcji
DIRECT należy wybrać
ustawienie ON.
W przypadku wybrania dla
funkcji DIRECT ustawienia
OFF, sygnał DTS odtwarzany
jest z częstotliwością 48 kHz.
GMUTING Służy do włączania
funkcji wyciszenia.
H
Gniazdo
słuchawkowe
PHONES
Służy do podłączania
słuchawek.
Uwaga
W przypadku podłączenia
słuchawek sygnał DTS 96/24 jest
odtwarzany jako DTS 48 kHz.
Nazwa Funkcja
11
PL
Lokalizacja elementów i obsługa
Panel tylny
ISPEAKERS
(OFF/A/B/
A+B)
Służy do wybierania
konfiguracji głośników:
OFF, A, B lub A+B.
JINPUT
SELECTOR
Służy do wybierania
źródła odtwarzanego
sygnału.
Nazwa Funkcja
KVOLUME Służy do regulacji
poziomu głośności
głośników. Zakres
regulacji wynosi od
dB do +23 dB.
Nazwa Funkcja
A Sekcja AUDIO INPUT/OUTPUT
Gniazda
AUDIO IN/
OUT
Służą do
podłączania
odtwarzacza Super
Audio CD,
magnetofonu,
odtwarzacza MD
lub odtwarzacza
DAT itp. (strona 7).
B Sekcja DIGITAL INPUT/OUTPUT
Gniazda
COAXIAL IN
Służą do
podłączania
odtwarzacza DVD,
odtwarzacza Super
Audio CD itp.
Gniazda
COAXIAL
zapewniają leps
jakość dźwięku
(strona 8).
Gniazdo
OPTICAL IN/
OUT
L
R
C Sekcja SPEAKERS
Służą do
podłączania
głośników
(strona 4).
D IMPEDANCE SELECTOR
Służy do ustawiania odpowiedniej impedancji,
stosownie do używanych głośników (strona 5).
12
PL
Pilot
RM-AAU010
Nazwa Funkcja
A ?/1
(włączony/
tryb
gotowości)
Służy do włączania i
wyłączania wzmacniacza.
B U/u/I/i
ENTER
Przyciski U/u, I oraz i służą
do wybierania ustawień po
naciśnięciu przycisku MENU
(9). Następnie naciśnięcie
przycisku ENTER umożliwia
dokonanie wyboru
(strona 17).
C Przyciski
sygnału
wejściowe-
go
Służą do wyboru
odpowiedniego urządzenia.
Naciśnięcie dowolnego z tych
przycisków powoduje
włączenie wzmacniacza.
D BALANCE
L/R
Służą do regulacji balansu
pomiędzy prawym i lewym
głośnikiem. Zakres regulacji
balansu dla kanału prawego i
lewego wynosi od 0 dB do
+20 dB. Ustawienie
początkowe to 0 dB (środek).
E BASS/
TREBLE +/–
Służą do regulacji poziomu
BASS i TREBLE. Zakres
regulacji wynosi od –10 dB do
+10 dB.
F DIMMER Służy do regulacji jasności
wyświetlacza.
G VOLUME
+/–
Służą do regulacji poziomu
głośności głośników.
Zakres regulacji głośności
wynosi od – dB do +23 dB.
H SLEEP Służy do włączania funkcji
Sleep Timer i czasu, po
upływie którego wzmacniacz
wyłączy się automatycznie.
Ustawienia funkcji Sleep
Timer to 30, 60, 90 lub 120
minut.
I MENU y do wyświetlania menu
wzmacniacza (strona 17).
J DIRECT Zapewnia lepszą jakość
dźwięku, z pominięciem
funkcji TONE.
Uwaga
Podczas odtwarzania płyty w
formacie DTS 96/24, dla funkcji
DIRECT należy wybrać
ustawienie ON.
W przypadku wybrania dla
funkcji DIRECT ustawienia OFF,
sygnał DTS odtwarzany jest z
częstotliwością 48 kHz.
K MUTING Służy to włączania funkcji
wyciszenia.
