PondWorks 8317539 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches,
la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les
risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon
d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un
prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon.
3. Le Code national de l'électricité exige qu'un disjoncteur de fuite de terre soit
utilisé dans le circuit de branchement qui alimente les pompes pour fontaine et
les autres équipements pour plan d'eau. Consulter votre revendeur d'accessoires
électriques pour obtenir cet appareil.
4. Afin de réduire les risques de décharge électrique, utiliser seulement sur des
fontaines portables et autonomes dont la largeur est inférieure à 1,5 m (5 pi)
dans toutes les directions.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE
DEMONTAGE DE LA POMPE.
FONCTIONNEMENT
1. Les pompes de modèle PES doivent être complètement submergées dans de
l’eau douce. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec.
2. Les pompes peuvent être placées dans n’importe quelle position. Elles
comportent des pieds à ventouse. Pour installer les ventouses, en mouiller
l’extrémité et les glisser dans les fentes à la base du boîtier de la pompe.
3. Le poids de la pompe doit être supporté adéquatement. Le raccord d’évacuation
NE doit PAS supporter le poids de la pompe.
4. Le débit des pompes de la série PES peut être réglé en faisant glisser ou tourner
la commande de débit située à l’avant de la pompe. Si le débit doit être réduit
davantage, placer une vanne du côté évacuation de la pompe ou, si de la
tuyauterie flexible est utilisée, placer un collier sur le tuyau.
5. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, le nettoyer en suivant les
instructions de nettoyage de la section suivante. Ne pas le laisser geler pendant la saison
froide. Le gel risque de fissurer ou de déformer l’appareil et de le rendre inutilisable.
DIRECTIVES D’ENTRETIEN
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de
réparer ou de déposer tout composant.
AVERTISSEMENT : Ne pas modifier, couper, scier, poncer ou rectifier les pièces de
la pompe. Cela pourrait provoquer des émanations dangereuses.
ATTENTION : Consulter les illustrations du feuillet d’instructions afin d’assembler et
de démonter correctement votre pompe.
REMARQUE : Cette pompe est lubrifiée en permanence. Elle ne requiert aucun
ajout d’huile.
1. Retirer la plaque avant/l’écran (1) en appuyant légèrement sur les côtés puis en
le retirant du corps de la pompe.
2. Tourner la plaque de volute (2) sur 1/8 tour dans le sens antihoraire (si nécessaire,
utiliser une pince avec précaution) puis la retirer du corps de la pompe.
3. Il est possible que le montage arbre d’entraînement/turbine (3) et les ventouses
en caoutchouc (4) sortent en même temps que la plaque de volute. Si ce
n’est pas le cas, déposer l’arbre d’entraînement/la turbine puis vérifier que
deux ventouses en caoutchouc se trouvent bien à chaque extrémité de l’arbre
d’entraînement. Il est possible qu’une des deux ventouses en caoutchouc reste
dans la cavité de la turbine à l’intérieur de la pompe et l’autre à l’intérieur de la
plaque de volute. Dans un tel cas, s’assurer qu’elles sont toujours au même
endroit avant de réassembler la pompe.
4. Utiliser une petite brosse ou un jet d’eau pour enlever la corrosion ou les débris
présents sur la turbine, l’arbre et la cavité de la turbine.
5. Assembler les pièces dans l’ordre inverse.
6. Inspecter le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il est en bon état et n’est
pas entaillé ou coupé.
7. Si, après l’entretien, la pompe déclenche le disjoncteur ou l’interrupteur de
défaut à la terre (GFCI), ou si elle ne fonctionne pas correctement, remplacez la
pompe.
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y
operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para
referencia futura.
El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales
de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable.
Los productos Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados
para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha
presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia
para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR,
HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE
GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS
POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED
MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE
CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
DESCRIPCION
La bomba que ha comprado es un bomba sumergible encapsulada con epoxia con
una carcasa externa construida de un termoplástico duradero. La caja está rellena
de una epoxia especial de transferencia de calor.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD SE ENCUENTRA DESCONECTADA DE LA
FUENTE DE ELECTRICIDAD, ANTES DE TRATAR DE REPARAR O QUITAR
CUALQUIER PIEZA.
