Shimano SG-C6061-8C Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual
(Spanish)
DM-AL0001-13
ALFINE
SG-S705
SG-S505
SM-S705
MU-UR510
MU-UR500
MU-S705
SW-S705
ST-S705-R
BL-S705-L
SC-S705
Nexus
SG-8R60
SG-C6060-8R
SG-C6060-8V
SG-C6060-8C
SG-C6060-8D
SG-C6060-8CD
SG-C6061-8R
SG-C6061-8V
SG-C6061-8C
SG-C6061-8D
SG-C6061-8CD
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BTR2
BT-DN110
BT-DN110-A
SM-BMR1 (Versión 2.0.0 o posterior)
SM-BMR2
BM-DN100
SM-JC40
SM-JC41
EW-SD50
EW-SD50-I
SM-EWC2
SM-BCR1
SM-BCR2
SM-BCC1
EW-SD300
EW-SD300-I
EW-CC300
EW-JC304
EW-JC302
EW-AD305
Manual del distribuidor
CARRETERA MTB Trekking
Bicicleta de turismo
de ciudad/Confort
URBANO SPOR
T E-BIKE
2
CONTENIDO
AVISO IMPORTANTE .............................................................................................4
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO ...........................................................................5
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS ............................................................18
INSTALACIÓN ......................................................................................................20
Nombre de componentes y ejemplos de posicionamiento .....................................................................20
Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705) .................................24
Instalación del disco de freno ....................................................................................................................27
Instalación del buje en el cuadro ..............................................................................................................29
Instalación del display de información del sistema (SC-S705) .................................................................36
Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800) ........................................................37
Instalación de la maneta de doble control:
Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)
...............................................................................................39
Instalación del selector de cambio: Manillar plano (SW-S705) ................................................................ 41
Instalación de la batería ............................................................................................................................42
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS ........................................................... 46
Diagrama de cableado general .................................................................................................................46
Conexión a la maneta de doble control ...................................................................................................52
Conexión al selector del cambio/display de información del sistema .....................................................53
Conexión del empalme ..............................................................................................................................55
FUNCIONAMIENTO ..............................................................................................65
Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800) ......................65
Mensaje de error ........................................................................................................................................68
Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800) ....................................................................................69
3
CARGA DE LA BATERÍA .......................................................................................72
Nombres de las piezas ................................................................................................................................72
Carga de la batería .....................................................................................................................................74
Cuando la carga no es posible ...................................................................................................................76
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS ..........................................79
Ajustes personalizables en E-TUBE PROJECT ............................................................................................79
Conexión a un ordenador ..........................................................................................................................80
MANTENIMIENTO ................................................................................................82
Indicador de nivel de la batería ................................................................................................................82
Restablecimiento de alimentación del sistema ........................................................................................82
Solución de problemas ...............................................................................................................................82
Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador) ............................................83
Ajuste la unidad del motor
(conexión y comunicación con un smartphone o tableta)
......................................................................85
Desmontaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta (ST-S705-R) ..........................................87
Montaje de la unidad del selector (ST-S705-R) .........................................................................................88
Montaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta (ST-S705-R) ................................................90
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010) ............................................ 91
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades
(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
.........................................................................................94
AVISO IMPORTANTE
4
AVISO IMPORTANTE
Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas profesionales.
Los usuarios que no hayan recibido formación profesional en el montaje de bicicletas no deberán intentar la instalación de componentes usando los
manuales del distribuidor.
Si tiene dudas en relación con cualquier información de este manual, no proceda con la instalación. Por el contrario, póngase en contacto con el
comercio donde hizo la compra o un distribuidor local de bicicletas para solicitar asistencia.
Lea todos los manuales de instrucciones incluidos con el producto.
No desmonte o modifique el producto más allá de lo permitido en la información de este manual del distribuidor.
Puede acceder a todos los manuales y documentos técnicos en línea en https://si.shimano.com.
Los consumidores que no tengan acceso fácil a Internet pueden ponerse en contacto con un distribuidor de SHIMANO o con cualquiera de sus oficinas
para obtener una copia impresa del manual del usuario.
Cumpla con la normativa y las reglamentaciones del país o región donde ejerce su trabajo de distribuidor.
La palabra Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las mismas por parte de SHIMANO INC.
se efectúa bajo licencia.
Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Por su seguridad, lea detenidamente este manual del distribuidor antes de realizar cualquier tarea y sígalo al pie de la
letra.
Cumpla con las siguientes instrucciones en todo momento para evitar lesiones y daños en los equipos y la zona alrededor.
Las instrucciones se clasifican según el grado de peligro o daños que pueden producirse si el producto no se utiliza correctamente.
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de las instrucciones podría provocar lesiones corporales o daños a los equipos e inmediaciones.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
5
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
PELIGRO
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Siga el orden de las instrucciones para evitar quemaduras y otras lesiones debidas a fugas de líquido, sobrecalentamiento, incendio o explosiones.
Batería de iones de litio
Utilice el cargador específico para cargar la batería. Si utiliza elementos no especificados, podría provocar un incendio, fugas o sobrecalentamiento.
No caliente la batería ni la arroje al fuego. De hacerlo, podría provocar un incendio o una explosión.
No deforme, modifique ni desmonte la batería, ni aplique soldadura directamente a la batería. No deje la batería en lugares en los que se alcancen
más de 60 °C, como lugares expuestos a la luz solar directa, el interior de vehículos en días calurosos o cerca de hornos. De no obedecerse esta
instrucción, las fugar, el sobrecalentamiento o las explosiones pueden provocar incendios, quemaduras u otras lesiones.
No conecte los terminales (+) y (-) a objetos metálicos. No transporte ni guarde la batería con objetos metálicos, como collares u horquillas. De no
observarse esta instrucción, podría provocar cortocircuitos, sobrecalentamiento, quemaduras y otras lesiones.
Si el líquido que sale de la batería entra en contacto con los ojos, lávese inmediatamente la zona afectada con agua limpia sin frotar los ojos y,
seguidamente, solicite asistencia médica.
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
No humedezca el cargador ni lo utilice mientras esté mojado, y no lo toque ni lo sujete con las manos mojadas. De no observarse esta instrucción,
podrían producirse problemas de funcionamiento o descarga eléctrica.
No cubra el cargador con paños durante su uso. De no observarse esta instrucción, podría acumularse calor que provocaría la deformación del
cargador e incluso un incendio o sobrecalentamiento.
No desmonte ni modifique el cargador. De no observarse esta instrucción, podría provocar una descarga eléctrica.
Utilice el cargador a la tensión de suministro eléctrico especificada. Si utiliza otra tensión de suministro eléctrico no especificada, podría provocar un
incendio, explosiones, humo, sobrecalentamiento, descarga eléctrica o quemaduras.
No toque las partes metálicas del cargador o del adaptador de CA si hay una tormenta con relámpagos. Si cae un rayo, podrían producirse descargas
eléctricas.
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0 V CC y con una corriente igual o mayor que 1,0 A CC. Si la corriente es inferior
a1,0A, el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio, humo, sobrecalentamiento, destrucción, descarga eléctrica o quemaduras.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
6
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir las instrucciones de los manuales cuando realice la instalación.
Se recomienda utilizar exclusivamente piezas originales de SHIMANO. Si piezas como tornillos y tuercas se aflojan o se deterioran, la bicicleta puede
desmontarse repentinamente, provocando lesiones corporales graves.
Además, si los ajustes no se realizan correctamente, podrían producirse algunos problemas y la bicicleta podría desmontarse repentinamente,
provocando lesiones corporales graves.
Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos mientras realiza tareas de mantenimiento, como la sustitución de piezas.
Después de leer detenidamente el manual del distribuidor, guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Los intervalos entre cada operación de mantenimiento dependen del uso y las circunstancias de conducción. Limpie regularmente la cadena con un
limpiador de cadenas adecuado. Nunca utilice disolventes ácidos o con base de álcali como limpiadores de óxido. Si se utiliza esta clase de disolvente,
la cadena puede romperse o sufrir daños graves.
Compruebe la correcta colocación y sujeción de las ruedas antes de utilizar la bicicleta. Si las ruedas estuvieran sueltas, podrían desprenderse de la
bicicleta y causar lesiones graves.
Compruebe la existencia de daños (deformación o grietas), saltos u otras anomalías como puede ser el cambio involuntario de piñones. Si detecta
alguno de estos problemas, consulte con su distribuidor. La cadena puede llegar a romperse y provocar una caída.
Batería de iones de litio
No introduzca la batería en agua fría ni agua de mar, y no permita que los terminales de la batería se mojen. De no observarse esta instrucción, podría
provocar un incendio, una explosión o sobrecalentamiento.
No utilice la batería si está agrietada o detecta cualquier otro daño externo. De no observarse esta instrucción, podría provocar una explosión,
sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.
No tire la batería ni la someta a impactos fuertes. De no observarse esta instrucción, podría provocar una explosión, sobrecalentamiento o problemas
de funcionamiento.
No utilice la batería si detecta fugas, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. De no observarse esta instrucción, podría provocar una
explosión, sobrecalentamiento o problemas de funcionamiento.
Si una fuga de líquido entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua limpia. La fuga de líquido puede dañar la piel.
SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)
Si la carga no se ha completado después de 1,5 horas, detenga la carga. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión
o sobrecalentamiento.
Más abajo se indican los intervalos de temperatura de trabajo de la batería. No utilice la batería a temperaturas que excedan estos intervalos. Si la
batería se utiliza o se almacena a temperaturas que exceden estos intervalos, podría provocar un incendio, lesiones o problemas.
1. Durante la descarga: –10 °C - 50 °C
2. Durante la carga: 0 °C - 45 °C
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Si la batería no se carga por completo tras 4 horas, detenga la carga. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio, una explosión
osobrecalentamiento.
Más abajo se indican los intervalos de temperatura de trabajo de la batería. No utilice la batería a temperaturas que excedan estos intervalos. Si la
batería se utiliza o se almacena a temperaturas que exceden estos intervalos, podría provocar un incendio, lesiones o problemas.
1. Durante la descarga: –10 °C - 50 °C
2. Durante la carga: 0 °C - 45 °C
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
7
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1
Sujete por el enchufe siempre que lo conecte o desconecte. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con un distribuidor. Podría provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
*
Si el enchufe desprende calor o un humo de olor acre.
*
Es posible que exista una mala conexión en el interior del enchufe.
No sobrecargue la toma eléctrica con dispositivos superando su capacidad nominal y utilice solo una toma eléctrica de 100 - 240 V CA. Si la toma
eléctrica está sobrecargada porque hay demasiados dispositivos enchufados con adaptadores, el sobrecalentamiento podría dar lugar a un incendio.
No dañe el cable de alimentación ni el enchufe. (No los dañe, no los modifique, no los deje cerca de objetos calientes, no tire de ellos ni losdoble; no
coloqueobjetos encimade ellosno los enrolle con fuerza.) Si utiliza un cable o enchufe dañados, podría provocar un incendio, descarga eléctrica
ocortocircuito.
No utilice el cargador con transformadores eléctricos diseñados para uso en el extranjero, ya que podrían dañar el cargador.
Inserte el enchufe hasta el tope. De no observarse esta instrucción, podría provocar un incendio.
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
No utilice un cable USB distinto del cable USB suministrado con el dispositivo de conexión al ordenador. Esto podría provocar un error de carga, un
incendio o un fallo del ordenador conectado debido al sobrecalentamiento.
No conecte el cargador a un ordenador cuando este se encuentre en modo "en espera". Esto podría provocar el fallo del ordenador, en función de sus
especificaciones.
Al conectar o desconectar el cable USB o el cargador, hágalo sujetando el cable por la clavija. De no observarse esta instrucción, podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica. Si observa alguno de los siguientes síntomas, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con un
distribuidor. Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
*
Si el enchufe desprende calor o un humo de olor acre.
*
Es posible que exista una mala conexión en el interior del enchufe.
Si se produce una tormenta eléctrica durante la carga con un adaptador de CA con un puerto USB, no toque el dispositivo, la bicicleta o el adaptador
de CA. Si cae un rayo, podrían producirse descargas eléctricas.
Utilice un adaptador de CA con un puerto USB con tensión de 5,0 V CC y con una corriente igual o mayor que 1,0 A CC. Si la corriente es inferior
a1,0A CC, puede producirse un error de carga o el adaptador de CA podría calentarse, provocando un incendio.
No utilice un concentrador USB al conectar el cable a un puerto USB del ordenador. Podría producirse un error de carga o un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Tenga cuidado para no dañar el cable de carga. (No los dañe, no los modifique, no los deje cerca de objetos calientes, no tire de ellos ni losdoble; no
coloqueobjetos encimade ellosno los enrolle con fuerza.) Si utiliza un cable o enchufe dañados, podría provocar un incendio, descarga eléctrica
ocortocircuito.
Freno
En cada bicicleta puede funcionar de forma diferente dependiendo del modelo. Por lo tanto, asegúrese de aprender la técnica de frenado correcta
(incluida la presión sobre la palanca de freno y las características de control de la bicicleta) y el funcionamiento de su bicicleta. Un uso inadecuado del
sistema de frenos podría hacerle perder el control o caer, con la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad. Para un funcionamiento correcto, consulte
a un distribuidor profesional de bicicletas o el manual de usuario de la bicicleta. También es importante practicar la conducción, el frenado, etc.
Si el freno delantero se aplica demasiado fuerte, la rueda puede bloquearse y la bicicleta puede caer hacia delante y causarle lesiones graves.
Asegúrese siempre de que los frenos delanteros y traseros funcionan correctamente antes de montar en la bicicleta.
La distancia de frenado necesaria aumenta con el suelo mojado. Reduzca su velocidad y aplique los frenos de manera suave y anticipada.
Si la superficie de la carretera está mojada, las cubiertas patinarán con mayor facilidad. Si las cubiertas patinan, podría producirse una caída; para
evitarlo, reduzca la velocidad y utilice los frenos con antelación y suavemente.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
8
Freno de disco
Mantenga los dedos alejados del disco giratorio del freno de disco. El disco de freno está lo suficientemente afilado
como para lesionar gravemente los dedos si estos quedasen atrapados dentro de las aberturas del disco en
movimiento.
Los puentes y el disco del freno se calientan cuando se acciona el freno; por esta razón, no debe tocarlos inmediatamente tras su utilización o tras
bajar de la bicicleta. De hacerlo, podría sufrir quemaduras.
No permita que las pastillas de freno ni el disco de freno se impregnen de grasa o aceite. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera
incorrecta.
Si las pastillas de freno se impregnan de grasa o aceite, consulte a un distribuidor o agencia. De lo contrario, los frenos pueden funcionar de manera
incorrecta.