Nazwa Funkcja
13
PL
Konfiguracja
Automatyczna
kalibracja
odpowiednich
ustawień
(AUTO
CALIBRATION)
Funkcja automatycznej kalibracji pozwala
sprawdzić następujące elementy:
podłączenie głośników
polaryzacja głośników
odległości głośników od miejsca odsłuchu
t ustawienia głośników
poziom głośności głośników
charakterystykę częstotliwości
Po zapisaniu wyniku pomiaru, można
potwierdzić poziom głośności głośników
naciskając przycisk BALANCE L/R
(strona 12). Pozostałe wyniki pomiaru nie
są wyświetlane, ale są odpowiednio
dostosowywane automatycznie.
Przed rozpoczęciem automatycznej
kalibracji, należy ustawić i podłączyć
głośniki (strona 4).
Gniazdo AUTO CAL MIC służy
wyłącznie do podłączania mikrofonu
kalibracyjnego dołączonego do zestawu.
Nie należy podłączać do niego innych
mikrofonów. Może to spowodować
uszkodzenie wzmacniacza i mikrofonu.
Podczas kalibracji rozlega się głośny
sygnał. Regulacja głośności jest
niemożliwa. Należy mieć wzgląd na
dzieci i na sąsiadów.
Automatyczną kalibrację należy
przeprowadzać w ciszy, w celu uniknięcia
szumów i zapewnienia precyzyjnego
pomiaru.
Jeżeli pomiędzy mikrofonem
kalibracyjnym a głośnikami występują
przeszkody, pomiar będzie
nieprawidłowy. W celu uniknięcia
błędów, należy usunąć wszelkie
przeszkody.
Uwagi
• Funkcja automatycznej kalibracji nie działa,
gdy do wzmacniacza podłączone są słuchawki.
• Jeżeli włączona jest funkcja MUTING, należy
ją anulować.
1 Podłącz mikrofon kalibracyjny
dołączony do zestawu do
gniazda AUTO CAL MIC na
panelu przednim.
2 Ustaw mikrofon kalibracyjny.
Ustaw mikrofon kalibracyjny w
miejscu odsłuchu. Korzystając z
taboretu lub statywu umieść mikrofon
kalibracyjny na wysokości uszu. Ustaw
mikrofon kalibracyjny tak, aby
końcówka oznaczona L skierowana
była w stronę lewego przedniego
głośnika, a końcówka oznaczona R w
stronę prawego przedniego głośnika.
1 Włącz wzmacniacz.
2 Naciśnij przycisk MENU.
Konfiguracja
Przed rozpoczęciem
automatycznej kalibracji
Przeprowadzanie
automatycznej kalibracji
Mikrofon kalibracyjny
(dołączony do zestawu)
ciąg dalszy
14
PL
3 Za pomocą przycisku u
wybierz „<2-Auto
Calibration>”, a następnie
przycisk ENTER, aby
wyświetlić menu.
4 Za pomocą przycisku u
wybierz „CAL TYPE”, a
następnie przycisk ENTER, aby
wyświetlić opcje.
5 Za pomocą przycisków U/u
wybierz odpowiednią opcję, a
następnie naciśnij przycisk
ENTER, aby zatwierdzić wybór.
6 Za pomocą przycisku U
wybierz „AUTO CAL START?, a
następnie przycisk ENTER, aby
rozpocć pomiar.
Pomiar rozpocznie się po upływie
pięciu sekund. Na wyświetlaczu widać
odliczanie.
Wykorzystaj ten czas na opuszczenie
obszaru pomiaru, w celu uniknięcia
nieprawidłowości.
7 Rozpoczyna się pomiar.
Pomiar trwa około 10 sekund.
Poczekaj na jego zakończenie.
Wskazówka
W przypadku korzystania ze specjalnych
głośników, np. głośników dipolowych, pomiar
może nie być prawidłowy lub automatyczna
kalibracja może być niemożliwa.
Anulowanie automatycznej
kalibracji
Automatyczna kalibracja zostaje
anulowana po zmianie poziomu głośności,
źródła sygnału wejściowego, wyboru
głośników, naciśnięciu przycisku MUTING
lub podłączeniu słuchawek.
1 Potwierdź wynik pomiaru.
Po zakończeniu pomiaru rozlega się
sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawia się wynik.
2 Za pomocą przycisków U/u
wybierz odpowiednią opcję, a
następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Rodzaj
kalibracji
Objaśnienie
ENGINEER Wybór charakterystyki
częstotliwości
odpowiadającej
standardowi
pomieszczenia
odsłuchowego Sony.
FULL FLAT Ujednolicenie pomiarów
częstotliwości z każdego z
głośników.
Potwierdzanie/zapisywanie
wyniw pomiaru
Wynik
pomiaru
Wyświet-
lacz
Objaśnienie
Kalibracja
zakończyła się
pomyślnie
COMPLE-
TE
Przejdź do
punktu 2.
Kalibracja nie
zakończyła się
pomyślnie
ERROR
CODE XX
Zob. „Gdy
wyświetlony
zostanie kod
błędu”
(strona 15).
Opcja Objaśnienie
RETRY Ponowna automatyczna
kalibracja.
SAVE EXIT Zapisanie wyników
pomiaru i zakończenie
dokonywania ustawień.
WRN CHECK Wyświetlenie ostrzeżenia
dotyczącego wyników
pomiaru. Zob. „Po
wybraniu „WRN
CHECK”” (strona 15).
EXIT Zakończenie
dokonywania ustawień
bez zapisywania wyników
pomiaru.
15
PL
Konfiguracja
Gdy wyświetlony zostanie kod
błędu
Zastosuj działanie zaradcze i ponownie
przeprowadź automatyczną kalibrację.
•CODE 31
1
Ustaw przełącznik SPEAKERS (OFF/A/B/
A+B) w pozycji A lub B, a następnie
wykonaj czynność opisaną w punkcie 2
procedury „Przeprowadzanie
automatycznej kalibracji”
.
Przy podłączaniu dwóch wzmacniaczy, ustaw
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B) na A+B.
•CODE 32, 33, 34
1
Usuń błąd.
2
Naciśnij przycisk ENTER.
Na wyświetlaczu pojawia się „RETRY?”.
3
Za pomocą przycisków
U
/
u
wybierz
opcję „YES”, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
Automatyczna kalibracja rozpoczyna się
ponownie od punktu 7 procedury
„Przeprowadzanie automatycznej
kalibracji”.
Po wybraniu „WRN CHECK”
Ostrzeżenie dotyczące wyników pomiaru
wyświetlane jest wraz ze szczegółowymi
informacjami.
Naciśnij przycisk ENTER, aby
powrócić do punktu 1 procedury
„Potwierdzanie/zapisywanie
wyników pomiaru”.
Kod błędu Przyczyny i działania
zaradcze
CODE 31 Przełącznik SPEAKERS (OFF/
A/B/A+B) znajduje się w
pozycji OFF. Wybierz A lub B i
powtórz automatyczną
kalibrację. Przy podłączaniu
dwóch wzmacniaczy, ustaw
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
na A+B.
CODE 32 ośniki nie zostały wykryte.
Sprawdź podłączenie
mikrofonu kalibracyjnego i
ponownie przeprowadź
automatyczną kalibrację.
Jeśli mikrofon kalibracyjny
został podłączony prawidłowo,
ale wyświetlany jest kod ędu,
kabel mikrofonu może być
uszkodzony lub źle podłączony.
CODE 33 Głośniki nie zostały podłączone.
CODE 34 Głośniki nie zostały ustawione
prawidłowo. Głośniki lub
mikrofon kalibracyjny z prawej
lub lewej strony mogą być
ustawione nieprawidłowo.
Sprawdź położenie głośników.
Kod
ostrzeżenia
Objaśnienie
WARNING 40 Spróbuj przeprowadz
automatyczną kalibrację w
ciszy.
Automatyczna kalibracja
została zakończona. Jednak
poziom szumów jest wysoki.
Przy ponownej próbie
automatyczna kalibracja może
zostać przeprowadzona
prawidłowo, chociaż w
zależności od otoczenia pomiar
może nie być możliwy.
WARNING 41 Spróbuj przeprowadz
automatyczną kalibrację w
ciszy, w celu zapewnienia
prawidłowego pomiaru.
Sygnał wejściowy z mikrofonu
kalibracyjnego wykracza poza
dopuszczalny zakres. Jest on
głośniejszy niż najgłośniejszy
dźwięk możliwy do zmierzenia.
WARNING 42 Spróbuj przeprowadz
automatyczną kalibrację w
ciszy, w celu zapewnienia
prawidłowego pomiaru.