No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como
gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos.
La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con los materiales de
sus elementos integrantes.
No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una
superficie mojada o huímeda o entre el agua.
Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de
puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese
de que se encuentre conectada a un receptáculo de puesta a tierra, debidamente
puesto a tierra.
Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte
puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas del motor, etc.
CONEXIONES ELECTRICAS
ADVERTENCIA
1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se
requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.
2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es
para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles choques eléctricos.
NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal
independiente. No utilice cables de extensión.
3. El Código Eléctrico de Estados Unidos requiere el uso de un interruptor de
circuito para fallas conectado a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el
circuito derivado que suministra energía a las bombas de las fuentes y otros
equipos de estanques. Consulte con su proveedor de suministros eléctricos
para adquirir este dispositivo.
4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilícela solamente en fuentes
portátiles y autocontenidas que no tengan más de 1,5 metros (cinco pies) en
cualquier dirección.
CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA
MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA.
FUNCIONAMIENTO
1. Las bombas modelo PES deben funcionar completamente sumergidas en agua
dulce y limpia. No permita que la bomba funcione sin líquido.
2. Las bombas se pueden colocar en cualquier posición. Hay patas succionadoras
que se proporcionan con la bomba. Para instalar los succionadores, moje los
extremos y deslícelos en las ranuras en la parte inferior del alojamiento de la bomba.
3. El peso de las bombas se debe apoyar debidamente. NO apoye las bombas por
la conexión de descarga.
4. La velocidad de flujo de la bomba serie PES se puede ajustar deslizando o gira el
control de flujo ubicado en la parte frontal de la bomba. Si la velocidad de flujo se
debe reducir aún más, coloque una válvula en el lado de descarga de la bomba
o, si se utiliza tubería flexible, se puede utilizar una abrazadera en la tubería.
5. Si la unidad no se va a utilizar por un período de tiempo, siga las instrucciones
de limpieza que se describen en la siguiente sección. No deje que la unidad
se congele en el invierno. Esto puede causar un fisuramiento o distorsión que
puede destruir la unidad.
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Desconecte la bomba de la fuente de energía antes de intentar
realizar cualquier servicio técnico o quitar cualquier componente.
ADVERTENCIA: No modifique, corte, serruche, lije o esmerile ninguna pieza de la
bomba. Esto puede producir emisiones nocivas.
PRECAUCIÓN: Consulte las ilustraciones en la hoja de instrucciones para el armado
y desarmado correcto de la bomba.
NOTA: Esta bomba cuenta con lubricación permanente. No requiere aceite.
1. Quite la rejilla/placa frontal (1) apretando levemente los lados y extrayéndola del
cuerpo principal.
2. Gire la placa de espiral (2) 1/8 de vuelta hacia la izquierda (use alicates con
cuidado, de ser necesario) y quítela del cuerpo de la bomba.
3. El conjunto eje/impulsor (3) y los sujetadores de montaje terminales de caucho
(4) también pueden desprenderse con la placa de espiral. De lo contrario, retire
el conjunto eje/impulsor y busque los dos sujetadores de montaje terminales
de caucho que deben estar ubicados en ambos extremos del eje. Uno de
los sujetadores puede quedar dentro de la cavidad del impulsor en el cuerpo
de la bomba y el otro puede quedar dentro de la placa de espiral. De ser así,
asegúrese de que permanezcan en su lugar al volver a armar la bomba.
4. Utilice un cepillo pequeño o un chorro de agua para limpiar cualquier corrosión
o desechos del impulsor, eje y la cavidad del impulsor.
5. Vuelva a armar las piezas en el orden inverso.
6. Inspeccione el cable de energía para asegurarse de que esté en buenas
condiciones y que no presente mellas ni cortes.
7. Si, después de efectuar el servicio, la bomba dispara el disyuntor o el GFCI, o
no funciona adecuadamente en alguna otra forma, reemplace la bomba.