Si se produce ruido durante el frenado, las pastillas pueden haberse desgastado más allá de su límite de uso.
Después de comprobar que la temperatura del sistema de freno ha descendido lo suficiente, verifique que el grosor
de cada pastilla es de 0,5mm o más. O consulte a un distribuidor o agencia.
0,5mm2mm
Si el rotor del freno de disco está agrietado o deformado, deje inmediatamente de utilizar los frenos y consulte a un distribuidor o agencia.
Si el rotor del freno de disco se desgasta hasta un grosor de 1,5 mm o menos, o si se ve la superficie de aluminio, deje inmediatamente de usar los
frenos yconsulte a un distribuidor o agencia. El rotor del freno de disco podría romperse, haciéndole caer de la bicicleta.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Al instalar el buje en el cuadro asegúrese de instalar las arandelas sin giro correctas al lado izquierdo y derecho y apriételas firmemente a las tuercas
del buje a los pares de apriete especificados. Si la arandela sin giro se instala solo en un lado o la tuerca del buje no se aprieta totalmente, la arandela
sin giro puede salirse, provocando el giro del eje del buje y de la unidad del motor, lo que podría provocar la desconexión del cable eléctrico o daños
en la unidad del motor.
Monte la rueda con entrelazado de radios con 3x o 4x. No utilice ruedas con entrelazado de radios radial.
De hacerlo, los radios o la rueda podrían sufrir daños o el frenado podría provocar ruido.
SG-S705
Para SG-S705, inserte un separador de rotor cuando instale el rotor del freno de disco. De lo contrario, el rotor del freno de disco podría vibrar,
provocando ruidos o fallos de frenado.
Buje de freno de contrapedal
Cuando utilice una puntera invertida, utilice un ajustador de cadena para eliminar el exceso de holgura de la cadena.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
9
PRECAUCIÓN
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Batería de iones de litio
Guarde la batería en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las mascotas.
SM-BCR1: Cargador de batería para SM-BTR1
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el cargador.
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Desconecte el cable USB para efectuar las tareas de mantenimiento.
SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)
Si no utiliza la batería durante largos períodos de tiempo, extráigala y guárdela en un lugar seguro.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo largo, guárdela después de cargarla en un lugar cubierto fresco (aprox. de 10 a 20 °C) que
no esté expuesto a la luz solar directa ni a la lluvia.
Freno de disco
Para optimizar el rendimiento de las pastillas del freno y el disco de freno, realice el periodo de rodaje según los pasos descritos a continuación:
1. Utilice la bicicleta en una superficie plana, segura y sin obstáculos; acelere hasta alcanzar una velocidad moderada.
2. Accione la maneta de freno hasta alcanzar una velocidad de paseo a pie.
Realice esta acción solo con una maneta de freno cada vez. Tenga cuidado al realizar este procedimiento. Presiona siempre la maneta de freno con
moderación, especialmente cuando realice el rodaje del freno delantero.
3.
Repita los pasos 1 y 2 por lo menos 20 veces en cada freno.
A medida que repita el proceso, la fuerza de frenado aumentará.
Especificaciones del freno de contrapedal
La utilización continua de los frenos en el descenso de pendientes prolongadas causará el calentamiento excesivo de las piezas internas del freno,
loque debilitará el rendimiento del mismo y puede también reducir la cantidad de grasa del interior del freno, pudiendo causar problemas como
frenados anormalmente repentinos.
Gire la rueda y verifique que la fuerza de frenado del freno de contrapedal es correcta.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
10
NOTA
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Asegúrese de girar la biela cuando lleve a cabo cualquier operación relacionada con el cambio de marchas.
No conecte y desconecte continuamente el pequeño conector impermeable. Podría menoscabar su funcionamiento.
Procure que no entre agua en el puerto E-TUBE.
Los componentes son resistentes al agua para soportar condiciones meteorológicas de lluvia, sin embargo, no los introduzca en el agua
deliberadamente.
No limpie la bicicleta utilizando un sistema de lavado a alta presión. Si el agua entra en algunos de los componentes se pueden producir problemas
defuncionamiento o los componentes pueden oxidarse.
Manipule el producto con cuidado y evite someterlo a impactos fuertes.
No utilice disolventes ni sustancias análogas para limpiar los productos. Dichas sustancias pueden dañar las superficies.
Póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el producto para actualizar el software. La información más actualizada se encuentra
disponible en el sitio web de SHIMANO.
Los productos no están garantizados contra el desgaste natural y el deterioro resultante del uso normal y el envejecimiento.
SG-S705/SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/
SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD
El cubo con engranaje interno no es totalmente impermeable. Procure no utilizar el buje en lugares en los que pueda introducirse el agua y no utilice
agua a alta presión para limpiar el buje, ya que el mecanismo interno podría oxidarse.
Puede cambiar de marcha mientras pedalea, pero en algunas ocasiones los trinquetes del interior del buje pueden provocar ruido después como parte
del accionamiento normal del cambio de marcha.
El engranaje interno del buje cuenta con un mecanismo de apoyo integrado para realizar los cambios de marchas y cuando el mecanismo de apoyo se
acciona durante el cambio de marchas, puede generar ruido y vibración. Dependiendo de la posición de la marcha, el tacto del cambio puede variar.
Puede producirse ruido en las marchas de 5.ª a 8.ª del cambio SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD y de 7.ª a 11.ª del cambio SG-S705 si los brazos de la biela giran hacia atrás o si la
bicicleta se empuja hacia atrás.
Todos estos fenómenos aparecen debido a la estructura de cambio de marchas integrada y no suponen un fallo de los componentes internos.
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
Utilice este instrumento bajo supervisión o siguiendo las instrucciones de uso. No permita que personas con discapacidad física, sensorial o mental,
personas no experimentadas o personas sin los conocimientos necesarios, incluidos niños, utilicen este producto.
No permita que los niños jueguen cerca de este producto.
Información sobre eliminación en países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo solo es válido dentro de las fronteras de la Unión Europea.
Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, póngase en contacto con el
establecimiento de compra o un distribuidor de bicicletas.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
11
Batería de iones de litio
Las baterías de ion litio son recursos reciclables valiosos.
Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, póngase en contacto con el establecimiento de compra o un distribuidor
debicicletas.
La carga podrá realizarse en cualquier momento, con independencia de la cantidad de carga restante. Utilice siempre el cargador de batería especial
para cargar la batería al máximo.
La batería no se ha entregado completamente cargada en el momento de la compra. Antes de iniciar la marcha asegúrese de cargar totalmente
labatería.
Si la batería se ha descargado totalmente, cárguela lo antes posible. Si deja la batería sin cargar, esta se deteriorará.
La batería es un elemento agotable. La batería perderá gradualmente su capacidad de carga después de un uso continuado.
Si la duración de la batería es extremadamente corta, probablemente ha alcanzado el final de su vida útil y tendrá que comprar una batería nueva.
La vida útil de la batería depende de diversos factores, como el método de almacenamiento, las condiciones de uso, el entorno de uso y las
características de la batería individual.
Si va a guardar la batería durante un período prolongado, extráigala cuando su nivel de carga sea del 50 % o superior o cuando el indicador verde se
ilumine para prolongar su vida útil; y se recomienda cargar la batería aproximadamente cada seis meses.
Si la temperatura de almacenamiento es elevada, el rendimiento de la batería disminuirá y su duración se reducirá. Cuando utilice la batería después
de un largo período de almacenamiento, guárdela en un lugar cerrado no expuesto a la luz solar directa ni a la lluvia.
Si la temperatura ambiente es baja, la duración de la batería se reducirá.
SM-BTR1: Batería de iones de litio (tipo externo)
Cuando guarde la batería, extráigala de la bicicleta e instale primero la cubierta de los terminales.
El tiempo de carga es de aproximadamente una hora y media. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga que le
reste a la batería.)
Si la batería resulta difícil de insertar o de retirar, aplique la grasa especificada (grasa de alta calidad) a la parte que entra en contacto con la junta
tórica del lateral.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Batería de iones de litio (tipo integrado)
Tras extraer la batería de la bicicleta para almacenarla, instale un tapón falso.
El tiempo de carga a través de un adaptador de CA con puerto USB es de alrededor de una hora y media, y a través del puerto USB de un ordenador
será de 3 horas. (Tenga en cuenta que el tiempo real variará en función de la cantidad de carga que le reste a la batería. Según las especificaciones del
adaptador de CA, la recarga con el adaptador de CA requiere tantas horas (alrededor de 3 horas) como la recarga a través de un ordenador.)
Cargador de batería/Cable del cargador de batería
Cargue la batería en un lugar interior para evitar su exposición a la lluvia y el viento.
No lo utilice al aire libre o en entornos con gran humedad.
No coloque el cargador de la batería sobre suelos polvorientos.
Coloque el cargador de la batería sobre una superficie estable, como una mesa.
No coloque objetos sobre el cargador de la batería o su cable.
No agrupe los cables.
No sujete el cargador de la batería por los cables para transportarlo.
No tense los cables en exceso.
No lave el cargador de la batería ni lo limpie con detergentes.
Utilice este instrumento bajo supervisión o siguiendo las instrucciones de uso. No permita que personas con discapacidad física, sensorial o mental,
personas no experimentadas o personas sin los conocimientos necesarios, incluidos niños, utilicen este producto.
No permita que los niños jueguen cerca de este producto.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
12
SM-BCR2: Cargador de batería para SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Dispositivo de conexión al ordenador
Conecte el dispositivo de conexión al ordenador directamente a un ordenador, sin utilizar ningún dispositivo intermedio como un concentrador USB.
No monte en la bicicleta con el dispositivo de conexión al ordenador y el cable conectados a ella.
No conecte más de una unidad al mismo punto de conexión. De hacerlo, las unidades podrían no funcionar correctamente.
No conecte ni desconecte las unidades durante el proceso de reconocimiento de la unidad ni después de su conclusión. De hacerlo, las unidades
podrían no funcionar correctamente.
Compruebe los procedimientos descritos en el manual de usuario de E-TUBE PROJECT para conectar y desconectar unidades.
La tirantez del cable de conexión al ordenador tenderá a relajarse después de varias conexiones y desconexiones. Si esto ocurriera, sustituya el cable.
No conecte más de un dispositivo de conexión al ordenador al mismo tiempo. Si se conectan dos o más dispositivos de conexión al ordenador, no
funcionarán correctamente. Además, es posible que tenga que reiniciar el ordenador si se producen errores de funcionamiento.
Los dispositivos de conexión al ordenador no pueden utilizarse con el cargador conectado.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Coloque tapones falsos en los puertros E-TUBE no utilizados.
Utilice siempre la herramienta original SHIMANO TL-EW02 para extraer los cables eléctricos.
Los motores de la unidad del motor no pueden repararse.
Póngase en contacto con SHIMANO para solicitar información sobre el envío del cargador de la batería a Corea del Sur o Malasia.
Los engranajes deben limpiarse periódicamente con un detergente neutro. Además, al limpiar la cadena con un detergente neutro y lubricándola
periódicamente prolongará la vida útil de los engranajes y la cadena.
Si la cadena empieza a saltar, sustituya los engranajes y la cadena en un distribuidor o agencia.
Cambio interno de buje
El piñón debe usarse del diente 16D al diente 23D.
Piñón
Si se utiliza el tensor de cadena 16D, 18D, 20D
Si no se utiliza el tensor de cadena* 16D, 18D, 19D, 20D, 21D, 22D, 23D
*
No se puede utilizar un tensor de cadena en la unidad del motor MU-UR510.
Se recomienda montar el plato delantero de forma que la relación de marchas sea de aproximadamente 2 a 2,25 para SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD y 1,8 a 2,0 para SG-S705.
Relación de marchas Parte delantera Parte trasera
11 velocidades 1,8 - 2,0
45D 23D
42D 21D, 22D, 23D
39D 20D, 21D
38D 19D, 20D, 21D
8 velocidades 2 - 2,25
45D 20D, 21D, 22D
42D 19D, 20D, 21D
39D 18D, 19D
38D 18D, 19D
33D 16D
Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, se recomienda solicitar al punto de venta o a un distribuidor que lleve a cabo tareas de
mantenimiento como la sustitución del aceite interno o la lubricación después de los 1.000 km tras el estreno del producto y, después, tras haber
pasado aproximadamente un año (o una vez cada 2.000 km si la bicicleta se utiliza con mucha frecuencia). Si se utiliza la bicicleta en condiciones
adversas será necesario realizar tareas de mantenimiento con más frecuencia. Para realizar las tareas de mantenimiento, se recomienda usar grasa para
buje de cambio interno o un kit de lubricación de SHIMANO. Si no utiliza grasa SHIMANO o un kit de lubricación de SHIMANO, podrían surgir
problemas como un funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
13
SG-S705
Para realizar las tareas de mantenimiento de aceite, utilice ACEITE SG-S700 o el kit de mantenimiento TL-S703.
Al sustituir el aceite, siga las instrucciones del manual para TL-S703. Cuando sustituya la junta del lado derecho, utilice la herramienta TL-S704.
Si no utiliza ACEITE SG-S700, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD
Para realizar las tareas de mantenimiento de aceite, utilice aceite de mantenimiento WB o el kit de aceite de mantenimiento WB.
Si no utiliza aceite de mantenimiento WB, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
Cables eléctricos
Existen dos tipos de cables eléctricos: el EW-SD300 y el EW-SD50. El cable eléctrico compatible varía en función del modelo. Compruebe las
especificaciones de los componentes en el sitio web de productos SHIMANO de antemano (https://productinfo.shimano.com/).
La herramienta original SHIMANO utilizada para la instalación/retirada y los accesorios utilizados para el cableado varía para los modelos EW-SD300 y
EW-SD50, como se muestra a continuación. Asegúrese de utilizar un producto compatible.
Nombre del producto Objetivo planeado Tipo EW-SD50 Tipo EW-SD300
Herramienta original
SHIMANO
Conexión / desconexión del
cable eléctrico
TL-EW02 TL-EW300
Tapón falso Bloqueo de puertos vacíos Y6VE15000 Y7HE30000
Clip para cables
Anclaje del cableado y la
funda exterior del freno /
latiguillo del freno entre sí
Y70H98040
EW-CL300-S
(para la funda exterior del cambio)
EW-CL300-M
(para la funda exterior del freno y el
latiguillo de freno)
Funda de cable
Sujeción / protección del cable
eléctrico (cableado externo)
SM-EWC2 EW-CC300
Arandelas
Instalación en el orificio de
inserción del cable de un cuadro
que sujeta el cableado interno
SM-GM01
SM-GM02
EW-GM300-S
EW-GM300-M
Abrazadera para cables
Sujeción del cable eléctrico
(cableado externo del manillar
plano)
SM-EWE1
EW-CB300-S
EW-CB300-M
EW-CB300-L
Empalme [A]
Recogida del cableado situado
alrededor del cockpit. También
dispone de funciones para
cambiar el modo de cambio,
etc.
EW-RS910
SM-EW90-A
SM-EW90-B
-
Empalme [B]
División / recogida del cableado
situado dentro y fuera del
cuadro
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC200
EW-JC130
EW-JC304
EW-JC302
Adaptador de conversión
Conectando el EW-SD50 i
EW-SD300
EW-AD305
Sujete los cables eléctricos con una brida para que no interfieran con los platos, piñones o cubiertas.
No retire los soportes de los cables que van sujetos a los cables eléctricos de tipo integrado (EW-SD50-I/EW-SD300-I).
Los soportes de los cables impiden que los cables eléctricos se muevan en el interior del cuadro.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
14
EW-SD50
Al conectar el EW-SD50, utilice el método indicado en la ilustración. Al conectarlo, empújelo recto hasta que haga clic al estar en su sitio.
Puerto E-TUBE
Conector
TL-EW02
Cuando desconecte el EW-SD50, levante el TL-EW02 hacia arriba como se indica en (A), o use el TL-EW02 como palanca como se indica en (B).
(A)
(B)
EW-SD300
Al conectar o desconectar el EW-SD300, utilice el método indicado en la ilustración. Al conectarlo, empújelo recto hasta que haga clic al estar en su
sitio.
Puerto E-TUBE
TL-EW300
Conector
Al conectar el EW-SD300, también se puede utilizar el método siguiente.
Al desconectar el EW-SD300, también se puede utilizar el siguiente método. Levante el TL-EW300 hacia arriba como se indica en (A), o use el TL-EW300
como palanca como se indica en (B).
(A)
(B)
Cubierta del cable eléctrico/funda de cable
Si la cubierta del cable eléctrico/funda de cable se deforma, el adhesivo podría debilitarse. Para evitar que se deforme, guárdelo en un lugares sin calor
o humedad ni luz solar directa.
Si hay suciedad, aceite en el cuadro o si la superficie es rugosa, el adhesivo podría debilitarse.
Dependiendo del acabade de la pintura del cuadro, el adhesivo podría debilitarse.
El adhesivo se reforzará de 2 a 3 días después de colocar la cubierta de cable eléctrico/funda de cable.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
15
La fuerza del adhesivo es bastante débil para evitar que la pintura del cuadro se descascarille al retirar la cubierta de los cables eléctricos o la funda de
cable, por ejemplo cuando se sustituyen los cables eléctricos. Si la cubierta del cable eléctrico/funda de cable se pela, sustitúyala por una nueva. Al
retirar la cubierta del cable eléctrico/funda de cable, no tire de ella con demasiada fuerza. Si lo hace, la pintura del cuadro también se descascarillará.
Clip para cables
El EW-CL300-S está marcado con una ranura para diferenciarlo del modelo EW-CL300-M.
Ranura de
diferenciación
EW-CL300-M EW-CL300-S
Adaptador de conversión
Es necesario utilizar un adaptador de conversión (EW-AD305) para conectar el EW-SD50 a un componente con un puerto E-TUBE en el EW-SD300.
Cable eléctrico (EW-SD300) Cable eléctrico (EW-SD50)
Adaptador de conversión (EW-AD305)
Maneta dual control
Se instalan tapones falsos en fábrica en el momento del envío. No los retire si no es necesario.
Al tender los cables eléctricos, tenga cuidado para que no interfieran con las manetas de freno.
SM-BMR1/Soporte de la batería
Es compatible con la versión 2.0.0 y posteriores del firmware.
Especificaciones del freno de contrapedal
Si las ruedas no giran con suavidad, deberá sustituir o engrasar las zapatas de freno. Consulte al distribuidor que le vendió la bicicleta.
El producto real puede diferir de la ilustración, ya que este manual está concebido básicamente para explicar los procedimientos
de uso del producto.
Para la instalación en la bicicleta y el mantenimiento:
Observaciones sobre la reinstalación y sustitución de componentes
Si el producto vuelve a montarse o se sustituye, el sistema lo reconoce automáticamente para permitir el funcionamiento con arreglo a los ajustes.
Si el sistema no funciona después de volver a montar o sustituir el producto, siga el procedimiento de restablecimiento de la alimentación del sistema
indicado a continuación para comprobar el funcionamiento.
Si la configuración de los componentes cambia o se detecta una avería, utilice el software E-TUBE PROJECT para actualizar el firmware de cada
componente a la versión más reciente y vuelva a efectuar una comprobación. Compruebe también que dispone de la versión más reciente del software
E-TUBE PROJECT. Si no utiliza la versión más reciente del software, podría tener problemas con la compatibilidad de los componentes o no disponer de
todas las funciones del producto.
Especificaciones del freno de contrapedal
Utilice una rueda con entrelazado de radios de 3x o 4x. No se pueden utilizar ruedas con entrelazado radial. De hacerlo, los radios o la rueda podrían
sufrir daños o el frenado podría provocar ruido.
Si la rueda queda rígida y gira con dificultad, deberá sustituir las zapatas de freno o lubricar con grasa.
Utilice solo la grasa especificada para las zapatas de freno y al utilizar un kit de lubricación, retire las zapatas de freno para evitar que entren en
contacto con el aceite.
LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO
16
Asimismo, asegúrese de informar de lo siguiente a los usuarios:
Información sobre baterías usadas
Las baterías de ion litio son recursos reciclables valiosos.
Para obtener información sobre el tratamiento de baterías agotadas, póngase en contacto con el establecimiento de compra o un distribuidor
debicicletas.
Información sobre el restablecimiento de la alimentación del sistema
Si el sistema no funciona, puede recuperarse restableciendo la alimentación del sistema.
Una vez extraída la batería, la alimentación del sistema suele tardar cerca de un minuto en restablecerse.
En el caso de usar SM-BTR1
Extraiga la batería de su soporte. Espere alrededor de un minuto y vuelva a instalar la batería.
En el caso de usar SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Desconecte el enchufe de SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Espere alrededor de un minuto y vuelva a insertar el enchufe.
Conexión y comunicación con el ordenador
Puede utilizarse un dispositivo de conexión al ordenador para conectar un ordenador a la bicicleta (sistema o componentes) y E-TUBE PROJECT se
puede utilizar para realizar tareas como la personalización de componentes individuales o de todo el sistema y la actualización de su firmware.
Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT y el firmware de cada componente no están actualizadas se pueden producir problemas de funcionamiento
en la bicicleta. Compruebe la versión de software y actualícela a la última versión.
Dispositivo de conexión
al ordenador
E-TUBE PROJECT Firmwar
e
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-PCE02/SM-BCR2
Versión 2.6.0 o posterior Versión 3.0.0 o posterior
BT-DN110/BM-DN100 Versión 3.0.0 o posterior
Versión 4.0.0 o posterior
BT-DN110-A Versión 3.3.2 o posterior
Conexión y comunicación con un smartphone o tableta
Es posible personalizar componentes individuales o el sistema, y actualizar el firmware mediante E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas después
de conectar la bicicleta (sistema o componentes) a un smartphone o una tableta mediante Bluetooth
®
LE.
E-TUBE PROJECT: aplicación para smartphones/tabletas
Firmware: software instalado en cada componente
Desconecte el Bluetooth LE cuando no utilice E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas.
El uso del display de información del sistema con la desconexión de Bluetooth LE puede provocar un consumo elevado de la batería.
Acerca de la compatibilidad con E-TUBE PROJECT
Para obtener información más detallada sobre la compatibilidad con E-TUBE PROJECT, consulte el siguiente sitio web.
(https://bike.shimano.com/e-tube/project/compatibillity.html)
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
18
LISTA DE HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas para las operaciones de instalación, ajuste y mantenimiento.
Herramienta Herramienta Herramienta
Llave hexagonal de 2 mm Llave de 15 mm TL-EW02
Llave hexagonal de 2,5 mm Llave de 17 mm TL-EW300
Llave hexagonal de 3 mm Hexalobular [n.º 5] TL-LR10
Llave hexagonal de 4 mm Hexalobular [n.º 25]
TL-SGE1
(herramientas para montar la unidad
del motor en el buje)
Llave hexagonal de 5mm Llave inglesa
Herramienta de extracción especial de
anillos elásticos
Y6RT68000
Llave de 10 mm Alicates para anillos elásticos Mazo blando
INSTALACIÓN
20
INSTALACIÓN
Nombre de componentes y ejemplos de posicionamiento
INSTALACIÓN
Nombre de componentes y ejemplos de posicionamiento
Batería externa SM-BTR1
Empalme [B] de tipo integrado
Cuando use la combinación de unidades de la ilustración, asegúrese de utilizar las combinaciones
de pantalla de información del sistema, batería y soporte de batería que se especifican a
continuación.
Pantalla de información del sistema Batería Soporte de la batería
SC-S705 SM-BTR1 SM-BMR2
SC-MT800 SM-BTR1 BM-DN100
(A)
MU-UR500/MU-S705:
Unidad del motor (tipo EW-SD50)
MU-UR510:
unidad del motor (tipo EW-SD300)
(B)
SG-S705: buje de cambio interno
de 11 velocidades
(C)
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD:
buje de cambio interno de 8
velocidades
(D)
SC-S705/SC-MT800:
pantalla de información del
sistema
(tipo EW-SD50)
(E)
SW-S705: selector del cambio
(tipo EW-SD50)
(F)
BL-S705-L: maneta de freno
(G)
ST-S705-R:
maneta dual control (tipo
EW
-SD50)
(H)
SM-BMR2/BM-DN100:
soporte de la batería (tipo
EW
-SD50)
(I)
SM-BTR1:
batería de iones de litio
(tipo EW-SD50)
(J)
EW-SD50-I:
cable eléctrico
(K)
SM-JC41:
empalme [B] (tipo EW-SD50)
NOTA
Asegúrese de utilizar solo las combinaciones
de pantalla de información del sistema,
batería y soporte de batería especificadas en
la tabla.
CONSEJOS TÉCNICOS
Longitud del cable eléctrico
[a] + [b] ≤ 1.600 mm
[c] ≤ 1.400 mm
Si (A) es la MU-UR510 (tipo EW-SD300), utilice
el adaptador de conversión (EW-AD305) en [b]
para conectar el EW-SD50-I y EW-SD300-I.
(A)(B)(C) (J)(K)
[a]
[b]
(D)
(E)
[c]
(H)
(I)
(F)
(G)
21
INSTALACIÓN
Nombre de componentes y ejemplos de posicionamiento
Empalme [B] de tipo externo
Cuando use la combinación de unidades de la ilustración, asegúrese de utilizar las combinaciones
de pantalla de información del sistema, batería y soporte de batería que se especifican a
continuación.
Pantalla de información del sistema Batería Soporte de la batería
SC-S705 SM-BTR1 SM-BMR2
SC-MT800 SM-BTR1 BM-DN100
(A)
MU-UR500/MU-S705:
unidad del motor (tipo EW-SD50)
(B)
SG-S705:
buje de cambio interno de 11
velocidades
(C)
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD:
buje de cambio interno de 8
velocidades
(D)
SC-S705/SC-MT800:
pantalla de información del
sistema
(tipo EW-SD50)
(E)
SW-S705:
selector del cambio (tipo
EW-SD50)
(F)
BL-S705-L:
maneta de freno
(G)
ST-S705-R:
maneta dual control (tipo
EW-SD50)
(H)
SM-BMR2/BM-DN100:
soporte de la batería (tipo
EW-SD50)
(I)
SM-BTR1:
batería de iones de litio
(J)
EW-SD50:
cable eléctrico
(K)
SM-JC40:
empalme [B] (tipo EW-SD50)
NOTA
Asegúrese de utilizar solo las combinaciones
de pantalla de información del sistema,
batería y soporte de batería especificadas en
la tabla.
CONSEJOS TÉCNICOS
Longitud del cable eléctrico
[a] + [b] ≤ 1.100 mm
[c] ≤ 1.400 mm
Si (A) es la MU-UR510 (tipo EW-SD300), utilice
el adaptador de conversión (EW
-AD305) en [b]
para conectar el EW-SD50 y EW-SD300.
(A)(B)(C) (J)(K)
[a]
[b]
(D)
(E)
[c]
(H)
(I)
(F)
(G)
22
INSTALACIÓN
Nombre de componentes y ejemplos de posicionamiento
Batería integrada SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Cuando use la combinación de unidades de la ilustración, asegúrese de utilizar las combinaciones
de pantalla de información del sistema i batería que se especifican a continuación.
Pantalla de información del sistema Batería
SC-S705 SM-BTR2
SC-MT800 BT-DN110/BT-DN110-A
(A)
MU-UR500/MU-S705:
unidad del motor (tipo EW-SD50)
(B)
SG-S705: buje de cambio interno
de 11 velocidades
(C)
SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/
SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/
SG-C6061-8R/SG-C6061-8V/
SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/
SG-C6061-8CD:
buje de cambio interno de 8
velocidades
(D)
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A:
batería de iones de litio
(tipo EW-SD50)
(E)
SC-S705/SC-MT800:
pantalla de información del
sistema
(tipo EW-SD50)
(F)
SW-S705:
selector del cambio (tipo
EW-SD50)
(G)
BL-S705-L:
maneta de freno
(H)
ST-S705-R:
maneta dual control (tipo
EW-SD50)
(I)
EW-SD50-I:
cable eléctrico
(J)
SM-JC41:
empalme [B] (tipo EW-SD50)
NOTA
Asegúrese de utilizar solo las combinaciones
de pantalla de información del sistema y
batería especificadas en la tabla.
CONSEJOS TÉCNICOS
Longitud del cable eléctrico
[a]
+ [b] ≤ 1.600 mm
[c] ≤ 1.400 mm
Si (A) es la MU-UR510 (tipo EW-SD300), utilice
el adaptador de conversión (EW-AD305) en [b]
para conectar el EW-SD50-I y EW-SD300-I.
(A)(B)(C) (I)(J)
[a]
[c]
[b]
(E)
(F)
(D)
(G)
(H)
23
INSTALACIÓN
Nombre de componentes y ejemplos de posicionamiento
Instalación de los piñones en el buje (SG-S705/SG-S505/SG-8R60/SG-C6060-8R/
SG-C6060-8V/SG-C6060-8C/SG-C6060-8D/SG-C6060-8CD/SG-C6061-8R/
SG-C6061-8V/SG-C6061-8C/SG-C6061-8D/SG-C6061-8CD/SM-S705)
Instale las siguientes piezas en el impulsor del lado derecho del núcleo del buje.
SG-S705 : Guardapolvo derecho D
Diferente a SG-S705 : Guardapolvo derecho B
A continuación, instale el piñón y asegúrelo en su lugar con un anillo elástico.
(x) Montaje hacia fuera: solo MU-UR510
(y) Montaje hacia dentro: compatible con todas las unidades del motor
(z) Tenga en cuenta la dirección
Cambio interno del
buje
Piñón
Número de dientes en el piñón
Montaje hacia
fuera
Montaje hacia
dentro
SG-S705
SM-GEAR 16D a 23D 20D a 23D
CS-S500 18D, 20D
SG-S505
SM-GEAR 16D a 23D 20D a 23D
CS-S500 18D, 20D
SG-8R60
SG-C6060
SG-C6061
SM-GEAR 16D a 23D
(A)
Anillo elástico
(B)
Piñón
(C)
Impulsor
(D)
Guardapolvo derecho B/
Guardapolvo derecho D (Solo
SG-S705)
NOTA
Si utiliza la unidad del motor MU-UR510, es
posible realizar un montaje hacia fuera del
piñón.
CS-S500 solo se puede utilizar en modelos
sin guía de la cadena.
<SG-8R60/SG-C6060/SG-C6061>
Cuando instale un piñón de montaje
interior con 16D, retire el capuchón
antipolvo del lado derecho B.
(A)
(B)
(C)
(z)
(D)
(x) (y)
24
INSTALACIÓN
Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
Continúa en la página siguiente
Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
Salvo que se indique lo contrario, se utiliza la MU-UR500 como ejemplo para esta explicación.
1
(z)
(y)
(y)
Compruebe que las dos marcas (rojas)
del lado derecho del cuerpo del buje
estén alineadas.
(y) marca (roja)
(z) Se debe alinear
CONSEJOS TÉCNICOS
Si las dos marcas (rojas) no están alineadas,
utilice la herramienta TL-SGE1 para alinear las
dos marcas
(rojas).
Girar hacia la derecha
TL-SGE1
25
Continúa en la página siguiente
INSTALACIÓN
Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
2
Compruebe que los dos salientes del interior de la unidad del motor se encuentran en las
posiciones iniciales.
Para la MU-UR500, confirme que la marca y las protrusiones están alineadas.
Para la MU-UR510/MU-S705, confirme que las protrusiones están colocadas como se
muestra en la ilustración.
(A)
Dentro de la unidad del motor
(B)
Protrusión
(C)
Marca (MU-UR500)
NOTA
Compruebe que el retén de goma está
acoplado. Si el retén de goma no está
acoplado, acóplelo como se indica en la
ilustración. No hay compatibilidad entre los
retenes de goma de la MU-UR510/MU-UR500
y la MU-S705.
MU-UR500 MU-UR510
Retén de goma
Unidad del motor
Dentro de la unidad del motor
MU-S705
Dentro de la unidad del motor
Unidad del motor
Retén de goma
MU-UR500
(A)
(B)
(C)
MU-S705
(B)
(A)
MU-UR510
(B)
(A)
(A)
(A)
Pulsador del cambio
NOTA
La unidad del motor está ajustada en la
posición inicial a su entrega; por lo tanto,
instálela sin cambiar la posición. Si la unidad
del motor no está en la posición inicial,
presione el selector del cambio diez veces o
más para mover los salientes de la unidad del
motor hacia la derecha (compruebe desde el
interior de la unidad del motor). (Compruebe
de antemano el cambio ascendente y
descendente del selector de cambio, ya que
puede haber sido modificado para
personalizarlo.) Si la unidad del motor no se
instala en la posición inicial, algunas marchas
podrían no funcionar y el buje o la unidad del
motor podrían resultar dañados.
26
INSTALACIÓN
Instalación de la unidad del motor en el buje (MU-UR510/MU-UR500/MU-S705)
3
(y)
(B) (A)
(C) (z)
(A)
(x)
Instale la unidad del motor en el buje de
forma que la marca (x) de la unidad
del motor quede alineada con la marca
(y) del separador de cierre del buje.
A continuación, presione suavemente la
unidad del motor mientras la gira
lentamente para instalarla
correctamente hasta que deje de girar
en el eje del buje.
Seguidamente, sujete la unidad del
motor apretando la contratuerca B
derecha.
(x) marca de la unidad del motor
MU-UR510/MU-UR500: Plata
MU-S705: Amarillo
(y) Marca del separador de cierre
del buje (rojo)
Esta es la marca que indica que la
posición se alineó en el paso 1.
(z) Lado exterior
(A)
Contratuerca derecha B
(B)
Contratuerca derecha A
(C)
Unidad del motor
Par de apriete
6 - 10N·m
NOTA
Compruebe que la guía de la tuerca A del
cierre derecho está bien asentada en el
orificio de la guía de la parte delantera de la
unidad del motor.
Orificio de la guía de la unidad del motor
(B) Guía de contratuerca
derecha A
27
INSTALACIÓN
Instalación del disco de freno
Instalación del disco de freno
Instale el disco de freno como se muestra en la ilustración.
Tipo Center Lock
(A) (B) (C)
(A)
Rotor del freno de disco
(B)
Anillo de instalación del disco
defreno
(C)
TL-LR10
Par de apriete
40N·m
SG-S705
(A) (B) (C) (D)
(A)
Rotor del freno de disco
(B)
Separador del disco
(C)
Anillo de instalación del disco
defreno
(D)
TL-LR10
Par de apriete
40N·m
28
INSTALACIÓN
Instalación del disco de freno
Tipo 5 pernos (con arandelas de cierre)
1
Coloque el disco de freno y las arandelas de cierre en el buje y apriete los tornillos.
(A)
Arandela de cierre
(B)
Tornillo de fijación del disco
defreno
Par de apriete
2 - 4N·m
NOTA
Coloque las arandelas de cierre de forma
que la marca "TOP" quede visible.
Asegúrese de que las piezas de enganche
de la arandela de cierre quedan
enganchadas firmemente en las muescas
del disco de freno y a continuación apriete
la arandela de cierre con el tornillo de
fijación del disco de freno. Si se aprieta
mientras las piezas de enganche están
colocadas contra la superficie del disco de
freno, la arandela y las piezas de enganche
se deformarán.
Pieza de enganche de la arandela
Muesca en el disco de freno
Las arandelas de cierre no son reutilizables.
Utilice siempre arandelas de cierre nuevas
para instalar/reinstalar un disco de freno.
Utilice los tornillos de fijación específicos
del disco de freno.
(B)
(A)
2
Utilice guantes y gire el disco de freno
hacia la derecha ejerciendo fuerza.
A continuación, apriete los tornillos de
fijación del disco de freno en el orden
mostrado en la ilustración.
29
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
Instalación del buje en el cuadro
Arandela sin giro
Utilice arandelas sin giro para asegurar el buje de cambio interno y la unidad del motor al cuadro.
Las arandelas sin giro se clasifican con una marca y color del cuerpo principal para identificarlas fácilmente. Existen de tipo izquierdo
y derecho y el tipo derecho se utiliza normalmente en el lado de la cadena.
Consulte lo siguiente para seleccionar la arandela sin giro según la forma de la unidad del motor y la puntera que utilizará.
Marca
MU-S705
Cuando la puntera es de tipo invertido
Puntera
Ángulo de instalación de la arandela sin giro y la unidad del motor
5R (amarillo)/
5L (marrón)
6R (plata)/
6L (blanco)
7R (negro)/
7L (gris)
0,5°
11,5°
20°
13°
21,5°
Cuando la puntera es de tipo estándar
Puntera
Ángulo de instalación de la arandela sin giro y la unidad del motor
5R (amarillo)/
5L (marrón)
6R (plata)/
6L (blanco)
7R (negro)/
7L (gris)
20°
20,5°
29°
40°
31,5°
1,5°
38°
49,5°
58°
25°
16,5°
30
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
Cuando la puntera es de tipo recto de carretera
Puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
8R (azul)/
8L (verde)
22,17°
30,67°
30°
7,83°
0,67°
MU-UR500
Cuando la puntera es de tipo invertido
Puntera
Ángulo de instalación de la arandela sin giro y la unidad del motor
5R (amarillo)/
5L (marrón)
6R (plata)/
6L (blanco)
7R (negro)/
7L (gris)
0,5°
11,5°
20°
21,5°
13°
31
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
Cuando la puntera es de tipo estándar
Puntera
Ángulo de instalación de la arandela sin giro y la unidad del motor
5R (amarillo)/
5L (marrón)
6R (plata)/
6L (blanco)
7R (negro)/
7L (gris)
20°
20,5°
29°
31,5°
40°
1,5°
38°
38,5°
47°
49,5°
58°
16,5°
25°
Cuando la puntera es de tipo recto de carretera
Puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
8R (azul)/
8L (verde)
22,17°
30,67°
30°
0,67°
7,83°
MU-UR510
Cuando la puntera es de tipo estándar
Puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
6R (plata)/
6L (blanco)
32
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
Cuando la puntera es de tipo invertido
Puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
Forma de la puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
5R (amarillo)/
5L (marrón)
7R (negro)/
7L (gris)
20°
38°
Cuando la puntera es de tipo recto de carretera
Forma de la puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
Forma de la puntera
Ángulo de instalación de la
arandela sin giro y la unidad del
motor
8R (azul)/
8L (verde)
9R (marrón claro)/
9L (verde claro)
10,7°
30°
33
Continúa en la página siguiente
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
Métodos de instalación
El método de instalación del buje al cuadro es el mismo tanto si se utiliza el tensor de la cadena como si no se utiliza.
1
Monte la cadena en el piñón y, a continuación, coloque el eje del buje en el extremo de la
puntera.
Si no se utiliza el tensor de cadena
(A)
(B)
(A)
Puntera
(B)
Eje del buje
Si se utiliza el tensor de cadena
(C)
(A)
(B)
(A)
Tensor de cadena
(B)
Eje del buje
(C)
Puntera
NOTA
No se puede utilizar un tensor de cadena en la
unidad del motor MU-UR510.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si se utiliza el tensor de cadena, asegúrese de
leer el manual del propietario del tensor de
cadena CT-S500.
34
Continúa en la página siguiente
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
2
Coloque las arandelas sin giro en el lado derecho e izquierdo del eje del buje.
En ese momento, gire la unidad del motor de forma que las protrusiones de las arandelas sin
giro encajen en las ranuras de las punteras y alinee las arandelas para que queden casi
paralelas a la vaina.
(A)
Arandela sin giro
(para usar en el lado izquierdo)
(B)
Unidad del motor
(C)
Ranura de puntera
(D)
Arandela sin giro
(para usar en el lado derecho)
(E)
Vaina
CONSEJOS TÉCNICOS
Instale la arandela sin giro de manera que
la protrusión esté alineada con la parte
recta de la puntera.
Marca
Protrusión
Parte recta
Instale la arandela sin giro de forma que la
protrusión encaje perfectamente en la
ranura de la puntera en las partes
delantera y trasera del eje del buje.
7R
(A)
(D)
(E)
(B)
(C)
35
INSTALACIÓN
Instalación del buje en el cuadro
3
Elimine la holgura de la cadena y sujete la rueda al cuadro con la tuerca del buje.
(A)
Arandela sin giro
(B)
Tuerca del buje
Par de apriete
30 - 45N·m
NOTA
Al instalar piezas como un soporte del
guardabarros en el eje del buje, móntelas
en el orden indicado en la ilustración.
Arandela sin giro
Soporte del
guardabarros
Soporte del transportín
Arandela
Tuerca del buje
Al instalar el buje en el cuadro, el
salvacadenas podría salirse, de modo que
compruebe que esté correctamente
instalado.
Si no está bien instalado, podría provocar
ruidos.
Salvacadenas
(A)
(B)
36
INSTALACIÓN
Instalación del display de información del sistema (SC-S705)
Para frenos de contrapedal
(A) (B) (C)
(E)(D)
(A)
Brazo de freno
(B)
Tuerca del clip
(C)
Tornillo del clip
(D)
Vaina
(E)
Clip del brazo
Instalación del display de información del sistema (SC-S705)
1
(A)
Instale el separador de goma en el
display de información del sistema.
(A)
Separador de goma
2
(A)
Sujete al manillar con la brida incluida.
Apriete manualmente la brida por
completo.
(A)
Brida
CONSEJOS TÉCNICOS
Utilice un manillar con un diámetro de
Ø25,6a 31,8.
37
INSTALACIÓN
Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
Sustitución de la abrazadera
(A) (B)
Retire el tornillo de fijación de la carcasa
con una llave hexagonal de 2,5mm
ysustituya la abrazadera.
(A)
Tornillo de fijación de la carcasa
(B)
Abrazadera
Par de apriete
0,6 N·m
NOTA
Si utiliza un manillar con un diámetro grueso,
reinstálelo utilizando la abrazadera de
Ø35mm incluida.
38
INSTALACIÓN
Instalación de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
Instalación en el manillar
1
(A)
(B)
Coloque la abrazadera del display de
información del sistema en el manillar.
(A)
Abrazadera
(B)
Display de información del
sistema
2
(A)
Ajuste el ángulo de la pantalla de
información del sistema para que sea
fácil ver y, a continuación, use una llave
hexagonal de 3 mm para apretar el
tornillo de la abrazadera.
(A)
Tornillo de sujeción
Par de apriete
0,8N·m
NOTA
Ángulo de instalación recomendado de la
pantalla de información: El ángulo de la
pantalla está entre 15° y 35° grados de
lahorizontal.
15°
35°
39
INSTALACIÓN
Instalación de la maneta de doble control: Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)
Instalación de la maneta de doble control:
Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)
Cuando utilice un modelo que no esté indicado aquí, consulte el manual del distribuidor de la maneta dual control.
(A)
(B)
Tire hacia atrás de la tapa del soporte
desde la parte delantera y utilice una
llave hexagonal de 5 mm para apretar la
tuerca de fijación.
(A)
Tapa del soporte
(B)
Llave hexagonal de 5mm
Par de apriete
6 - 8N·m
NOTA
Incluso con el par de apriete recomendado,
existe la posibilidad de que los manillares de
carbono resulten dañados y no queden
suficientemente apretados. Para conocer el
par de apriete correcto, consulte con el
fabricante de la bicicleta completa o con el
fabricante del manillar.
Instalación del cable de freno
Cable usado
Cable interior Funda exterior SLR
Ø1,6mm
Ø5mm
CONSEJOS TÉCNICOS
Utilice cables lo suficientemente largos como
para que tengan holgura al girar a tope el
manillar a izquierda y derecha.
40
INSTALACIÓN
Instalación de la maneta de doble control: Manillar de carreras (ST-S705-R/BL-S705-L)
Procedimientos de instalación
1
Tire suavemente de la palanca de freno.
2
(B) (C)
(A)
Introduzca el cable interior directamente
desde la parte delantera, coloque el
tambor del cable interior en el gancho
del cable y, seguidamente, instale la
funda exterior desde el lado contrario.
(A)
Funda exterior
(B)
Gancho de cable
(C)
Tambor del cable interior
CONSEJOS TÉCNICOS
El recorrido de la maneta se puede ajustar con
el tornillo situado en la parte superior del
cuerpo del soporte. Compruebe el
funcionamiento de la maneta mientras realiza
el ajuste.
41
INSTALACIÓN
Instalación del selector de cambio: Manillar plano (SW-S705)
Instalación del selector de cambio: Manillar plano (SW-S705)
Cuando utilice un modelo que no esté indicado aquí, consulte el manual del distribuidor del mando de cambio.
(z)
(A)
Instale tal como se muestra en la
ilustración.
(z) Diámetro de manillar: 22,2mm
(A)
Llave hexagonal de 4 mm
Par de apriete
5 - 7N·m
CONSEJOS TÉCNICOS
Utilice un puño de manillar con un diámetro
exterior de Ø32 mm o menos.
42
INSTALACIÓN
Instalación de la batería
Instalación de la batería
En el caso de una batería externa
Los soportes de batería SM-BMR1 y 2 pueden instalarse utilizando el mismo procedimiento. En este caso, para ofrecer la explicación se utiliza el tubo
vertical (debajo del portabidones), pero la posición de montaje no se limita a esta sección.
1
Coloque en su lugar el soporte de la batería.
Utilice el tornillo de fijación del portabidones para instalar provisionalmente el soporte de la
batería en la parte inferior del portabidones.
Tipo corto
Utilice los tornillos M4 incluidos para
sujetar el tipo corto.
Par de apriete
1,2 - 1,5N·m
Tipo largo Utilice los tornillos que están incluidos
enel portabidones para sujetar el tipo
largo.
CONSEJOS TÉCNICOS
Consulte las instrucciones de servicio del
portabidones para obtener información sobre
los pares de apriete.
2
(z)
Deje un espacio de 108 mm o más en el
extremo del soporte de la batería.
Compruebe que puede insertar y extraer
la batería con el portabidones montado.
(z) 108mm
Continúa en la página siguiente
43
INSTALACIÓN
Instalación de la batería
3
(A)
Apriete el tornillo del portabidones para
sujetar el soporte de la batería.
Para el tipo largo, utilice la brida
accesoria para sujetar el soporte de la
batería al cuadro.
(A)
Brida
CONSEJOS TÉCNICOS
Si existe un saliente de fijación en el cuadro
Si existe un saliente de montaje en el cuadro,
el soporte de la batería puede sujetarse al
cuadro con un tornillo.
Tornillo de montaje del soporte
de la batería (M4 x 15 mm)
Par de apriete
1,2 - 1,5N·m
44
INSTALACIÓN
Instalación de la batería
En el caso de una batería integrada
1
(A)
(B)
Introduzca el aro de la tija del sillín
dentro de la tija del sillín.
(A)
Tija de sillín
(B)
Aro de la tija del sillín
CONSEJOS TÉCNICOS
Dependiendo del tipo de cuadro, la forma
de instalación de la batería de iones de litio
(tipo integrado) puede ser diferente. Para
obtener más información, consulte a un
fabricante de bicicletas completas.
Prepare una tija de sillín que sea
compatible con Di2 (SM-BTR2/BT-DN110/
BT-DN110-A).
*
Si tiene alguna duda, consulte con el
fabricante de la tija del sillín.
2
(A)
(B)
Introduzca la batería de ion-litio (tipo
integrado) en el casquillo de la tija del
sillín desde la parte inferior de la tija del
sillín.
(A)
Aro de la tija del sillín
(B)
Batería integrada
(SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A)
3
(C)
(D)
(A)
(B)
(A)
Monte una arandela ondulada entre dos
arandelas en la ranura del adaptador de
la batería y fíjelas con un anillo elástico.
(A)
Arandela
(B)
Arandela ondulada
(C)
Anillo elástico
(D)
Adaptador de la batería
CONSEJOS TÉCNICOS
Utilice alicates para anillos elásticos (con una
mordaza de 2,0 mm de diámetro o menos)
para montar el anillo elástico.
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
46
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Diagrama de cableado general
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
NOTA
Puede encontrar más información sobre el cable eléctrico y la herramienta original SHIMANO en “NOTA” en “LA SEGURIDAD ES LO PRIMERO”. Asegúrese de
consultarlo antes de iniciar el trabajo.
Diagrama de cableado general
Tipo de batería externa: SM-JC40 (empalme [B]: tipo externo)
Uso de manillar plano
EW-SD50
EW-SD300
EW-AD305
SW-S705
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
EW-SD50
EW-SD50
SM-JC40
EW-SD50
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
MU-UR510
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
NOTA
Si la unidad del motor es la MU-UR510, utilice
el EW-AD305 para conectar el EW-SD50 y el
EW-SD300, después conéctelos al empalme
[B]. Si el cableado de esta parte es externo,
debe preparar tanto la cubierta del cable
eléctrico para el EW-SD50 como la funda de
cable para el EW-SD300.
47
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Diagrama de cableado general
Uso de manillar de carretera
EW-SD50
BL-S705-L
(y)
EW-SD50
ST-S705-R
(z)
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
EW-SD50
EW-SD50
SM-JC40
EW-SD50
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
EW-SD300
EW-AD305
MU-UR510
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
(y)
Sin puerto E-TUBE
(z)
2 puertos E-TUBE
NOTA
Si la unidad del motor es la MU-UR510, utilice
el EW-AD305 para conectar el EW-SD50 y el
EW-SD300, después conéctelos al empalme
[B]. Si el cableado de esta parte es externo,
debe preparar tanto la cubierta del cable
eléctrico para el EW-SD50 como la funda de
cable para el EW-SD300.
48
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Diagrama de cableado general
Tipo de batería externa: SM-JC41 (empalme [B]: tipo integrado)
Uso de manillar plano
EW-SD50-I
EW-SD50-I
EW-SD50-I
SW-S705
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
SM-JC41
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
EW-SD50-I
(z)
EW-SD300-I
EW-AD305
MU-UR510
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
(z)
Cuadro interior
49
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Diagrama de cableado general
Uso de manillar de carretera
EW-SD50-I
EW-SD50-I
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR1
SM-BMR1/SM-BMR2/
BM-DN100
EW-SD50-I
SM-JC41
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
EW-SD50-I
EW-SD50
BL-S705-L
(x)
ST-S705-R
(y)
EW-SD300-I
EW-AD305
MU-UR510
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
(z)
(x)
Sin puerto E-TUBE
(y)
2 puertos E-TUBE
(z)
Cuadro interior
50
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Diagrama de cableado general
Tipo de soporte de la batería integrado: SM-JC41 (empalme [B]: tipo integrado)
Uso de manillar plano
EW-SD50-I
EW-SD50-I
EW-SD50-I
EW-SD50-I
SC-S705
SC-MT800
SW-S705
SM-BTR2/
BT-DN110/
BT-DN110-A
SM-JC41
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
EW-SD300-I
EW-AD305
MU-UR510
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
(z)
(z)
Cuadro interior
51
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Diagrama de cableado general
Uso de manillar de carretera
EW-SD50-I
EW-SD50-I
EW-SD50-I
SC-S705
SC-MT800
SM-BTR2/
BT-DN110/
BT-DN110-A
EW-SD50
EW-SD50-I
SM-JC41
BL-S705-L
(x)
ST-S705-R
(y)
MU-UR500/MU-S705
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
EW-SD300-I
EW-AD305
MU-UR510
(SG-S705)
(SG-S505)
(SG-8R60)
(SG-C6060-8R)
(SG-C6060-8V)
(SG-C6060-8C)
(SG-C6060-8D)
(SG-C6060-8CD)
(SG-C6061-8R)
(SG-C6061-8V)
(SG-C6061-8C)
(SG-C6061-8D)
(SG-C6061-8CD)
(z)
(x)
Sin puerto E-TUBE
(y)
2 puertos E-TUBE
(z)
Cuadro interior
52
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión a la maneta de doble control
Conexión a la maneta de doble control
Al tender los cables eléctricos, deje una longitud de cable suficiente para poder ajustar la posición de instalación de la maneta de doble control y del
selector de cambio y para poder girar completamente el manillar a izquierda y derecha.
El cable eléctrico de la maneta de doble control puede enrollarse alrededor del manillar con la cinta para manillar enrollada.
(B)
(z)
(A)
Abra la tapa del soporte y levante la
cubierta del conector.
Utilice el TL-EW02 para conectar el
conector del cable eléctrico al puerto
E-TUBE en el lado de la maneta.
(z) El terminal sobrante puede
utilizarse para un interruptor
satélite adicional o un dispositivo
de conexión al ordenador.
(A)
TL-EW02
(B)
Tapa del soporte
NOTA
Si el manillar está pillado o la cinta para
manillar está enrollada, los cables eléctricos
podrían salirse. Tras enrollar la cinta para el
manillar, puede impedir la desconexión
accidental del conector dejando cable de
longitud suficiente.
Este margen de longitud de cable eléctrico
también es necesario para abrir la tapa del
soporte cuando se conecta el interruptor
satélite adicional y el dispositivo de
conexión al ordenador.
53
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión al selector del cambio/display de información del sistema
Conexión al selector del cambio/display de información del sistema
Cuando utilice un modelo que no esté indicado aquí, consulte el manual del distribuidor del mando de cambio.
Cuando se utiliza SC-S705
(A)
(B)
(C)
(D)
(A)
Conecte el cable eléctrico del selector del
cambio al display de información del
sistema (SC-S705) utilizando la
herramienta TL-EW02.
(A)
Display de información del
sistema (SC-S705)
(B)
Selector del cambio
(C)
TL-EW02
(D)
E-TUBE ports
NOTA
Presione hasta oír un "clic".
54
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión al selector del cambio/display de información del sistema
Cuando se utiliza SC-MT800
(C)
(D)
(A)
(B)
(A)
Conecte el cable eléctrico del selector del
cambio al display de información del
sistema (SC-MT800) utilizando la
herramienta TL-EW02.
(A)
Display de información del
sistema (SC-MT800)
(B)
Selector del cambio
(C)
TL-EW02
(D)
E-TUBE ports
NOTA
Presione hasta oír un "clic".
Coloque tapones falsos en los puertos
E-TUBE no utilizados.
55
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
Continúa en la página siguiente
Conexión del empalme
Tipo soporte de batería externa (SM-JC40)
1
(B)
(A)
(z)
(C)
Conecte el cable eléctrico a los puertos
E-TUBE SC-S705 y al empalme [B].
(z) Introduzca los tapones falsos
incluidos con la unidad del motor
en puertos E-TUBE no utilizados.
(A)
TL-EW02
(B)
Empalme [B]
(C)
E-TUBE ports
NOTA
Presione hasta oír un "clic".
2
(A)
Conecte los cables eléctricos a la unidad
del motor y al soporte de la batería.
(A)
TL-EW02 (MU-UR500/MU-S705)
TL-EW300 (MU-UR510)
56
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
3
Sujete provisionalmente con cinta el
cable eléctrico a lo largo del cuadro y
conéctelo al empalme [B].
NOTA
Al tender el cable eléctrico hasta la unidad
del motor, instálelo en la parte inferior de
la vaina para evitar cualquier interferencia
entre el cable y la cadena.
Si la unidad del motor es la MU-UR510,
utilice el EW-AD305 para conectar el
EW-SD50 y el EW-SD300, después
conéctelos al empalme [B].
4
Enrolle la longitud sobrante de cable eléctrico en el interior del empalme [B] para ajustar la
longitud.
Ejemplo de ajuste de la longitud del empalme [B]
5
(A)
Una vez tendidos los cables eléctricos,
sujete el empalme [B] por debajo de la
caja del pedalier.
(A)
Tornillo de fijación del empalme
[B] (10,5mm o 15mm)
Par de apriete
1,5 - 2N·m
Continúa en la página siguiente
57
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
6
(A)
(A)
Instale la cubierta del cable eléctrico/
funda de cable en el cuadro.
Para asegurarse de que la cubierta del
cable eléctrico/funda de cable quede
bien fijada, limpie el cuadro con alcohol
o cualquier agente limpiador para
eliminar la grasa y otras sustancias antes
de instalar la cubierta.
Coloque la cubierta del cable eléctrico/
funda de cable sobre los cables eléctricos
y, seguidamente, fíjela al cuadro.
(A)
Cubierta del cable eléctrico (tipo
EW-SD50)
SM-EWC2
Funda de cable (tipo EW-SD300)
EW-CC300
7
Después de conectar los cables eléctricos a todos los componentes, instale la batería
ycompruebe el funcionamiento.
Compruebe que el cambio de la parte trasera se realiza correctamente accionando elselector
del cambio.
58
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
Desconexión de los cables eléctricos
NOTA
No conecte y desconecte continuamente el pequeño conector impermeable. La sección impermeable o la sección del conector podría desgastarse o deformarse, y el
funcionamiento podría verse afectado.
1
Unidad del motor
(A)
Retire el cable eléctrico en el lado de la
unidad del motor.
(A)
TL-EW02 (MU-UR500/MU-S705)
TL-EW300 (MU-UR510)
2
Al desconectar el cable eléctrico de una maneta, oriente el lado plano hacia la maneta.
Al desconectar el conector de la unión, inserte la herramienta original SHIMANO de manera
que el lado plano quede orientado hacia la unión.
(A)
TL-EW02
ST-S705
(A)
SM-JC41
(A)
SM-JC40
(A)
SC-S705
(A)
3
Tienda el cable eléctrico sobrante a lo largo del manillar y utilice una brida o similar para
sujetar el cable eléctrico al manillar.
59
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
Tipo soporte de batería integrada (SM-JC41)
1
(D)
(B)
(C)
(A)
Primero, introduzca el cable eléctrico de
la pantalla de información SC-S705, el
soporte de la batería y la unidad del
motor a través del orificio del cuadro
hasta la caja del pedalier.
(A)
Cable eléctrico para la unidad del
motor
(B)
Cable eléctrico para la batería
integrada
(C)
Cable eléctrico para la pantalla de
información del sistema
(D)
Caja de pedalier
NOTA
Los cables eléctricos deben insertarse de la
forma correcta.
Asegúrese de que los introduce desde la
dirección indicada en la ilustración.
Soporte del cable
Continúa en la página siguiente
60
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
2
(z)
(A)
Conecte cada cable eléctrico al empalme
[B].
(z) Introduzca un tapón falso en un
E-TUBE ports no utilizado.
(Se incluyen tapones falsos con la
unidad del motor.)
(A)
TL-EW02
NOTA
Presione hasta oír un "clic".
3
Conecte los cables eléctricos a la pantalla de información del sistema, la unidad del motor y
el soporte de batería.
(A)
TL-EW02
TL-SW300 (para la MU-UR510)
Display de información del sistema
(A)
Soporte de la batería
(A)
Unidad del motor
(A)
61
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
Colocación del empalme [B] y los cables eléctricos en el interior del cuadro
1
Pase los cables eléctricos de la unidad del
motor y la batería integrada a través de
la vaina y el tubo del sillín
respectivamente.
2
(B)
(A)
Instale el cable eléctrico para la pantalla
de información del sistema y el empalme
[B] dentro del tubo descendente.
Compruebe que los tornillos de la caja
de pedalier no dañen ninguno de los
componentes en este momento.
(A)
Empalme [B]
(B)
Cable eléctrico para la pantalla de
información del sistema
3
Haga que los cables eléctricos de la
unidad del motor y la batería integrada
sean visibles en el interior del soporte;
empuje hacia el interior del cuadro todos
los componentes salientes innecesarios,
como el soporte del cable.
62
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
Montaje de la caja de pedalier
1
(A) (B)
Al instalar la tapa interior en el soporte,
pase los cables eléctricos de la unidad del
motor y la batería integrada sobre la
cubierta interior.
(A)
Tapa interior
(B)
Adaptador
2
(A)
(B)
Instale la tapa interior en el adaptador
del juego de pedalier.
(A)
Tapa interior
(B)
Adaptador
NOTA
Si utiliza un cuadro sin espacio suficiente para
tender los cables eléctricos entre el interior de
la caja de pedalier y la tapa interior, utilice
una tapa interior de venta por separado.
63
CONEXIÓN DE LOS CABLES ELÉCTRICOS
Conexión del empalme
Instalación de las arandelas
Instale las arandelas en las posiciones correctas para los cables eléctricos insertando la parte
inferior en los orificios del cuadro y empujando la parte superior para encajarlas en su sitio.
(A)
Arandela
SM-GM01/SM-GM02 (tipo
EW-SD50)
EW-GM300-S/EW-GM300-M (tipo
EW-SD300)
(y) Cerrar
(z) Abrir
En la pantalla de información del sistema
(y) (z)
(A)
En la unidad del motor
(A)
FUNCIONAMIENTO
65
FUNCIONAMIENTO
Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
FUNCIONAMIENTO
Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
Nombres de las piezas
(D)
(A) (B)
(C)
(A)
Selector de modo
(B)
Sección del puerto E-TUBE
(C)
Puerto de carga
(D)
Abrazadera
Visualización de pantalla básica
(C)
(A) (B)
(A)
Nivel de la batería
(B)
Posición de marchas/Nivel de
ajuste/Modo de restablecimiento
de la protección RD
(C)
Modo de funcionamiento
NOTA
El modo de restablecimiento de la protección
RD se puede seleccionar, pero no se puede
realizar el restablecimiento de la protección RD.
La función solo se puede utilizar en los
cambios (Di2).
Para obtener más información sobre la
protección RD, remítase al manual de usuario
de un modelo compatible.
66
FUNCIONAMIENTO
Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
Nivel de la batería
(A)
(A)
Nivel de la batería
Pantalla Nivel de la batería
81 % - 100 %
61 % - 80 %
41 % - 60 %
26 % - 40 %
1 % - 25 %
*1*2*3
0 %
*3
CONSEJOS TÉCNICOS
*
Cuando el nivel de la batería es
insuficiente, la unidad del motor dejará de
funcionar y las posiciones del cambio
permanecerán fijas en las últimas
posiciones engranadas. El indicador de la
batería parpadea durante 2 segundos en el
momento de comenzar el funcionamiento.
Se recomienda cargar la batería lo antes
posible.
Posición de marcha/Nivel de ajuste
(B)
(B)
Posición de marcha/Nivel de ajuste
Modo de ajuste Detalles
Modo de cambio Se muestra la posición de la marcha del engranaje interno del buje.
Modo de ajuste Al ajustar la unidad del motor, se muestra el nivel de ajuste.
CONSEJOS TÉCNICOS
La información del display de información
varía dependiendo del ajuste de modo.
67
FUNCIONAMIENTO
Visualización y funcionamiento de la pantalla de información del sistema (SC-MT800)
Modo de funcionamiento
(C)
(C)
Modo de funcionamiento
Pantalla Detalles
Ajuste de la unidad del motor
La unidad del motor se puede ajustar en este modo.
El ajuste se puede realizar en 4 incrementos en la dirección + y 4 reducciones
en la dirección –, con un rango total de ajuste de 8 valores.
Los valores de ajuste se pueden cambiar mediante la maneta de doble
control o los selectores de cambio.
Cambio manual
Los engranajes cambian manualmente en este modo.
PRECAUCIÓN
Un ajuste inadecuado puede causar el salto
del acoplamiento produciendo una caída.
Efectúe el ajuste solo cuando se produzca
un tacto inusual durante el cambio. Si no
hay problemas en el cambio, un ajuste
innecesario puede empeorar el
rendimiento del cambio.
Instrucciones de uso
(x)
(z)
(y)
Un clic (2 segundos)
Un clic (0,5 segundos)
Mantener presionado
(5 segundos o más)
(x)
Modo de cambio
(y)
Modo de ajuste
(z)
Modo de restablecimiento de
laprotección RD
(No se puede utilizar el
restablecimiento de la protección
RD).
NOTA
Puede seleccionarse el modo de
restablecimiento de la protección RD, sin
embargo, el restablecimiento de la protección
RD no puede realizarse.
La función solo puede utilizarse en los
desviadores traseros (Di2).
Para más información sobre la protección RD,
remítase al manual del usuario de un modelo
compatible.
68
FUNCIONAMIENTO
Mensaje de error
Cambio de los modos de funcionamiento
Cuando utilice una pantalla de información del sistema, combínela con una de las unidades siguientes.
Tipo externo: BM-DN100, tipo integrado: BT-DN110/BT-DN110-A
Puede cambiar los modos de funcionamiento con un clic (2 segundos).
Un clic (2 segundos)
Un clic (0,5 segundos)
Mensaje de error
Acerca de la señal acústica
Suena un aviso
acústico
Situación
Un pitido corto Indica que se ha alcanzado el límite del cambio.
CONSEJOS TÉCNICOS
Se han establecido avisos acústicos para que
suenen en determinadas situaciones durante
el funcionamiento del cambio.
69
FUNCIONAMIENTO
Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800)
Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800)
Funciones
Conexión del ciclocomputador
La conexión ANT
+TM
transmite los cuatro siguientes tipos de información al ciclocomputador o los
receptores que son compatibles con las conexiones ANT
+TM
o Bluetooth
®
LE.
(1) Posición de la marcha (delante, detrás)
(2)
Información del nivel de batería Di2 (tipo externo: BM-DN100, tipo integrado:
BT-DN110/BT-DN110-A)
(3) Información del modo de ajuste
(4) Información del conmutador de canal D-FL
Y
Para más detalles sobre los tipos de información que se pueden visualizar, consulte el manual de su
ciclocomputador o receptor.
CONSEJOS TÉCNICOS
Se pueden comprobar las últimas funciones
actualizando el software a través de E-TUBE
PROJECT. Para más información, consulte en el
punto de venta.
Conexión E-TUBE PROJECT
Puede utilizarse E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas si se ha establecido una conexión Bluetooth LE con un smartphone/una tableta.
Cómo realizar las conexiones
Conexión del ciclocomputador
Para realizar una conexión, el ciclocomputador debe estar en el modo de conexión. Para más información sobre cómo poner el ciclocomputador en modo
de conexión, consulte el manual del ciclocomputador.
1
Ponga el ciclocomputador en modo de conexión.
2
Realice operaciones de cambio.
Si no puede conectar después de realizar operaciones de cambio, realice las siguientes
operaciones.
Cuando se utilice una batería externa
Compruebe que los cables eléctricos están conectados a la pantalla de información del
sistema, y a continuación retire y monte de nuevo la batería externa.
Cuando se utilice una batería integrada
Compruebe que el cableado eléctrico está conectado a la pantalla de información del
sistema, y a continuación retire los cables eléctricos de la pantalla de información del sistema
y conéctelos de nuevo.
CONSEJOS TÉCNICOS
La transmisión de la conexión comienza unos
30 segundos después de volver a montarse la
batería o volver a conectarse los cables
eléctricos en la pantalla de información del
sistema.
Continúa en la página siguiente
70
FUNCIONAMIENTO
Acerca de las funciones inalámbricas (SC-MT800)
3
De este modo, se ha completado el proceso de conexión.
CONSEJOS TÉCNICOS
Compruebe en el ciclocomputador si la
conexión se ha realizado con éxito.
Si la conexión no puede realizarse de la
manera descrita anteriormente, consulte el
manual de su ciclocomputador.
Para más información sobre la visualización
de la posición de la marcha o el nivel de la
batería Di2, consulte el manual de
ciclocomputador.
Conexión E-TUBE PROJECT
Antes de establecer una conexión, conecte el Bluetooth LE del smartphone o la tableta.
1
Abra E-TUBE PROJECT y ajústelo para recibir señales Bluetooth
®
LE.
2
Pulse el interruptor de modo hasta que aparezca "C" en la pantalla.
La unidad de la bicicleta iniciará la transmisión de la señal. El nombre de la unidad se
visualiza en E-TUBE PROJECT.
(Suelte el interruptor o el botón de modo en cuanto la unidad de la bicicleta inicie la
transmisión de la señal. Si se mantiene pulsado el interruptor o el botón de modo, se
activará un modo distinto.)
3
Seleccione el nombre de la unidad que aparece en la pantalla.
CONSEJOS TÉCNICOS
Para desconectarlo, cancele la conexión
Bluetooth LE del smartphone o la tableta. (El
ciclocomputador saldrá del modo de conexión
y regresará al modo de funcionamiento
normal.)
CARGA DE LA BATERÍA
72
CARGA DE LA BATERÍA
Nombres de las piezas
CARGA DE LA BATERÍA
Utilice la combinación especificada de baterías de iones de litio, cargadores y dispositivos de conexión.
Cualquier otra combinación puede provocar una rotura o un incendio.
Asegúrese de comprender todas las precauciones de uso indicadas al principio del manual del distribuidor antes de utilizar los productos.
Nombres de las piezas
Batería externa (SM-BCR1/SM-BTR1)
Cargador de batería (SM-BCR1)
(A)
(B)
(F)
(D)
(E)
(C)
(A)
Contactos eléctricos:
Si estos se modifican o se dañan,
se producirán problemas de
funcionamiento. Tenga cuidado
cuando los manipule.
(B)
Indicador de ERROR:
Parpadea cuando existe un error.
(C)
Indicador de CARGA:
Se ilumina mientras la carga está
en progreso.
(D)
Conector de cable de alimentación
(E)
Cable de alimentación:
Insertar en el conector.
Insertar hasta el tope.
(F)
Cable de cargador (Se vende por
separado)
CONSEJOS TÉCNICOS
Este cargador es un cargador especial para
uso en baterías de iones de litio SHIMANO
(SM-BTR1).
Batería especial (SM-BTR1)
(A)
(A)
Contactos eléctricos:
Si se modifican o se dañan, se
producirán problemas de
funcionamiento. Tenga cuidado
cuando los manipule.
CONSEJOS TÉCNICOS
Esta es una batería de iones de litio.
Utilice el cargador especial (SM-BCR1) para
cargarla.
73
CARGA DE LA BATERÍA
Nombres de las piezas
Batería integrada (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)
Cable USB
(A) (B)
(A)
Clavija micro USB:
Conectar al cargador de batería.
(B)
Clavija USB:
Conectar a un puerto USB de
ordenador o a un adaptador de
CA con un puerto USB
Cargador de batería (SM-BCR2)
(A) (C) (D)(B)
(A)
Conector micro USB
(B)
Indicador de CARGA
(C)
Indicador de ERROR
(D)
Clavija para la conexión del
producto: conecte al empalme [A]
o al conector de carga de la
pantalla de información del
sistema.
CONSEJOS TÉCNICOS
Este cargador es un cargador especial para
uso en baterías de iones de litio SHIMANO
(SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A).
Si se recoge agua en el conector del
producto, conecte el enchufe tras limpiarlo.
Batería especial (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A)
CONSEJOS TÉCNICOS
Esta es una batería de iones de litio.
Utilice el cargador especial (SM-BCR2) para
cargar la batería.
74
CARGA DE LA BATERÍA
Carga de la batería
Carga de la batería
Batería externa (SM-BCR1/SM-BTR1)
1
Inserte el enchufe del cargador de la batería en una toma eléctrica.
2
Inserte la batería (SM-BTR1) en el
cargador de la batería (SM-BCR1) hasta
el tope.
CONSEJOS TÉCNICOS
Se necesitan aproximadamente 1,5 horas para
la carga. (Tenga en cuenta que el tiempo real
variará en función de la cantidad de carga
que le reste a la batería.)
3
(A)
Cuando el indicador de CARGA (naranja)
se apague, la carga está completa.
(A)
Indicador de CARGA
NOTA
Si el indicador de ERROR parpadea, esto
quiere decir que puede existir un problema
con la batería.
Consulte "Cuando la carga no es posible"
para más información.
4
Desconecte el enchufe del cargador de batería de la toma eléctrica y guarde el cargador de
batería en un lugar adecuado como se especifica en las Precauciones de seguridad.
75
CARGA DE LA BATERÍA
Carga de la batería
Batería integrada (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)
Ejemplo de conexión de carga
La posición del puerto de carga es diferente dependiendo del producto.
(z) A un adaptador de CA con un
puerto USB u ordenador
(A)
Puerto de carga
(z)
(A)
(A)
1
Conecte la batería al empalme [A] o a la pantalla de información del sistema.
CONSEJOS TÉCNICOS
Puede cargar la batería utilizando un
adaptador de CA con un puerto USB o
conectando el cargador al conector USB de
unordenador.
2
Conecte el cable de carga del cargador de batería al empalme [A] o al puerto de carga de la
pantalla de información del sistema.
CONSEJOS TÉCNICOS
El tiempo de carga a través de un adaptador
de CA con puerto USB es de alrededor de una
hora y media, y a través del puerto USB de un
ordenador será de 3 horas. (Tenga en cuenta
que el tiempo real variará en función de la
cantidad de carga que le reste a la batería.)
Según las especificaciones del adaptador de
CA, la recarga con el adaptador de CA
requiere tantas horas (alrededor de 3 horas)
como la recarga a través de un ordenador.
3
Cuando el indicador de CARGA (naranja) se apague, la carga está completa.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si el indicador ERROR o el indicador CARGA
parpadean, consulte el apartado "Cuando la
carga no es posible".
4
Desconecte el cable de carga o el cable USB y manténgalo en el lugar especificado en la
precauciones.
76
CARGA DE LA BATERÍA
Cuando la carga no es posible
Cuando la carga no es posible
Batería externa (SM-BCR1/SM-BTR1)
(z)
Extraiga la batería del cargador,
desconecte el enchufe del cargador de la
toma eléctrica y, a continuación repita la
operación de carga.
Si la carga todavía no es posible después
de realizar los pasos anteriores, la
temperatura ambiente puede ser
demasiado baja o demasiado alta o
puede existir algún problema con la
batería.
(z) Si la carga no es posible, el
indicador de ERROR del cargador
de baterías parpadeará.
77
CARGA DE LA BATERÍA
Cuando la carga no es posible
Tipo integrado (SM-BCR2/SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A)
1
Asegúrese de que solo haya una unidad de SM-BCR2 conectada al ordenador.
2
Si el indicador de ERROR parpadea
(A)
Si el indicador de ERROR parpadea, es
posible que la temperatura ambiente se
encuentre fuera de los límites de
temperatura de funcionamiento.
Compruebe que la temperatura es
correcta.
(A)
Indicador de ERROR
Si el indicador de CARGA parpadea
(A)
Si el indicador de CARGA parpadea,
consulte lo siguiente.
La capacidad actual de su adaptador
de CA con un puerto USB es inferior
a1,0 A CC.
Utilice un adaptador de CA con un
puerto USB con una capacidad de
corriente igual o superior a 1,0 ACC.
Se utiliza un puerto USB para conectar
a un ordenador.
Retire el concentrador USB.
(A)
Indicador de CARGA
3
Si ninguno de los pasos anteriores (1 a 2) es aplicable, la batería o el empalme pueden estar
defectuosos.
NOTA
Si el indicador de CARGA no se ilumina o se
apaga enseguida, puede que la batería esté
totalmente cargada. Compruebe la energía
que queda en la batería utilizando el
empalme [A] o la pantalla de información del
sistema.
Si la carga de la batería está baja o agotada
póngase en contacto con el establecimiento
de compra o con un distribuidor de bicicletas.
Si la carga no es posible, el indicador de
CARGA (naranja) o el indicador de ERROR del
cargador de baterías parpadeará.
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON
DISPOSITIVOS
79
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Ajustes personalizables en E-TUBE PROJECT
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conectar la bicicleta (sistema o componentes) a un dispositivo permite operaciones tales como actualización del firmware del sistema y personalización.
Se necesita E-TUBE PROJECT para configurar el sistema y actualizar el firmware.
Descargue E-TUBE PROJECT desde nuestro sitio web de asistencia (https://bike.shimano.com/e-tube/
project.html).
Para obtener información sobre la instalación de E-TUBE PROJECT, consulte el sitio web de asistencia.
CONSEJOS TÉCNICOS
Necesita SM-PCE1 y SM-JC40/JC41 para
conectar el sistema a un ordenador. No son
necesarios si tiene un puerto disponible.
El firmware está sujeto a cambios sin previo
aviso.
Requisitos del sistema
Dispositivo de conexión
al ordenador
E-TUBE PROJECT Firmware
SM-BMR2/SM-BTR2
SM-PCE1/SM-PCE02/
SM-BCR2
Versión 2.6.0 o
posterior
Versión 3.0.0 o posterior
BT-DN110/
BM-DN100
Versión 3.0.0 o
posterior
Versión 4.0.0 o posterior
BT-DN110-A
Versión 3.3.2 o
posterior
NOTA
Si sus versiones del software E-TUBE PROJECT
y el firmware de cada componente no están
actualizadas se pueden producir problemas de
funcionamiento en la bicicleta. Compruebe las
versiones y actualícelas a las más recientes.
Ajustes personalizables en E-TUBE PROJECT
Ajustes de la pantalla
Ajuste de la señal acústica Puede seleccionar ACTIVAR o DESACTIVAR la señal acústica.
Ajuste de la hora de la pantalla
Muestra la hora hasta que la pantalla se desactiva cuando el monitor de la
pantalla se deja desatendido.
Ajuste del selector
Cambia los ajustes de la función del selector del cambio y el interruptor de la
suspensión.
Ajuste de la unidad del motor Permite ajustar el cambio de marchas accionado por la unidad del motor.
Ajuste de la configuración del
modo de cambio múltiple
Modo multicambio ON/OFF Selecciona si se utiliza o no el modo multicambio.
Intervalo de cambio de marchas Ajusta el intervalo del cambio de marchas para el modo multicambio.
Límite de número de marchas
Ajusta el límite en el número de marchas cambiadas cuando se mantiene
presionado el selector del cambio.
80
CONEXIÓN Y COMUNICACIÓN CON DISPOSITIVOS
Conexión a un ordenador
Conexión a un ordenador
Cuando se utiliza SC-MT800
Retire el tapón falso de la pantalla de información del sistema y conecte el dispositivo de
conexión al ordenador.
(A)
Dispositivo de conexión al
ordenador
(B)
Tapón falso
(B)
(A)
MANTENIMIENTO
82
MANTENIMIENTO
Indicador de nivel de la batería
MANTENIMIENTO
Indicador de nivel de la batería
Cuando el nivel de batería es bajo, la unidad del motor queda fija en la última posición de la
marcha y deja de funcionar.
Cuando el indicador de la batería se encuentra a un nivel que necesita carga se recomienda que
la batería se cargue lo antes posible.
(y) Carga necesaria
(z) Si el nivel de la batería es CERO,
no se muestra la pantalla.
SC-S705
(y) (z)
0% 100% 0% 100%
SC-MT800
(y) (z)
0% 100% 0% 100%
Restablecimiento de alimentación del sistema
SM-BTR1
Una vez extraída la batería, la alimentación del sistema suele tardar cerca de un minuto en restablecerse.
SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A
Desconecte el enchufe de SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A. Espere alrededor de un minuto y vuelva a insertar el enchufe.
Solución de problemas
Síntomas Soluciones
MU-UR510/MU-UR500/
MU-S705
La pantalla de información del sistema no muestra el
número de marchas.
Compruebe la unidad del motor está conectada.
SC-S705/SC-MT800
El número de marchas del display de información del
sistema no cambia.
Compruebe si la unidad del motor está conectada.
83
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador)
Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador)
Para obtener la información más reciente sobre E-TUBE PROJECT, vaya a https://bike.shimano.com/e-tube/project.html.
PRECAUCIÓN
Un ajuste inadecuado puede causar el salto del acoplamiento produciendo una caída.
Efectúe el ajuste solo cuando se produzca un tacto inusual durante el cambio. Si no hay problemas en el cambio, un ajuste innecesario puede empeorar el
rendimiento del cambio.
[A]
[B]
(y)
(z)
(y) Establecimiento del valor de
ajuste
(z) Engranajes del cambio
CONSEJOS TÉCNICOS
Esta pantalla se muestra en inglés, sin
embargo, están disponibles un total de
8idiomas en E-TUBE PROJECT.
(japonés/inglés/alemán/francés/italiano/chino/
neerlandés/español)
1
Descargue la última versión del E-TUBE PROJECT desde el sitio web de asistencia.
(https://bike.shimano.com/e-tube/project.html)
2
Conecte SM-PCE1 o SM-BCR2.
Conecte la batería cuando conecte SM-BCR2.
3
Active el modo de configuración de ajuste en el E-TUBE PROJECT.
4
Compruebe que el valor de ajuste se establece en 0 (Por defecto) en el E-TUBE PROJECT [A].
(1) El valor se establece a 0
Vaya al paso 5
(2)
Se establece un valor
distinto a 0
Ajuste el valor a 0 y cambie las marchas para comprobar
si se ha eliminado el ruido y el tacto inusual. En este
momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE
PROJECT [B].
El problema persiste
Vaya al paso 5
El problema se ha
solucionado
Vaya al paso 6
84
MANTENIMIENTO
Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con el ordenador)
5
Cambie el valor de ajuste por uno en la dirección + o - en el E-TUBE PROJECT (ilustración [A] a continuación) y compruebe el sonido o el
tacto del cambio de marchas.
*
El ajuste se puede realizar en 4 incrementos en la dirección + y 4 reducciones en la dirección –, con un rango total de ajuste de 8 valores.
En este momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE PROJECT [B].
(1)
El problema se ha
solucionado
Compruebe el sonido o el tacto del cambio de marchas de nuevo mientras cambia el valor del ajuste por
uno en la misma dirección.
Continúe ajustando el valor hasta que se elimine el ruido o el tacto inusual.
(2) Sin signo de mejora
Cambie el valor de ajuste por uno otra vez en la misma
dirección y, a continuación, compruebe el ruido o el
tacto del cambio de marchas de nuevo.
El problema se ha
solucionado
Vaya al
paso5 (1)
El problema persiste
Vaya al
paso5 (3)
(3)
El estado ha
empeorado
Cambie el valor de ajuste por dos en la dirección opuesta y, a continuación, compruebe el ruido o el tacto
del cambio de marchas de nuevo.
Continúe ajustando el valor en uno en la misma dirección hasta que se elimine el ruido y el tacto inusual.
6
Finalmente, monte la bicicleta para comprobar que no hay problemas.
85
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con un smartphone o tableta)
Ajuste la unidad del motor
(conexión y comunicación con un smartphone o tableta)
Para obtener la información más reciente sobre E-TUBE PROJECT, vaya a https://bike.shimano.com/e-tube/project.html.
PRECAUCIÓN
Un ajuste inadecuado puede causar el salto del acoplamiento produciendo una caída.
Efectúe el ajuste solo cuando se produzca un tacto inusual durante el cambio. Si no hay problemas en el cambio, un ajuste innecesario puede empeorar el
rendimiento del cambio.
(z)
[B]
(y)
[A]
(y)
Establecimiento del valor de
ajuste
(z)
Engranajes del cambio
CONSEJOS TÉCNICOS
Esta pantalla se muestra en inglés, sin
embargo, están disponibles un total de
8idiomas en E-TUBE PROJECT.
(japonés/inglés/alemán/francés/italiano/chino/
neerlandés/español)
1
Descargue E-TUBE PROJECT para smartphones/tabletas.
2
Establezca una conexión Bluetooth
®
LE con un smartphone o una tableta consultando la sección "Acerca de las funciones inalámbricas
(SC-MT800)".
3
Active el modo de configuración de ajuste en el E-TUBE PROJECT.
4
Compruebe que el valor de ajuste se establece en 0 (Por defecto) en el E-TUBE PROJECT [A].
(1) El valor se establece a 0
Vaya al paso 5
(2)
Se establece un valor
distinto a 0
Ajuste el valor a 0 y cambie las marchas para comprobar
si se ha eliminado el ruido y el tacto inusual. En este
momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE
PROJECT [B].
El problema persiste
Vaya al paso 5
El problema se ha
solucionado
Vaya al paso 6
86
MANTENIMIENTO
Ajuste la unidad del motor (conexión y comunicación con un smartphone o tableta)
5
Cambie el valor de ajuste por uno en la dirección + o - en el E-TUBE PROJECT (ilustración [A] a continuación) y compruebe el sonido o el
tacto del cambio de marchas.
*
El ajuste se puede realizar en 4 incrementos en la dirección + y 4 reducciones en la dirección –, con un rango total de ajuste de 8 valores.
En este momento, cambie de marcha mediante el E-TUBE PROJECT [B].
(1)
El problema se ha
solucionado
Compruebe el sonido o el tacto del cambio de marchas de nuevo mientras cambia el valor del ajuste por
uno en la misma dirección.
Continúe ajustando el valor hasta que se elimine el ruido o el tacto inusual.
(2) Sin signo de mejora
Cambie el valor de ajuste por uno otra vez en la misma
dirección y, a continuación, compruebe el ruido o el
tacto del cambio de marchas de nuevo.
El problema se ha
solucionado
Vaya al
paso5 (1)
El problema persiste
Vaya al
paso5 (3)
(3)
El estado ha
empeorado
Cambie el valor de ajuste por dos en la dirección opuesta y, a continuación, compruebe el ruido o el tacto
del cambio de marchas de nuevo.
Continúe ajustando el valor en uno en la misma dirección hasta que se elimine el ruido y el tacto inusual.
6
Finalmente, monte la bicicleta para comprobar que no hay problemas.
87
MANTENIMIENTO
Desmontaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta (ST-S705-R)
Desmontaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta (ST-S705-R)
Cuando utilice un modelo que no esté indicado aquí, consulte el manual del distribuidor de la maneta dual control.
1
(z)
(A)
[1]
[2]
Utilice la herramienta original SHIMANO,
de venta por separado, para retirar el
anillo elástico.
Alinee la parte [2] de la herramienta
original SHIMANO con la dirección de
extracción del anillo elástico. A
continuación, coloque la parte [1] contra
el anillo elástico y retírelo.
(z) Dirección para extraer el anillo
elástico
(A)
Herramienta de extracción
especial de anillos elásticos
Y6RT68000
NOTA
Al extraer el anillo elástico, este puede saltar
hacia fuera; utilice gafas protectoras para esta
tarea. Compruebe que no haya personas ni
objetos alrededor antes de empezar a
trabajar.
2
(A)
(B)
Introduzca una llave hexagonal o una
herramienta similar en el orificio del eje
de la palanca y, a continuación, golpéela
con un mazo blando para empujar el eje
de la palanca hacia fuera.
(A)
Llave hexagonal
(B)
Eje de la palanca
3
(A)
Extraiga el muelle de retorno.
(A)
Muelle de retorno
Continúa en la página siguiente
88
MANTENIMIENTO
Montaje de la unidad del selector (ST-S705-R)
4
El cuerpo del soporte y el cuerpo de la maneta se pueden desmontar tras soltar los dos
tornillos de fijación de la unidad del selector, los interruptores y los muelles.
(A)
Tornillo de fijación de la unidad
del selector (Hexalobular [n.º 5])
(A)
Montaje de la unidad del selector (ST-S705-R)
Cuando utilice un modelo que no esté indicado aquí, consulte el manual del distribuidor de la maneta dual control.
1
(A)
(z)
Compruebe que los botones están
acoplados a los muelles y, a
continuación, inserte los muelles del
interruptor en los orificios de la placa de
ajuste de la unidad del selector.
(z) Aplicación de grasa
Grasa de alta calidad
(Y-04110000)
(A)
Muelle del interruptor
2
Coloque la unidad del interruptor contra
la superficie de montaje de la placa de
ajuste.
Continúa en la página siguiente
89
MANTENIMIENTO
Montaje de la unidad del selector (ST-S705-R)
3
(A)
(B)
Presione la unidad del selector con
lamano para que los muelles del
interruptor penetren en las ranuras de
los botones y, a continuación, presione
los selectores del cambio [X/Y] a tope.
(A)
unidad del selector
(B)
Selector del cambio [X/Y]
4
Deje un hueco entre la unidad del
selector y la placa de ajuste y compruebe
que el extremo de la goma de la unidad
del selector está en el botón.
5
Devuelva la unidad del selector a la
posición de ajuste en la placa de ajuste
de la unidad del selector y, mientras lo
presiona con la mano, accione los
selectores del cambio [X/Y] una vez más
y compruebe que el interruptor se
enciende.
Instale el interruptor utilizando los
tornillos de fijación de la unidad del
selector.
Par de apriete
0,18N·m
90
MANTENIMIENTO
Montaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta (ST-S705-R)
Montaje del cuerpo del soporte y del cuerpo de la maneta (ST-S705-R)
Cuando utilice un modelo que no esté indicado aquí, consulte el manual del distribuidor de la maneta dual control.
1
(A)
Monte el cuerpo del soporte y el cuerpo
de la maneta y, continuación, acople el
muelle de retorno.
(A)
Muelle de retorno
2
(A)
Alinee con el orificio del eje y presione el
eje de la palanca hasta que encaje.
(A)
Ranura para el anillo elástico
CONSEJOS TÉCNICOS
La dirección correcta del eje de la palanca
es con la ranura para el anillo elástico
orientada hacia arriba.
Compruebe que la superficie del cuerpo del
soporte y el extremo superior del eje de la
palanca se encuentren al ras, de manera
que el anillo elástico encaje en la ranura.
3
(A)
[1]
Utilice la parte [1] de la herramienta
original SHIMANO para instalar el anillo
elástico.
(A)
Herramienta de extracción
especial de anillos elásticos
Y6RT68000
CONSEJOS TÉCNICOS
Accione los selectores del cambio [X/Y] y
compruebe que estén encendidos; compruebe
también que la maneta se acciona sin
problemas.
91
MANTENIMIENTO
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
Contenido del kit: aceite de mantenimiento WB, depósito
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Cuando cambie el aceite, tenga cuidado de que este no entre en contacto con el disco de freno, las pastillas de freno, la llanta si se usan frenos de
llanta, etc.
Si el aceite entra en contacto con estas piezas, el rendimiento de los frenos podría verse reducido.
Solucione este problema siguiendo los procedimientos del manual de instrucciones de los frenos.
Puesto que existe riesgo de explosión o incendio, no fume, ni coma ni beba cuando manipule este aceite. Además, mantenga alejada cualquier fuente
de ignición, como calor, chispas, llamas abiertas o altas temperaturas, e impida cualquier incendio provocado por chispas de electricidad estática u
otras chispas.
Utilice únicamente en exteriores o en una zona bien ventilada. La inhalación de vapores de aceite puede causar náuseas. Asegúrese de que exista una
buena ventilación y utilice una mascarilla.
Si se inhala el vapor de aceite, acuda inmediatamente a una zona con aire fresco, permanezca caliente y tranquilo y solicite asistencia médica
profesional. Si la respiración se detiene, aplique respiración artificial, y si resulta difícil respirar, proporcione oxígeno a la persona afectada.
Precauciones relacionadas con la manipulación del aceite de mantenimiento WB:
El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular el aceite y evite el contacto con los ojos.
En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente los ojos con agua limpia durante, como mínimo, 15 minutos y solicite asistencia médica si
experimenta algún síntoma anómalo.
El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para manipular el aceite. En caso de contacto con la piel, lávese
abundantemente con agua y jabón.
Si se produce algún problema en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente.
No ingiera el aceite. Si lo bebe por accidente, no induzca el vómito; haga que la persona afectada beba 1 o 2 vasos de agua y solicite asistencia médica
inmediatamente.
Si la persona afectada se queda inconsciente, no le introduzca nada en la boca. Si el vómito se produce de forma natural, incline el cuerpo para evitar
ahogamientos.
Tras el uso, lávese las manos a fondo.
Cuando guarde el aceite, cierre bien el recipiente para evitar la entrada de agua o materiales extraños; guárdelo fuera del alcance de los niños, no
guarde el aceite en zonas expuestas a la luz solar directa, zonas sometidas a temperaturas superiores a 40 °C, zonas expuestas a agua o humedad
elevada en las que es probable que se produzca óxido o zonas con riesgo de congelación.
Elimine el aceite usado, el aceite viejo o el aceite utilizado para limpiar de conformidad con las leyes y reglamentos locales aplicables.
Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, debe cambiar el aceite después de los 1.000 primeros km tras el estreno del producto y
una vez cada año después (cada 2.000 km si la bicicleta se utiliza con frecuencia).
Para realizar el mantenimiento, utilice aceite de mantenimiento WB. Si no utiliza aceite de mantenimiento WB, podrían surgir problemas como fuga
de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
Eliminación del aceite usado: cumpla la normativa local, regional o nacional sobre el reciclaje del aceite. Tenga cuidado a la hora de preparar el aceite
para su eliminación.
Lea este manual detenidamente y guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
Puede acceder a las hojas de datos de seguridad del producto más recientes en línea en https://si.shimano.com.
92
MANTENIMIENTO
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
1
(z)
Llene el depósito con aceite de
mantenimiento hasta una altura de
95mm.
(z) 95mm
2
(z)
Sumerja la unidad interna en el aceite
desde el lado izquierdo hasta que el
aceite llegue hasta la corona dentada 1,
como se muestra en la ilustración.
(z) Corona dentada 1
3
Mantenga la unidad interna sumergida
aproximadamente 90 segundos.
4
Retire el aceite de la unidad interna.
5
Deje que se vacíe el exceso de aceite
durante aproximadamente 60 segundos.
Continúa en la página siguiente
93
MANTENIMIENTO
Para 8 velocidades interno (kit de mantenimiento de aceite: Y00298010)
6
Vuelva a instalar el buje.
CONSEJOS TÉCNICOS
<Aceite de mantenimiento>
El aceite de mantenimiento no es
reutilizable.
Rellénelo cuando sea necesario.
Guárdelo con la tapa cerrada después de
usar.
94
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades (kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades
(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
Herramientas incluidas en el kit: jeringa, tubo, boquilla de purga, junta tórica, depósito
Información general de seguridad
ADVERTENCIA
Cuando cambie el aceite, tenga cuidado de que este no entre en contacto con el disco de freno, las pastillas de freno, la llanta si se usan frenos de
llanta, etc.
Si el aceite entra en contacto con estas piezas, el rendimiento de los frenos podría verse reducido.
Solucione este problema siguiendo los procedimientos del manual de instrucciones de los frenos.
Puesto que existe riesgo de explosión o incendio, no fume, ni coma ni beba cuando manipule este aceite. Además, mantenga alejada cualquier fuente
de ignición, como calor, chispas, llamas abiertas o altas temperaturas, e impida cualquier incendio provocado por chispas de electricidad estática u
otras chispas.
Utilice únicamente en exteriores o en una zona bien ventilada. La inhalación de vapores de aceite puede causar náuseas. Asegúrese de que exista una
buena ventilación y utilice una mascarilla.
Si se inhala el vapor de aceite, acuda inmediatamente a una zona con aire fresco, permanezca caliente y tranquilo y solicite asistencia médica
profesional. Si la respiración se detiene, aplique respiración artificial, y si resulta difícil respirar, proporcione oxígeno a la persona afectada.
Precauciones relacionadas con la manipulación de ACEITE SG-S700:
El contacto con los ojos puede producir irritación. Utilice gafas de seguridad al manipular el aceite y evite el contacto con los ojos.
En caso de contacto con los ojos, lave abundantemente los ojos con agua limpia durante, como mínimo, 15 minutos y solicite asistencia médica si
experimenta algún síntoma anómalo.
El contacto con la piel puede causar erupciones y malestar. Utilice guantes para manipular el aceite. En caso de contacto con la piel, lávese
abundantemente con agua y jabón.
Si se produce algún problema en la piel, solicite asistencia médica inmediatamente.
No ingiera el aceite. Si lo bebe por accidente, no induzca el vómito; haga que la persona afectada beba 1 o 2 vasos de agua y solicite asistencia médica
inmediatamente.
Si la persona afectada se queda inconsciente, no le introduzca nada en la boca. Si el vómito se produce de forma natural, incline el cuerpo para evitar
ahogamientos.
Tras el uso, lávese las manos a fondo.
Cuando guarde el aceite, cierre bien el recipiente para evitar la entrada de agua o materiales extraños; guárdelo fuera del alcance de los niños, no
guarde el aceite en zonas expuestas a la luz solar directa, zonas sometidas a temperaturas superiores a 40 °C, zonas expuestas a agua o humedad
elevada en las que es probable que se produzca óxido o zonas con riesgo de congelación.
Elimine el aceite usado, el aceite viejo o el aceite utilizado para limpiar de conformidad con las leyes y reglamentos locales aplicables.
Para mantener el producto en buen estado de funcionamiento, debe cambiar el aceite después de los 1.000 primeros km tras el estreno del producto y
una vez cada año después (cada 2.000 km si la bicicleta se utiliza con frecuencia).
Para realizar el mantenimiento, utilice únicamente ACEITE SHIMANO SG-S700.
Si no utiliza ACEITE SG-S700, podrían surgir problemas como fuga de aceite o funcionamiento defectuoso del cambio de marchas.
Eliminación del aceite usado: cumpla la normativa local, regional o nacional sobre el reciclaje del aceite. Tenga cuidado a la hora de preparar el aceite
para su eliminación.
Lea este manual detenidamente y guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras.
Puede acceder a las hojas de datos de seguridad del producto más recientes en línea en https://si.shimano.com.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si utiliza una lata de aceite de 1 litro, puede resultar imposible extraer el aceite con una jeringa cuando queda muy poco. Transfiera primero el
aceite a otro recipiente.
95
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
Cambio interno del buje: Sustitución de aceite
Uso de un soporte, etc., para girar la rueda
trasera durante las tareas.
Vaciado del aceite usado
1
(A)
Gire lentamente la rueda hasta que el
orificio de aceite quede orientado hacia
arriba.
(A)
Orificio de aceite
2
(A)
(B)
(C)
Extraiga el tornillo y la junta tórica del
tornillo de orificio de aceite.
(A)
Llave hexagonal de 3 mm
(B)
Tornillo del orificio de aceite
(C)
Junta tórica
NOTA
Observe que el orificio de aceite esté orientado
hacia arriba; si el tornillo del orificio de aceite
está flojo cuando no está orientado hacia
arriba, el aceite del interior podría salirse.
Continúa en la página siguiente
96
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
3
(A) (B)
(C) (D)
Conecte la boquilla de purga con el tubo
acoplado a la cubierta del buje.
(A)
Cubierta de buje
(B)
Tubo
(C)
Llave de 10 mm
(D)
Boquilla de purga
Par de apriete
1 - 3N·m
CONSEJOS TÉCNICOS
Compruebe que la junta tórica esté bien
instalada en la boquilla de purga.
4
(A)
(B)
Con el pistón de la jeringa presionado
por completo, conecte la jeringa al tubo.
(A)
Tubo
(B)
Jeringa
5
(z)
Inserte la jeringa entre los radios y gire
lentamente la rueda hacia delante hasta
que el orificio de aceite quede orientado
hacia abajo.
(z) Girar hacia delante
6
Espere unos 5 minutos sin mover el buje para que el aceite se asiente.
97
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
7
(A)
Tire del pistón lentamente para extraer
el aceite del interior de la cubierta del
buje.
(A)
Pistón
NOTA
Si tira rápidamente del pistón, podría entrar
aire.
8
Gire lentamente la rueda hasta que el
orificio de aceite quede orientado hacia
arriba.
NOTA
Para asegurarse de que la jeringa no queda
atrapada por la caja de la cadena, etc.,
colóquela entre los radios cuando gire
larueda.
9
(A)
(B)
Con cuidado de que el tubo no se salga
de la jeringa, extraiga la boquilla de
purga.
(A)
Boquilla de purga
(B)
Llave de 10 mm
10
Extraiga el aceite usado de la jeringa.
98
Continúa en la página siguiente
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
Limpieza del interior
1
Acople la boquilla de purga a la cubierta del buje.
Par de apriete
1 - 3N·m
2
Aspire 25 ml de aceite nuevo con la jeringa y conéctelo al tubo.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si la jeringa o el tubo se ensucian al extraer el
aceite viejo o al limpiar el interior del buje,
limpie la jeringa y el tubo utilizando
limpiador si es necesario.
3
(A)
Presione el pistón para inyectar el aceite
nuevo en el interior del buje.
(A)
Pistón
CONSEJOS TÉCNICOS
El introducir el aceite, la presión interna
crecerá y el pistón podría salir despedido
hacia atrás. Si tira hacia atrás periódicamente
del pistón para reducir la presión del interior
del buje, resultará más fácil inyectar aceite en
el interior del buje.
4
Tras tirar del pistón para reducir la presión interna, extraiga la boquilla de purga.
CONSEJOS TÉCNICOS
Si la boquilla de purga se extrae sin tirar del
pistón, el aceite podría volver a la jeringa
junto con el aire del interior del tubo.
5
(A)
(B)
(C)
Instale la junta tórica y el tornillo del
orificio de aceite.
(A)
Llave hexagonal de 3 mm
(B)
Tornillo del orificio de aceite
(C)
Junta tórica
Par de apriete
2 - 3N·m
99
MANTENIMIENTO
En el caso de un buje de cambio interno de 11 velocidades(kit de mantenimiento de aceite: Y13098023)
6
Mientras cambia de marchas, gire los pedales para girar la rueda durante 1 minuto.
7
Mantenga la rueda quieta durante un minuto.
8
Extraiga el aceite del interior siguiendo el procedimiento Vaciado del aceite usado anterior.
Inyección de aceite nuevo
1
Inyecte 25 ml de aceite nuevo en el buje siguiendo los pasos Limpieza del interior 1. - 5.
anterior.
2
Limpie todo el aceite que pueda quedar en el buje, etc.
Tenga en cuenta que las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso. (Spanish)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Shimano SG-C6061-8C Dealer's Manual

Tipo
Dealer's Manual