Poziom głośności wzmacniacza
wykracza poza dopuszczalny
zakres.
NO
WARNING
Brak ostrzeżenia.
ciąg dalszy
16
PL
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x AUTO CAL START?
(Rozpoczęcie automatycznej
kalibracji)
•MEASUREMENT COUNTDOWN
Odliczanie pojawia się na wyświetlaczu
na pięć sekund przed rozpoczęciem
automatycznej kalibracji.
MEASURING TONE
Pojawia się podczas pomiaru TONE.
MEASURING T.S.P.
Pojawia się podczas pomiaru TSP*.
•COMPLETE
Pojawia się po pomyślnym zakończeniu
kalibracji. Szczegółowe informacje, zob.
„Potwierdzanie/zapisywanie wyników
pomiaru” (strona 14).
WARNING CODE [ :4x]
Pojawia się w przypadku ostrzeżenia
dotyczącego wyników pomiaru.
Szczegółowe informacje, zob.
„Potwierdzanie/zapisywanie wyników
pomiaru” (strona 14).
•NO WARNING
Brak ostrzeżenia.
ERROR CODE [ :3x]
Pojawia się, gdy kalibracja nie zakończyła
się pomyślnie. Szczegółowe informacje,
zob. „Potwierdzanie/zapisywanie
wyników pomiaru” (strona 14).
•RETRY?
Gdy kalibracja nie zakończyła się
pomyślnie pojawia się możliwość
ponownego przeprowadzenia pomiaru
lub zakończenia bez powtarzania
pomiaru.
CANCEL
Pojawia się w przypadku anulowania
automatycznej kalibracji podczas
pomiaru.
* TSP (Time Stretched Pulse)
Sygnał TSP to niezwykle precyzyjny sygnał
pomiarowy wykorzystujący energię impulsów,
w niezwykle krótkim czasie mierzący szerokie
pasmo, od częstotliwości niskiej do wysokiej.
Istotna jest ilość energii wykorzystywanej do
pomiaru sygnałów, w celu zapewnienia precyzji
w normalnym otoczeniu w pomieszczeniu.
Wykorzystanie sygnałów TSP zapewnia
skuteczny pomiar sygnałów.
x CAL TYPE
(Rodzaj kalibracji)
•ENGINEER
Wybór częstotliwości odpowiadającej
standardowi pomieszczenia
odsłuchowego Sony.
FULL FLAT
Ujednolicenie pomiarów częstotliwości z
każdego z głośników.
x EQ CURVE EFFECT
(Włączanie/wyłączanie pomiaru
krzywej korekcji)
•OFF
Wyłączenie pomiaru krzywej korekcji.
•ON
Włączenie pomiaru krzywej korekcji.
Po zakończeniu pomiaru, dla tej opcji
automatycznie wybierane jest ustawienie
ON.
Uwagi
W przypadku wybrania dla funkcji EQ
CURVE EFFECT ustawienia „ON”,
sygnały DTS 96/24 odtwarzane są z
częstotliwością 48 kHz. Podczas
odtwarzania sygnałów DTS 96/24, dla tej
funkcji należy wybrać ustawienie „OFF”,
a dla funkcji DIRECT ustawienie „ON”
(strony 10, 12).
Tego ustawienia nie można wybrać przed
zapisaniem wyników pomiaru
(ustawienie fabryczne).
Elementy menu Auto
Calibration
17
PL
Konfiguracja
Ustawienia
wzmacniacza
Korzystając z menu System Settings można
odpowiednio dostosowywać ustawienia
wzmacniacza.
1 Naciśnij przycisk MENU.
2 Za pomocą przycisku U
wybierz „<1-System Settings>”,
a następnie przycisk ENTER,
aby wyświetlić menu.
3 Za pomocą przycisków U/u
wybierz element, którego
ustawienie chcesz zmienić.
4 Naciśnij przycisk ENTER, aby
wyświetlić opcje.
5 Za pomocą przycisków U/u
wybierz odpowiednie
ustawienie.
6 Naciśnij przycisk ENTER, aby
zatwierdzić wybór.
7 Powtórz czynności od 3 do 6,
aby zmienić inne ustawienia.
Powrót na wyższy poziom menu
Naciśnij przycisk I.
Zakończenie wyświetlania
menu
Naciśnij przycisk MENU.
Uwaga
Niektóre opcje i ustawienia mogą być
przyciemnione na wyświetlaczu. Oznacza to, że
są one niedostępne lub stałe i niezmienne.
Ustawienie początkowe jest podkreślone.
x DEC. PRIORITY
(Priorytet dekodowania
cyfrowego sygnału audio)
Możliwość określenia trybu wejściowego
sygnału cyfrowego odbieranego przez
gniazda DIGITAL IN.
•AUTO
Automatyczne przełączanie trybu
pomiędzy DTS, Dolby Digital i PCM.
•PCM
Priorytet mają sygnały PCM (w celu
zapobiegania zakłóceniom podczas
rozpoczęcia odtwarzania).
Uwaga
Gdy wybrane zostało ustawienie „AUTO, a
podczas rozpoczęcia odtwarzania występują
zakłócenia dźwięku z cyfrowych gniazd audio
(dla CD itp.), należy wybrać ustawienie „PCM”.
x DUAL MONO
(Wybór języka audio)
W przypadku programów dwujęzycznych,
istnieje możliwość wyboru języka audio.
Funkcja ta jest dostępna wyłącznie dla
źródeł w formacie Dolby Digital.
•MAIN/SUB
Dźwięk języka głównego odtwarzany
będzie z lewego głośnika, a dźwięk języka
pobocznego - z prawego głośnika
równocześnie.
•MAIN
Odtwarzany będzie dźwięk języka
głównego.
•SUB
Odtwarzany będzie dźwięk języka
pobocznego.
•MAIN+SUB
Odtwarzany będzie dźwięk mieszany
języka głównego i pobocznego.
Elementy menu System
Settings
ciąg dalszy
18
PL
x D.RANGE COMP.
(Kompresja zakresu dynamiki)
Zawężenie zakresu dynamiki ścieżki
dźwiękowej. Funkcja ta jest użyteczna
podczas oglądania filmów późno w nocy
przy niskim poziomie głośności. Kompresja
zakresu dynamiki jest dostępna wyłącznie
dla źródeł w formacie Dolby Digital.
•OFF
Brak kompresji zakresu dynamiki.
•STD
Odtwarzanie ścieżki dźwiękowej z
oryginalnym zakresem dynamiki.
•MAX
Maksymalna kompresja zakresu
dynamiki.
Wskazówka
Funkcja ta umożliwia kompresję zakresu
dynamiki ścieżki dźwiękowej w oparciu o
informacje dotyczące zakresu dynamiki zawarte
w sygnale Dolby Digital.
„STD” to ustawienie standardowe,
zapewniające niewielką kompresję. Zalecany
jest wybór ustawienia „MAX”. Zapewnia ono
znaczną kompresję zakresu dynamiki i
umożliwia oglądanie filmów późno w nocy przy
niskim poziomie głośności. W odróżnieniu od
ograniczników analogowych, poziomy są
predefiniowane i zapewniają naturalną
kompresję.
x DC PHASE L.
(Korektor fazy)
Możliwość zbliżenia charakterystyki
fazowej niskiej częstotliwości do
tradycyjnego wzmacniacza analogowego.
•OFF
Brak korekcji fazy.
LOW-A, STD-A, HIGH-A, LOW-B,
STD-B, HIGH-B
Zakres szerokości pasma korekcji fazy
zwiększa się w następującej kolejności:
„LOW”, „STD”, „HIGH”.
Korekcja fazy „B” zapewnia poprawę
charakterystyki tonów niskich.
Kasowanie pamięci
wzmacniacza
1
Naciśnij przycisk POWER, aby
wyłączyć wzmacniacz.
2 Przytrzymując przyciski
DIRECT i MUTING, naciśnij
przycisk POWER, aby włączyć
wzmacniacz.
Przez chwilę wyświetlony zostaje
komunikat „MEMORY
CLEARING..., a następnie
„MEMORY CLEARED!”.
Przywrócone zostają ustawienia
początkowe następujących elementów.
• Wszystkie ustawienia w menu System
Settings i Auto Calibration.
1,2 2
19
PL
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Jeśli do wnętrza obudowy dostanie się
jakikolwiek przedmiot lub płyn, należy
odłączyć przewód zasilania i przed dalszym
użytkowaniem wzmacniacza zlecić jego
sprawdzenie wykwalifikowanej osobie.
Źródła zasilania
Przed rozpoczęciem eksploatacji, należy
sprawdzić czy napięcie zasilania
wzmacniacza jest identyczne z napięciem
sieciowym.
Napięcie zasilania jest podane na
tabliczce znamionowej z tyłu
wzmacniacza.
Urządzenie pozostaje podłączone do
źródła zasilania, dopóki nie zostanie
odłączony przewód zasilania, nawet jeśli
samo urządzenie jest wyłączone.
Jeżeli wzmacniacz nie będzie używany
przez dłuższy czas, należy odłącz
przewód zasilania. Aby odłączyć
przewód, należy wyciągnąć wtyczkę.
Nigdy nie należy ciągnąć za sam
przewód.
Przewód zasilania można wymieniać
tylko w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
Nagromadzenie ciepła
Wzmacniacz nagrzewa się podczas pracy.
Nie oznacza to awarii. Podczas
długotrwałej pracy wzmacniacza przy
wysokim poziomie głośności, jego
obudowa nagrzewa się. W celu uniknięcia
oparzenia, nie należy dotykać obudowy.
Usytuowanie
Aby zapobiec nadmiernemu
nagrzewaniu się wzmacniacza i
przedłużyć jego trwałość, należy ustawić
go w miejscu zapewniającym właściwą
wymianę powietrza.
Nie należy ustawiać wzmacniacza w
pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach
narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, nadmiernych
ilości kurzu lub wstrząsów
mechanicznych.
Nie należy zasłaniać otworów
wentylacyjnych, kładąc na wzmacniaczu
jakiekolwiek przedmioty. Może to być
przyczyną awarii.
Nie należy ustawiać wzmacniacza w
pobliżu telewizora, magnetowidu lub
magnetofonu itp. (W przypadku
umieszczenia wzmacniacza zbyt blisko
telewizora, magnetowidu lub
magnetofonu, mogą występować
zakłócenia dźwięku i obrazu. Ma to
miejsce szczególnie podczas korzystania
z anteny pokojowej. W związku z tym,
zalecane jest używanie anteny
zewnętrznej.)
Obsługa
Przed podłączeniem innych urządzeń,
należy wyłączyć wzmacniacz i odłączyć
przewód zasilania.
Czyszczenie
Obudowę, panel i elementy sterowania
można czyścić miękką ściereczką zwilżo
łagodnym roztworem detergentu. Nie
należy używać szorstkich ściereczek,
proszku czyszczącego ani środków, takich
jak alkohol lub benzyna.
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących wzmacniacza,
należy skontaktować się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Informacje dodatkowe
20
PL
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas użytkowania wzmacniacza
wystąpią problemy, należy skorzystać z
poniższych informacji dotyczących
usuwania usterek. Jeśli nie można usunąć
problemu, należy skontaktować sz
najbliższym punktem sprzedaży
produktów firmy Sony.
Dźwięk
Nie słychać żadnego dźwięku lub tylko
dźwięk o bardzo niskim natężeniu, bez
względu na wybrane urządzenie.
Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są
dokładnie podłączone.
Sprawdź, czy przewody głośnikowe są
podłączone prawidłowo.
Sprawdź, czy wzmacniacz i pozostałe
urządzenia są włączone.
Sprawdź, czy pokrętło VOLUME nie
jest ustawione na – dB.
Sprawdź, czy przełącznik SPEAKERS
(OFF/A/B/A+B) nie znajduje się w
pozycji „OFF” (strona 11).
Naciśnij przycisk MUTING, aby
wyłączyć funkcję wyciszenia.
Sprawdź, czy przełącznik INPUT
SELECTOR znajduje się w pozycji
odpowiedniej dla wybranego
urządzenia.
Sprawdź, czy nie zostały podłączone
słuchawki.
Włączona została funkcja ochronna
wzmacniacza. Wyłącz wzmacniacz,
usuń zwarcie i ponownie włącz
zasilanie.
Brak dźwięku z podłączonego
urządzenia.
Sprawdź, czy urządzenie jest
prawidłowo podłączone do
odpowiednich wejść audio.
Sprawdź, czy przewody łączące są
dokładnie podłączone do gniazd
wzmacniacza i urządzenia.
Brak dźwięku z jednego z głośników.
Podłącz słuchawki do gniazda
PHONES, w celu sprawdzenia, czy
dźwięk jest odtwarzany przez
słuchawki. Jeżeli dźwięk jest
odtwarzany tylko w jednym kanale,
może to oznaczać, że urządzenie nie
jest prawidłowo podłączone do
wzmacniacza. Sprawdź, czy wszystkie
przewody są dokładnie podłączone do
gniazd wzmacniacza i urządzenia. Jeżeli
dźwięk jest odtwarzany w obydwu
kanałach, może to oznaczać, że głośnik
nie jest prawidłowo podłączony do
wzmacniacza. Sprawdź podłączenie
głośnika, przez który nie jest
odtwarzany dźwięk.
Upewnij się, że obydwa gniazda (L i R)
zostały połączone z urządzeniem
analogowym. Użyj do tego celu
przewodu mono/stereo (nie dołączony
do zestawu).
Dźwięki lewego i prawego kanału są
niezrównoważone lub odwrócone.
Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są
prawidłowo i dokładnie podłączone.
Wyreguluj balans za pomocą przycisku
BALANCE na pilocie.
Słychać przydźwięk lub szum.
Sprawdź, czy głośniki i urządzenia są
dokładnie podłączone.
Sprawdź, czy przewody łączące nie
znajdują się w pobliżu transformatora
lub silnika i przynajmniej 3 metry od
telewizora lub źródła światła
fluorescencyjnego.
Odsuń telewizor od urządzeń audio.
Sprawdź, czy gniazdo U SIGNAL
GND zostało uziemione (tylko w
przypadku podłączenia gramofonu).
21
PL
Informacje dodatkowe
Wtyki i gniazda są zabrudzone.
Przetrzyj je szmatką lekko zwilżoną
alkoholem.
Nagrywanie nie działa.
Sprawdź, czy urządzenia są podłączone
prawidłowo (strona 7, 8).
Wybierz źródło sygnału wejściowego za
pomocą przełącznika INPUT
SELECTOR (strona 11, 12).
Pilot
Pilot nie działa.
Skieruj pilota w stronę czujnika
zdalnego sterowania na wzmacniaczu.
Usuń przeszkody znajdujące się
pomiędzy pilotem i wzmacniaczem.
Jeżeli baterie w pilocie są rozładowane,
wymień je na nowe.
Sprawdź, czy zostało wybrane
odpowiednie źródło sygnału
wejściowego.
Komunikaty błędów
W przypadku wystąpienia
nieprawidłowości na wyświetlaczu pojawia
się dwucyfrowy kod. Umożliwia to
sprawdzenie stanu urządzenia. Poniższa
tabela przedstawia rozwiązania
problemów. Jeśli nie można usunąć
problemu, należy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży
produktów firmy Sony.
CHECK CODE 11
Nieprawidłowy sygnał z głośników.
Wyłącz wzmacniacz, sprawdź, czy rdzeń
przewodu głośnikowego nie styka się ze
wzmacniaczem lub innymi głośnikami i
ponownie włącz zasilanie. Przy
podłączaniu dwóch wzmacniaczy należy
sprawdzić, czy zostały zdjęte z głośników
metalowe mocowania, używane do
spinania gniazd Hi/Lo.
CHECK CODE 12
Zbyt wysoka temperatura sekcji
wzmacniacza. Sprawdź, czy otwór
wentylacyjny nie jest zablokowany.
Wyłącz wzmacniacz, odczekaj chwilę i
ponownie włącz zasilanie. Przy
podłączaniu dwóch wzmacniaczy należy
sprawdzić, czy zostały zdjęte z głośników
metalowe mocowania, używane do
spinania gniazd Hi/Lo.
CHECK CODE 13
Zbyt wysoka temperatura sekcji
zasilania. Sprawdź, czy otwór
wentylacyjny nie jest zablokowany.
Wyłącz wzmacniacz, odczekaj chwilę i
ponownie włącz zasilanie. Przy
podłączaniu dwóch wzmacniaczy należy
sprawdzić, czy zostały zdjęte z głośników
metalowe mocowania, używane do
spinania gniazd Hi/Lo.
CHECK CODE 14
Wyłącz wzmacniacz i sprawdź, czy rdzeń
przewodu głośnikowego nie styka się ze
wzmacniaczem lub innymi głośnikami.
CHECK CODE 21
Wyłącz wzmacniacz, sprawdź, czy
przewody głośnikowe są podłączone
prawidłowo, a następnie ponownie włącz
zasilanie. Przy podłączaniu dwóch
wzmacniaczy należy sprawdzić, czy
zostały zdjęte z głośników metalowe
mocowania, używane do spinania gniazd
Hi/Lo.
22
PL
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
POWER OUTPUT
Moc wyjściowa sygnału*
8 omów 1 kHz, 0,7%
THD:
110 W + 110 W
4 omy 1 kHz, 0,7% THD:
120 W + 120 W
Wymagania zasilania
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
* Mierzona w następujących warunkach:
Wymagania zasilania:
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
(kraje/regiony europejskie
poza Wielką Brytanią)
240 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
(Wielka Brytania i
ogólnie)
Zakres częstotliwości
Wejścia (analogowe)
Wyjście (analogowe)
Wejścia (cyfrowe)
Wyjście (cyfrowe)
TONE
Parametry ogólne
Wymagania zasilania
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
(kraje/regiony
europejskie poza Wielką
Brytanią)
240 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
(Wielka Brytania i
ogólnie)
Pobór mocy 100 W
Pobór mocy (w trybie gotowości)
0,5 W
Gniazda AC OUTLET
1 z wyłącznikiem, 100 W/
0,4 A MAX (kraje/
regiony europejskie poza
Wielką Brytanią)
Wymiary 430 × 173 × 428 mm
łącznie z elementami
wystającymi
Waga (ok.) 14,0 kg
PHONO Krzywa korekcji RIAA
± 0,5 dB
TUNER, SA-CD/
CD, TAPE
10 Hz – 40 kHz
± 3 dB (8 omów)
PHONO Czułość: 2,5 mV
Impedancja: 50
kiloomów
Stosunek sygnał/
szum: 86 dB (A, 20
kHz LPF)
TUNER, SA-CD/CD,
TAPE
Czułość: 150 mV
Impedancja: 50
kiloomów
Stosunek sygnał/
szum: 96 dB (A, 20
kHz LPF)
TAPE Napięcie: 150 mV
Impedancja: 1
kiloom
DIGITAL 1/2/3 Impedancja: 75 omów
Stosunek sygnał/
szum: 96 dB (A, 20
kHz LPF)
DIGITAL 4 Stosunek sygnał/
szum: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
DIGITAL 4 Stosunek sygnał/
szum: 96 dB
(A, 20 kHz LPF)
TREBLE ±10 dB, co 1 dB
BASS ±10 dB, co 1 dB
23
PL
Informacje dodatkowe
Elementy zestawu
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik)
Mikrofon kalibracyjny ECM-AC1 (1)
Przewód zasilania (1)
Pilot zdalnego sterowania RM-AAU010 (1)
Baterie R6 (rozmiar AA) (2)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
24
PL
Indeks
A
Auto Calibration 13
B
BALANCE 12
BI-AMP
6
D
DIMMER 12
DIRECT
10, 12
G
Głośniki 4
Gniazdo U SIGNAL GND
7
I
IMPEDANCE SELECTOR 5
INPUT SELECTOR
11
K
Komunikaty błędów 21
M
Magnetofon 7
Magnetowid
7
Menu
Auto Calibration 16
System Settings
17
MUTING
10, 12
O
Odtwarzacz CD 7, 8
Odtwarzacz DAT
8
Odtwarzacz DVD/nagrywarka DVD
8
Odtwarzacz MD
8
Odtwarzacz Super Audio CD
7, 8
P
PHONES 10
Pilot
12
Przed użyciem
9
Przewód zasilania
9
Przywracanie ustawień początkowych
18
S
SLEEP 12
SPEAKERS (OFF/A/B/A+B)
11
T
TONE 10
Tuner satelitarny
8
V
VOLUME 11, 12
W
Wyświetlacz 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

Sony Ericsson TA-FA1200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para