2
4
# 998290 - Rev. 002, 08/2013
For technical assistance, please contact ...............1.888.956.0000
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact ....1.888.956.0000
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto ....1.888.956.0000
www.lg-outdoor.com
améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus.
La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants
d'une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par l'exécution de
cette Garantie Limitée.
Cette Garantie Limitée écrite est l'entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il
n'existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document.
CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES
GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR
MARCHANDE ET/OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT
REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA
FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-DESSUS, CONSTITUE LA
RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L'ACHETEUR QUE CELA
SOIT SUR LA BASE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE.
LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S'Y LIMITER :
DOMMAGES A OU PERTES D'AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE D'UTILISATION
D'EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE DE BÉNÉFICES OU DE VENTES,
COUT D'ACHATS OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE
L'ACHETEUR, OMISSION D'AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D'AUTRES PRODUITS,
OU COUTS D'ASSAINISSEMENT DE L'ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR
DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L'ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT
DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER,
SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS
CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE
PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU
POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES
RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) AUX
DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE
RECHANGE QUI N'ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA
SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N'ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA
VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES.
Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir
d'autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation
de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la
présente garantie demeurera en vigueur.
AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le
vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie.
L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du
vendeur et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation
du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l'utilisation, l'utilisateur
doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les
risques et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé.
GARANTIA LIMITADA
ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO
RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO.
Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los
productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material
o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía
y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor,
subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el recibo del
producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor implícitamente
aceptan que están obligados a los términos de la garantía que aquí se establecen.
I. Período de Garantía Aplicable
Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía
Limitada por un período de 36 meses desde la fecha original de compra por parte del
consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período
de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación.
II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada
1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver los
productos acompañados por esta garantía al punto de compra para consideración de
la garantía.
2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o
cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado hasta
donde sea posible.
3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones
o en el área, y luego de la determinación del reclamo de garantía, reparará o cambiará
las piezas defectuosas a su criterio. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas
serán devueltas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía.
4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se
responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier prueba del
producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta,
suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto.
III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada
ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con aleta flexible.
2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las
instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas aplicables
y/o estándares industriales generalmente aceptados.
3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido,
alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de
terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso
inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de
las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto.
4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o
pieza que no esté específicamente aprobada por la Compañía.
5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no
autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía, y
la alteración no autorizada de productos de la Compañía.
6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas utilizadas
en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del control de la Compañía.
7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos
para los cuales fue diseñado y fabricado.
8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las
instrucciones para el uso no hayan sido seguidas.
9. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa de identificación.
10. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena,
grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos, derivados de los hidrocarburos
(aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas.
11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa
aparte de agua potable a temperatura ambiente.
12. Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros de fluidos).
13. Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue de
otro modo desmantelado por el cliente.
14. Productos en los cuales la longitud del cable fue cortada a una medida menor a 3 pies.
La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir
cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna
obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya
fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de
sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía
requerido por operación de esta Garantía Limitada.
Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la
Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas en
este documento.
ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD
Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE
NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS. LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD,
DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE,
CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON
EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO.
LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A:
DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL
EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA O VENTAS, COSTO DE
COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR,
FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS
DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD.
LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS,
Y LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE
CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA
RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN ESTE
PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE SEA POSIBLE.
ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN
DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y
(1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE
REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O
VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS
AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS.
Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros
derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera
de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos
e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha
por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye
garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de
venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador,
serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito
anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado
para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad
cualesquiera que fueren en conexión con el mismo.

Transcripción de documentos

2. Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches, la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. 3. Le Code national de l'électricité exige qu'un disjoncteur de fuite de terre soit utilisé dans le circuit de branchement qui alimente les pompes pour fontaine et les autres équipements pour plan d'eau. Consulter votre revendeur d'accessoires électriques pour obtenir cet appareil. 4. Afin de réduire les risques de décharge électrique, utiliser seulement sur des fontaines portables et autonomes dont la largeur est inférieure à 1,5 m (5 pi) dans toutes les directions. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE DEMONTAGE DE LA POMPE. FONCTIONNEMENT 1. Les pompes de modèle PES doivent être complètement submergées dans de l’eau douce. Ne pas faire fonctionner la pompe à sec. 2. Les pompes peuvent être placées dans n’importe quelle position. Elles comportent des pieds à ventouse. Pour installer les ventouses, en mouiller l’extrémité et les glisser dans les fentes à la base du boîtier de la pompe. 3. Le poids de la pompe doit être supporté adéquatement. Le raccord d’évacuation NE doit PAS supporter le poids de la pompe. 4. Le débit des pompes de la série PES peut être réglé en faisant glisser ou tourner la commande de débit située à l’avant de la pompe. Si le débit doit être réduit davantage, placer une vanne du côté évacuation de la pompe ou, si de la tuyauterie flexible est utilisée, placer un collier sur le tuyau. 5. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, le nettoyer en suivant les instructions de nettoyage de la section suivante. Ne pas le laisser geler pendant la saison froide. Le gel risque de fissurer ou de déformer l’appareil et de le rendre inutilisable. WARNING AVERTISSEMENT DIRECTIVES D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Débrancher la pompe de la source d’alimentation avant de réparer ou de déposer tout composant. AVERTISSEMENT : Ne pas modifier, couper, scier, poncer ou rectifier les pièces de la pompe. Cela pourrait provoquer des émanations dangereuses. ATTENTION : Consulter les illustrations du feuillet d’instructions afin d’assembler et de démonter correctement votre pompe. REMARQUE : Cette pompe est lubrifiée en permanence. Elle ne requiert aucun ajout d’huile. 1. Retirer la plaque avant/l’écran (1) en appuyant légèrement sur les côtés puis en le retirant du corps de la pompe. 2. Tourner la plaque de volute (2) sur 1/8 tour dans le sens antihoraire (si nécessaire, utiliser une pince avec précaution) puis la retirer du corps de la pompe. 3. Il est possible que le montage arbre d’entraînement/turbine (3) et les ventouses en caoutchouc (4) sortent en même temps que la plaque de volute. Si ce n’est pas le cas, déposer l’arbre d’entraînement/la turbine puis vérifier que deux ventouses en caoutchouc se trouvent bien à chaque extrémité de l’arbre d’entraînement. Il est possible qu’une des deux ventouses en caoutchouc reste dans la cavité de la turbine à l’intérieur de la pompe et l’autre à l’intérieur de la plaque de volute. Dans un tel cas, s’assurer qu’elles sont toujours au même endroit avant de réassembler la pompe. 4. Utiliser une petite brosse ou un jet d’eau pour enlever la corrosion ou les débris présents sur la turbine, l’arbre et la cavité de la turbine. 5. Assembler les pièces dans l’ordre inverse. 6. Inspecter le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il est en bon état et n’est pas entaillé ou coupé. 7. Si, après l’entretien, la pompe déclenche le disjoncteur ou l’interrupteur de défaut à la terre (GFCI), ou si elle ne fonctionne pas correctement, remplacez la pompe. ES INTRODUCCIÓN Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y operar de forma segura su producto Little Giant. Guarde las instrucciones para referencia futura. El producto Little Giant que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos Little Giant son cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere. LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO LITTLE GIANT. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD! DESCRIPCION La bomba que ha comprado es un bomba sumergible encapsulada con epoxia con una carcasa externa construida de un termoplástico duradero. La caja está rellena de una epoxia especial de transferencia de calor. 2 NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD SE ENCUENTRA DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, ANTES DE TRATAR DE REPARAR O QUITAR CUALQUIER PIEZA. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos compatibles con los materiales de sus elementos integrantes. No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en una superficie mojada o huímeda o entre el agua. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra. Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La falta de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, fallas del motor, etc. CONEXIONES ELECTRICAS ADVERTENCIA 1. Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado. 2. Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. 3. El Código Eléctrico de Estados Unidos requiere el uso de un interruptor de circuito para fallas conectado a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) en el circuito derivado que suministra energía a las bombas de las fuentes y otros equipos de estanques. Consulte con su proveedor de suministros eléctricos para adquirir este dispositivo. 4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, utilícela solamente en fuentes portátiles y autocontenidas que no tengan más de 1,5 metros (cinco pies) en cualquier dirección. CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA. FUNCIONAMIENTO 1. Las bombas modelo PES deben funcionar completamente sumergidas en agua dulce y limpia. No permita que la bomba funcione sin líquido. 2. Las bombas se pueden colocar en cualquier posición. Hay patas succionadoras que se proporcionan con la bomba. Para instalar los succionadores, moje los extremos y deslícelos en las ranuras en la parte inferior del alojamiento de la bomba. 3. El peso de las bombas se debe apoyar debidamente. NO apoye las bombas por la conexión de descarga. 4. La velocidad de flujo de la bomba serie PES se puede ajustar deslizando o gira el control de flujo ubicado en la parte frontal de la bomba. Si la velocidad de flujo se debe reducir aún más, coloque una válvula en el lado de descarga de la bomba o, si se utiliza tubería flexible, se puede utilizar una abrazadera en la tubería. 5. Si la unidad no se va a utilizar por un período de tiempo, siga las instrucciones de limpieza que se describen en la siguiente sección. No deje que la unidad se congele en el invierno. Esto puede causar un fisuramiento o distorsión que puede destruir la unidad. INSTRUCCIONES DE SERVICIO ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Desconecte la bomba de la fuente de energía antes de intentar realizar cualquier servicio técnico o quitar cualquier componente. ADVERTENCIA: No modifique, corte, serruche, lije o esmerile ninguna pieza de la bomba. Esto puede producir emisiones nocivas. PRECAUCIÓN: Consulte las ilustraciones en la hoja de instrucciones para el armado y desarmado correcto de la bomba. NOTA: Esta bomba cuenta con lubricación permanente. No requiere aceite. 1. Quite la rejilla/placa frontal (1) apretando levemente los lados y extrayéndola del cuerpo principal. 2. Gire la placa de espiral (2) 1/8 de vuelta hacia la izquierda (use alicates con cuidado, de ser necesario) y quítela del cuerpo de la bomba. 3. El conjunto eje/impulsor (3) y los sujetadores de montaje terminales de caucho (4) también pueden desprenderse con la placa de espiral. De lo contrario, retire el conjunto eje/impulsor y busque los dos sujetadores de montaje terminales de caucho que deben estar ubicados en ambos extremos del eje. Uno de los sujetadores puede quedar dentro de la cavidad del impulsor en el cuerpo de la bomba y el otro puede quedar dentro de la placa de espiral. De ser así, asegúrese de que permanezcan en su lugar al volver a armar la bomba. 4. Utilice un cepillo pequeño o un chorro de agua para limpiar cualquier corrosión o desechos del impulsor, eje y la cavidad del impulsor. 5. Vuelva a armar las piezas en el orden inverso. 6. Inspeccione el cable de energía para asegurarse de que esté en buenas condiciones y que no presente mellas ni cortes. 7. Si, después de efectuar el servicio, la bomba dispara el disyuntor o el GFCI, o no funciona adecuadamente en alguna otra forma, reemplace la bomba. améliorations correspondantes dans ou sur ses produits déjà fabriqués et/ou déjà vendus. La Société se réserve également le droit de remplacer des pièces ou des composants d'une qualité sensiblement égale dans tout service de garantie exigé par l'exécution de cette Garantie Limitée. Cette Garantie Limitée écrite est l'entière garantie autorisée et offerte par la Société. Il n'existe aucune garantie ou représentations autres que celles exprimées dans ce document. CETTE GARANTIE ET CE RECOURS SONT EN LIEU ET PLACE DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RECOURS Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, AUX GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE ET/OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI SONT ICI SPECIFIQUEMENT REJETES ET EXPRESSEMENT EXCLUS. LA CORRECTION DES NON-CONFORMITÉS, DE LA FACON ET POUR LA PÉRIODE DE TEMPS COMME ENONCÉES CI-DESSUS, CONSTITUE LA RÉALISATION DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIÉTÉ ENVERS L'ACHETEUR QUE CELA SOIT SUR LA BASE D'UN CONTRAT, D'UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. 2. Cualquier producto que no se instale, aplique, mantenga y utilice según las instrucciones publicadas de la Compañía, códigos aplicables, ordenanzas aplicables y/o estándares industriales generalmente aceptados. 3. Cualquier producto que haya sufrido uso indebido, mala aplicación, descuido, alteración, accidente, abuso, modificación, actos de Dios (rayos incluidos), actos de terrorismo, actos de guerra, incendios, almacenamiento e instalación inadecuados, uso inadecuado, mantenimiento o reparación inadecuados, daño o siniestro, en exceso de las máximas recomendadas que se establecen en las instrucciones del producto. 4. Cualquier producto que sea operado con cualquier accesorio, equipo, componente, o pieza que no esté específicamente aprobada por la Compañía. 5. El uso de piezas de repuesto que no sean vendidas por la Compañía, la adición no autorizada de productos que no sean de la Compañía a productos de la Compañía, y la alteración no autorizada de productos de la Compañía. LA SOCIETE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX COMME, MAIS SANS S'Y LIMITER : 6. Los productos dañados por el desgaste normal, mantenimiento normal y las piezas utilizadas en conexión con dicho servicio o cualquier otra condición más allá del control de la Compañía. DOMMAGES A OU PERTES D'AUTRES BIENS OU EQUIPEMENTS, PERTE D'UTILISATION D'EQUIPEMENT, INSTALLATIONS OU SERVICES, PERTE DE BÉNÉFICES OU DE VENTES, COUT D'ACHATS OU DE PRODUITS DE RECHANGE, RECLAMATIONS DES CLIENTS DE L'ACHETEUR, OMISSION D'AVERTIR ET/OU DE NOTIFIER, PERTE D'AUTRES PRODUITS, OU COUTS D'ASSAINISSEMENT DE L'ENVIRONNEMENT, OU DIMINUTION DE LA VALEUR DE LA PROPRIETE. LE RECOURS DE L'ACHETEUR ENONCE DANS LE PRESENT DOCUMENT EST EXCLUSIF ET LA RESPONSABILITÉ DE LA SOCIETE NE PEUT EXCEDER, SAUF STIPULATION CONTRAIRE EXPRESSE, LE PRIX DES PRODUITS SUR LESQUELS CETTE RESPONSABILITE REPOSE. LES DOMMAGES COMME ENONCES DANS CE PARAGRAPHE DOIVENT ETRE RAISONNABLEMENT ATTENUES DANS LA MESURE DU POSSIBLE. CE PARAGRAPHE S'APPLIQUERA EGALEMENT A TOUS LES DOMMAGES RESULTANT DES CONDITIONS ENONCEES DANS LA SECTION III CI-DESSUS ET (1) AUX DEFAUTS DANS LES PROTOTYPES DE PRODUIT OU LES PROTOTYPES DE PIECE DE RECHANGE QUI N'ONT PAS ETE MIS EN PRODUCTION, DISTRIBUES ET VENDUS PAR LA SOCIETE, ET / OU (2) AUX DEFAUTS QUI N'ONT PAS ÉTÉ TROUVÉS AU MOMENT DE LA VENTE POUR DES RAISONS SCIENTIFIQUES ET TECHNOLOGIQUES. 7. Cualquier producto que haya sido utilizado para otros propósitos más allá de aquellos para los cuales fue diseñado y fabricado. Cette Garantie Limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient selon les lois et règlements applicables. Si toute stipulation de cette garantie est interdite par ces lois, elle sera nulle et sans effet, mais le reste de la présente garantie demeurera en vigueur. La Compañía se reserva el derecho de en cualquier momento, y ocasionalmente, introducir cambios en el diseño y/o mejoras en sus productos sin que esto imponga ninguna obligación de introducir los cambios o mejoras correspondientes en los productos ya fabricados y/o previamente vendidos. La Compañía se reserva además el derecho de sustituir piezas o componentes de calidad equivalente en cualquier servicio de garantía requerido por operación de esta Garantía Limitada. AVIS DE NON-RESPONSABILITE : Les déclarations orales concernant le produit effectuée par le vendeur, la Société, les représentants ou toutes autres parties, ne constituent pas une garantie. L'utilisateur ne doit pas s'y fier, et elles ne font pas partie du contrat de vente. La seule obligation du vendeur et de la Société, et l'unique recours de l'acheteur, est le remplacement et/ou la réparation du produit par la Société selon les modalités décrites précédemment. Avant l'utilisation, l'utilisateur doit déterminer l'aptitude du produit pour son utilisation prévue, et l'utilisateur assume tous les risques et la responsabilité dans n'importe quel cadre avec lequel le produit sera associé. GARANTIA LIMITADA ESTA GARANTÍA ESTIPULA LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE LA COMPAÑÍA Y EL ÚNICO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR ANTE UN PRODUCTO DEFECTUOSO. Franklin Electric Company, Inc y sus subsidiarias (en adelante “la Compañía”) garantizan que los productos que están acompañados por esta garantía se encuentran libres de defectos de material o mano de obra de la Compañía que existan al momento de la venta por parte de la Compañía y que ocurran o aparezcan dentro del período de validez de la garantía. Cualquier distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final o consumidor acuerdan que al aceptar el recibo del producto, el distribuidor, subdistribuidor, receptor, usuario final y/o consumidor implícitamente aceptan que están obligados a los términos de la garantía que aquí se establecen. I. Período de Garantía Aplicable Los productos que están acompañados por esta garantía serán cubiertos por esta Garantía Limitada por un período de 36 meses desde la fecha original de compra por parte del consumidor. Ante la falta de pruebas adecuadas respecto de la fecha de compra, el período de garantía de este producto entrará en vigencia a partir de su fecha de fabricación. II. Instrucciones Aplicables a esta Garantía Limitada 1. Los consumidores que deseen presentar un reclamo de garantía deberán devolver los productos acompañados por esta garantía al punto de compra para consideración de la garantía. 2. Ante el descubrimiento de un defecto, cualquier lesión personal, daño a la propiedad o cualquier otro tipo de daño que resulte, si aplica, será razonablemente mitigado hasta donde sea posible. 3. A su criterio, la Compañía puede inspeccionar los productos ya sea en sus instalaciones o en el área, y luego de la determinación del reclamo de garantía, reparará o cambiará las piezas defectuosas a su criterio. Las piezas que fueron reparadas o cambiadas serán devueltas por medio de un flete prepago por parte de la Compañía. 4. Esta garantía no cubre ningún cargo por mano de obra o transporte. La Compañía no se responsabilizará por ningún costo o cargo que esté relacionado a cualquier prueba del producto, su mantenimiento, instalación, reparación o remoción, o de cualquier herramienta, suministro o equipo que sea necesario para, instalar, reparar o remover algún producto. III. Limitaciones aplicables a esta Garantía Limitada ESTA GARANTÍA NO APLICA A NINGUNO DE LOS SIGUIENTES CASOS: 1. Cepillos, turbina o leva en modelos con motor de cepillo y/o turbinas con aleta flexible. 8. Cualquier uso del producto en el cual las instrucciones de instalación y/o las instrucciones para el uso no hayan sido seguidas. 9. Productos conectados a otro voltaje distinto al indicado en la placa de identificación. 10. Productos en los cuales la bomba fue expuesta a cualquiera de los siguientes: arena, grava, cemento, grasa, yeso, barro, brea, hidrocarburos, derivados de los hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias abrasivas o corrosivas. 11. Productos en los cuales la bomba fue utilizada para bombear o circular otra cosa aparte de agua potable a temperatura ambiente. 12. Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco (sin suministros de fluidos). 13. Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto fue de otro modo desmantelado por el cliente. 14. Productos en los cuales la longitud del cable fue cortada a una medida menor a 3 pies. Esta Garantía Limitada escrita es la totalidad de la garantía autorizada y ofrecida por la Compañía. No existen garantías y representaciones más allá de aquellas expresadas en este documento. ESTA GARANTÍA Y RECURSO ESTÁN POR ENCIMA DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y RECURSOS QUE SE INCLUYEN SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE MERCANTIBILIDAD Y/O ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUE SON AQUÍ EXPLÍCITAMENTE NEGADAS Y EXPRESAMENTE EXCLUIDAS. LA CORRECCIÓN DE DISCONFORMIDAD, DE LA MANERA Y EN EL PERÍODO DE TIEMPO ESTABLECIDOS ANTERIORMENTE, CONSTITUIRÁ EL CUMPLIMIENTO DE TODA LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA CON EL COMPRADOR YA SEA BASADO EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA O DE OTRO MODO. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS ACCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES TALES COMO, PERO NO LIMITADOS A: DAÑOS A O PÉRDIDA DE OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, PÉRDIDAS DE USO DEL EQUIPO, PRESTACIÓN O SERVICIO, PÉRDIDA DE GANANCIA O VENTAS, COSTO DE COMPRAS O REMPLAZO DE BIENES, RECLAMOS DE CLIENTES DEL COMPRADOR, FALLA PARA ADVERTIR Y/O INSTRUIR, PÉRDIDA DE OTROS PRODUCTOS, COSTOS DE REMEDIACIÓN AMBIENTAL O DISMINUCIÓN EN EL VALOR DE LA PROPIEDAD. LOS RECURSOS DEL COMPRADOR AQUÍ ESTABLECIDOS SON EXCLUSIVOS, Y LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑÍA NO DEBE, COMO EXPRESAMENTE CONSTAN AQUÍ, EXCEDER EL PRECIO DEL PRODUCTO EN EL QUE DICHA RESPONSABILIDAD SE BASA. LOS DAÑOS QUE SE ESTABLECEN EN ESTE PÁRRAFO SERÁN RAZONABLEMENTE MITIGADOS HASTA DONDE SEA POSIBLE. ESTE PÁRRAFO DEBE TAMBIÉN APLICARSE A TODOS LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE EN LA SECCIÓN III Y (1) DEFECTOS EN PROTOTIPOS DE PRODUCTOS O PROTOTIPOS DE PIEZAS DE REPUESTO QUE NO HAYAN SIDO PRODUCIDAS, PUESTAS EN CIRCULACIÓN O VENDIDAS POR LA COMPAÑÍA, Y/O (2) DEFECTOS QUE NO FUERON ENCONTRADOS AL MOMENTO DE LA VENTA DEBIDO A RAZONES CIENTÍFICAS O TECNOLÓGICAS. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales específicos. También pueden existir otros derechos que pueden variar según las leyes y regulaciones aplicables. Cuando cualquiera de los términos de esta garantía esté prohibido por dichas leyes, deben considerarse nulos e inválidos, pero el resto de esta garantía continuará con plena vigencia y efecto. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: Cualquier declaración oral sobre el producto hecha por el vendedor, la Compañía, los representantes o cualquier otra parte, no constituye garantías, no deberá ser considerada válida por el usuario y no son parte del contrato de venta. La única obligación del vendedor y la Compañía, y el único recurso del comprador, serán el remplazo o la reparación del producto por parte de la Compañía como fue descrito anteriormente. Antes de su uso, el usuario deberá determinar si el producto es adecuado para el uso que se le intenta dar, y el usuario asume todo el riesgo y la responsabilidad cualesquiera que fueren en conexión con el mismo. For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . . 1.888.956.0000 Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . . 1.888.956.0000 Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . . 1.888.956.0000 www.lg-outdoor.com [email protected] # 998290 - Rev. 002, 08/2013 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

PondWorks 8317539 El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario