De Dietrich DRH715JE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2222782-90
FR GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION
EN INSTRUCTIONS FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT MANUAL DE INSTRUCOES
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
Réfrigérateur
Refrigerator
Ijkast
Kühlschrank
Frigorifico
Frigorífico
Frigorifero
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
13
5. Vissez l’appareil.
GF1MERA
6. Mettez en place les caches (L) des vis.
SAB1ME
7. Montez le kit de décoration.
PL12
PL13
8. Posez la poignée.
TE1MERA
9. Mettez en place la porte de l’appareil.
10. Alignez la porte de l’appareil (si nécessaire).
22
Dimensions of the recess
It is necessary that the niche is provided with a
conduct of ventilation having the following
dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Building-in
PL880
Compartment levelling
100
90°
90°
MAU2ME
1BL80R
Door removal
The following assembly steps only apply for doors
with rabbet on the right side (supply status). If the
door rabbet is provided for on the left side, please
carry out the relevant assembly steps on the
opposite side.
FAL1MERA
1. Make the adjustments.
24
PL13
8. Fitting the handle.
9. Refit the door.
TE1MERA
10. Door alignment (if necessary).
33
Nismaten
De nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaal
met de volgende afmetningen:
diepte 50 mm breedte 540 mm
Inbouw
PL880
Waterpas maken van de ruimte waar het apparaat
geplaatst wordt
100
90°
90°
MAU2ME
1BL80R
Demontage van de deur
De volgende montagesequenties zijn alleen
weergegeven voor deuren met de aanslag aan de
rechterkant (staat van aflevering). Indien de aanslag
van de deur zich aan de linkerkant bevindt, dan
verzoeken wij u de montagesequenties op dezelfde
wijze aan de andere kant uit te voeren.
FAL1MERA
1. Maak de aanpassingen.
35
PL13
9. Bevestiging van de deur .
TE1MERA
10. Uitlijnen van de deur (indien nodig).
8. Bevestiging van de handgreep.
43
Türanschlag wechseln
Gehen Sie wie folgt vor:
TAW1MERA
TAW2MERA
TAW3MERA
1 2
3
Überprüfen Sie nach dem Türanschlagwechsel
unbedingt, daß die Türmagnetdichtungen
einwandfrei am Gehäuse anliegen und alle
Schrauben kraftschlüssig angezogen sind.
46
8. Montage Türgriff
PL13
9. Gerätetür einsetzen.
TE1MERA
10. Gerätetür ausrichten (falls erforderlich).
congelador.
• No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar.
Helados y cubitos de hielo sacados de la cámara
congeladora no deben llevarse a la boca
inmediatamente. El helado puede adherirse en los
labios o en la lengua y ocasionar lesiones.
No tocar productos congelados con las manos
mojadas. La piel de las manos podría lesionarse
por congelamiento.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por persona no competentes pueden
provocar daños. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo
repuestos originales.
Seguridad infantil
Los materiales de embalaje (p. ej., láminas, icopor)
son peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia!
Antes de eliminar el aparato frigorífico antiguo es
preciso inutilizarlo. Desenchufar, cortar el cable de
la red, retirar o destruir eventualmente las
cerraduras de resorte o los cierres de cerrojo
corredizo. Estas medidas preventivas impiden,
p. ej., que niños jugando al escondite puedan
quedar atrapados dentro del aparato frigorífico
(¡peligro de asfixia!) o arriesgar su vida por motivos
similares.
Seguridad
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Uso Antes de la puesta en servicio / Puesta en marcha / Regulación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . .49
Equipamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Explicación de las señales de la zona fría / Consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Manutención Desescarche / Limpieza / Lámpara de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Si algo no funciona / Asistencia Técnica / Caracteristicas Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Instalacíon Colocación / Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Reversibilidad de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Empotramiento integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambiente 48
En funcionamiento cotidiano
Los frígorificos y/o congeladores domésticos están
destinados sólo a la conservación y/o congelación
de alimentos.
Revisar el aparato por si ocurrieron daños al
transportarlo. Avisar al concesionario en caso de
daños.
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica para
poder instalar el aparato tiene que ser realizada
sólo por personal competente.
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los
desplazamientos.
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
No emplear aparatos eléctricos (p. ej., máquinas
eléctricas de hacer helado, batidoras, etc.) en el
Es muy importante conservar este libro de
instrucciones junto al aparato por si fuera
necesario consultarlo.
Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra
persona, acuérdese de entregarlo junto con él para
que el nuevo propietario conozca el funcionamiento
de la máquina y sus advertencias.
Estas advertencias han sido redactadas para su
seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes
de instalar y utilizar el aparato.
Indice
Como leer estas instrucciones de servicio
Indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del
aparato frigorífico.
Informaciones adicionales para el manejo y la aplicación práctica del aparato frigorífico.
Informaciones para la aplicación rentable y ecológica del aparato frigorífico.
49
Uso
Antes de la puesta en servicio
Esperar por lo menos dos horas antes de
poner en marche el aparato para dar tiempo a
que el aceite regrese al compresor.
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podrian dañar las superficies.
Retirar todas las cintas adhesivas y piezas
acolchadas del interior del aparato y de transporte.
El aparato se pone en marche.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al
girar el mando en la posicíon «O» (parada).
Regulación de la temperatura
• La regulación de la temperatura se consigue
girando el mando del termostato hasta la posición
deseada.
La colocación del mando se determina teniendo en
cuenta que la temperatura interna depende:
de la temperatura ambiente
de la frecuencia de aperatura de la puerta
de la cantidad de alimentos conservados,
de la colocación del aparato.
La temperatura se regula automáticamente.
Posición „1“ = menos frío
Posición „6“ = más frío
Posición „0“ = parada
La posición intermedia es generalmente la más
indicada.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente.
Abrir la puerta del frigorífico y girar el mando del
termostato, situado en la parte superior derecha
del compartimento, en sentido horario hasta una
posición distinta de la posición «O» (parada).
Eliminación
Materiales de embalaje
Los materiales usados en este aparato marcados con el símbolo son reciclables.
>PE<=Polietileno
>PS<=poliestireno espumado
>PP<=Polipropileno
Los materiales de embalaje son reciclables.
Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos
y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a
evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar
o con la tienda donde compró el producto.
50
Equipamiento interior
Estantes movibles
Las paredes internas del frigorífico tienen guías
para colocar los estantes a distintas alturas.
Para ajustarlas hay que tirar hacia adelante del
panel inclinándolo hacia arriba o hacia abajo hasta
que se pueda sacar.
El procedimiento de colocación del panel en una
altura diferente se efectúa a la inversa.
Para usar mejor el espacio, los semi-estantes
anteriores se puede sobreponer a los posteriores.
Es imprescindible colocar un panel en las
ranuras del fondo que se hallan encima de las
cubetas para frutas y verduras. Este panel
siempre ha de permanecer en dicho lugar para
prolongar la conservación de las frutas y las
verduras.
Repisas de la contrapuerta
Se puede cambiar la posición de la(s) repisa(s)
centrale(s) de la contrapuerta.
Empujar gradualmente la repisa en el sentido
indicado por las flechas hasta llegar a
desengancharla, luego volverla a montar en la
posición deseada.
Para una limpieza más esmerada se pueden quitar
fácilmente las repisas superior y inferior
volviéndolas a colocar en su posición.
D338
Botellero (no en todos los modelos)
Poner las botellas (con la boca hacia adelante) en
la repisa prevista.
Si la repisa está puesta horizontal, poner sólo
botellas cerradas.
Esta repisa botellero se puede inclinar para poder
guardar botellas ya abiertas.
Para ello tirar de la repisa hacia arriba de manera
que pueda girarse y engancharse en la ranura
superior.
(no en todos los modelos)
Algunos modelos van dotados de un cajón
variable, dispuesto bajo una repisa de la puerta, y
que puede desplazarse lateralmente.
CP1OEM
51
Refrigeración de los alimentos
No introducir en la cuba alimentos calientes o
líquidos en evaporación,
cubrir o envolver los alimentos (sobre todo si son
aromáticos);
no poner en las rejillas papeles o plásticos, que
impidan el paso del aire entra las mismas.
Para un correcto uso aconsejamos:
Alimentos cocinados , platos fríos, etc.: tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden
colocar en cualquier bandeja del frigorífico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el cajón (cajones) inferior.
Carne cruda (bovina, porcina y aves): debe ser
envuelta en bolsitas de plástico y colocada en el
espacio situado sobre los cajones verdura.
En esta posición la carne puede ser
conservada un máximo de 1 a 2 días.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los
recipientes adecuados o envueltos en hojas de
aluminio o polietileno, a fin de evitar el contacto
con el aire.
Leche en botella: se coloca bien tapada en la
contrapuerta.
Plátanos, patatas, cebolla y ajos, si no son
empaquetados, no deben conservarse en
frigorífico.
Consejos
Ahorro de energía
El aparato frigorífico no debe colocarse cerca de
cocinas, radiadores u otras fuentes térmicas.
Cuando hay una temperatura ambiental muy
elevada, el compresor funciona con más
frecuencia y durante más tiempo. Consultar el
capítulo "Colocación".
Cuando el termostato está regulado en la posición
de máximo frío, con temperatura ambiente elevada
y una gran cantidad de alimentos, el
funcionamento puede ser continuo, con
consiguiente formación de escarcha en la parte
posterior del compartimiento; en tal caso es
necesario girar el mando a una posición de menor
frío, a fin de consentir la eliminacíon automática de
la escarcha y, como consecuencia, obtener un
consumo menor de energía eléctrica.
• Dejar la puerta abierta solamente el tiempo
requerido.
No colocar platos calientes en el aparato frigorífico.
Antes hay que dejarlos enfriar.
No ajustar la temperatura a un grado más frío que
lo necesario.
Mantener siempre limpio el condensador situado
en la parte posterior del aparato frigorífico con un
cepillo o un aspirador.
Explicación de las señales de
la zona fría
El símbolo de al lado indica la ubicación de
la zona más fría en su frigorífico.
Zona más fría
: inferior o igual a +4°C
Carnes, aves, pescado, embutidos, platos
preparados, ensaladas mixtas, preparados y dulces
a base de huevos o nata, pasta fresca, masa para
tartas, pizzas/empanadas, productos frescos y
quesos a base de leche fresca, verduras preparadas
para el uso envasadas en bolsas de plástico y más
en general todos los productos frescos cuya fecha
de caducación está acoplada con una temperatura
de conservación inferior o igual a +4°C.
Indicador de temperatura
Termostato a regular Temperatura correcta
El indicador de temperatura consiente controlar el
funcionamiento correcto de su frigorífico.
El indicador muestra el símbolo "OK" cuando la zona
más fría alcanza una temperatura inferior o igual a
4°C.
Si la temperatura es superior a 4°C, el indicador es
negro. Por tanto el usuario debe bajar la temperatura
de su frigorífico regulando el termostato.
ATENCIÓN: La apertura protraída de la puerta del
frigorífico implica el aumento de la temperatura
interior. Para la medición correcta de la temperatura,
la lectura del indicador se debe hacer en el plazo de
30 segundos.
OK
52
Manutencion
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación.
Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el
circuito refrigerante; por lo tanto el
mantenimiento y la recarga deben ser
efectuados exclusivamente por personal
autorizado por la empresa.
Desescarche
En el evaporador del compartimento refrigerante la
escarcha se elimina automáticamente cada vez
que se para el motocompresor. El agua de
desescarche, mediante un canal adecuado, se
recoge en un recipiente situado en la parte
posterior, arriba del motocompresor del aparato,
desde donde evapora.
Limpiar periódicamente el agujero de desagüe del
agua de desescarche, situado en la parte central
del canal en el compartimiento refrigerante,
utilizando el “limpiador” adecuado que se
encuentra en el agujero, para evitar que el agua de
desescarche caiga sobre los alimentos.
D037
Limpieza
No emplear detergentes abrasivos.
No utilizar nunca objectos metálicos para
limpiar el aparato porque podría ser
dañado.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y
las partes exteriores esmaltadas. Enjuagar y secar
cuidadosamente.
Para garantizar un funcionamiento seguro del
frigorífico, una vez al año desmontar la rejilla del
zócalo, y con una aspiradora limpiar los canales para
el pasaje del aire.
Periodos de inactividad
Desenchufar el aparato y sacar todos los
alimentos.
Eliminar la escarcha y lavar el interior y todos los
accesorios.
• Dejar la puerta entreabierta para facilitar la
circulación del aire en el interior a fin de evitar la
formación de olores desagradables.
Lámpara de iluminación
Hay que desconectar el aparato y desenchufarlo
antes de efectuar el cambio de bombilla.
1. Desatornillar el tornillo de fijación del cubre-
lámpara.
2. Desenganchar la parte móvil ejercitando una
presión sobre la misma como se indica en la
figura.
3. Sustituya la bombilla quemada con una de igual
potencia.
D411
53
Si algo no funciona
Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar:
Avería Remedio
La temperatura del refrigerador no es
suficiente.
El aparato enfría demasiado
El compresor funciona continuamente
Restos de agua en el fondo del refrigerador
Ruidos
Seleccionar temperatura más fría.
No poner en las rejillas papeles o plásticos, que impidan el paso del aire entra los
alimentos.
Compruebe que la puerta esté cerrada bien.
La temperatura ambiental es más caliente.
Girar el regulador a temperatura más alta.
Girar el regulador a temperatura más fría.
La temperatura ambiental es más caliente.
Compruebe que la ventilación del aire no esté obstruida.
En las últimas 24 horas se han introducido grandes cantidades de alimentos calientes.
Dejar la puerta abierta solamente por el tiempo requerido.
Comprobar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado (ver
cápitulo Desescarche).
A veces son típicos del aparato frigorífico cuando está en servicio
Cuando penetre agente refrigerante en los tubos delgados, se escuchará un ruido
similar al burbujeo o chapoteo.
Siempre que el compresor se conecte o desconecte, se escuchará un chasquido.
Tan pronto funcione el compresor se escuchará su zumbido.
Asistencia Técnica
Después de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia
Técnica más cercano.
Para una asistencia inmediata es importante, que al
efectuar la llamada, dar los siguientes datos del
aparato frigorífico:
Denominación del modelo
Número de artículo (PNC)
Número de fabricación (S-No.)
tomándolos del certificado de garantía o de la
etiqueta de la matrícula colocada en el interior del
compartimiento refrigerante, abajo a la izquierda.
Es recomendable tenerlos a mano rápidamente.
Caracteristicas técnicas
Los datos técnicos se indican en la placa de serie situada en el lado izquierdo dentro del aparato.
54
Instalacíon
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento para no dañar
las partes del circuito refrigerante a fin de
evitar las posibles salidas de líquido.
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un
cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Sèrvicio de asistencia.
Colocación
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
El aparato no debe ser colocado cerca de termo o
cocinas a gas.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
como se indica en la Fig.
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
Es necesario además que el hueco tenga un
conducto de ventilación con estas medidas:
profundidad 50 mm
ancho 540 mm
50 mm
min.
200 cm
2
200 cm
2
min.
D526
La clase climática está indicada en la placa del lado
izquierdo del interior del aparato frigorífico.
Las temperaturas ambientales asignadas a las
clases climáticas están determinadas en la tabla
siguiente:
Clase climática
SN +10 hasta +32°C
+16 hasta +32°C
+18 hasta +38°C
+18 hasta +43°C
N
ST
T
para temperatura ambiental de
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas del ambiente entre los anteriores.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica.
Se admite una oscilación de 6% sobre la tensión
nominal. Para el funcionamiento a tensiones
distintas, habrá que utilizar un autotransformador de
potencia adecuada.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe
sean compatibles entre sí sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalación de la
casa.
Importante
Es indispensable conectar el aparato a una
toma de tierra eficaz.
El enchufe del cable de alimentación está dotado de
un adecuado contacto.
Si la toma de corriente de la instalación doméstica
no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato
a una instalación de tierra, conforme a las leyes en
vigor, consultar con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Este aparato es conforme a las siguientes Directivas
Comunitarias:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 87/308 CEE 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio y modificaciones
sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electro-magnética) y modificaciones
sucesivas.
Importante
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo
tanto una vez efectuada la instalación es
necesario que el enchufe no quede escondido.
55
Reversibilidad de la puerta
Completada la operación de reversibilidad de
la puerta, controlar que la junta magnética
esté adherida al mueble. Si la temperatura
ambiente es fría (por ejemplo en invierno),
puede suceder que la junta no adhiera
perfectamente al mueble. En este caso
esperar que la misma recupere su forma
natural o bien acelerar dicho proceso
calentando la parte interesada con un normal
secador de cabellos.
TAW1MERA
TAW2MERA
TAW3MERA
56
Dimensiones del hueco de instalación
Es necesario además que el hueco tenga un
conducto de ventilación con estas medidas:
profundidad 50 mm
ancho 540 mm
Empotramiento integral
PL880
Nivelación del mueble de instalación
100
90°
90°
MAU2ME
1BL80R
Desmontaje de la puerta
A continuación se ilustran sólo las secuencias de
montaje para puertas con batiente a la derecha (lado
de suministro). Si el batiente de la puerta está
montado en el lado izquierdo, efectuar la secuencia
de montaje en correspondencia del lado opuesto.
FAL1MERA
1. Realizar las operaciones de adaptación.
57
FAL2MERA
FAL3MERA
PL09
GF1MERA
SAB1ME
PL12
2. Cortar la junta lateral (E).
3. Aplicar la junta lateral (E).
4. Introducir la rejilla (N) y el aparato.
5. Fijar el aparato.
6. Aplicar los tapones.
7. Montar el panel de revestimiento.
58
PL13
9. Montar la puerta
TE1MERA
8. Montar el tirador.
10. Alinear la puerta (si es necesario).
60
Regulação da temperatura
A temperatura no interior do refrigerador é
regulada automaticamente e pode ser aumentada
(menos frio) ou diminuída (mais frio) rodando o
botão do termóstato.
A posição correcta, de qualquer modo, deve ser
detectada considerando que a temperatura no
interior da caixa depende de vários factores, tais
como:
a temperatura ambiente
a qualidade das provisões guardadas no
aparelho
a frequência de abertura da porta,
a colocação do refrigerador.
La temperatura é regulada automaticamente.
Posição „1“ = menos frio
Posição „6“ = mais frio
Posición „0“ = paragem
A posição intermédia é a mais indicada.
Antes de colocar o aparelho em
funcionamento
Ao transportar o aparelho na horizontal, pode
acontecer que o óleo contido no compressor
escorra para o circuito refrigerante. É portanto
aconselhável esperar pelo menos duas horas
antes de ligar o aparelho à corrente.
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com água tépida e sabão neutro para
retirar o cheiro característico do "novo". Enxague e
seque cuidadosamente.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Remover todas as fitas adesivas, bem como as
peças de almofadar, do interior do aparelho.
Colocação em funcionamento
Ligue a ficha à tomada de corrente.
Abra a porta e coloque o botão do termóstato além
da posição «O» (paragem).
A máquina está a funcionar.
Para parar o aparelho, coloque o botão do
termóstato na posição «O».
Utilização
Eliminación
Materiales de embalaje
Los materiales usados en este aparato marcados
con el símbolo son reciclables.
>PE<=Polietileno
>PS<=poliestireno espumado
>PP<=Polipropileno
Los materiales de embalaje son reciclables.
Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos
Las informaciones sobre los centros de recepción
san suministradas par las autoridades municipales.
aparelho. Contacte a câmara da sua zona para
informar-se sobre a recolha deste tipo de aparelhos.
Os materiais utilizados neste aparelho e
identificados por este símbolo são recicláveis.
Remoção de aparelhos usados
O símbolo no produto ou na embalagem indica
que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre
a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
Protecção do ambiente
Este aparelho não contém, no seu circuito
refrigerante e nas suas matérias isolantes, gases
refrigerantes nocivos para a camada de ozono. Não
deve ser colocado juntamente com o lixo urbano e a
ferragem de forma a evitar de danificar o circuito
refrigerante, especialmente a parte traseira do
68
FAL2MERA
FAL3MERA
PL09
GF1MERA
SAB1ME
PL12
2. Corte a junta lateral (E).
3. Aplique a junta lateral (E).
4. Insira a grelha (N) e introduza o aparelho.
5. Fixe o aparelho.
6. Aplique os tampões.
7. Monte o painel decorativo.
80
PL13
8. Applicazione della maniglia.
TE1MERA
10. Allineamento della porta (se necessario).
Service Consommateurs De Dietrich
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 04*
*0,34 Eur TTC / min à partir d’un poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
Service fourni par
Brandt Customer Services société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l'Aumône
RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - S. A. S. au capital de 10 000 000 Euros - RCS Nanterre B 440 302 347
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

De Dietrich DRH715JE El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario