Bosch GOP 185-LI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 8AZ (2022.12) T / 135
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 8AZ
GOP 185-LI Professional
2 |
English ...................................................Page 5
Français..................................................Page 15
Português .............................................. Página 26
Español ................................................ Página 37
Português do Brasil..................................... Página 48
 ....................................................... 59
.................................................. 68
......................................................  76
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 89
Ting Vit............................................... Trang 99
..................................................  111
 .................................................. 122
.......................................................... I
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(5) (4)
(8)
(7)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(6)
(3)
(2)
(9)
(4)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
4 |
A
(16)
(17)
(13)
(19)
(18)
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
English | 5
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
6 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety information for multi-cutters
uHold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contact-
ing a "live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an electric
shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uKeep hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uWhen changing the application tool, wear protective
gloves.Application tools can become hot when used for
prolonged periods of time.
uDo not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-
per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
increases the risk of electric shock.
uDo not treat the surface you will be working on with
any fluids that contain solvents. Poisonous vapours
may develop due to the materials heating up when being
scraped.
uTake particular care when handling scrapers and
blades. The application tools are very sharp. Danger of in-
jury.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
English | 7
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for sawing and cutting wood-
based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals
and mounting elements (e.g. non-hardened nails, clamps). It
is also suitable for working on soft wall tiles and for dry sand-
ing and scraping of small areas. It is ideal for working close to
edges and flush with surfaces. The power tool must only be
operated using Bosch accessories.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Batterya)
(3) Battery release buttona)
(4) Ventilation slots
(5) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
(6) Handle (insulated gripping surface)
(7) SDS lever for unlocking tools
(8) Tool holder
(9) Worklight
(10) Clamping lever for depth stopa)
(11) Depth stopa)
(12) Plunge cut saw bladea)
(13) Dust extraction systema)
(14) Sanding platea)
(15) Sanding sheeta)
(16) Clamping lever for dust extraction systema)
(17) Dust extraction outleta)
(18) Dust extraction adaptera)
(19) Dust extraction hosea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Cordless multi-cutter GOP185‑LI
Article number 3601HG20..
Rated voltage V= 18
No-load speed n₀ min−1 10000–20000
Oscillation angle on left/right ° 1.7
Weight according to EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 1.5−2.6A)
Recommended ambient tem-
perature during charging
°C 0 to +35
Permitted ambient temperature
during operationB) and during
storage
°C −20 to +50
Recommended rechargeable
batteries
GBA 18V…
ProCORE18V…
Recommended chargers GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN62841‑2‑4.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is80dB(A). Uncertainty K=3dB. The noise level when
working can exceed the volume stated. Wear hearing pro-
tection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑4:
Sanding: ah=3.4m/s2, K=1.5m/s2,
Cutting with plunge cut saw blade: ah=2.9m/s2,
K=1.5m/s2,
Cutting with segmential saw blade: ah=3m/s2,
K=1.5m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
8 | English
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Rechargeable battery
Bosch sells some cordless power tools without a re-
chargeable battery. You can tell whether a rechargeable bat-
tery is included with the power tool by looking at the pack-
aging.
Charging the battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied par-
tially charged according to international transport regula-
tions. To ensure full rechargeable battery capacity, fully
charge the rechargeable battery before using your tool for
the first time.
Inserting the Battery
Push the charged battery into the battery holder until it
clicks into place.
Removing the Battery
To remove the rechargeable battery, press the battery re-
lease button and pull the battery out. Do not use force to do
this.
The rechargeablebattery has two locking levels to prevent
the battery from falling out if the battery releasebutton is
pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in
place by a spring when fitted in the power tool.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LED Capacity
3× continuous green light 60–100%
2× continuous green light 30–60%
LED Capacity
1× continuous green light 5–30%
1× flashing green light 0–5%
Battery model ProCORE18V...
LED Capacity
5 × continuous green light 80–100%
4 × continuous green light 60–80%
3 × continuous green light 40–60%
2 × continuous green light 20–40%
1 × continuous green light 5–20%
1 × flashing green light 0–5%
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Protect the battery against moisture and water.
Only store the battery within a temperature range of −20 to
50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for
example.
Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a
soft brush that is clean and dry.
A significantly reduced operating time after charging indic-
ates that the battery has deteriorated and must be replaced.
Follow the instructions on correct disposal.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Changing the tool
uWear protective gloves when changing tools. There is
a risk of injury when touching the application tools.
Selecting an application tool
Please observe the application tools intended for your power
tool.
Application tool GOP185‑LI
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
English | 9
The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of
accessories.
Application tool Material Application
AIZ 10 AB
Starlock
10×20mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Softwood, soft plastics,
gypsum, thin-walled alu-
minium and non-ferrous
metal profiles, thin metal
sheets, non-hardened
nails and bolts
Smaller separation and plunge cuts; delicate adjustment
work in wood;
Example: Cutting recess for cable, plunge cuts in gypsum
boards, resawing recesses for locks and fittings
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50mmHCS
plunge cut saw
blade for wood
Softwood Splinter-free separation and plunge saw cuts thanks to
round sawing edge (Curved-Tec); also for sawing close to
the edge, in corners and difficult-to-access areas;
Example: Plunge cut for the installation of a ventilation
grille or recess for plug sockets
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
32× 50mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Composite materials
made from wood and soft
non-ferrous metals, un-
hardened nails and
screws, pipes made from
non-ferrous metal and
profiles with small dimen-
sions
Tear-free flush cuts and plunge cuts in wood, soft non-fer-
rous metals and plastic thanks to round sawing edge
(Curved-Tec);
Example: Recess for plug sockets and pipes, flush cuts
through unhardened nails and screws
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
32×60mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Composite materials
made from wood and soft,
non-ferrous metals, un-
hardened nails and bolts,
pipes made from non-fer-
rous metal and profiles of
smaller dimensions
Quick and deep plunge cuts in wood, abrasive wooden ma-
terials and plastics, splinter-free work thanks to round cut-
ting edge (Curved-Tec);
Example: Quick separation of non-ferrous pipes and pro-
files of smaller dimensions, easy cutting through non-
hardened nails, bolts and steel profiles of smaller dimen-
sions
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
32× 50mm bi-
metal plunge cut
saw blade for hard-
wood
Hardwood, laminated
boards
Splinter-free separation and plunge cuts in coated boards
or hardwood thanks to round sawing edge (Curved-Tec),
Japan toothing specially suited for hardwood;
Example: Installation of skylights, recess for plug sockets
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
32× 40mm
carbide plunge cut
saw blade for metal
Hard ferrous metals, ex-
tremely abrasive materi-
als, fibreglass, plaster-
board, cement-bonded
fibreboards, hardened
nails and screws
Sawing extremely abrasive materials or hard ferrous
metals; long service life thanks to BOSCH carbide techno-
logy;
Example: Cutting of kitchen front covers, simple sawing
through hardened nails and stainless steel
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
32× 40mm
carbide plunge cut
saw blade for
multi-material
Hard ferrous sheet metal,
epoxy, plasterboard,
GFRP, CFRP, cement
fibreboard
Splinter-free separating cuts and plunge cuts in sheet
metal thanks to round sawing edge (Curved-Tec); long ser-
vice life thanks to BOSCH carbide technology;
Example: Sawing through sheet metal, cutting through
screws in window frames
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
45× 50mm
carbide plunge cut
saw blade for metal
Hard ferrous metals, ex-
tremely abrasive materi-
als, fibreglass, plaster-
board, cement-bonded
fibreboards, hardened
nails and screws
Wide saw blade for sawing highly abrasive materials or
hard ferrous metals; long service life thanks to BOSCH
carbide technology;
Example: Cutting kitchen front covers, easy sawing
through hardened screws and stainless steel
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
10 | English
Application tool Material Application
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
52× 50mm
carbide plunge cut
saw blade for
multi-material
Hard ferrous sheet metal,
epoxy, plasterboard,
GFRP, CFRP, cement
fibreboard
Long saw blade for splinter-free separation and plunge
cuts in sheet metal thanks to round sawing edge (Curved-
Tec); long service life thanks to BOSCH carbide techno-
logy;
Example: Cutting through sheet metal, cutting through
screws in window frames
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40mm
plunge cut saw
blade for multi-
material
Gypsum boards, chip-
boards, sandwich mater-
ial, wood
Optimised for plunge saw cuts with a subsequent longer
separation cut; the Dual-Tec shape ensures a clean and
complete cut both in the corners and during a longer sep-
aration cut;
Example: Plug socket recesses in gypsum boards or
wooden walls
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
65× 40mm bi-
metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Softwood, hardwood,
veneered boards, plastic-
coated boards, non-
hardened nails and bolts
Splinter-free separation and plunge cuts thanks to round
sawing edge (Curved-Tec) in coated boards or hardwood;
Example: Shortening door frames, recesses in laminate
flooring for a tray or built-in furniture, cutting through non-
hardened nails and bolts when flush with the surface
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
85mm diameter
bimetal segment
saw blade for wood
and metal
Wooden materials,
plastic, soft and non-fer-
rous metals
Separation and plunge saw cuts;
also for sawing close to the edge in difficult-to-access
areas;
Example: Shortening already installed skirting boards or
door frames, plunge cuts when adapting floor panels
ACZ 100 SWB
Starlock
100mm diameter
bimetal segment
serrated knife for
multi-material
Insulation material, insula-
tion boards, floor panels,
impact sound insulation
boards, cardboard, car-
pets, rubber, leather
Precise cutting of soft materials;
example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-
truding insulation material to length so that it is flush with
the surface
ACZ 105 ET
Starlock
105mm diameter
carbide segment
saw blade for
multi-material
Fibre cement boards, tile
joints, brick, fibreglass-re-
inforced plastics, lamin-
ate
Separation and plunge saw cuts; also for sawing close to
the edge in difficult-to-access areas; long service life
thanks to BOSCH carbide technology;
Example: Shortening already installed skirting boards or
door frames, milling cable ducts in brick, quick and low-
dust cutting out of tile joints, cutting fibreglass boards to
size for fittings, adjustment work in laminate; available
from mid-2021
ACZ 70 RD4
Starlock
70mm diameter
Carbide-RIFF seg-
ment saw blade for
mortar and abras-
ive materials
Thin tile joints, porous
concrete, soft brick, ce-
ment fibreboards, fibre-
glass-reinforced plastics,
epoxy
Cutting and separating with a particularly thin blade
(1.6mm) in areas and corners that are close to the edge
or difficult to access, long service life thanks to Carbide-
RIFF;
Example: Removing joints between wall tiles for repair
work, recesses in tiles;
also available as a version for normal joints: ACZ 85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
85mm diameter
Diamond-RIFF seg-
ment saw blade for
mortar and abras-
ive materials
Cement joints, soft wall
tiles, fibreglass-reinforced
plastics, epoxy, GKF
Cutting and separating in areas and corners that are close
to the edge or difficult to access, extra long service life
thanks to Diamond-RIFF;
Example: Removing joints between wall tiles for repair
work, recesses in tiles;
also available as Carbide-RIFF version: ACZ 85 RT3 for
normal joints, ACZ 70 RT5 for thin joints
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Application tool Material Application
AVZ 70 RT4
Starlock
70mm wide
carbide-RIFF mor-
tar remover
Mortar, joints, epoxy
resin, fibreglass-rein-
forced plastics, abrasive
materials
Reaming and separating joint and tile material, as well as
rasping and sanding on a hard substrate; long service life
thanks to BOSCH carbide technology;
Example: Removing tile adhesive and grout
AVZ 90 RT2
Starlock
90mm wide
carbide-RIFF delta
plate for mortar
and abrasive ma-
terials
Mortar, concrete residue,
wood, abrasive materials,
paint
Rasping and sanding on a hard substrate;
Example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
placing damaged tiles), removing carpet adhesive
residues, removing paint residues;
available in grain sizes 20 (RT2), 40 (RT4), 60 (RT6) or
100 (RT10)
AVZ 93 G
Starlock
93mm-wide sand-
ing plate for sand-
ing sheets of the
Delta 93mm series
Depends on the sanding
sheet
Sanding on edges, in corners or in difficult-to-access
areas;
depending on sanding sheet, e.g. for sanding wood, paint,
lacquer, stone;
non-woven materials for cleaning and for structuring
wood, removing rust from metal and for abrading lac-
quers, polishing felt for pre-polishing
AUZ 70 G
Starlock
70mm wide profile
sander for
70×125mm
sanding sheets
Wood, pipes/profiles,
paint, varnish, filler, metal
Convenient and efficient sanding of profiles and curved,
uneven material surfaces up to a diameter of 55mm;
sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles, varnish,
filler and metal
AVZ 32 RT4
Starlock
32× 50mm
carbide-RIFF sand-
ing finger for wood
and paint
Wood, paint Sanding wood or paint in difficult-to-access places without
sanding paper; long service life thanks to BOSCH carbide
technology;
Example: Sanding down paint between window shutter
slats, sanding wooden flooring in corners;
available in grain sizes 40 (RT4) and 100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
28× 40mm HCS
universal joint cut-
ter
Expansion joints, window
putty, insulation materials
(rock wool)
Cutting soft materials;
example: Cutting silicone expansion joints or window
putty
ASZ 32 SC
Starlock
24mm-wide HCS
pull cutting edge,
11mm-wide HCS
push cutting edge
Roofing felt, carpets, arti-
ficial turf, cardboard, PVC
flooring
Quick and precise cutting of soft material and flexible, ab-
rasive materials;
Example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, re-
cesses in roofing felt
ATZ 52 SC
Starlock
52mm scraper, ri-
gid
Carpets, mortar, con-
crete, tile adhesive
Scraping on a hard substrate;
Example: Removing mortar, tile adhesive and concrete
and carpet adhesive residues;
available as flexible scraper ATZ 52 SFC (soft carpet ad-
hesive/paint residues)
Fitting/changing the application tool
Remove the application tool if one has already been fitted.
To do so, open the SDS lever (7) all the way. The application
tool/accessory will be ejected.
Position the required application tool (e.g. plunge cut saw
blade (12)) on the tool holder (8) so that the depressed
centre is facing downwards (see figure on the graphics page,
text on the application tool should be legible from above).
When doing so, place the application tool/accessory in a po-
sition which is convenient for the job at hand. Twelve posi-
tions offset by 30° are possible for this.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
12 | English
Press the application tool in the required position firmly onto
the clamping jaws of the tool holder until it locks automatic-
ally.
uCheck that the application tool is seated securely. Ap-
plication tools that are attached incorrectly or are not se-
curely fixed in place may come loose during operation,
thereby putting you at risk.
Mounting and adjusting the depth stop
The depth stop(11) can be used when working with seg-
ment and plunge cut saw blades.
Remove the application tool if one has already been fitted.
Slide the depth stop(11) into the required working position
over the tool holder(8) and onto the collar of the power tool
as far as it will go. Allow the depth stop to engage. Twelve
positions offset by 30° are possible for this.
Set the depth you wish to work at. Push the clamping lever
(10) of the depth stop shut to fix the depth stop in position.
Selecting a sanding sheet
Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:
Sanding sheet Material Application Grit
All wood and wood-based
materials (e.g. hardwood,
softwood, chipboard, con-
struction boards)
Metal materials
For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams and
boards
Coarse 40
60
For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80
100
120
For finish-sanding and fine sanding of wood Fine 180
240
320
400
– Paint
– Varnish
– Filler
– Bodyfiller
For sanding down paint Coarse 40
60
For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes,
paint drips and paint runs)
Medium 80
100
120
For final sanding of primers prior to painting Fine 180
240
320
400
Attaching/changing the sanding sheet on the sanding
plate
The sanding plate(14) is fitted with a hook-and-loop fasten-
ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to
be secured quickly and easily.
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate(14)
before fitting the sanding sheet(15) to facilitate maximum
adhesion.
Position the sanding sheet(15) so that it is flush with one
side of the sanding plate(14), then place the sanding sheet
on the sanding plate and press it on firmly.
To ensure optimum dust extraction, make sure that the
punched holes in the sanding sheet are aligned with the
drilled holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet(15), take hold of it by an edge
and pull it away from the sanding plate(14).
You can use all sanding sheets, polishing and cleaning
fleeces from the Delta 93mm series in the Bosch range of
accessories.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-
tached to the sanding plate in the same way.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Connecting the dust extraction system (see figureA)
The dust extraction system (13) is only designed for use
with the sanding plate (14); it serves no purpose when used
together with other application tools.
Always connect a dust extraction system for sanding.
Remove the application tool and the depth stop (11) for fit-
ting the dust extraction system (13) (accessory).
Slide the dust extraction system (13) as far as it will go over
the tool holder (8) onto the collar of the power tool. Turn the
dust extraction system to the required position (not directly
under the power tool). Push the clamping lever (16) shut to
fix the dust extraction system in position.
Attach the dust extraction adapter (18) of the dust extrac-
tion hose (19) to the dust extraction outlet (17). Connect
the dust extraction hose (19) to a dust extractor (access-
ory).
You will find an overview of how to connect various dust ex-
tractors at the end of these operating instructions.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Operation
Starting Operation
Switching on/off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To switch on the worklight, slide the on/off switch(1) for-
wards so that appears on the switch. The worklight im-
proves visibility in the immediate work area.
uDo not look directly into the worklight; it can blind
you.
To switch on the power tool, slide the on/off switch(1) fur-
ther forwards so that "I" appears on the switch.
To switch off the power tool and the worklight, slide the on/
off switch(1) backwards so that "0" appears on the switch.
Note: If the power tool shuts down automatically because
the battery is flat or overheated, switch the power tool off
using the on/off switch (1).
Charge the battery or let it cool down before switching the
power tool on again. Failure to do so can damage the bat-
tery.
Preselecting the orbital stroke rate
You can even preselect the required orbital stroke rate dur-
ing operation using the orbital stroke rate preselection
thumbwheel (5).
The required orbital stroke rate is dependent on the material
and the work conditions and can be determined using prac-
tical tests.
Orbital stroke rate level “6” is recommended for sawing, cut-
ting and sanding harder materials, such as wood or metal;
orbital stroke rate level “4” is recommended for softer ma-
terials, such as plastic.
Note: For certain application tools (e.g. sanding and RIFF
application tools) the orbital stroke rate should be limited to
a maximum of 2/3. If the orbital stroke rate is too high, this
will considerably increase the wear on the application tool
and can also lead to premature breakdown. Please take note
of the information on the application tools or on the pack-
aging of the application tool.
Working Advice
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down.
Note: Do not keep the ventilation slots (4) on the power tool
closed when working as this will reduce the service life of the
power tool.
Operating principle
The oscillating drive causes the application tool to oscillate
back and forth up to 20000 times per minute. This enables
precise work in the tightest of spaces.
Use a consistent, low contact pressure when
performing work; otherwise, the performance
will be impaired and the application tool may
jam.
While working, move the power tool back and
forth to prevent the application tool overheat-
ing and jamming.
Sawing
uUse only undamaged saw blades that are in perfect
condition. Bent or dull saw blades can break, negatively
influence the cut, or lead to kickback.
uWhen sawing lightweight materials, take into account
the statutory provisions and recommendations of the
material manufacturers.
uPlunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum board, etc.
Before using HCS saw blades to saw into wood, chipboard,
building materials, etc., check these saw blades for foreign
objects, such as nails, screws, etc. Remove the foreign ob-
jects as required or use bi-metal saw blades.
Cutting
Note: When cutting wall tiles, please bear in mind that the
application tools are subject to high wear if used for exten-
ded periods.
Sanding
The material removal rate and sanding result are primarily
determined by the choice of sanding sheet, the preselected
orbital stroke rate level and the contact pressure.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
14 | English
Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per-
formance and make the power tool last longer.
Be sure to apply consistent contact pressure in order to in-
crease the lifetime of the sanding sheets.
Excessively increasing the contact pressure will not lead to
increased sanding performance, rather it will cause more
severe wear of the power tool and of the sanding sheet.
To sand corners, edges and hard-to-reach areas accurately,
you can also work with the tips alone or with an edge of the
sanding plate.
The sanding sheet may heat up significantly when used to
sand specific points rather than entire surfaces. Reduce the
orbital stroke rate and contact pressure and allow the sand-
ing sheet to cool down at regular intervals.
Do not use a sanding sheet for other materials after it has
been used to work on metal.
Use only original Bosch-sanding accessories.
Always connect a dust extraction system for sanding.
Scraping
Select a high orbital stroke rate level for scraping.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat angle and with
low contact pressure. Failure to do so may cause the scraper
to cut into the surface underneath.
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted battery temperature range, the speed is reduced
or the power tool switches off. At reduced speed, the power
tool will run again at full speed once the permitted battery
temperature is reached or the load is reduced. If it automat-
ically shuts down, switch the power tool off, allow the bat-
tery to cool down, then switch the power tool back on.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Regularly clean Riff application tools (accessories) using a
wire brush.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page14).
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Français | 15
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
16 | Français
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour outils multifonctions
uTenir l'outil électrique par des surfaces de préhension
isolées au cours d'une opération où l'accessoire de
coupe peut être en contact avec des fils dissimulés.
Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous ten-
sion" peuvent mettre des parties métalliques exposées de
l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc
électrique chez l'opérateur.
uUtiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer
et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme
stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le
corps la rend instable et peut conduire à une perte de
contrôle.
uN’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des
ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil électroportatif augmente le risque de choc élec-
trique.
uAttentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement
du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le
bac à poussière avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac
à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent
s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo-
rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque
des particules de poussières sont mélangées à des rési-
dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
uN’approchez pas les mains de la zone de travail. Ne
saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de
travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact
avec la lame de scie.
uNettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous-
sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive
de poussière de métal accroît le risque de choc élec-
trique.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
uPortez des gants de protection pour remplacer les ac-
cessoires de travail. Les accessoires de travail
s’échauffent fortement lors d’une utilisation prolongée.
uNe grattez pas de matériaux humidifiés (par ex. des
papiers peints) ni des surfaces humides. La pénétra-
tion d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif accroît le
risque de choc électrique.
uNe traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
pourraient sinon être générées si les matériaux
s’échauffent lors du grattage.
uSoyez tout particulièrement vigilant lors de la manipu-
lation du racloir et des lames. Ils sont très tranchants,
vous risquez de vous blesser.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour scier et tronçonner le
bois et dérivés, les plastiques, le plâtre, les métaux non fer-
reux et les éléments de fixation (par ex. clous en acier non
trempé, agrafes). Il convient également pour le découpage/
déjointement de carrelages muraux et faïences, pour le pon-
çage à sec et le grattage de petites surfaces. Il se prête parti-
culièrement bien aux travaux près des bords, à ras et dans
les coins. N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec des acces-
soires Bosch.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Interrupteur Marche/Arrêt
(2) Accua)
(3) Bouton de déverrouillage d’accua)
(4) Ouïes de ventilation
(5) Molette de présélection de vitesse d’oscillation
(6) Poignée (surface de préhension isolée)
(7) Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
(8) Porte-outil
(9) LED d’éclairage
(10) Levier de serrage de la butée de profondeura)
(11) Butée de profondeura)
(12) Lame plongeantea)
(13) Dispositif d’aspirationa)
(14) Plateau de ponçagea)
(15) Feuille abrasivea)
(16) Levier de serrage du dispositif d’aspirationa)
(17) Tubulure d’aspirationa)
(18) Adaptateur d’aspirationa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
18 | Français
(19) Tuyau d’aspirationa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Découpeur-ponceur sans-fil GOP185‑LI
Référence 3601HG20..
Tension nominale V= 18
Régime à vide n₀ tr/min 10000–20000
Angle d’oscillation gauche/
droite
° 1,7
Poids selon EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 1,5−2,6A)
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge
°C 0…+35
Températures ambiantes admis-
sibles pendant l’utilisationB) et
pour le stockage
°C –20…+50
Accus recommandés GBA18V…
ProCORE18V…
Chargeurs recommandés GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément
àEN62841‑2‑4.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de80dB(A). Incertitude K=3dB. Le ni-
veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant
l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit!
Valeurs totales des vibrations ah somme vectorielle sur trois
axes directionnels) et incertitude K déterminée conformé-
ment à EN62841‑2‑4:
Ponçage : ah=3,4m/s2, K=1,5m/s2,
Sciage avec lame plongeante : ah=2,9m/s2, K=1,5m/s2,
Sciage avec lame segment : ah=3m/s2, K=1,5m/s2.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Accu
Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans ac-
cu. Il est indiqué sur l’emballage si un accu est fourni ou non
avec l’outil électroportatif.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés
à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: Les dispositions internationales en vigueur pour
le transport de marchandises obligent à livrer les accus Li-
thium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient
pleinement performants, chargez-les complètement avant
leur première utilisation.
Mise en place de l’accu
Insérez l’accu dans le compartiment à accu jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Retrait de l’accu
Pour retirer l’accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage
de l’accu et sortez l’accu de l’outil électroportatif. Ne forcez
pas.
L’accu dispose d’un double verrouillage permettant d’éviter
qu’il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de
déverrouillage d’accu. Tant que l’accu est en place dans l’ou-
til électroportatif, un ressort le maintient en position.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
Allumage permanent en vert de 3LED 60–100%
Allumage permanent en vert de 2LED 30–60%
Allumage permanent en vert de 1LED 5–30%
Clignotement en vert de 1LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
Allumage permanent en vert de 5LED 80–100%
Allumage permanent en vert de 4LED 60–80%
Allumage permanent en vert de 3LED 40–60%
Allumage permanent en vert de 2LED 20–40%
Allumage permanent en vert de 1LED 5–20%
Clignotement en vert de 1LED 0–5%
Indications pour une utilisation optimale de la
batterie
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de températures de –20
à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l’accu dans une voiture en
plein été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Une baisse notable de l’autonomie de l’accu au fil des re-
charges effectuées indique que l’accu est arrivé en fin de vie
et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Changement d’accessoire
uPortez des gants de protection lors d’un changement
d’accessoire. En touchant les accessoires de travail,
vous risquez de vous blesser.
Choix de l’accessoire de travail
Prenez soin de n’utiliser que les accessoires prévus pour
votre outil électroportatif.
Accessoire de travail GOP185‑LI
Le tableau suivant donne des exemples d’accessoires de travail. Vous trouverez d’autres accessoires de travail dans la gamme
très fournie d’accessoires Bosch.
Accessoire Matériaux Application
AIZ 10 AB
Starlock
10×20mm Lame
plongeante bi-mé-
tal pour bois et mé-
tal
Bois tendres, plastiques
tendres, plaques de
plâtre, profilés à paroi
mince en aluminium et
métaux non ferreux, tôles
peu épaisses, clous et vis
en acier non trempé
Petites découpes et coupes plongeantes ; travaux d’ajuste-
ment et de précision dans le bois ;
Exemples : découpe d’évidements pour le passage de
câbles, coupes plongeantes dans les plaques de plâtre,
découpe d’évidements pour serrures et ferrures
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50mmLame
plongeante HCS
pour bois
Bois tendre Découpes et coupes plongeantes sans éclats grâce au
bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ; aussi pour le sciage
à ras dans les coins et dans les endroits difficiles d’accès ;
Exemple : coupes plongeantes pour l’encastrement d’une
grille d’aération ou la réalisation d’évidements pour prises
électriques
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
32×50mm Lame
plongeante bi-mé-
Matériaux composites à
base de bois et métaux
tendres non ferreux, clous
et vis en acier non trempé,
tubes en métal non fer-
Découpes et coupes plongeantes, affleurantes et sans
éclats dans le bois, les métaux non ferreux tendres et les
plastiques grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec);
Exemples: réalisation d’évidements pour prises élec-
triques et tuyaux, coupes affleurantes de clous et vis en
acier non trempé
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
20 | Français
Accessoire Matériaux Application
tal pour bois et mé-
tal
reux et profilés de petites
dimensions
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
32×60mm Lame
plongeante bi-mé-
tal pour bois et mé-
tal
Matériaux composites à
base de bois et métaux
tendres non ferreux, clous
et vis en acier non trempé,
tubes en métaux non fer-
reux et profilés de petites
dimensions
Coupes plongeantes rapides et profondes dans des maté-
riaux en bois abrasifs et dans des plastiques ; coupes sans
éclats grâce au bord de coupe arrondi (Curved-Tec) ;
Exemples : découpe rapide de tubes en métaux non fer-
reux et de profilés de petites dimensions, sectionnement
facile de clous et vis en acier non trempé et de profilés en
acier de petites dimensions
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
32×50mm Lame
plongeante bi-mé-
tal pour bois durs
Bois dur, panneaux repla-
qués
Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des
panneaux replaqués grâce au bord de coupe arrondi (Cur-
ved-Tec), denture japonaise parfaitement adaptée aux
bois durs;
Exemples: montage de fenêtres de toit, réalisation d’évi-
dements pour prises électriques
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
32×40mm Lame
plongeante au car-
bure pour métal
Métaux ferreux durs, ma-
tériaux fortement abra-
sifs, fibre de verre,
plaques de plâtre, pan-
neaux de fibres à liant ci-
ment, clous et vis en acier
trempé
Coupe de matériaux fortement abrasifs ou de métaux fer-
reux durs ; longévité élevée grâce à la BOSCH Carbide
Technology ;
Exemples : découpe de crédences de cuisine, sectionne-
ment facile de vis en acier trempé et en acier inoxydable
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
32×40mm Lame
plongeante au car-
bure pour maté-
riaux multiples
Tôles en métaux ferreux
durs , époxy, plaques de
plâtre, PRFV, PRFC, pan-
neaux en fibrociment
Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans les
tôles métalliques grâce au bord de coupe arrondi (Curved-
Tec) ; longévité élevée grâce à la BOSCH Carbide Techno-
logy ;
Exemples : découpe de tôles métalliques, sectionnement
de vis dans des encadrements de fenêtres
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
45×50mm Lame
plongeante au car-
bure pour métal
Métaux ferreux durs, ma-
tériaux fortement abra-
sifs, fibre de verre,
plaques de plâtre, pan-
neaux de fibres à liant ci-
ment, clous et vis en acier
trempé
Lame large pour la coupe de matériaux fortement abrasifs
ou de métaux ferreux durs ; longévité élevée grâce à la
BOSCH Carbide Technology ;
Exemples : découpe de crédences de cuisine, découpe fa-
cile de vis en acier trempé et en acier inoxydable
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
52×50mm Lame
plongeante au car-
bure pour maté-
riaux multiples
Tôles en métaux ferreux
durs , époxy, plaques de
plâtre, PRFV, PRFC, pan-
neaux en fibrociment
Lame longue pour découpes et coupes plongeantes sans
éclats dans des tôles métalliques grâce au bord de coupe
arrondi (Curved-Tec) ; longévité élevée grâce à la BOSCH
Carbide Technology ;
Exemples : découpe de tôles métalliques, sectionnement
de vis dans des encadrements de fenêtres
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40mm Lame
plongeante pour
matériaux mul-
tiples
Plaques de plâtre, pan-
neaux agglomérés, maté-
riaux sandwich, bois
Optimisée pour des coupes plongeantes suivies d’une
coupe de tronçonnage longue ; la forme Dual-Tec permet
d’effectuer des coupes nettes et complètes dans les coins
et lors de coupes de tronçonnage longues ;
Exemples : réalisation d’évidements pour prises élec-
triques dans des plaques de plâtre ou des panneaux en
bois
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
65×40mm Lame
plongeante bi-mé-
Bois tendres et durs, pan-
neaux plaqués, panneaux
revêtus de plastique,
clous et vis en acier non
trempé
Découpes et coupes plongeantes sans éclats dans des
panneaux replaqués ou du bois dur grâce au bord de
coupe arrondi (Curved-Tec);
Exemples: raccourcissement de dormants de porte, réali-
sation d’évidements dans des parquets stratifiés pour une
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
Accessoire Matériaux Application
tal pour bois et mé-
tal
étagère ou des meubles encastrés, coupes affleurantes de
clous et vis en acier non trempé
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
Ø 85 mm Lame
segment bi-métal
pour bois et métal
Matériaux en bois, ma-
tières plastiques, métaux
non-ferreux tendres
Découpes et coupes plongeantes;
aussi pour les sciages à ras dans les endroits difficiles
d’accès;
Exemples: raccourcissement de plinthes de sol ou dor-
mants de porte déjà en place, coupes plongeantes lors de
l’ajustement de panneaux de sol
ACZ 100 SWB
Starlock
Ø 100 mm Lame
segment ondulée
bi-métal pour ma-
tériaux multiples
Matériaux d’isolation,
plaques isolantes, dalles
de tapis, plaques d’isola-
tion phonique, carton,
moquette, caoutchouc,
cuir
Découpe précise de matériaux tendres ;
Exemples : découpe de plaques d’isolation, découpe à ras
de surlongueurs de matériau isolant
ACZ 105 ET
Starlock
Ø 105 mm Lame
segment au car-
bure pour maté-
riaux multiples
Plaques ondulées en fi-
brociment, joints de car-
relage, briques pleines,
plastiques renforcés de
fibres de verre, stratifiés
Découpes et coupes plongeantes ; aussi pour le sciage à
ras dans des endroits difficiles d’accès ; longévité élevée
grâce à la BOSCH Carbide Technology ;
Exemples : raccourcissement de plinthes ou dormants de
porte déjà installés, réalisation de saignées de câbles dans
de la brique pleine, enlèvement rapide et sans poussière
de joints de carrelage, découpe de panneaux de fibre de
verre pour tableaux de bord, travaux d’ajustement dans
stratifiés ; disponible à partir de la mi-2021
ACZ 70 RT5
Starlock
Ø 70mm Lame
segment à concré-
tion carbure pour
mortier et maté-
riaux abrasifs
Joints de carrelage fins,
béton cellulaire/thermo-
pierre, briques tendres,
panneaux en fibrociment,
plastiques renforcés de
fibres de verre, époxy
Découpe et tronçonnage avec une lame particulièrement
fine (1,6mm) près des bords, dans les coins ou dans les
endroits difficiles d’accès ; grande longévité grâce à la
concrétion carbure ;
Exemples : déjointoiement de faïences murales pour tra-
vaux d’amélioration, réalisation d’évidements dans du car-
relage;
aussi disponible en version pour joints normaux :
ACZ85RT3
ACZ85RD4
Starlock
Ø85mm Lame
segment à concré-
tion diamant pour
mortier et maté-
riaux abrasifs
Joints en ciment, faïences
tendres, plastiques ren-
forcés de fibres de verre
(PRFV) , époxy, plaque de
plâtre coupe-feu
Découpe et tronçonnage près des bords, dans les coins ou
dans les endroits difficiles d’accès ; très grande longévité
grâce à la concrétion diamant ;
Exemples : déjointoiement de faïences murales pour tra-
vaux d’amélioration, réalisation d’évidements dans du car-
relage ;
aussi disponible en version «concrétion carbure»:
ACZ85RT3 pour joints de largeur normale, ACZ70RT5
pour joints fins
AVZ 70 RT4
Starlock
Enlève-mortier à
concrétion carbure
de 70 mm de lar-
geur
Mortier et joints de carre-
lage, résine époxy, plas-
tiques renforcés fibres de
verre, matériaux abrasifs
Déjointoiement de carrelages ainsi que grattage et pon-
çage de supports durs ; longévité élevée grâce à la BOSCH
Carbide Technology ;
Exemples : enlèvement de mortier-colle et de mortier de
jointoiement
AVZ 90 RT2
Starlock
Plateau triangulaire
à concrétion car-
bure de 90 mm de
largeur pour mor-
tiers et matériaux
abrasifs
Mortiers, restes de béton,
bois, matériaux abrasifs,
peintures
Grattage et raclage sur supports durs ;
Exemples : enlèvement de mortier colle ou mortier de join-
toiement (p. ex. pour remplacer des carreaux endomma-
gés), enlèvement de restes de moquette ou de peinture ;
disponible dans les granulométries 20 (RT2), 40 (RT4),
60 (RT6) et 100 (RT10)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
22 | Français
Accessoire Matériaux Application
AVZ 93 G
Starlock
Plateau de pon-
çage de 93 mm de
largeur pour
feuilles abrasives
triangulaires de
93mm
Dépend du type de feuille
abrasive
Ponçage près des bords, dans les coins ou endroits diffi-
ciles d’accès ;
pour poncer p. ex. le bois, les peintures, les vernis, la
pierre (selon le type de feuille abrasive) ;
Non-tissés de nettoyage, non-tissés pour la structuration/
le cérusage du bois, le dérouillage du métal et le ponçage
léger des vernis et laques, feutre à polir pour le prépolis-
sage
AUZ 70 G
Starlock
Plateau spécial
profilés de 70mm
de largeur pour
feuilles abrasives
de 70×125mm
Bois, tubes/profilés, pein-
tures, vernis, apprêts,
métaux
Ponçage facile et efficace de profilés, d’arrondis et de sur-
faces non planes jusqu’à 55mm de diamètre ;
feuilles abrasives pour le ponçage du bois, des tubes/pro-
filés, vernis, apprêts et du métal
AVZ 32 RT4
Starlock
32×50mm Lan-
guette de ponçage
à concrétion car-
bure pour bois et
peintures
Bois, peinture Ponçage du bois ou de peintures dans les endroits diffi-
ciles d’accès sans papier abrasif ; longévité élevée grâce à
la BOSCH Carbide Technology ;
Exemples : enlèvement de peinture entre des lattes de vo-
lets, ponçage de revêtements de sol en bois dans les
coins ;
disponible dans les granulométries 40 (RT4) et 100
(RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
28×40mm Lame
coupe-joint univer-
selle en acier HCS
Joints de dilatation, mas-
tic de fenêtre, matériaux
isolants (laine de roche)
Découpe et enlèvement de matériaux tendres ;
Exemple : découpe de joints de dilatation en silicone ou de
mastic de fenêtre
ASZ 32 SC
Starlock
Tranchant HCS de
24 mm pour coupe
en traction,
tranchant HCS de
11 mm pour coupe
en poussée
Carton bitumé, mo-
quettes, gazon synthé-
tique, carton, revête-
ments de sol en PVC
Découpe précise et rapide de matériaux tendres et de ma-
tériaux abrasifs souples ;
Exemples : découpe de moquettes, carton, revêtements
de sol en PVC, réalisation d’évidements dans du carton bi-
tumé
ATZ 52 SC
Starlock
Spatule de 52 mm,
rigide
Moquettes, mortier, bé-
ton, colle à carrelage
Raclage et grattage sur supports durs ;
Exemples : enlèvement de mortier, de mortier colle, de
restes de béton et de colle à moquette ;
aussi disponible comme spatule souple ATZ 52 SFC (pour
colles à moquette tendres/restes de peinture)
Montage/Changement d’accessoire de travail
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place.
Ouvrez le levier SDS (7) jusqu’en butée. L’accessoire est
éjecté.
Positionnez l’accessoire souhaité (p. ex. lame plongeante
(12)) au-dessus du porte-outil (8) en veillant à ce que le
moyeu déporté soit tourné vers le bas (voir figure sur la page
graphique, l’inscription sur l’accessoire doit être lisible par le
haut).
Positionnez le nouvel accessoire dans la position qui facilite
le plus le travail à effectuer. Douze positions décalées de 30°
sont possibles.
Appliquez fermement l’accessoire contre les mâchoires de
serrage du porte-outil jusqu’à ce qu’il se verrouille automati-
quement.
uContrôlez le serrage de l’accessoire. Un accessoire in-
correctement fixé peut se détacher pendant l’utilisation et
vous mettre en danger.
Montage et réglage de la butée de profondeur
La butée de profondeur (11) est utilisable en combinaison
avec des lames segment et des lames plongeantes.
Enlevez l’accessoire de travail éventuellement en place.
Glissez jusqu’en butée la butée de profondeur (11) dans la
position souhaitée sur le collet de l’outil électroportatif, par-
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Français | 23
dessus le porte-outil (8). La butée de profondeur doit s’en-
clencher. Douze positions décalées de 30° sont possibles.
Réglez la profondeur de travail souhaitée. Appuyez ensuite
sur le levier de serrage (10) pour bloquer la butée de profon-
deur.
Choix de la feuille abrasive
Les feuilles abrasivesdoivent être choisies en fonction du matériau à poncer et de l’enlèvement de matière souhaité :
Feuille abra-
sive Matériau Utilisation Grain
Tous les bois et dérivés
(p.ex. bois dur, bois
tendre, panneaux agglomé-
rés, panneaux de construc-
tion)
– Métaux
Pour le préponçage, p.ex. de poutres et de planches ru-
gueuses, non rabotées
gros 40
60
Pour le ponçage plan et la correction d’inégalités et as-
pérités de surface
moyen 80
100
120
Pour le ponçage fin et de finition de bois durs fin 180
240
320
400
– Peintures
– Vernis
– Apprêts
– Mastics
Pour retirer des couches de peinture gros 40
60
Pour poncer les couches de primaire/sous-couches
(p.ex. pour enlever des traits de pinceau, des gouttes de
peinture ou des coulures)
moyen 80
100
120
Pour le ponçage finition d’apprêts avant peinture fin 180
240
320
400
Mise en place/retrait d’une feuille abrasive
Le plateau de ponçage (14) est doté d’un revêtement auto-
agrippant permettant d’utiliser des feuilles abrasives avec
système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapi-
dement et facilement.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage (14) avant de mettre en place la feuille
abrasive (15) afin d’obtenir une adhérence optimale.
Positionnez sur l’un des côtés la feuille abrasive (15) au ras
du plateau de ponçage (14) puis appliquez fermement la
feuille abrasive contre le plateau de ponçage, sur toute la
surface, de façon à obtenir une adhérence parfaite.
Afin de garantir une bonne aspiration de la poussière, assu-
rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla-
teau de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive (15), saisissez-la par un coin
et retirez-la du plateau de ponçage (14).
Il est possible d’utiliser toutes les feuilles abrasives, tous les
non-tissés à polir et non-tissés de nettoyage de 93 mm de la
gamme d’accessoires Bosch pour ponceuses delta.
Procédez de la même façon pour fixer les accessoires de
ponçage tels que non‑tissés ou feutres à polir.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Raccordement à un aspirateur (voir figure A)
Le dispositif d’aspiration (13) n’est conçu que pour les tra-
vaux avec le plateau de ponçage (14), il n’est d’aucune utilité
avec d’autres accessoires de travail.
Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
Pour monter le dispositif d’aspiration (13) (accessoire), reti-
rez l’accessoire de travail et la butée de profondeur (11).
Glissez jusqu’en butée le dispositif d’aspiration (13) sur le
collet de l’outil électroportatif, par dessus le porte-outil (8).
Faites pivoter le dispositif d’aspiration dans la position sou-
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
24 | Français
haitée (pas directement sous l’outil électroportatif). Refer-
mez ensuite le levier de serrage (16) pour fixer le dispositif
d’aspiration.
Emboîtez l’adaptateur d’aspiration (18) du flexible d’aspira-
tion (19) sur la tubulure de sortie d’air (17) de l’outil électro-
portatif. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration
(19) à un aspirateur (accessoire).
Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble
des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électro-
portatif.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
Utilisation
Mise en marche
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour allumer l’éclairage, glissez l’interrupteur Marche/
Arrêt(1) vers l’avant jusqu’à ce que apparaisse. L’éclai-
rage améliore la visibilité dans la zone de travail.
uNe regardez pas directement les LED. Risque
d’éblouissement.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, glissez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt(1) encore plus vers l’avant jusqu’à ce
qu’apparaisse «I».
Pour arrêter l’outil électroportatif, glissez l’interrupteur
Marche/Arrêt(1) vers l’arrière jusqu’à ce qu’apparaisse
«0».
Remarque : En cas d’arrêt automatique de l’outil électropor-
tatif pour cause d’accu vide ou de surchauffe, il faut que vous
arrêtiez manuellement l’outil électroportatif avec l’interrup-
teur Marche/Arrêt (1).
Rechargez l’accu ou laissez refroidir l’outil électroportatif
avant de le remettre en marche. L’accu risque sinon d’être
endommagé.
Présélection de la vitesse d’oscillation
La molette de présélection (5) permet de présélectionner la
vitesse d’oscillation voulue, même en cours de fonctionne-
ment.
La vitesse d’oscillation requise dépend du type de matériau
et des conditions de travail. Elle peut être déterminée par
des essais pratiques.
Recommandations de vitesse : vitesse « 6 » pour le sciage,
tronçonnage et ponçage de matériaux durs tels que le bois
ou le métal, vitesse « 4 » pour les matériaux tendres tels que
les matières plastiques.
Remarque: Pour certains accessoires (accessoires de pon-
çage et à concrétion carbure p.ex.), réduire la vitesse d’os-
cillation et veiller à ce qu’elle n’excède pas les 2/3 de la vi-
tesse maximale. Une vitesse d’oscillation trop élevée accroît
fortement l’usure des accessoires ou peut les endommager
prématurément. Respectez les indications figurant sur les
accessoires ou sur leur emballage.
Instructions d’utilisation
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez qu’il
soit complètement à l’arrêt.
Remarque : N’obturez pas les ouïes de ventilation (4) de
l’outil électroportatif lors de son utilisation sous peine de ré-
duire sa durée de vie.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait en sorte que l’accessoire de tra-
vail oscille jusqu’à 20000 fois par minute avec une faible am-
plitude. Cela permet de travailler avec grande précision dans
les endroits exigus.
N’exercez qu’une pression uniforme modérée
pour éviter une dégradation des performances
et un blocage de l’accessoire.
Déplacez l’outil électroportatif dans un sens
puis dans l’autre pour limiter l’échauffement de
l’accessoire et éviter son blocage.
Sciage
uN’utilisez que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se cas-
ser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer
des rebonds.
uLors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
mandations du fabricant du matériau.
uIl n’est possible d’effectuer des coupes plongeantes
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc.!
Avant de scier avec une lame HCS dans du bois, des pan-
neaux agglomérés, des matériaux de construction etc., assu-
rez-vous de l’absence de corps étrangers tels que clous, vis
etc. Enlevez les corps étrangers présents dans le matériau
ou utilisez des lames bimétal.
Tronçonnage
Remarque : Lors du tronçonnage de carrelages muraux et
faïences, ayez à l’esprit que les accessoires s’usent rapide-
ment lors d’une utilisation prolongée.
Ponçage
La capacité d’enlèvement de matière ainsi que l’état de sur-
face obtenu dépendent essentiellement du type d’abrasif
choisi, de la vitesse d’oscillation présélectionnée et de la
pression exercée.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Français | 25
Seuls des disques abrasifs en parfait état assurent de bons
résultats et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à toujours exercer une pression régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des disques abrasifs.
Une pression trop élevée n’améliore pas les performances
de ponçage mais augmente considérablement l’usure de
l’outil électroportatif et du disque abrasif.
Pour obtenir de bons résultats dans les coins, sur des bords
et dans des endroits d’accès difficile, ne travaillez qu’avec la
pointe ou l’un des bords du plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
s’échauffer fortement. Il convient alors de réduire la vitesse
et la pression d’appui et de laisser refroidir la feuille abrasive
à intervalles réguliers.
Un disque abrasif utilisé pour poncer du métal ne doit en-
suite pas être utilisée pour poncer d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage Bosch d’origine.
Utilisez toujours un aspirateur pour les travaux de ponçage.
Grattage
Pour les travaux de grattage, choisissez une vitesse d’oscilla-
tion élevée.
Sur les surfaces tendres (p. ex. du bois), travaillez sous un
petit angle en exerçant une faible pression sur l’outil. La spa-
tule risque sinon de pénétrer dans la surface.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota-
tion est réduite ou l’outil électroportatif s’arrête. Après une
réduction de la vitesse de rotation, l’outil électroportatif ne
se remet à fonctionner à pleine vitesse qu’une fois que la
température de l’accu repasse dans la plage des tempéra-
tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. Après un
arrêt automatique, éteignez l’outil électroportatif pour lais-
ser refroidir l’accu puis remettez-le en marche.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Nettoyez à intervalles réguliers les accessoires à concrétion
carbure (disponibles séparément) au moyen d’une brosse
métallique.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page25).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
26 | Português
Valable uniquement pour la France:
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português | 27
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para o Multi-Cutter
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte possa entrar em contacto com
cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em
contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas
expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e
podem produzir um choque elétrico.
uUse grampos ou outra forma prática para fixar e
suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável.
Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu
corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo.
uUse a ferramenta elétrica apenas para lixamento a
seco. A infiltração de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
28 | Português
uAtenção, perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixar e da lixadeira.
Esvazie sempre o reservatório de pó antes de pausas
no trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó, no
microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou no
filtro do aspirador) pode incendiar-se sob circunstâncias
desfavoráveis como faíscas ao lixar metais. Existe perigo
especialmente quando o pó de lixa está misturado com
restos de verniz, poliuretano ou outras substâncias
químicas e o material de lixar está quente após longo
período de trabalho.
uManter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
uLimpe com regularidade as aberturas de ventilação da
sua ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó
para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó
de metal pode causar perigos elétricos.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
uUse luvas de proteção para trocar as ferramentas
acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em
caso de utilização prolongada.
uNão raspe materiais húmidos (p.ex. papel de parede),
nem sobre bases húmidas. A infiltração de água numa
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão trata a superfície a trabalhar com líquidos que
contêm solventes. Devido ao aquecimento das
substâncias durante o processo de raspar, podem ser
produzidos vapores venenosos.
uTenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As
ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a serrar e cortar derivados
de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e
elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados,
agrafos). Também é adequada para processar ladrilhos
macios, assim como para lixar a seco e raspar pequenas
superfícies. É especialmente adequada para trabalhos
rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser
usada com acessórios Bosch.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Bateriaa)
(3) Tecla de desbloqueio da bateriaa)
(4) Aberturas de ventilação
(5) Roda de pré-seleção do número de oscilações
(6) Punho (superfície do punho isolada)
(7) Alavanca SDS para destravamento da ferramenta
(8) Encabadouro da ferramenta
(9) Luz de trabalho
(10) Alavanca tensora do batente de profundidadea)
(11) Batente de profundidadea)
(12) Lâmina de serra de imersãoa)
(13) Aspiração de póa)
(14) Placa de lixara)
(15) Folha de lixaa)
(16) Alavanca tensora da aspiração do póa)
(17) Bocal de aspiraçãoa)
(18) Adaptador de aspiraçãoa)
(19) Mangueira de aspiraçãoa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português | 29
Dados técnicos
Multi-Cutter sem fio GOP185‑LI
Número de produto 3601HG20..
Tensão nominal V= 18
N.º de rotações em vazio n₀ r.p.m. 10.000–20.000
Ângulo de oscilações esquerda/
direita
° 1,7
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,5−2,6A)
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0…+35
Temperatura ambiente
admissível em funcionamentoB)
e durante o armazenamento
°C –20…+50
Baterias recomendadas GBA 18V…
ProCORE18V…
Carregadores recomendados GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) dependendo da bateria utilizada
B) Potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841‑2‑4.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é normalmente de80dB(A). Incerteza K=3dB. O
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os
valores indicados. Usar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K devidamente
apuradosEN62841‑2‑4:
lixar: ah=3,4m/s2, K=1,5m/s2,
serrar com lâmina de serra de imersão:
ah=2,9m/s2, K=1,5m/s2,
serrar com lâmina de serra de segmentos: ah=3m/s2,
K=1,5m/s2.
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Bateria
Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem
bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma
bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta
elétrica.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os
baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica.
Nota: devido a normas de transporte internacionais, as
baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas.
Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria
deverá ser carregada completamente antes da primeira
utilização.
Colocar a bateria
Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta
esteja engatada.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de
desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue
força.
A bateriapossui 2 níveis de travamento, que devem evitar,
que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da
bateriaseja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver
dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por
uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
30 | Português
Tipo de bateria GBA 18V...
LED Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LED Capacidade
Luz permanente 5× verde 80–100%
Luz permanente 4× verde 60–80%
Luz permanente 3× verde 40–60%
Luz permanente 2× verde 20–40%
Luz permanente 1× verde 5–20%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Indicações sobre o manuseio ideal da bateria
Proteger a bateria contra humidade e água.
Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de
−20°C a 50°C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da
bateria com um pincel macio, limpo e seco.
Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento
indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Troca de ferramenta
uUse luvas de proteção ao trocar de ferramenta.
perigo de ferimentos em caso de contacto com a
ferramenta de trabalho.
Selecionar acessório
Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para
a sua ferramenta elétrica.
Ferramenta de trabalho GOP185‑LI
A tabela a seguir apresenta exemplos de ferramentas de trabalho. Outras ferramentas de trabalho encontram-se no amplo
programa de acessórios Bosch.
Ferramenta de trabalho Material Aplicação
AIZ 10 AB
Starlock
10×20mm
Lâmina de serra de
imersão de bimetal
para madeira e
metal
Madeira macia, plástico
macio, pladur, perfis de
alumínio e de metal não
ferrosos de paredes finas,
chapas finas, pregos e
parafusos não
temperados
Pequenos cortes de seccionamento e imersão; trabalhos
de ajuste de filigrana em madeira;
Exemplo: cortar roços para cabos, cortes de imersão em
placas de gesso cartonado, serragem posterior de roços
para fechaduras e ferragens
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50mmLâmi-
na de serra de
imersão HCS para
madeira
Madeira macia Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à
borda redonda da serra (Curved-Tec); também para serrar
rente à borda, em cantos e áreas de difícil acesso;
Exemplo: corte de imersão para a montagem de uma
grelha de ventilação ou cortar roços para tomadas
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
32× 50mmLâmi-
na de serra de
imersão de bimetal
Materiais compostos em
madeira e metais macios
não ferrosos, pregos e
parafusos não
temperados, tubos em
metal não ferroso e perfis
Cortes sem arestas, à face e cortes de imersão em
madeira, metais macios não ferrosos e plástico graças à
borda redonda da serra (Curved-Tec);
Exemplo: roços para tomadas e tubos, cortar à face
pregos e parafusos não temperados
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português | 31
Ferramenta de trabalho Material Aplicação
para madeira e
metal
de dimensões mais
reduzidas
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
32×60mm
Lâmina de serra de
imersão de bimetal
para madeira e
metal
Materiais compostos em
madeira e metais macios
não ferrosos, pregos e
parafusos não
temperados, tubos em
metal não ferroso e perfis
de dimensões mais
reduzidas
Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira,
derivados de madeira e plásticos abrasivos, trabalhos sem
arestas graças à aresta redonda de corte (Curved-Tec);
Exemplo: seccionamento rápido de tubos de metais não-
ferrosos e perfis de dimensões mais reduzidas, corte fácil
de pregos não temperados, parafusos e perfis de aço de
dimensões mais reduzidas
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
32× 50mmLâmi-
na de serra de
imersão de bimetal
para madeira dura
Madeira dura, placas
revestidas
Cortes de seccionamento e imersão sem arestas em
placas revestidas ou madeira dura graças à borda redonda
da serra (Curved-Tec), dentado japonês especialmente
apropriado para madeira dura;
Exemplo: montagem de janelas de telhado, roços para
tomadas
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
Lâmina de serra de
imersão Carbide de
32× 40mm para
metal
Metais ferrosos duros,
materiais muito abrasivos,
fibra de vidro, pladur,
placas de fibra ligadas
com cimento, pregos e
parafusos temperados
Serrar materiais muito abrasivos ou metais ferrosos duros;
longa duração graças à BOSCH Carbide Technology;
Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, serrar
facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
Lâmina de serra de
imersão Carbide de
32× 40mm para
multimaterial
Chapas de metal ferrosas
duras, epóxi, placas de
gesso cartonado, plástico
reforçado a fibra de vidro,
plástico reforçado com
fibras de carvão, placas
de fibrocimento
Cortes de seccionamento e imersão sem arestas em chapa
de metal devido à borda redonda da serra (Curved-Tec);
longa duração graças à BOSCH Carbide Technology;
Exemplo: serrar chapas de metal, cortar parafusos em
caixilhos de janelas
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
Lâmina de serra de
imersão Carbide de
45× 50mm para
metal
Metais ferrosos duros,
materiais muito abrasivos,
fibra de vidro, pladur,
placas de fibra ligadas
com cimento, pregos e
parafusos temperados
Lâmina de serra larga para serrar materiais muito
abrasivos ou metais ferrosos duros; longa duração graças
à BOSCH Carbide Technology;
Exemplo: cortar tampos frontais de cozinhas, serrar
facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
Lâmina de serra de
imersão Carbide de
52× 50mm para
multimaterial
Chapas de metal ferrosas
duras, epóxi, placas de
gesso cartonado, plástico
reforçado a fibra de vidro,
plástico reforçado com
fibras de carvão, placas
de fibrocimento
Lâmina de serra longa para cortes de seccionamento e
imersão sem arestas em chapa de metal graças à borda
redonda da serra (Curved-Tec); longa duração graças à
BOSCH Carbide Technology;
Exemplo: cortar chapas de metal, cortar parafusos em
caixilhos de janelas
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40mm
Lâmina de serra de
imersão para
multimaterial
Placas de gesso
cartonado, placas de
aglomerado de madeira,
material tipo "sandwich",
madeira
Otimizada para cortes de imersão com corte de
seccionamento longo subsequente; a forma Dual-Tec
assegura tanto um corte completo e impecável nos cantos
como também durante um corte de seccionamento longo;
Exemplo: roços para tomadas em placas de gesso
cartonado ou tabiques
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
65× 40mmLâmi-
Madeira macia, madeira
dura, placas folheadas,
placas revestidas a
plástico, pregos e
Cortes de seccionamento e imersão sem arestas graças à
borda redonda da serra (Curved-Tec) em placas
revestidas ou madeira dura;
Exemplo: encurtar caixilhos de portas, roços em pisos
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
32 | Português
Ferramenta de trabalho Material Aplicação
na de serra de
imersão de bimetal
para madeira e
metal
parafusos não
temperados
laminados para estantes ou móveis embutidos, cortes à
face de pregos e parafusos não temperados
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
Lâmina de serra de
segmento de
bimetal com
85mm de
diâmetro para
madeira e metal
Derivados de madeira,
plástico, metais não
ferrosos macios
Cortes de seccionamento e imersão;
também para serrar rente à borda em áreas de difícil
acesso;
Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
portas, cortes de imersão ao adaptar painéis de soalho
ACZ 100 SWB
Starlock
Lâmina serrilhada
bimetal com
100mm de
diâmetro para
multimaterial
Material de isolamento,
placas isoladoras,
pranchas de soalho,
placas isoladoras de eco,
cartão, alcatifa, borracha,
cabedal
Corte preciso de materiais macios;
Exemplo: corte de painéis de isolamento, cortes no
comprimento certo à face de material de isolamento
saliente
ACZ 105 ET
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos Carbide
com 105mm de
diâmetro para
multimaterial
Placas de fibrocimento,
juntas de ladrilhos, tijolo,
plásticos reforçados a
fibra de vidro, laminado
Cortes de seccionamento e imersão; também para serrar
rente à borda em áreas de difícil acesso; longa duração
graças à BOSCH Carbide Technology;
Exemplo: encurtar rodapés já instalados ou caixilhos de
portas, fresar canais para cabos em tijolo, separação
rápida e sem pó de juntas de ladrilhos, cortar placas de
fibra de vidro para torneiras, trabalhos de adaptação em
laminado; disponível a partir de meados de 2021
ACZ 70 RT5
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos
Carbide-Riff com
70mm de
diâmetro para
argamassa e
materiais abrasivos
Juntas de ladrilhos
estreitas, betão poroso,
tijolo macio, placas de
fibrocimento, plásticos
reforçados a fibra de
vidro, epóxi
Cortar e seccionar rente à borda com um disco
especialmente fino (1,6mm) ou em áreas de difícil acesso
e cantos, longa duração graças ao Carbide-Riff;
Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
melhoramento, roços em ladrilhos;
também disponível como versão para juntas normais:
ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos com
granulado Riff de
diamante com
85mm de
diâmetro para
argamassa e
materiais abrasivos
Betume cimentício,
ladrilhos macios,
plásticos reforçados a
fibra de vidro, epóxi,
placas de proteção contra
fogo em pladur
Cortar rente à borda ou em áreas de difícil acesso e
cantos, vida útil extra longa graças ao granulado Riff de
diamante;
Exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
melhoramento, roços em ladrilhos;
também disponível como versão granulado Riff Carbide:
ACZ 85 RT3 para juntas normais, ACZ 70 RT5 para juntas
estreitas
AVZ 70 RT4
Starlock
Removedor de
argamassa com
granulado Riff
Carbide com
70mm de largura
Argamassa, junta, resina
epoxídica, plásticos
reforçados a fibra de
vidro, materiais abrasivos
Malhetamento e seccionamento de material de juntas e
ladrilhos, assim como grosagem e lixamento sobre uma
base dura; longa duração graças à BOSCH Carbide
Technology;
Exemplo: remover cola para azulejos e massa para juntas
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português | 33
Ferramenta de trabalho Material Aplicação
AVZ 90 RT2
Starlock
Placa delta de
granulado Riff Car-
bide com 90mm
de largura para
argamassa e
materiais abrasivos
Argamassa, restos de
betão, madeira, materiais
abrasivos, tinta
Grosagem e lixamento sobre uma base dura;
Exemplo: remover argamassa ou cola para ladrilhos (p. ex.
em caso de substituição de ladrilhos danificados),
remover restos de cola para alcatifas, remover restos de
tinta;
disponível nas granulometrias 20 (RT2), 40 (RT4), 60
(RT6) ou 100 (RT10)
AVZ 93 G
Starlock
Placa de lixar com
93mm de largura
para folhas de lixa
da série Delta
93mm
Depende da folha de lixar Lixar em bordas, em cantos ou áreas de difícil acesso;
consoante a folha de lixa, p. ex. para lixar madeira, tinta,
verniz, pedra;
Velo para limpar e texturar madeira, desenferrujar metal e
lixar vernizes, feltro de polir para polimento prévio
AUZ 70 G
Starlock
Lixadeira de perfis
com 70mm de
largura para folhas
de lixa 70×
125mm
Madeira, tubos/perfis,
tinta, vernizes, betume de
enchimento, metal
Lixamento cómodo e eficaz de perfis e superfícies de
metal arredondadas e irregulares até um diâmetro de
55mm;
Folhas de lixa para lixar madeira, tubos/perfis, verniz,
betume de enchimento e metal
AVZ 32 RT4
Starlock
Placa de lixar delta
com granulado Riff
Carbide de 32×
50mm para
madeira e tinta
Madeira, tinta Lixar madeira ou tinta em locais de difícil acesso sem folha
de lixa; longa duração graças à BOSCH Carbide
Technology;
Exemplo: desbastar tinta entre as lamelas das persianas,
lixar soalho de madeira nos cantos;
Disponível nas granulometrias 40 (RT4) e 100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
28×40mm
Cortador de juntas
universal HCS
Junta de dilatação,
mástique, materiais
isolantes (lã de rocha)
Corte e seccionamento de materiais macios;
Exemplo: cortar juntas de dilatação de silicone ou
mástique
ASZ 32 SC
Starlock
Lâmina de puxar
HCS com 24mm
de largura,
Lâmina de
empurrar HCS com
11mm de largura
Papelão alcatroado,
alcatifas, relva sintética,
cartão, piso em PVC
Corte rápido e preciso de material macio e materiais
abrasivos flexíveis;
Exemplo: cortar alcatifa, cartão, piso em PVC, roços em
papelão alcatroado
ATZ 52 SC
Starlock
Espátula de
52mm, rígida
Alcatifas, argamassa,
betão, cola para azulejos
Raspar sobre uma base dura;
Exemplo: remover argamassa, cola para azulejos, restos
de betão e de cola para alcatifas;
disponível como espátula flexível ATZ 52 SFC (cola para
alcatifas macias/restos de tinta)
Montar/trocar a ferramenta de trabalho
Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho
que já estiver montada.
Abra para o efeito a alavanca SDS (7) até ao batente. O
acessório é ejetado.
Coloque a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
serra de imersão (12)) no encaixe (8), de forma a que a
curvatura aponte para baixo (ver figura na página gráfica,
inscrição da ferramenta de trabalho legível de cima).
Para tal, coloque o acessório numa posição favorável para o
trabalho em questão. São possíveis doze posições dispostas
por 30°.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
34 | Português
Pressione o acessório para a posição desejada nos
mordentes do suporte de acessório, até bloquear
automaticamente.
uControle a posição firme da ferramenta de trabalho.
As ferramentas de trabalho mal colocadas ou mal fixadas
podem soltar-se durante o funcionamento e causar
perigo.
Montar e ajustar limitador de profundidade
O batente de profundidade (11) pode ser utilizado durante o
trabalho com lâminas de serra de segmentos e de imersão.
Se necessário, deverá remover uma ferramenta de trabalho
que já estiver montada.
Desloque o batente de profundidade (11) para a posição de
trabalho desejada até ao batente, passando pelo suporte de
acessório (8), em direção ao colar de aperto da ferramenta
elétrica. Deixe o batente de profundidade engatar. São
possíveis doze posições dispostas por 30°.
Ajustar a profundidade de trabalho desejada. Pressione a
alavanca tensora (10) do batente de profundidade, para
fixar o batente de profundidade.
Seleção da folha de lixa
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a processar e com o desbaste desejado da superfície:
Folha de lixar Material Aplicação Grão
Todos os derivados de
madeira (p. ex. madeira
dura, madeira macia,
placas de aglomerado de
madeira, placas de
construção)
Materiais de metal
Para o lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas rugosas
e grosseiras
grosseira 40
60
Para o alisamento e nivelamento de pequenas
irregularidades
média 80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras fina 180
240
320
400
– Tinta
– Verniz
Betume de enchimento
– Espátula
Para lixar tinta grosseira 40
60
Para lixar tinta previamente pintada (p. ex. remover
pinceladas, gotas e escorrimentos de tinta)
média 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de
envernizar
fina 180
240
320
400
Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar
A placa de lixar (14) é composta por um tecido
autoaderente, para que possa fixar as folhas de lixa de forma
simples e rápida por meio de autoaderência.
Sacuda o tecido de fixação autoaderente da placa de lixar
(14) antes de colocar a folha de lixa (15), para permitir uma
boa aderência.
Alinhar a folha de lixar (15) de um dos lados da placa de lixar
(14) e, a seguir, colocar a folha de lixar sobre a placa de lixar
e pressionar com firmeza.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, certifique-se de
que os orifícios puncionados na folha de lixa coincidem com
os furos na placa de lixar.
Para remover a folha de lixa (15) segure-a pela ponta e
puxe-a da placa de lixar (14).
Pode usar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para polir e
limpar da série Delta 93mm do programa de acessórios
Bosch.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português | 35
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Ligar a aspiração de pó (ver figuraA)
O aspiração de pó (13) só se destina para trabalhos com a
placa de lixar (14), em combinação com outras ferramentas
de trabalho não serve para nada.
Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
Para a montagem da aspiração de pó (13) (acessórios)
retire a ferramenta de trabalho e o limitador de
profundidade (11).
Deslize a aspiração de pó (13) até ao batente por cima do
encaixe da ferramenta (8) para cima do colar de aperto da
ferramenta elétrica. Rode a aspiração de pó para a posição
desejada (não diretamente por baixo da ferramenta
elétrica). Feche a alavanca tensora (16) para fixar a
aspiração de pó.
Insira o adaptador de aspiração (18) da mangueira de
aspiração (19) no bocal de aspiração (17). Ligue a
mangueira de aspiração (19) a um aspirador (acessório).
Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores
no final deste manual.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a luz de trabalho, empurre o interruptor de ligar/
desligar(1) para a frente, para que apareça no interruptor
. A luz de trabalho melhora a visibilidade do raio de
ação.
uNão olhe diretamente para a luz de trabalho, pode
ficar encandeado.
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
ligar/desligar(1) para a frente, para que apareça no
interruptor «I».
Para desligar a ferramenta elétrica e a luz de trabalho,
empurre o interruptor de ligar/desligar(1) para trás, para
que apareça no interruptor «0».
Nota: Se a ferramenta elétrica se desligar automaticamente
devido a bateria descarregada ou sobreaquecida, então
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar/
desligar (1).
Carregue a bateria ou deixe-a arrefecer antes de voltar a ligar
a ferramenta elétrica. Caso contrário, a bateria pode ser
danificada.
Pré-selecionar o n.º de oscilações
Com a roda da pré-seleção do número de oscilações (5)
pode pré-selecionar o n.º de oscilações necessário mesmo
durante o funcionamento.
O n.º de oscilações necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser determinado por
tentativas.
Ao serrar, cortar e rebarbar materiais duros como p. ex.
madeira ou metal, é recomendado o nível de oscilação "6",
no caso de materiais macios como p. ex. plástico, o nível de
oscilação "4".
Nota: Em determinadas ferramentas de trabalho (por
exemplo ferramentas de trabalho de lixar e granulado Riff), o
número de oscilações deve ser reduzido para um máximo de
2/3. Um número de oscilações muito elevado aumenta
bastante o desgaste das ferramentas de trabalho ou pode
causar a falha prematura da ferramenta de trabalho.
Observe as indicações nas ferramentas de trabalho ou na
embalagem da ferramenta de trabalho.
Instruções de trabalho
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
Nota: Não tape a abertura de ventilação (4) da ferramenta
elétrica ao trabalhar, uma vez que isso reduz a durabilidade
da ferramenta elétrica.
Princípio de trabalho
Graças ao acionamento oscilante, o acessório oscila até
20000vezes por minuto para trás e para a frente. Isso
permite um trabalho preciso no espaço mais limitado.
Trabalhe com pressão de contacto reduzida e
uniforme, caso contrário, o desempenho do
trabalho piora e a ferramenta de trabalho pode
bloquear.
Mova a ferramenta elétrica para frente e para
trás durante o trabalho para que a ferramenta
de trabalho não aqueça demais e não bloqueie.
Serrar
uSó utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito
estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar
tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar
negativamente o corte ou causar um contragolpe.
uAo serrar materiais macios, respeite as
recomendações e disposições legais do fabricante do
material.
uSó podem ser processados materiais macios como
madeira, pladur ou semelhantes no processo de
imersão!
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
36 | Português
Antes de serrar com lâminas de serra HCS madeira, placas
de aglomerado de madeira, materiais de construção, etc.,
verifique se há os corpos estranhos, como por exemplo
pregos e parafusos, ou semelhantes. Se necessário remova
os corpos estranhos ou use lâminas de serra em bimetal.
Cortar
Nota: Tenha em conta que ao cortar azulejos, as ferramentas
de trabalho estão sujeitas a um elevado desgaste numa
utilização prolongada.
Lixar
O rendimento de desbaste e o padrão de lixamento são
determinados essencialmente através da folha de lixa
selecionada, do nível do número de oscilações predefinido e
da pressão exercida.
Apenas folhas de lixar impecáveis garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Demasiada pressão não resulta num melhor rendimento de
desbaste, mas sim num maior desgaste da ferramenta
elétrica e da folha de lixa.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da
placa de lixar.
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a
pressão e permita que a folha de lixa se arrefeça em
intervalos regulares.
Jamais utilizar uma folha de lixa com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Use apenas acessórios de lixar Bosch originais.
Ligue sempre uma aspiração de pó para lixar.
Raspar
Ao raspar selecione um nível de oscilação elevado.
Trabalhe sobre uma base macia (por exemplo madeira) em
ângulos planos e com pouca força de pressão. Caso
contrário a espátula poderá cortar a superfície.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da
faixa de temperatura permitida para a bateria, a número de
rotações é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de
um número de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só
volta ao número de rotações plenas depois de atingida a
temperatura da bateria permitida. Em caso de desligamento
automático, desligue a ferramenta elétrica, deixe a bateria
arrefecer e depois volte a ligar a ferramenta elétrica.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em
intervalos regulares com uma escova de arame.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Español | 37
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página36).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
38 | Español
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte pueda llegar a tocar conductores eléc-
tricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de
corte con conductores "bajo tensión", las partes metáli-
cas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar
"bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
uUtilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra
el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder
el control.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Español | 39
uUtilice la herramienta eléctrica solamente para el lija-
do en seco. Existe el peligro de recibir una descarga eléc-
trica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctri-
ca.
u¡Atención peligro de incendio! Evite un sobrecalenta-
miento de la pieza de trabajo y la lijadora. Vacíe siem-
pre el contenedor de polvo antes de las pausas de tra-
bajo. El polvo abrasivo en el saco de polvo, en el microfil-
tro, en el saco de papel (o en la bolsa filtrante o bien en el
filtro de la aspiradora) puede autoencenderse bajo condi-
ciones desfavorables, así como la proyección de chispas
durante el lijado de metales. Existe un riesgo particular si
el polvo de lijado se mezcla con barniz, residuos de poliu-
retano u otras sustancias químicas y el material lijado está
caliente después de un largo tiempo de trabajo.
uMantenga alejadas las manos del área de corte. No al-
cance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentar-
se al tocar la hoja de sierra.
uLimpie regularmente las ranuras de ventilación de su
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
uUse guantes de protección al cambiar útiles. Los útiles
se calientan tras un uso prolongado.
uNo raspe ningún material humedecido (p. ej. murales)
y tampoco sobre una base húmeda. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
uNo trate la superficie a mecanizar con fluidos que con-
tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
puede producirse un vapor tóxico.
uTenga especial cuidado al manipular raspadores y cu-
chillos. Los útiles están muy afilados y corre riesgo a le-
sionarse.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar y cortar
materiales de madera, plástico, yeso, metales no férreos y
elementos de fijación (p. ej. clavos sin templar, grapas).
También es adecuada para el mecanizado de azulejos blan-
dos de paredes así como también para el lijado y raspado en
seco de superficies pequeñas. Es especialmente adecuada
para trabajos cerca de bordes y enrasados. La herramienta
eléctrica deberá emplearse exclusivamente con accesorios
Bosch.
Componentes representados
La numeración de los componentes representados se refiere
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Interruptor de conexión/desconexión
(2) Acumuladora)
(3) Tecla de extracción de la bateríaa)
(4) Rejillas de refrigeración
(5) Rueda de ajuste para preselección del n.º de oscila-
ciones
(6) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(7) Palanca SDS para el desenclavamiento del útil
(8) Portaherramientas
(9) Foco
(10) Palanca de fijación del tope longitudinala)
(11) Tope de profundidada)
(12) Hoja de sierra de inmersióna)
(13) Dispositivo de aspiración de polvoa)
(14) Placa lijadoraa)
(15) Hoja lijadoraa)
(16) Palanca de fijación del equipo para aspiración de
polvoa)
(17) Racor de aspiracióna)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
40 | Español
(18) Adaptador de aspiracióna)
(19) Manguera de aspiracióna)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Multi-Cutter accionado
poracumulador (ACCU) GOP185‑LI
Número de artículo 3601HG20..
Tensión nominal V= 18
Número de revoluciones en
vacío n₀
min−1 10.000–20.000
Ángulo de oscilación izquierda/
derecha
° 1,7
Peso según EPTA-Proce-
dure01:2014
kg 1,5−2,6A)
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga
°C 0…+35
Temperatura ambiente permi-
tida durante el funcionamien-
toB) y el almacenamiento
°C –20…+50
Baterías recomendadas GBA 18V…
ProCORE18V…
Cargadores recomendados GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) depende de la batería utilizada
B) Potencia limitada a temperaturas <0°C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados
segúnEN62841‑2‑4.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de80dB(A). Inse-
guridad K=3dB. El nivel de ruidos puede sobrepasar los va-
lores indicados durante el trabajo. ¡Usar protección auditi-
va!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados según
EN62841‑2‑4:
Amolado: ah=3,4m/s2, K=1,5m/s2,
Aserrado con hoja de sierra de inmersión: ah=2,9m/s2,
K=1,5m/s2,
Aserrado con segmento de hoja de sierra: ah=3m/s2,
K=1,5m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Acumulador
Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas
por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si
un acumulador está incluido en el volumen de suministro de
su herramienta eléctrica.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan
parcialmente cargados debido a la normativa de transporte
internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del
acumulador, cargue completamente el acumulador antes de
su primer uso.
Montaje del acumulador
Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acu-
mulador, hasta que encastre perceptible.
Desmontaje del acumulador
Para la extracción del acumulador, presione la tecla de de-
senclavamiento y retire el acumulador. No proceda con
brusquedad.
El acumulador dispone de 2etapas de enclavamiento para
evitar que se salga en el caso de un accionamiento acciden-
tal de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mien-
tras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, per-
manecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Español | 41
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 5× verde 80–100%
Luz permanente 4× verde 60–80%
Luz permanente 3× verde 40–60%
Luz permanente 2× verde 20–40%
Luz permanente 1× verde 5–20%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador en el margen de tem-
peratura desde −20°C hasta 50°C. P.ej., no deje el acumu-
lador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acu-
mulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Cambio de útil
uUse guantes de protección al cambiar las herramien-
tas. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil
Por favor, observe los útiles previstos para su herramienta
eléctrica.
Útil GOP185‑LI
En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en
el amplio programa de accesorios Bosch.
Útil Material Aplicación
AIZ 10 AB
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión bimetáli-
ca de 10×20mm
para madera y me-
tal
Madera blanda, plásticos
blandos, cartón enyesa-
do, perfiles de aluminio y
metales no férreo de pare-
des delgadas, chapas del-
gadas, clavos y tornillos
no templados
Cortes de separación e inmersión pequeños; trabajos de
ajuste filigrano en madera;
Ejemplo: Cortar ranuras para cables, cortes por inmersión
en paneles de yeso, aserrar huecos para cerraduras y ac-
cesorios
AIZ 32 EPC
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión HCS de
32×50mm para
madera
Madera blanda Cortes con sierra de separación e inmersión sin desgarros
gracias al borde de sierra redondo (Curved-Tec); también
para aserrar cerca de los bordes, en esquinas y zonas de
difícil acceso;
ejemplo: corte de inmersión para la instalación de una reji-
lla de ventilación o un rebaje para enchufes
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión bimetáli-
Materiales compuestos de
madera y metales no fe-
rrosos blandos, clavos y
tornillos no templados, tu-
bos de metal no férreo y
Cortes sin desgarros, a ras y cortes de inmersión en made-
ra, metales no ferrosos blandos y plástico, gracias al borde
de corte redondo (Curved-Tec);
ejemplo: rebaje para enchufes y tuberías, corte a ras a tra-
vés de clavos y tornillos no templados
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
42 | Español
Útil Material Aplicación
ca de 32×50mm
para madera y me-
tal
perfiles de dimensiones
pequeñas
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
Hoja de sierra de
inmersión bimetáli-
ca de 32×60mm
para madera y me-
tal
Materiales compuestos de
madera y metales no fe-
rrosos blandos, clavos y
tornillos no templados, tu-
bos de metal no férreo y
perfiles de dimensiones
pequeñas
Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera, ma-
teriales abrasivos de madera y plásticos, trabajos sin des-
garros gracias al borde de corte redondo (Curved-Tec);
ejemplo: separación rápida de tubos no ferrosos y perfiles
de dimensiones más pequeñas, corte simple de clavos no
templados, tornillos y perfiles de acero de dimensiones
más pequeñas
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión bimetáli-
ca de 32×50mm
para madera dura
Madera dura, paneles re-
cubiertos
Corte sin desgarros y cortes por inmersión en paneles re-
cubiertos o en madera dura gracias al borde redondo de
sierra (Curved-Tec), dentado japonés especialmente ade-
cuado para la madera dura;
ejemplo: instalación de ventanas de techo, rebaje para en-
chufes
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión al carbu-
ro de 32× 40mm
para metal
Metales ferrosos duros,
materiales altamente
abrasivos, fibra de vidrio,
cartón de yeso, paneles
de fibras cementadas, cla-
vos y tornillos templados
Aserrado de materiales altamente abrasivos o metales fe-
rrosos duros; larga vida útil gracias a la BOSCH Carbide
Technology;
ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, aserrado
fácil a través de tornillos templados y acero inoxidable
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión al carbu-
ro de 32× 40mm
para materiales
múltiples
Chapas de metal férreo
duro, epoxi, paneles de
yeso, plástico reforzado
con fibra de vidrio, plásti-
co reforzado con fibra de
carbono, paneles de fi-
bras cementadas
Cortes de separación y de inmersión sin desgarros en cha-
pa metálica gracias al borde redondo de sierra (Curved-
Tec); larga vida útil gracias a la BOSCH Carbide Techno-
logy;
ejemplo: aserrado a través de chapas metálicas, corte a
través de tornillos en marcos de ventanas
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
Hoja de sierra de
inmersión al carbu-
ro de 45× 50mm
para metal
Metales ferrosos duros,
materiales altamente
abrasivos, fibra de vidrio,
cartón de yeso, paneles
de fibras cementadas, cla-
vos y tornillos templados
Hoja de sierra ancha para aserrar materiales altamente
abrasivos o metales ferrosos duros; larga vida útil gracias
a la BOSCH Carbide Technology;
ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocina, aserrado
fácil a través de tornillos templados y acero inoxidable
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
Hoja de sierra de
inmersión al carbu-
ro de 52× 50mm
para materiales
múltiples
Chapas de metal férreo
duro, epoxi, paneles de
yeso, plástico reforzado
con fibra de vidrio, plásti-
co reforzado con fibra de
carbono, paneles de fi-
bras cementadas
Hoja de sierra larga para cortes sin desgarros y cortes por
inmersión en chapa metálica gracias al borde redondo de
sierra (Curved-Tec); larga vida útil gracias a la BOSCH Car-
bide-Technology;
ejemplo: corte a través de chapas metálicas, corte a través
de tornillos en marcos de ventanas
AYZ 53 BPB
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión de
53×40mm para
materiales múlti-
ples
Placas de yeso, virutas
aglomeradas, material
sándwich, madera
Optimizada para cortes con sierra de inmersión seguidos
de un corte de separación más largo; el Dual-Tec-Form
asegura un corte limpio y completo en las esquinas, así co-
mo durante un corte de separación más largo;
ejemplo: recortes de enchufes en paneles de yeso o pare-
des de madera
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Español | 43
Útil Material Aplicación
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
Hoja de sierra de
inmersión bimetáli-
ca de 65×40mm
para madera y me-
tal
Madera blanda, madera
dura, paneles chapados,
paneles revestidos de
plástico, clavos y tornillos
no templados
Cortes de separación y de inmersión sin desgarros gracias
al borde redondo de sierra (Curved-Tec) en paneles reves-
tidos o madera dura;
ejemplo: acortar los marcos de las puertas, recortes en el
suelo laminado para un estante o un mueble empotrado,
corte a ras a través de clavos y tornillos no templados
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
Hoja de sierra seg-
mentada bimetáli-
ca de 85mm de
diámetro para ma-
dera y metal
Materiales de madera,
plástico, metales no ferro-
sos
Cortes de separación y de inmersión;
también para serrar cerca de los bordes en puntos de difí-
cil acceso;
ejemplo: corte de zócalos o marcos de puertas ya instala-
dos, corte por inmersión al adaptar paneles de piso
ACZ 100 SWB
Starlock
Hoja dentada seg-
mentada bimetáli-
ca de 100mm de
diámetro para ma-
teriales múltiples
Material de aislamiento,
paneles de aislamiento,
losas de piso, paneles in-
sonorizantes de pisadas,
cartón, alfombras, cau-
cho, cuero
Corte preciso de materiales blandos;
ejemplo: recortar paneles aislantes, cortes a ras de super-
ficie de material aislante sobresaliente
ACZ 105 ET
Starlock
Hoja de sierra seg-
mentada de carbu-
ro de 105mm de
diámetro para ma-
teriales múltiples
Placas de fibrocemento,
juntas de baldosas, ladri-
llos, plásticos reforzados
con fibra de vidrio, lami-
nados
Cortes de separación y de inmersión; también para aserrar
cerca de los bordes en zonas de difícil acceso; larga vida
útil gracias a la BOSCH Carbide-Technology;
ejemplo: acortar zócalos o marcos de puertas ya instala-
dos, fresar conductos de cables en ladrillo, cortar rápida-
mente y con poco polvo las juntas de las baldosas, cortar
paneles de fibra de vidrio para accesorios, trabajos de
adaptación en laminados, disponible desde mediados de
2021
ACZ 70 RT5
Starlock
Hoja de sierra seg-
mentada con re-
fuerzo de carburo
Riff de 70mm de
diámetro para mor-
tero y materiales
abrasivos
Juntas de baldosas finas,
hormigón celular, ladrillos
blandos, placas de fibra
de cemento, plásticos re-
forzados con fibra de vi-
drio, epoxi
Cortes y separaciones con hoja extremadamente delgada
(1,6mm) en zonas cercanas a los bordes o de difícil acce-
so y esquinas, vida extra larga gracias al refuerzo de carbu-
ro Riff;
ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de la pared
para los trabajos de reparación, cortar huecos en baldo-
sas;
también disponible en versión para juntas normales:
ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
Hoja de sierra seg-
mentada con re-
fuerzo diamantado
Riff de 85mm de
diámetro para mor-
tero y materiales
abrasivos
Juntas de cemento, azule-
jos blandos para pared,
plásticos reforzados con
fibra de vidrio, epoxi, GKF
Corte y separación en zonas cercanas a los bordes o de di-
fícil acceso y esquinas, vida extra larga gracias al refuerzo
diamantado Riff;
ejemplo: eliminar las juntas entre los azulejos de la pared
para los trabajos de reparación, huecos en los azulejos;
también disponible en versión con refuerzo de carburo
Riff: ACZ 85 RT3 para juntas normales, ACZ 70 RT5 para
juntas finas
AVZ 70 RT4
Starlock
Removedor de
mortero con re-
fuerzo al carburo
Mortero, juntas, resinas
epoxi, plásticos reforza-
dos con fibra de vidrio,
materiales abrasivos
Fresado y separación de material de fugas y azulejos así
como raspado y amolado sobre base dura; larga vida útil
gracias a la BOSCH Carbide Technology;
ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fu-
gas
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
44 | Español
Útil Material Aplicación
Riff de 70 mm de
ancho
AVZ 90 RT2
Starlock
Placa Delta con re-
fuerzo al carburo
Riff de 90 mm de
ancho para morte-
ro y materiales
abrasivos
Mortero, restos de hormi-
gón, madera, materiales
abrasivos, pintura
Raspado y amolado sobre base dura;
ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej.
al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega-
mento de alfombra, eliminar residuos de pintura;
disponible en tamaños de grano 20 (RT2), 40 (RT4), 60
(RT6) o 100 (RT10)
AVZ 93 G
Starlock
Placa de lijado de
93mm de ancho
para hojas lijadoras
serie Delta 93mm
Dependiente de la hoja li-
jadora empleada
Lijado en los bordes, en las esquinas o en zonas de difícil
acceso;
según la hoja lijadora, p. ej. para lijar madera, pintura, bar-
niz, piedra;
vellones para limpiar y estructurar la madera, eliminar el
óxido del metal y para lijar lacas, fieltro de pulido para el
prepulido
AUZ 70 G
Starlock
Lijadora de perfiles
de 70mm de an-
cho para hojas lija-
doras de
70×125mm
Madera, tubos/perfiles,
pintura, barniz, aparejo,
metal
Lijado confortable y eficiente de perfiles y superficies de
materiales redondeados, incluso irregulares, hasta un diá-
metro de 55mm;
hojas lijadoras para el lijado de madera, tubos/perfiles,
pinturas, aparejo y metal
AVZ 32 RT4
Starlock
Dedo de lijado con
refuerzo al carburo
Riff de 32× 50mm
para madera y pin-
tura
Madera, pintura Lijado de madera o pintura en zonas de difícil acceso sin
papel de lija; larga duración gracias a la BOSCH Carbide
Technology;
ejemplo: lijado de pintura entre láminas de persiana, lijado
de suelos de madera en las esquinas;
disponible en tamaño de grano 40 (RT4) y 100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
Cortador universal
de juntas HCS de
28×40mm
Juntas de dilatación, ma-
silla para ventanas, mate-
riales aislantes (lana de
roca)
Corte y separación de materiales blandos;
ejemplo: corte de juntas de dilatación de silicona o masilla
de ventanas
ASZ 32 SC
Starlock
Cuchilla de trac-
ción HCS de
24mm de ancho,
cuchilla de presión
HCS de 11mm de
ancho
Cartón alquitranado para
tejados, alfombras, cés-
ped artificial, cartón, pi-
sos de PVC
Corte rápido y preciso de material blando y materiales fle-
xibles abrasivos;
ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, recor-
tes en cartón de techo
ATZ 52 SC
Starlock
Rascador de
52mm, rígido
Alfombras, mortero, hor-
migón, adhesivo para azu-
lejos
Raspado sobre base dura;
ejemplo: eliminar mortero, pegamento de baldosas, resi-
duos de pegamento de hormigón y alfombras;
disponible como rascador flexible ATZ 52 SFC (residuos
blandos de pegamento de alfombras/pintura)
Montaje/cambio del útil
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Para ello, abra la palanca SDS (7) hasta el tope. El útil sale
lanzado.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
(12)) en el portaútiles (8), de manera que mire hacia abajo
la parte acodada (ver figura en página ilustrada, la inscrip-
ción del útil deberá ser legible desde arriba).
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Español | 45
Coloque la herramienta de aplicación en una posición cómo-
da para el trabajo que corresponda. Hay doce posiciones po-
sibles con una separación de 30°.
Presione el útil en la posición deseada sobre las mordazas de
sujeción del portaherramientas, hasta que se bloquee auto-
máticamente.
uControle el asiento firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y ponerlo en peligro.
Montaje y ajuste del tope de profundidad
El tope de profundidad (11) se puede utilizar en el trabajo
con hojas de sierra segmentada y de inmersión.
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Coloque el tope de profundidad (11) sobre el cuello de suje-
ción de la herramienta eléctrica en la posición de trabajo de-
seada deslizándolo hasta el tope situado más allá del porta-
herramientas (8). Permita que el tope de profundidad se en-
caje. Hay doce posiciones posibles con una separación de
30°.
Ajuste la profundidad de trabajo deseada. Cierre presionan-
do la palanca de fijación (10) del tope de profundidad, para
fijar el tope de profundidad.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Hoja lijadora Material Aplicación Granulación
Todos los materiales a ba-
se de madera (p. ej. ma-
dera dura, madera blan-
da, tableros aglomerados
de virutas, paneles de
construcción)
Materiales metálicos
Para prelijar, p. ej. vigas y tablas ásperas y sin cepillar aproximada 40
60
Para el rectificado superficial y para aplanar faltas de
planeidad menores
Media 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera precisa 180
240
320
400
– Pintura
– Barniz
– Aparejos
– Espátulas
Para decapar pintura aproximada 40
60
Para lijar pintura de imprimación (por ejemplo, eliminar
pinceladas, gotas de pintura y goteos)
Media 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar precisa 180
240
320
400
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora
La placa lijadora (14) está equipada con un tejido de cierre
por contacto, para que pueda fijar las hojas lijadoras con la
sujeción de cierre por contacto en forma rápida y sencilla.
Sacuda el tejido de cierre por contacto de la placa lijadora
(14) antes de asentar la hoja lijadora (15), para posibilitar
una adherencia óptima.
Coloque la hoja lijadora (15) enrasada en un lado de la placa
lijadora (14), luego aplique la hoja lijadora sobre el plato lija-
dor y presiónela firmemente.
Para garantizar una aspiración óptima del polvo, asegúrese
de que los recortes de la hoja de lija coincidan con los orifi-
cios de la placa lijadora.
Para quitar la hoja lijadora (15), agárrela por una punta y re-
tírela de la placa lijadora (14).
Puede utilizar todas las hojas lijadoras, vellones para pulir y
limpiar de la serie Delta 93 mm del programa de accesorios
Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan
de igual manera sobre la placa lijadora.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
46 | Español
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figuraA)
La aspiración de polvo (13) solamente está pensada para los
trabajos con la placa lijadora (14); no es útil en combinación
con otros útiles.
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-
vo.
Para el montaje del equipo para aspiración de polvo (13)
(accesorio), quite el útil y el tope de profundidad (11).
Desplace el equipo para aspiración de polvo (13) hasta el to-
pe más allá del portaherramientas (8) sobre el cuello de su-
jeción de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de pol-
vo a la posición deseada (no directamente debajo de la he-
rramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación (16), para
fijar el equipo de aspiración de polvo.
Coloque el adaptador para aspiración de polvo (18) de la
manguera de aspiración (19) en el racor de aspiración (17).
Empalme la manguera de aspiración (19) con una aspirado-
ra (accesorio).
Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspira-
doras al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
uAsegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para conectar la luz de trabajo, desplace el interruptor de
conexión/desconexión(1) hacia delante, para que aparezca
en el interruptor. La lámpara de trabajo mejora las con-
diciones de visibilidad en la zona de trabajo inmediata.
uNo mire directamente hacia la luz de trabajo, ya que
ello puede deslumbrarle.
Para conectar la herramienta eléctrica, desplace el inte-
rruptor de conexión/desconexión(1) hacia delante, para
que aparezca "I" en el interruptor.
Para desconectar la herramienta eléctrica y la luz de traba-
jo, desplace el interruptor de conexión/desconexión(1) ha-
cia atrás, para que aparezca "0" en el interruptor.
Indicación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto-
máticamente por causa de un acumulador descargado o so-
brecalentado, entonces desconecte la herramienta eléctrica
con el conector/desconector (1).
Cargue el acumulador o permita que se enfríe antes de vol-
ver a conectar la herramienta eléctrica. De lo contrario, po-
dría dañarse el acumulador.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de os-
cilaciones (5) puede preseleccionar el número de oscilacio-
nes necesario también durante el servicio.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y con-
diciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo
probando.
En el caso del serrado, tronzado y lijado de materiales más
duros como p. ej. madera o metal, se recomienda el escalón
de número de oscilaciones "6"; en el caso de materiales más
blandos como p. ej. plástico, el escalón de número de oscila-
ciones "4".
Indicación: En el caso de determinados útiles de inserción
(p. ej., útiles de inserción de amolado y de fresado), el nú-
mero de oscilaciones debe reducirse a un máximo de 2/3.
Un número excesivo de oscilaciones aumenta significativa-
mente el desgaste de los útiles de inserción o puede provo-
car un fallo prematuro de los mismos. Por favor, observe las
indicaciones que aparecen en los útiles de inserción o en el
embalaje de los mismos.
Instrucciones para la operación
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uAntes de depositarla, esperar a que se haya detenido
la herramienta eléctrica.
Indicación: No cubra las rendijas de ventilación (4) de la he-
rramienta eléctrica al trabajar, ya que de lo contrario se re-
duce la vida útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Mediante el accionamiento oscilante, el útil se mueve hacia
los lados hasta 20000veces por minuto. Esta función per-
mite conseguir un trabajo preciso en lugares estrechos.
Trabaje con una presión de contacto pequeña y
uniforme, de lo contrario el rendimiento de tra-
bajo se empeorará y el útil de inserción puede
atascarse.
Mueva la herramienta eléctrica de un lado a
otro mientras trabaja para que el útil de inser-
ción no se caliente demasiado y no se atasque.
Serrado
uSolamente utilice hojas de sierra sin daños y en per-
fecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas
pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar
un retroceso brusco del aparato.
uAl serrar materiales de construcción ligeros atenerse
a las prescripciones legales y a las recomendaciones
del fabricante del material.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Español | 47
u¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos,
como madera, cartón enyesado o similares, mediante
el procedimiento de serrado por inmersión!
Antes de cortar con hojas de sierra HCS en madera, tableros
de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc.,
verifique que no contengan objetos extraños como clavos,
tornillos o similares. y, en caso afirmativo, retirarlos, o em-
plear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Indicación: Al cortar azulejos de pared, tenga en cuenta que
los útiles están sometidos a un desgaste elevado durante el
uso prolongado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
por la hoja lijadora empleada, el número de oscilaciones pre-
seleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de ma-
terial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difí-
cil acceso puede trabajarse también con la punta o uno de
los bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el número de osci-
laciones, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja
lijadora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Utilice solamente accesorios originales Bosch para lijar.
En el caso del lijado, conecte siempre una aspiración de pol-
vo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este
tipo de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p. ej. madera) manteniendo
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de apli-
cación reducida. De lo contrario puede que la espátula alcan-
ce a dañar la base.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
de temperatura del acumulador, se reduce el número de re-
voluciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un
número de revoluciones reducido, la herramienta eléctrica
vuelve a funciona con pleno número de revoluciones recién
tras alcanzar la temperatura admisible del acumulador o con
carga reducida. En el caso de una desconexión automática,
desconecte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumula-
dor y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles
estriados (accesorios especiales).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
48 | Português do Brasil
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página47).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português do Brasil
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados
abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
(sem cordão).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem
levar a acidentes.
uNão opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou
pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
uMantenha as crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações
podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
uOs plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
uEvite o contato do corpo com superfícies aterradas,
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado.
uMantenha as ferramentas elétricas afastadas da
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão use o cabo para outras finalidades. Jamais use o
cabo para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque elétrico.
uAo operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma
alimentação protegida por um dispositivo de corrente
diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Segurança pessoal
uFique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em graves ferimento pessoal.
uUse equipamento de proteção individual. Use sempre
óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
uEvite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou
carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que
apresentam interruptor na posição "ligado", são convites
a acidentes.
uRemova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 49
uUse vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
podem ser agarrados por partes móveis.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
uNão deixe que a familiaridade resultante do uso
frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
uNão sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
uNão use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
uDesconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de
efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta
acidentalmente.
uGuarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças e não permita que as pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
uTrate as ferramentas elétricas e acessórios com
cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das
partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição
que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
com manutenção inadequada.
uMantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
uUse a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas
poderá resultar em uma situação perigosa.
uMantenha as empunhadeiras e as superfícies de
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
uRecarregar somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que é adequado para
um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando
utilizado com outro tipo de bateria.
uUse as ferramentas somente com as baterias
especificamente designadas. O uso de outro tipo de
bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
uQuando a bateria não estiver em uso, mantenha-o
afastado de objetos metálicos como clips, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos
pequenos que podem fazer a ligação de um terminal
com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria
pode gerar queimaduras ou fogo.
uSob condições abusivas, líquidos podem vazar ser
expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato
acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido
expelido pela bateria podem causar irritação ou
queimaduras.
uNão use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou
modificada. As baterias danificadas ou modificadas
exibem um comportamento imprevisível podendo causar
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
uNão exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou
temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. O
carregamento inadequado ou a temperaturas fora da
faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSomente permita que a sua ferramenta elétrica seja
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
uJamais tente reparar baterias danificadas. O reparo
de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou
por prestadores de serviços autorizados.
Indicações de segurança para o Multi-Cutter
uSegure a ferramenta elétrica pelas superfícies de
manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o
acessório de corte pode entrar em contato com a
fiação oculta. O contato do acessório de corte com um
fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas
da ferramenta elétrica, podendo resultar em choque
elétrico para o operador.
uUse grampos ou outra forma prática para fixar e
suportar a peça de trabalho em uma plataforma
estável. Segurar a peça de trabalho com a mão ou contra
seu corpo, deixa a peça instável e pode perder o controle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
50 | Português do Brasil
uUtilize a ferramenta elétrica somente para lixamento a
seco. A infiltração de água em uma ferramenta elétrica
aumenta o risco de um choque elétrico.
uAtenção perigo de incêndio! Evite um
sobreaquecimento do material de lixado e da
lixadeira. Esvazie sempre o reservatório de pó antes
de iniciar o trabalho. O pó de lixa no saco coletor do pó,
no microfiltro, no saco de papel (ou no saco do filtro ou
no filtro do aspirador) pode incendiar-se sob
circunstâncias desfavoráveis como faíscas ao lixar
metais. Existe perigo especialmente quando o pó de lixa
está misturado com restos de verniz, poliuretano ou
outras substâncias químicas e o material de lixar está
quente após longo período de trabalho.
uManter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado debaixo. Há perigo
de lesões no caso de contato com a lâmina de serra.
uLimpe regularmente as aberturas de ventilação de sua
ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de
metal pode causar perigos elétricos.
uUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
contato com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a
explosões. A penetração em um cano de água causa
danos materiais.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica se deixa conduzir de forma segura
com as duas mãos.
uUse luvas de proteção para trocar as ferramentas
acopláveis. As ferramentas acopláveis ficam quentes em
caso de utilização prolongada.
uNão raspe materiais úmidos (p.ex. papel de parede),
nem sobre bases úmidas. A infiltração de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque
elétrico.
uNão trata a superfície a trabalhar com líquidos que
contêm solventes. Devido ao aquecimento das
substâncias durante o processo de raspar, podem ser
produzidos vapores venenosos.
uTenha muito cuidado ao usar a espátula e a lâmina. As
ferramentas são bem afiadas e há perigo de lesões.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os
vapores podem irritar as vias respiratórias.
uNão abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
uA bateria pode ser danificada com objetos
pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos
ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUsar a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteja a bateria do calor, p.ex. radiação
solar permanente, fogo, sujeira, água e
umidade. Há risco de explosão ou de um curto-
circuito.
Descrição do produto e
especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica se destina a serrar e cortar derivados
de madeira, plástico, gesso, metais não ferrosos e
elementos de fixação (p. ex. pregos não temperados,
grampos). É igualmente apropriada para processar ladrilhos
macios, bem como para lixar a seco e raspar pequenas
superfícies. É especialmente apropriada para trabalhos
rentes à borda e à face. A ferramenta elétrica só pode ser
operada com acessórios Bosch.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à
representação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Interruptor de ligar/desligar
(2) Bateriaa)
(3) Botão de destravamento da bateriaa)
(4) Aberturas de ventilação
(5) Seletor da pré-seleção do número de oscilações
(6) Punho (superfície do punho isolada)
(7) Alavanca SDS para desbloquear a ferramenta
(8) Porta-ferramentas
(9) Luz de trabalho
(10) Alavanca tensora do batente de profundidadea)
(11) Limitador de profundidadea)
(12) Lâmina de serra de imersãoa)
(13) Aspiração de póa)
(14) Placa de lixara)
(15) Disco de lixara)
(16) Alavanca tensora da aspiração de póa)
(17) Bocal de aspiraçãoa)
(18) Adaptador de aspiraçãoa)
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 51
(19) Mangueira de aspiraçãoa)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios se encontram
em nosso catálogo de acessórios.
Dados técnicos
Multi-Cutter a bateria GOP185‑LI
Número de produto 3601HG20..
Tensão nominal V= 18
Nº de rotações em vazio n₀ rpm 10000–20000
Ângulo de oscilação esq./dir. ° 1,7
Peso conforme EPTA-
Procedure01:2014
kg 1,5−2,6A)
Temperatura ambiente
recomendada ao carregar
°C 0…+35
Temperatura ambiente
admissível durante o
funcionamentoB) e durante o
armazenamento
°C –20…+50
Baterias recomendadas GBA 18V…
ProCORE18V…
Carregadores recomendados GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) depende da bateria utilizada
B) potência limitada a temperaturas <0°C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841‑2‑4.
O nível de pressão acústica avaliado A da ferramenta elétrica
é normalmente 80dB(A). Incerteza K=3dB. O nível de
ruído durante os trabalhos pode ultrapassar os valores
indicados. Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma vetorial nas três
direções) e incertezaK determinada em função
daEN62841‑2‑4:
Lixar: ah=3,4m/s2, K=1,5m/s2,
Serrar com lâmina de serra de imersão: ah=2,9m/s2,
K=1,5m/s2,
Serrar com lâmina de serra de segmentos: ah=3m/s2,
K=1,5m/s2.
Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor
de emissão de ruído foram medidos de acordo com um
método de medição padronizado e podem ser usados para
comparar ferramentas elétricas entre si. Também são
adequados para uma avaliação preliminar das emissões de
vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de
ruído representam as principais aplicações da ferramenta
elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para
outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou
com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o
valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode
aumentar significativamente as emissões de vibrações e
ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e
ruído, também devem ser considerados os momentos em
que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas
não está realmente em uso. Isso pode reduzir
significativamente as emissões de vibrações e ruído durante
todo o período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: a manutenção das
ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas
durante o trabalho e a organização dos processos de
trabalho.
Bateria
A Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem
bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma
bateria no material a fornecer da sua ferramenta elétrica.
Carregar a bateria
uUtilize somente os carregadores indicados nos dados
técnicos. Somente estes carregadores são adequados
para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta
elétrica.
Nota: as baterias de lítio são fornecidas parcialmente
carregadas devido aos regulamentos internacionais relativos
ao transporte. Para assegurar a capacidade máxima da
bateria, carregue completamente a bateria antes da primeira
utilização.
Colocar a bateria
Empurre a bateria para o respectivo alojamento até que a
bateria esteja engatada.
Remover a bateria
Para retirar a bateria, pressione o botão de destravamento e
retire a bateria para fora. Ao fazê-lo, não aplique força.
A bateriadispõe de 2 níveis de bloqueio para evitar que a
bateria caia se for pressionado acidentalmente o botão de
destravamentoda bateria. Enquanto a bateria estiver na
ferramenta elétrica, ele será mantido em posição por meio
de uma mola.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou
para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a
bateria removida.
Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de
carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou
tem de ser substituída.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
52 | Português do Brasil
Tipo de bateria GBA 18V...
LED Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1 × verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LED Capacidade
Luz permanente 5× verde 80–100%
Luz permanente 4× verde 60–80%
Luz permanente 3× verde 40–60%
Luz permanente 2× verde 20–40%
Luz permanente 1× verde 5–20%
Luz intermitente 1 × verde 0–5%
Indicações para o manuseio ideal da bateria
Proteja a bateria de umidade e água.
Armazene a bateria apenas numa faixa de temperatura de
−20°C até 50°C. Não deixe a bateria p. ex. dentro de um
veículo no verão.
Limpe ocasionalmente as aberturas de ventilação da bateria
com um pincel macio, limpo e seco.
Uma autonomia consideravelmente inferior após um
carregamento, indica que a bateria está gasta e tem de ser
substituída.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Montagem
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Troca de ferramenta
uUse luvas de proteção ao trocar a ferramenta. Existe
risco de ferimentos no caso de contato com as
ferramentas de trabalho.
Selecionar o acessório acoplável
Tenha em atenção as ferramentas de trabalho previstas para
a sua ferramenta elétrica.
Acessório acoplável GOP185‑LI
A tabela seguinte mostra exemplos de ferramentas de trabalho. Encontra mais ferramentas de trabalho no vasto programa de
acessórios Bosch.
Acessório acoplável Material Aplicação
AIZ 10 AB
Starlock
Lâmina de serra de
imersão em
bimetal
10×20mm para
madeira e metal
Madeira macia, plástico
macio, pladur, perfis finos
em alumínio e metal não
ferroso, chapas finas,
pregos e parafusos não
temperados
Pequenos cortes de seccionamento e de imersão;
trabalhos de ajuste com muitos pormenores em madeira;
exemplo: cortar entalhes para cabos, cortes de imersão
em placas de pladur, serrar posteriormente entalhes para
fechaduras e ferragens
AIZ 32 EPC
Starlock
Lâmina de serra de
imersão HCS32×
50mm para
madeira
Madeira macia Cortes de seccionamento e de imersão sem danos graças
à aresta de corte redonda (Curved-Tec); também para
serrar rente à borda, em cantos e áreas de difícil acesso;
exemplo: corte de imersão para montar uma grade de
ventilação ou cortar entalhes para tomadas
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
Lâmina de serra de
imersão em
bimetal
Compósitos de madeira e
metais não ferrosos
macios, pregos e
parafusos não
temperados, tubos de
Cortes sem danos, à face e cortes de imersão em madeira,
metais não ferrosos macios e plástico graças à aresta de
corte redonda (Curved-Tec);
exemplo: entalhes para tomadas e tubos, cortar à face
através de pregos e parafusos não temperados
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 53
Acessório acoplável Material Aplicação
32×50mm para
madeira e metal
metal não ferroso e perfis
de pequenas dimensões
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
Lâmina de serra de
imersão em
bimetal
32×60mm para
madeira e metal
Compósitos de madeira e
metais não ferrosos
macios, pregos e
parafusos não
temperados, tubos de
metal não ferroso e perfis
de pequenas dimensões
Cortes de imersão rápidos e profundos em madeira,
derivados de madeira abrasivos e plásticos, trabalhos sem
danos graças à aresta de corte redonda (Curved-Tec);
exemplo: corte rápido de tubos não ferrosos e perfis de
pequenas dimensões, corte fácil de pregos e parafusos
não temperados e perfis de aço de pequenas dimensões
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
Lâmina de serra de
imersão em
bimetal
32×50mm para
madeira dura
Madeira dura, placas
revestidas
Cortes de seccionamento e de imersão sem danos em
placas revestidas ou madeira dura graças à aresta de corte
redonda (Curved-Tec), com dentes japoneses
especialmente indicada para madeira dura;
exemplo: montagem de janelas de sótão, entalhes para
tomadas
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
Lâmina de serra de
imersão em
carboneto
32×40mm para
metal
Metais ferrosos duros,
materiais muito abrasivos,
fibra de vidro, placa de
gesso, placas de fibra
ligadas com cimento,
pregos e parafusos não
temperados
Serrar materiais muito abrasivos ou metais ferrosos duros;
longa vida útil graças à BOSCH Carbide Technology
(tecnologia de carboneto);
exemplo: cortar painéis frontais de cozinha, cortar
facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
Lâmina de serra de
imersão em
carboneto
32×40mm para
multimaterial
Chapas de metal ferrosos
duras, epóxi, placas de
pladur, plásticos
reforçados com fibra de
vidro, compósitos
reforçados com fibra,
placas de fibra de cimento
Cortes de seccionamento e de imersão sem danos em
chapa de metal graças à aresta de corte redonda (Curved-
Tec); longa vida útil graças à BOSCH Carbide Technology;
exemplo: serrar chapas de metal, cortar parafusos em
caixilhos de janelas
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
Lâmina de serra de
imersão em
carboneto
45×50mm para
metal
Metais ferrosos duros,
materiais muito abrasivos,
fibra de vidro, placa de
gesso, placas de fibra
ligadas com cimento,
pregos e parafusos não
temperados
Lâmina de serra larga para serrar materiais muito
abrasivos ou metais ferrosos duros; longa vida útil graças
à BOSCH Carbide Technology (tecnologia de carboneto);
exemplo: cortar painéis frontais de cozinha, cortar
facilmente parafusos temperados e aço inoxidável
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
Lâmina de serra de
imersão em
carboneto
52×50mm para
multimaterial
Chapas de metal ferrosos
duras, epóxi, placas de
pladur, plásticos
reforçados com fibra de
vidro, compósitos
reforçados com fibra,
placas de fibra de cimento
Lâmina de serra comprida para cortes de seccionamento e
de imersão sem danos em chapa de metal graças à aresta
de corte redonda (Curved-Tec); longa vida útil graças à
BOSCH Carbide Technology;
exemplo: cortar chapas de metal, cortar parafusos em
caixilhos de janelas
AYZ 53 BPB
Starlock
Lâmina de serra de
imersão
53×40mm para
multimaterial
Placas de pladur, placas
de aglomerado de
madeira, material tipo
"sandwich", madeira
Otimizada para cortes de imersão com corte de
seccionamento mais longo a seguir; a forma Dual-Tec
assegura um corte limpo e completo tanto nas arestas
como também durante um corte de seccionamento mais
longo;
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
54 | Português do Brasil
Acessório acoplável Material Aplicação
exemplo: entalhes para tomadas em placas de pladur e
paredes de madeira
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
Lâmina de serra de
imersão em
bimetal
65×40mm para
madeira e metal
Madeira macia, madeira
dura, placas folheadas,
placas com revestimento
sintético, pregos e
parafusos não
endurecidos
Cortes de seccionamento e de imersão sem danos graças
à aresta de corte redonda (Curved-Tec) em placas
revestidas e madeira dura;
exemplo: encurtar batentes das portas, entalhes em
laminados para prateleiras ou móveis encastrados, cortar
à face através de pregos e parafusos não temperados
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos em
bimetal 85 mm de
diâmetro para
madeira e metal
Derivados de madeira ,
plástico, metais não
ferrosos macios
Cortes de seccionamento e de imersão;
também para serrar rente à borda e áreas de difícil acesso;
exemplo: encurtar rodapés e batentes das portas já
instalados, fazer cortes de imersão ao adaptar os painéis
de piso
ACZ 100 SWB
Starlock
Lâmina serrilhada
de segmentos em
bimetal 100 mm
de diâmetro para
multimaterial
Material de isolamento,
placas de isolamento,
painéis de piso, placas de
isolamento acústico,
papelão, tapetes,
borracha, couro
Corte preciso de materiais macios;
exemplo: cortar placas de isolamento, cortar no
comprimento certo e à face material de isolamento
saliente
ACZ 105 ET
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos de
carboneto 105 mm
de diâmetro para
multimaterial
Placas de fibra de
cimento, juntas de
ladrilhos, tijolo, plásticos
reforçados a fibra de
vidro, laminados
Cortes de seccionamento e de imersão; também para
serrar rente à borda, em áreas de difícil acesso; longa vida
útil graças à BOSCH Carbide Technology;
exemplo: encurtar rodapés ou caixilhos de portas já
instalados, fresar dutos de cabos para tijolo, cortar juntas
de ladrilhos de forma rápida e sem poeira, cortar painéis
de fibra de vidro para encaixes, trabalhos de montagem
em laminado; disponível a partir do meio 2021
ACZ 70 RT5
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos de
granulado de
carboneto 70mm
para argamassa e
materiais abrasivos
Juntas finas de ladrilhos,
concreto aerado, tijolo
macio, placa de fibra de
cimento, plásticos
reforçados com fibra de
vidro, epóxi
Cortar e seccionar com lâmina especialmente fina
(1,6mm) na área rente à borda, em cantos ou em áreas de
difícil acesso, vida útil mais longa graças ao granulado de
carboneto;
exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
reparação, cortar entalhes em ladrilhos;
também disponível na versão para juntas normais:
ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
Lâmina de serra de
segmentos de
granulado de
diamante 85 mm
de diâmetro para
argamassa e
materiais abrasivos
Juntas de cimento,
ladrilhos macios,
plásticos reforçados a
fibra de vidro, epóxi,
placas de pladur anti-fogo
Cortar e seccionar na área rente à borda, em cantos ou em
áreas de difícil acesso, vida útil mais longa graças ao
granulado de diamante;
exemplo: remover juntas entre azulejos para trabalhos de
reparação, cortar entalhes em ladrilhos;
também disponível na versão de granulado de carboneto:
ACZ 85 RT3 para juntas normais, ACZ 70 RT5 para fugas
finas
AVZ 70 RT4
Starlock
Removedor de
argamassa de
granulado de
Argamassa, juntas, resina
epóxi, plásticos
reforçados a fibra de
vidro, materiais abrasivos
Fresagem e corte de materiais de juntas e azulejos, bem
como raspagem e lixar em bases duras; longa vida útil
graças à BOSCH Carbide Technology;
exemplo: remover cola para azulejos e argamassa para
juntas
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 55
Acessório acoplável Material Aplicação
carboneto 70 mm
de largura
AVZ 90 RT2
Starlock
Placa Delta de
granulado de
carboneto 90 mm
de largura para
argamassa e
materiais abrasivos
Argamassa, restos de
concreto, madeira,
materiais abrasivos, tinta
Raspagem e lixar em bases duras;
exemplo: remover argamassa ou cola para azulejos (p.ex.
ao substituir ladrilhos danificados), remover restos de
cola para tapetes, remover restos de tinta;
disponível nos tamanhos de grão 20 (RT2), 40 (RT4), 60
(RT6) ou 100 (RT10)
AVZ 93 G
Starlock
Placa de lixar
93mm de largura
para folhas de lixa
da série Delta de
93mm
dependendo da folha de
lixa
Lixar nas bordas, em cantos ou em áreas de difícil acesso;
dependendo da folha de lixa, p.ex. para lixar madeira,
tinta, verniz, pedra;
lã de cordeiro para limpar e texturar madeira,
desenferrujar metal e polir vernizes, feltro de polir para o
polimento prévio
AUZ 70 G
Starlock
Lixadeira de perfil
de 70mm de
largura para folhas
de lixa
70×125mm
Madeira, tubos/perfis,
tinta, vernizes, betume de
enchimento, metal
Lixamento confortável e eficiente de perfis e superfícies
de material arredondadas e irregulares até um diâmetro
de 55mm;
folhas de lixa para lixar madeira, tubos/perfis, vernizes,
betume de enchimento e metal
AVZ32RT4
Starlock
Dedo de lixar de
granulado de
carboneto 32×
50mm para
madeira e tinta
Madeira, tinta Lixar madeira ou tinta em locais de difícil acesso sem folha
de lixa; longa vida útil graças à BOSCH Carbide
Technology;
exemplo: lixar tinta entre lamelas de persianas, lixar piso
de madeira nos cantos;
disponível nos tamanhos de grão 40 (RT4) e 100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
Cortador de juntas
universal HCS
28×40mm
Juntas de dilatação,
massa de vidraceiro,
materiais isolantes (lã de
rocha)
Cortar materiais macios;
exemplo: cortar juntas de dilatação de silicone ou massa
de vidraceiro
ASZ 32 SC
Starlock
Lâmina de corte
puxado HCS
24mm de largura,
lâmina de corte
empurrado HCS
11mm de largura
Papelão alcatroado (feltro
para telhados), tapetes,
relva artificial, caixas de
cartão, piso em PVC
Corte rápido e preciso de materiais macios e materiais
abrasivos flexíveis;
exemplo: cortar tapetes, caixas de cartão, piso em PVC,
entalhes em papelão alcatroado, etc.
ATZ 52 SC
Starlock
Espátula 52 mm,
rígida
Tapetes, argamassa,
concreto, cola para
azulejos
Raspar em bases duras;
exemplo: remover argamassa, cola para azulejos, restos
de concreto e de cola para tapetes;
disponível como espátula flexível ATZ 52 SFC (cola para
tapetes/restos de tinta macios)
Montar/trocar ferramenta de trabalho
Retire, se necessário, um acessório acoplável já montado.
Para o efeito, abra a alavanca SDS(7) até ao batente. O
acessório acoplável é descartado.
Coloque o acessório acoplável desejado (p. ex. lâmina de
serra de imersão(12)) no encaixe para o acessório(8), de
modo que a curvatura em S aponte para baixo (ver figura na
página de esquemas, inscrição do acessório acoplável
legível a partir de cima).
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
56 | Português do Brasil
Coloque o acessório acoplável em uma posição favorável
para o respectivo trabalho. São possíveis doze posições
deslocadas em 30°.
Pressione o acessório acoplável nos mordentes do encaixe
para o acessório na posição desejada, até que ele seja
automaticamente bloqueado.
uControle o assento firme do acessório acoplável. Os
acessórios acopláveis que estejam fixos incorretamente
ou de uma forma não segura, podem se soltar durante o
funcionamento e colocá-lo em perigo.
Montar e ajustar o batente de profundidade
O batente de profundidade(11) pode ser utilizado com
lâminas de serra de segmentos e de imersão durante o
trabalho.
Retire, se necessário, um acessório acoplável já montado.
Empurre o batente de profundidade(11) na posição de
trabalho desejada até ao batente sobre o encaixe para o
acessório (8) para o colar de aperto da ferramenta elétrica.
Deixe o batente de profundidade engatar. São possíveis
doze posições deslocadas em 30°.
Ajuste a profundidade de trabalho desejada. Feche a
alavanca tensora(10) do batente de profundidade, para
fixar o batente de profundidade.
Seleção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Folha de lixar Material Aplicação Grão
Todos os derivados de
madeira (p. ex. madeira
dura, madeira macia,
placas de aglomerado de
madeira, placas de
construção)
Materiais de metal
Para lixamento prévio, p. ex. de vigas e tábuas ásperas e
grosseiras
grosseiro 40
60
Para alisamento e para nivelar pequenas irregularidades limpeza 80
100
120
Para o acabamento e para lixamento fino de madeiras fino 180
240
320
400
– Cor
– Verniz
– Enchedor
– Espátula
Para lixar tinta grosseiro 40
60
Para lixar tinta primária (p. ex. remover pinceladas,
gotas de tinta e escorrimento de tinta)
limpeza 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de
envernizar
fino 180
240
320
400
Colocar/trocar a folha de lixa na placa de lixar
A placa de lixar(14) está equipada com um velcro, para que
possa fixar as folhas de lixa de forma rápida e simples com o
mesmo.
Bata o velcro da placa de lixar(14) antes de colocar a folha
de lixa(15), para permitir uma aderência perfeita.
Coloque a folha de lixa(15) à face em um dos lados da placa
de lixar(14), deposite de seguida a folha de lixa na placa de
lixar e pressione-a bem.
Para garantir uma aspiração de pó ideal, verifique se as
punções na folha de lixa coincidem com os furos na placa de
lixar.
Para retirar a folha de lixa(15) agarre-a por uma ponta e
retire-a da placa de lixar(14).
Pode utilizar todas as folhas de lixa, lãs de cordeiro para
polir e limpar da série Delta de 93mm do programa de
acessóriosBosch.
Os acessórios de lixar, como velcro/feltro de polir, são
fixados do mesmo modo na placa de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais, como por exemplo, tintas que contêm
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contato com o pó ou sua inalação
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato,
preservadores de madeira). Material que contem amianto só
deve ser processado por pessoal especializado.
Se possível, deverá utilizar uma aspiração de pó.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classeP2.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 57
Observe as diretrizes, vigentes no seu país, relativas aos
materiais a serem trabalhados.
uEvitar acúmulos de pó no local de trabalho. Pós podem
se inflamar levemente.
Conectar a aspiração de pó (verfiguraA)
A aspiração de pó(13) se destina apenas a trabalhos com a
placa de lixar(14), em combinação com outras acessórios
não tem qualquer utilidade.
Conecte sempre uma aspiração de pó para lixar.
Para montar a aspiração de pó(13) (acessório), retire o
acessório acoplável e o batente de profundidade(11).
Empurre a aspiração de pó(13) até ao batente sobre o
encaixe para o acessório(8) para o colar de aperto da
ferramenta elétrica. Rode a aspiração de pó para a posição
desejada (não diretamente sob a ferramenta elétrica). Feche
a alavanca tensora(16), para fixar a aspiração de pó.
Encaixe o adaptador de aspiração(18) da mangueira de
aspiração(19) no bocal de aspiração(17). Una a mangueira
de aspiração(19) com um aspirador (acessório).
Uma vista geral das conexões a diversos aspiradores de pó
encontra‑se no final destas instruções de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial caso o pó seja extremamente
nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Colocando em funcionamento
Ligar e desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para ligar a luz de trabalho, empurre o interruptor de ligar/
desligar(1) para a frente, de modo a que apareça no
interruptor. A luz de trabalho melhora a visibilidade do raio
de ação.
uNão olhar diretamente para a luz de trabalho pois
poderá ser ofuscado pela luz.
Para ligar a ferramenta elétrica, empurre o interruptor de
ligar/desligar(1) para a frente, de modo a que apareça "I"
no interruptor.
Para desligar a ferramenta elétrica e a luz de trabalho,
empurre o interruptor de ligar/desligar(1) para trás, de
modo a que apareça "0" no interruptor.
Nota: Se a ferramenta elétrica se desligar automaticamente
porque a bateria está descarregada ou superaquecida,
desligue a ferramenta elétrica com o interruptor de ligar/
desligar(1).
Carregue a bateria ou deixe a mesma esfriar antes de voltar a
ligar a ferramenta elétrica. Caso contrário pode danificar a
bateria.
Pré-selecionar a frequência
Com a roda da pré-seleção de frequência(5) pode pré-
selecionar a frequência necessária também durante o
funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das
condições de trabalho e pode ser verificado através de
ensaios práticos.
Para serrar, cortar e lixar materiais mais duros, como p. ex.
madeira ou metal, é recomendado o nível de frequência "6",
no caso de materiais mais macios, como p. ex. plástico, o
nível de frequência "4".
Nota: Em determinadas ferramentas de trabalho (por
exemplo ferramentas de trabalho de lixar e granulado Riff), o
número de oscilações deve ser reduzido para um máximo de
2/3. Um número de oscilações muito elevado aumenta
bastante o desgaste das ferramentas de trabalho ou pode
causar a falha prematura da ferramenta de trabalho.
Observe as indicações nas ferramentas de trabalho ou na
embalagem da ferramenta de trabalho.
Indicações de trabalho
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
Nota: Mantenha as aberturas de ventilação(4) da
ferramenta elétrica abertas durante o trabalho, caso
contrário a vida útil da ferramenta elétrica será reduzida.
Princípio de funcionamento
Devido ao acionamento oscilatório, o acessório acoplável
oscila até 20000vezes por minuto de um lado para o outro.
Tal permite um trabalho preciso em espaços bastante
reduzidos.
Trabalhe com uma força de pressão reduzida e
uniforme, caso contrário, o rendimento de
trabalha piora e o acessório acoplável pode
bloquear.
Durante o trabalho movimente a ferramenta
elétrica de um lado para o outro, para que o
acessório acoplável não aqueça demasiado e
não bloqueie.
Serrar
uUse apenas lâminas de serra em bom estado, não
danificadas. As lâminas de serra dobradas ou cegas
podem partir-se e influenciar negativamente o corte ou
causar um contragolpe.
uAo serrar materiais de construção leves respeite as
disposições legais e as recomendações do fabricante
do material.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
58 | Português do Brasil
uNo processo de serrar por imersão só devem ser
processados materiais macios, como por exemplo
madeira ou gesso encartonado!
Antes de serrar madeira, placas de aglomerado de madeira,
materiais de construção, etc., com as lâminas de serra HCS,
verifique se existem corpos estranhos, tais como pregos,
parafusos, ou semelhantes. Se necessário, remova os
corpos estranhos ou utilize lâminas de serra em bimetal.
Cortar
Nota: Ao cortar azulejos, tenha em atenção que o acessório
acoplável está sujeito a um elevado desgaste no caso de uma
utilização mais prolongada.
Retificar
A capacidade de desbaste e o padrão de lixamento são
determinados essencialmente pela seleção da folha de lixa,
pelo nível de frequência pré-selecionado e pela força de
pressão.
Somente folhas de lixa em boas condições garantem um
bom rendimento de desbaste e protegem a ferramenta
elétrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento excessivo da força de pressão não origina um
maior rendimento de desbaste, mas sim a um maior
desgaste da ferramenta elétrica e da folha de lixa.
Para lixar no ponto exato em cantos, arestas e áreas de
difícil acesso, também pode trabalhar apenas com a ponta
ou com uma aresta da placa de lixar.
A folha de lixa pode aquecer bastante no lixamento pontual.
Reduza a frequência e a força de pressão, e deixe a folha de
lixa arrefecer regularmente.
Jamais utilizar uma folha de lixar, com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Use apenas acessórios de lixa originais Bosch.
Conecte sempre uma aspiração de pó para lixar.
Raspar
Selecione um nível de frequência elevado para raspar.
Em base macia (p. ex. madeira) trabalhe em ângulo plano e
com força de pressão reduzida. Caso contrário, a espátula
pode cortar a base.
Proteção contra sobrecarga em função da temperatura
Com uma utilização adequada a ferramenta elétrica não
aquece. Com uma carga demasiado alta ou ao sair da gama
de temperaturas de bateria, o número de rotações é
reduzido ou a ferramenta elétrica se desliga. Com um
número de rotações reduzido, a ferramenta elétrica só volta
a funcionar com o número de rotações total quando atingir a
temperatura da bateria permitida ou se a carga for reduzida.
No desligamento automático, desligue a ferramenta elétrica,
deixe a bateria arrefecer e ligue novamente a ferramenta
elétrica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Limpe regularmente os acessórios acopláveis de granulado
Riff (acessório) com uma catrabucha de arame.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de lítio recomendadas estão em conformidade
com os requisitos da regulamentação do transporte de
mercadorias perigosas. Os acumuladores podem ser
transportados pelo utilizador, nas vias públicas, sem mais
nenhuma obrigação.
No caso de envio através de terceiros(p. ex.: transporte
aéreo ou transitário) é necessário respeitar os requisitos
especiais para a embalagem e identificação. Neste caso,
para a preparação da embalagem é necessário consultar um
perito no transporte de mercadorias perigosas.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contatos abertos e embalar o bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretrizes nacionais
suplementares.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 59
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as
baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver
"Transporte", Página58).
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读随电动工具提供的所有安
全警告、说明、图示和规定。
不遵照以下所列说明会导致电击、着火和/或严重伤
害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动(有线)
电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。 电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u操作电动工具时,远离儿童和旁观者。注意力不
集中会使你失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将降低电
击风险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接触接地表面会增加电击风险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击风险。
u不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使软线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击风险。
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
延长线。适合户外使用的电线将降低电击风险。
u如果无法避免在潮湿的环境中操作电动工具,应
使用带有剩余电流装置(RCD)保护的电源。
RCD的使用可降低电击风险。
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。防护装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。在连接电源和/或电池包、拿起或
搬运工具前确保开关处于关断位置。手指放在开
关上搬运工具或开关处于接通时通电会导致危
险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
u手不要过分伸展。时刻注意立足点和身体平衡。
这样能在意外情况下能更好地控制住电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让你的
头发和衣服远离运动部件。宽松衣服、佩饰或长
发可能会卷入运动部件。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保其连接完好且使用得当。使用集尘装置可降
低尘屑引起的危险。
u不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感而掉以轻
心,忽视工具的安全准则。某个粗心的动作可能
在瞬间导致严重的伤害。
电动工具使用和注意事项
u不要勉强使用电动工具,根据用途使用合适的电
动工具。选用合适的按照额定值设计的电动工具
会使你工作更有效、更安全。
u如果开关不能接通或关断电源,则不能使用该电
动工具。不能通过开关来控制的电动工具是危险
的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或卸下电池包(如
可拆卸)。这种防护性的安全措施降低了电动工
具意外起动的风险。
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不允许不熟悉电动工具和不了解这些说
明的人操作电动工具。电动工具在未经培训的使
用者手中是危险的。
u维护电动工具及其附件。检查运动部件是否调整
到位或卡住,检查零件破损情况和影响电动工具
运行的其他状况。如有损坏,应在使用前修理好
电动工具。许多事故是由维护不良的电动工具引
发的。
u保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,并考虑作业条件和要进行的作
业来选择电动工具、附件和工具的刀头等。将电
动工具用于那些与其用途不符的操作可能会导致
危险情况。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得沾有油
脂。在意外的情况下,湿滑的手柄不能保证握持
的安全和对工具的控制。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
60 | 
电池式工具使用和注意事项
u仅使用生产者规定的充电器充电。将适用于某种
电池包的充电器用到其他电池包时可能会发生着
火危险。
u仅使用配有专用电池包的电动工具。使用其他电
池包可能会产生伤害和着火危险
u当电池包不用时,将它远离其他金属物体,例如
回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属
物体,以防电池包一端与另一端连接。电池组端
部短路可能会引起燃烧或着火。
u在滥用条件下,液体可能会从电池组中溅出;应
避免接触。如果意外碰到液体,用水冲洗。如果
液体碰到了眼睛,还应寻求医疗帮助。从电池中
溅出的液体可能会发生腐蚀或燃烧。
u不要使用损坏或改装过的电池包或工具。损坏或
改装过的电池组可能呈现无法预测的结果,导致
着火、爆炸或伤害。
u不要将电池包暴露于火或者高温中。电池包暴露
于火或高于130⁰C的高温中可能导致爆炸。
u遵守所有充电说明,给电池组或工具充电时不要
超出说明中规定的温度范围。错误充电或温度超
出规定的范围可能会损坏电池并提高着火的风
险。
维修
u由专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。
这将保证所维修的电动工具的安全。
u决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由生产者
或其授权的维修服务商进行维修。
针对多功能切割打磨机的安全规章
u如果在操作期间,切割工具可能接触暗线,要握
住电动工具的绝缘握持面。 切割工具一旦接
触“带电”导线,可能会使电动工具外露的金属
部件“带电”,并使操作员触电。
u使用夹具或其他实用方法将工件固定和支撑在稳
定的工作台面。 用手或身体固定工件会使工件不
稳引起失控。
u本电动工具仅可用于干法研磨。水进入电动工具
将增加电击危险。
u注意火灾危险!应避免磨料和研磨机过热。每次
工作休息前都要清空集尘腔。集尘袋、微过滤
器、纸袋(或者吸尘器的过滤袋或过滤器)内的
磨削粉尘可能会在不良条件下(例如研磨金属时
火花飞溅)被点燃。如果磨削粉尘与油漆或聚氨
酯残余物或者其他化学原料混合,且磨料在长时
间作业后产生高温时,会产生极大危险。
u双手必须远离锯割范围,手不可以握在工件下
端。如果不小心碰触了锯片可能被割伤。
u定期清洁电动工具的通风间隙。电动机风扇会将
灰尘吸进机壳,过多的金属粉末沉积会导致电气
危险。
u使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当
地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。如
果水管被刺穿了会导致财物损失。
u工作时要使用双手握紧电动工具并确保站稳。使
用双手才能够稳定地操作电动工具。
u更换电动工具上的切削附件时务必佩戴保护手
套。 经过长时间的操作安装在机器上的切削附件
会变热。
u请勿磨削潮湿材料(例如壁画)以及潮湿表面。
水进入电动工具将增加电击危险。
u请勿使用含有溶剂的液体处理表面。 由于刮削时
工件会变热,可能会产生带毒性的蒸汽。
u使用刮刀和刀具时要特别小心。 工具非常锋利,
可能会导致受伤。
u如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。
u切勿打开充电电池。可能造成短路。
u钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、
发出烟雾、爆炸或过热。
u只能将此充电电池用在制造商的产品中。 这样才
能确保充电电池不会过载。
保护充电电池免受高温(例如长期阳光
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵
害。有爆炸和短路的危险。
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本电动工具用于锯切和分割木材、塑料、石膏、有
色金属和固定件(比如未硬化的钉子、夹子)。它
也可以加工软的壁砖,进行干磨和在小的面积上刮
削。本工具特别适合在工件的边缘操作,以及进行
切平的工作。只能在本电动工具上安装博世原厂的
附件。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 起停开关
(2) 充电电池a)
(3) 充电电池盒的解锁按钮a)
(4) 通气孔
(5) 振动次数预选调节轮
(6) 手柄(绝缘握柄)
(7) SDS提杆,用来解除安装工具的锁定
(8) 工具夹头
(9) 工作灯
(10) 限深器夹紧杆a)
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 61
(11) 限深器a)
(12) 插入式锯片a)
(13) 集尘装置a)
(14) 磨板a)
(15) 砂纸a)
(16) 集尘装置夹紧杆a)
(17) 抽吸套管a)
(18) 吸尘适配接头a)
(19) 集尘软管a)
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
技术数据
充电式多功能切割打磨机 GOP185‑LI
物品代码 3601HG20..
额定电压 = 18
空载转速n₀ / 10000–20000
左/右振荡角度 1.7
重量符合EPTA-
Procedure01:2014  1.5−2.6A)
充电时建议的环境温度  0+35
工作时和存放时允许的环
境温度B)  –20+50
推荐的充电电池 GBA18V…
ProCORE18V…
推荐的充电器 GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) 视所使用的充电电池而定
B) 温度<0 摄氏度时功率受限
充电电池
Bosch也销售不带充电电池的充电式电动工具。您
可以在包装上查看电动工具的供货范围内是否包含
充电电池。
为充电电池充电
u请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。
提示:鉴于国际运输规定,锂离子充电电池在交货
时只完成部分充电。首度使用电动工具之前,必须
先充足充电电池的电以确保充电电池的功率。
安装充电电池
将充好电的充电电池推入电池座,直到嵌入。
取出充电电池
如需取下充电电池,则请按压解锁按钮,然后拔出
充电电池。在此过程中请勿过度用力。
充电电池具备双重锁定功能,即使不小心触动了充
电电池的解锁按钮,充电电池也不会从机器中掉落
下来。只要充电电池安装在电动工具中,就会被弹
簧固定在其位置上。
充电电池电量指示灯
充电电池电量指示灯的绿色LED灯显示充电电池的
电量。基于安全原因,只能在电动工具静止时检查
充电电池的电量。
按压充电电量指示灯按键 或 ,来显示充电电
量。也可以在充电电池取下时操作。
如果按压充电电量指示灯按键后没有LED灯亮起,
则说明充电电池损坏,必须进行更换。
充电电池型号GBA 18V...
LED 电量
3个绿灯长亮 60–100%
2个绿灯长亮 30–60%
1个绿灯长亮 5–30%
1个绿灯闪烁 0–5%
充电电池型号ProCORE18V...
LED 电量
5个绿灯长亮 80–100%
4个绿灯长亮 60–80%
3个绿灯长亮 40–60%
2个绿灯长亮 20–40%
1个绿灯长亮 5–20%
1个绿灯闪烁 0–5%
如何正确地使用充电电池
保护充电电池,避免湿气和水分渗入。
充电电池必须储存在–20 °C至50 °C的环境中。夏
天不得将充电电池搁置在汽车中。
不定时地使用柔软,清洁而且乾燥的毛刷清洁充电
电池的通气孔。
充电后如果充电电池的使用时间明显缩短,代表充
电电池已经损坏,必须更换新的充电电池。
请注意有关作废处理的规定。
安装
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
更换刀具
u更换刀具时,请佩戴保护手套。碰触了工具刀头
可能被割伤。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
62 | 
选择工具刀头
请注意指定用于您的电动工具的工具刀头。
工具刀头 GOP185‑LI
工具刀头 GOP185‑LI
下表中显示工具刀头示例。其他工具刀头请参见品种齐全的博世配件系列。
切削附件 材料 用途
AIZ 10 AB
Starlock
10×20毫米木
材和金属用双金
属圆锯锯片
软木、软塑料、石膏
板、薄壁铝和有色金
属型材、薄板、非淬
火钉子和螺栓
小规模分割和插入式切割;木材上精细的拼接操
作;
例如:切割电缆开孔,插入式切割石膏板,为锁和
五金件锯割开孔
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50毫米木
材用高碳钢圆锯
锯片
软木 通过圆形锯齿边(Curved-Tec)实现无毛刺分割
和插入式锯切;也可在角落和难够到的区域紧靠边
缘锯割;
例如:为安装通风格栅或电源插座开孔进行插入式
切割
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
32× 50毫米木
材和金属用双金
属插入式锯片
木质复合材料和软质
有色金属、非淬火钉
子和螺栓、非铁金属
管材和小尺寸型材
通过圆形锯齿边(Curved-Tec)在木材、软质有
色金属和塑料上实现无毛刺齐平式和插入式锯切;
例如:为电源插座和管材开孔,切平非淬火钉子和
螺栓
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
32×60毫米木
材和金属用双金
属圆锯锯片
木质复合材料和软质
有色金属、非淬火钉
子和螺栓、非铁金属
管材和小尺寸型材
快速深插切割木材、耐磨的复合木板和塑料,通过
圆形切割边(Curved-Tec)实现无毛刺加工;
例如:快速分割小尺寸的非铁管材和型材,简单切
割非淬火钉子、螺栓和小尺寸型钢
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
32× 50毫米硬
木用双金属插入
式锯片
硬木、带涂层的板材 通过圆形锯齿边(Curved-Tec)在带涂层的板材
或硬木上实现无毛刺分割式和插入式锯切,尤其适
合针对硬木进行日式锯切;
例如:安装天窗,为电源插座开孔
AIZ32AT/
AIZ32AIT
Starlock
32× 40毫米金
属用Carbide圆
锯锯片
硬质含铁金属、高磨
蚀性材料、玻璃纤
维、石膏板、水泥纤
维板、淬火钉子和螺
锯切高磨蚀性材料或硬质含铁金属;采用BOSCH
Carbide Technology延长使用寿命;
例如:切割厨房前面板,简单锯切淬火螺栓和不锈
AIZ32APT/
AIZ32APIT
Starlock
32× 40毫米复
合材料用
Carbide圆锯锯
硬质含铁金属板、环
氧化物、石膏板、玻
纤增强塑料、碳纤维
增强塑料、水泥纤维
通过圆形锯齿边(Curved-Tec)在金属板上实现
无毛刺分割式和插入式锯切;采用BOSCH
Carbide Technology延长使用寿命;
例如:锯切金属板,切断窗框中的螺栓
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
45× 50毫米金
属用Carbide圆
锯锯片
硬质含铁金属、高磨
蚀性材料、玻璃纤
维、石膏板、水泥纤
维板、淬火钉子和螺
用于锯切高磨蚀性材料或硬质含铁金属的加宽锯
片;采用BOSCH Carbide Technology延长使用
寿命;
例如:切割厨房前面板,简单锯切淬火螺栓和不锈
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 63
切削附件 材料 用途
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
52× 50毫米复
合材料用
Carbide圆锯锯
硬质含铁金属板、环
氧化物、石膏板、玻
纤增强塑料、碳纤维
增强塑料、水泥纤维
通过圆形锯齿边(Curved-Tec)在金属板上实现
无毛刺分割式和插入式锯切的加长锯片;采用
BOSCH Carbide Technology延长使用寿命;
例如:切割金属板,切断窗框中的螺栓
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40毫米复
合材料用圆锯锯
石膏板、刨花板、夹
层材料、木材
专为接下来长时间切割的圆锯锯切而优化;通过
Dual-Tec-Form可在角落以及长时间切割时确保锯
切干净完整;
例如:在石膏板或木墙上为电源插座开孔
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
65× 40毫米木
材和金属用双金
属插入式锯片
软木、硬木、镶面
板、带塑料涂层的
板、淬火钉子和螺栓
通过圆形锯齿边(Curved-Tec)在带涂层的板材
或硬木上实现无毛刺分割式和插入式锯切;
例如:切短门框,在层压板上为货架或已安装的家
具开孔,切平淬火钉子和螺栓
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
85毫米直径木材
和金属用双金属
节段锯片
木质材料、塑料、软
质有色金属
分割式和插入式锯切;
也可在难够到的区域紧靠边缘锯割;
例如:切短已安装的踢脚板或门框,拼接地板时插
入式切割
ACZ 100 SWB
Starlock
100毫米直径复
合材料用双金属
节段锯齿刀片
隔离材料、隔音板、
地板、脚步声消音
板、纸板、地毯、橡
胶、皮革
精准切割软质材料;
例如:切割隔音板,切平突出的隔离材料
ACZ 105 ET
Starlock
105毫米直径复
合材料用
Carbide节段锯
水泥纤维板、瓷砖接
缝、烧结砖、玻璃纤
维增强型塑料、层压
分割式和插入式锯切;也可在难够到的区域紧靠边
缘锯割;采用BOSCH Carbide-Technology延长
使用寿命;
例如:切短已安装的踢脚板或门框,在烧结砖中铣
削电缆槽,快速无尘切出瓷砖接缝,分割仪表用玻
璃纤维板,拼接层压板;自2021年年中开始提供
ACZ 70 RT5
Starlock
70毫米直径砂浆
和研磨材料用
Carbide-Riff节
段锯片
薄瓷砖接缝、多孔混
凝土、软烧结砖、水
泥纤维板、玻璃纤维
增强型塑料、环氧树
用特别薄的锯片(1.6mm)在紧靠边缘或难够到
的区域和角落切割和分割,通过Carbide-Riff确保
更长的使用寿命;
例如:美化操作时清除墙砖接缝,为瓷砖开孔;
还提供针对正常接缝的版本:ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
85毫米直径砂浆
和研磨材料用
Diamant-Riff节
段锯片
水泥接缝、软墙砖、
玻璃纤维增强型塑
料、环氧树脂、GKF
在紧靠边缘或难够到的区域和角落切割和分割,通
过Diamant-Riff确保更长的使用寿命;
例如:美化操作时清除墙砖接缝,为瓷砖开孔;
还提供Carbide-Riff版本:ACZ 85 RT3针对正常
接缝,ACZ 70 RT5针对较窄接缝
AVZ 70 RT4
Starlock
70毫米宽
Carbide-Riff砂
浆清除器
砂浆、接缝、环氧树
脂、玻璃纤维增强型
塑料、研磨材料
铣削分割接缝和瓷砖材料,在硬地基上锉擦和打
磨;采用BOSCH Carbide Technology延长使用
寿命;
例如:清除瓷砖粘结剂和接缝砂浆
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
64 | 
切削附件 材料 用途
AVZ 90 RT2
Starlock
90毫米宽砂浆和
研磨材料用
Carbide-Riff三
角板
砂浆、混凝土残留
物、木材、研磨材
料、颜料
在硬地基上锉擦和打磨;
例如:清除砂浆或瓷砖粘结剂(如更换损坏的瓷砖
时),清除残留的地毯胶,清除残留的颜料;
可提供目数20(RT2)、40(RT4)、
60(RT6)或100(RT10)
AVZ 93 G
Starlock
93毫米宽针对
93毫米三角形砂
纸系列的磨板
视砂纸的种类而定 在边缘、角落或难够到的区域进行打磨;
根据砂纸而定,例如打磨木材、颜料、油漆、石
材;
用于清洁、打磨木材纹理、金属除锈、打磨油漆的
羊毛、预抛光毛毡
AUZ70G
Starlock
70毫米宽针对
70× 125毫米砂
纸的型材研磨机
木材、管材/型材、颜
料、油漆、填料、金
舒适高效打磨直径达55毫米的型材以及倒圆的、
不平整的材料表面;
砂纸用于打磨木材、管材/型材、油漆、填料和金
AVZ 32 RT4
Starlock
32× 50毫米木
材和颜料用
Carbide-Riff打
磨指
木材、颜料 打磨难够到位置的木材或颜料,无需砂纸;采用
BOSCH Carbide Technology延长使用寿命;
例如:磨除百叶窗膜片之间的颜料,打磨木地板的
角落;
可提供目数40(RT4)和100(RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
28×40毫米高
碳钢万能切缝刀
伸缩缝、腻子、隔音
材料(石棉)
切割和分割软质材料;
例如:切割硅酮伸缩缝或腻子
ASZ 32 SC
Starlock
24毫米宽高碳钢
拉刀,
11毫米宽高碳钢
推刀
屋顶油毡、地毯、人
造草皮、纸板、PVC
地板
快速精准切割软质材料和柔性耐磨材料;
例如:切割地毯、纸板、PVC地板,在屋面油毡上
开孔
ATZ 52 SC
Starlock
52毫米刚性刮刀
地毯、砂浆、混凝
土、瓷砖粘合剂
在硬地基上刮削;
例如:清除砂浆、瓷砖粘结剂、残留的混凝土和地
毯胶;
可提供柔性刮刀ATZ 52 SFC(软质地毯胶/残留的
颜料)
安装/更换工具刀头
必要时得拆除已经装在机器上的工具。
为此将SDS控制杆 (7) 打开至限位。工具刀头落
下。
将所需的工具刀头(比如插入式锯片(12))放到工
具夹头(8)上,使凹口朝下(参见图形页上的图示,
可从上方读取工具刀头的标记)。
将工具刀头放在针对各项操作最合适的位置。有12
个夹角是30°的固定位置。
在所需位置将工具刀头牢牢压到工具夹头夹爪上,
直至自动卡止。
u检查工具刀头是否牢固固定。安装方式错误或者
未牢牢地固定好工具,工具会在操作中途松开并
伤害您。
安装和调节限深器
用节段锯片和插入式锯片进行作业时可以使用限深
(11)
必要时得拆除已经装在机器上的工具。
在所需位置推动限深器 (11) 至限位,穿过工具夹头
(8) 一直推到电动工具夹颈上。卡住限深器。有12
个夹角是30°的固定位置。
设定所需的工作深度。按压限深器夹紧杆 (10) 来固
定限深器。
选择砂纸
根据工件的物料和希望的物表研磨效果,选择合适的砂纸:
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 65
砂纸 物料 用途 粒度
– 所有木材(比如硬木、
软木、刨花板、人造
板)
– 金属
对于初磨,例如粗糙、未磨光的横梁和木板 粗略 40
60
用于平面磨削和磨平轻微的凹凸不平点 中 80
100
120
粗磨和细磨木材 精细 180
240
320
400
– 颜料
– 油漆
– 填料
– 填隙料
磨除颜料层 粗略 40
60
用于打磨底漆(比如磨除刷子痕迹、滴状油漆和
条状油漆)
80
100
120
磨平底料以方便上漆 精细 180
240
320
400
把砂纸安装在磨板上/更换砂纸
磨板(14)带有尼龙织物,因此可通过魔术贴快速便
捷地固定砂纸。
装入砂纸(15)前,请先敲出磨板(14)的尼龙织物,
以便实现最佳粘合效果。
将砂纸(15)紧贴磨板(14)一侧,然后将砂纸放到磨
板上并压紧。
注意将砂纸的冲孔与磨板上的孔重叠,以确保最佳
的集尘效果。
如需取下砂纸(15),请抓住顶部,然后从磨板(14)
上取下。
您可以使用Bosch附件目录中Delta 93mm系列的
所有砂纸、抛光无纺布和清洁无纺布。
您可以使用相同的方式把研磨附件,例如纤维网/抛
光毛毡等,固定在磨板上。
吸锯尘/吸锯屑
含铅的颜料以及某些木材、矿物和金属的加工废尘
有害健康。机器操作者或者工地附近的人如果接
触、吸入这些废尘,可能会有过敏反应或者感染呼
吸道疾病。
某些尘埃(例如加工橡木或山毛榉的废尘)可能致
癌,特别是和处理 木材的添加剂(例如木材的防腐
剂等)结合之后。只有经过专业训练的人才能够加
工含石棉的物料。
– 尽可能使用适合物料的吸尘装置。
– 工作场所要保持空气流通。
– 最好佩戴P2滤网等级的口罩。
请留心并遵守贵国和加工物料有关的法规。
u避免让工作场所堆积过多的尘垢。尘埃容易被点
燃。
连接集尘装置(见图 A)
集尘装置(13)仅可用于带磨板(14)作业,不可与其
他工具刀头组合使用。
打磨时应始终连接集尘装置。
安装集尘装置 (13) (附件)时,请取下工具刀头和
限深器 (11)
将集尘装置(13)推至限位,穿过工具夹头(8)一直推
到电动工具夹颈上。将集尘装置旋到所需的位置
(不要正好在电动工具下方)。按压夹紧杆(16)
固定集尘装置。
将抽吸软管(19)的集尘适配器(18)插到抽吸套
管(17)上。将抽吸软管(19)与吸尘器(附件)连
接。
在本使用说明的末尾可以找到各种集尘器的连接概
览。
根据工件的物料选择合适的吸尘装置。
吸集可能危害健康,可能导致癌症或干燥的废尘
时,务必使用特殊的吸尘装置。
运行
投入使用
开动/关闭
u请确保握住手柄时可以开启/关闭开关。
接通工作灯时,需要向前推动起停开关(1),使开关
上出现 符号。工作灯改善了紧邻工作区域内的
能见度。
u勿直视工作灯,强光会刺眼。
接通电动工具时,需要继续向前推动起停开关(1)
使开关上出现“I”符号。
关闭电动工具和工作灯时,需要向后推动起停开关
(1),使开关上出现“0”符号。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
66 | 
提示:电动工具因充电电池电量消耗完毕或过热而
自动关闭,然后请通过接通/关闭开关(1)关闭电动
工具。
再次接通电动工具前,请冷却充电电池或电动工
具。否则可能会损坏充电电池。
设定振荡次数
利用振荡次数预选调节轮(5)也可以在运行过程中预
选所需的振荡次数。
正确的振荡次数是由工件和工作条件决定,唯有实
际操作才能够找出最合适的振荡次数。
锯切、切割和打磨较硬材料(比如木材或金属)
时,建议振荡级“6”,对于较软的材料(比如塑
料),建议振荡级“4”。
提示:针对某些工具刀头(例如研磨工具刀头和有
锯齿缘的工具刀头),应将振动次数降低到最大
2/3。过高的振动次数会大幅增加工具刀头的磨损程
度,或者可能导致工具刀头过早失灵。请注意工具
刀头或工具刀头外包装上的数据。
工作提示
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u等待电动工具完全静止后才能够放下机器。
提示:操作过程中,切勿遮挡电动工具的通气孔
(4),否则会缩短电动工具的使用寿命。
操作准则
通过振荡驱动,工具刀头每分钟来回摆动达20000
次。在极其狭窄的空间也可以精确操作。
使用轻微且均匀的下压力操作机器,否
则不仅会降低操作功率,也会让安装在
机器上的工具卡住。
操作时要左右移动电动工具,这样可以
避免安装在机器上的工具太热并且可以
避免工具被卡住。
锯割
u只能使用未受损的功能正常的锯片。弯曲或变钝
的锯片可能断裂,对锯痕造成负面影响或导致反
弹。
u锯割轻建材时,必须注意有关的法令规定以及材
料供应商提供的建议事宜。
u在切入式锯切工艺中,仅允许加工软材料,比如
木材、石膏板等类似材料!
使用高碳钢(HCS)锯片锯切木材、刨花板、建筑
材料前应检查是否有异物,比如钉子、螺栓等类似
物质。必要时得清除这些异物或者改用双金属锯
片。
分割
提示:切割墙砖时应注意工具刀头长时间使用后会
有较严重的磨损。
研磨
磨除功率和研磨的效果原则上是由所选择的砂纸、
设定的振荡级和操作机器时施压的大小来决定的。
只有完好的砂纸才能够提高研磨功率,並且保护电
动工具。
操作机器时要均匀施压,如此才能够提高砂纸的使
用寿命。
在机器上过度施压,不仅无法提高研磨功率,反而
容易损坏机器並提高砂纸的耗损率。
为了在角落、边缘和不易进入的区域精确地研磨,
您可以使用磨板的尖端或侧缘进行研磨。
点状打磨时,砂纸会变得非常热。减小振频和压
力,让砂纸定期冷却。
不可以使用研磨过金属的砂纸研磨其它的物料。
请只使用Bosch原装研磨附件。
打磨时应始终连接集尘装置。
刮削
刮削时必须选择高振荡级。
以较平的角度和较小的压力在软底面(比如木材)
上进行操作。否则刮铲可能切入底垫中。
温感式过载保护装置
按照规定使用时不会造成电动工具过载。过大负荷
或超出允许的充电电池温度范围会导致转速降低或
造成电动工具关闭。如果转速降低,电动工具只有
在达到允许的充电电池温度或负荷降低后,才会重
新全速运行。如果自动关闭,请关闭电动工具,让
充电电池冷却,然后重新开动电动工具。
维修和服务
维护和清洁
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
定期使用钢丝刷清洁有锯齿缘的安装工具(附
件)。
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 67
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特·博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
其他服务地址请见:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬运
所推荐的锂离子充电电池必须符合危险物品法规。
使用者无须另外使用保护包装便可以运送该充电电
池。
但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必
须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事
宜。
确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
关的法规。
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损
坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
的包装材料。
不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
入一般的家庭垃圾中!
充电电池/电池:
锂离子:
请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”,
页67)确认设置。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称 有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr+6)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外壳的金属部
OOOOOO
外壳的非金属
部分
OOOOOO
机械传动机构 X O O O O O
电机组件 X O O O O O
控制组件 X O O O O O
件 OOOOOO
件 OOOOOO
连接件 X O O O O O
电源线① O O O O O O
电池系统② X O O O O O
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。且目前业界没
有成熟的替代方案,符合欧盟RoHS指令环保要求。
① 适用于采用电源线连接供电的产品。
② 适用于采用充电电池供电的产品。
产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
68 | 
繁體中文
安全注意事項
電動工具一般安全注意事項
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
工作場地的安全
u保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
引發事故。
u不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
燃粉塵或氣體。
u讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
集中會使您失去對工具的控制。
電氣安全
u電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
u避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
u不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
u如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。
人身安全
u保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。
u在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
u手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
u著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長
髮可能會捲入運動部件中。
u如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可
減少塵屑引起的危險。
u切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動
都可能瞬間造成人員重傷。
電動工具使用和注意事項
u不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有
效、更安全。
u如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
險的且必須進行修理。
u在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
u將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
u保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
u保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。
u把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
電池式工具使用和注意事項
u只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電
池盒的充電器用到其他電池盒時會發生著火危
險。
u只有在配有專用電池盒的情況下才使用電動工
具。使用其他電池盒會發生損壞和著火危險。
u當電池盒不用時,將它遠離其他金屬物體,例如
回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬
物體,以防一端與另一端連接。電池端部短路會
引起燃燒或火災。
u在濫用條件下,液體會從電池中濺出;避免接
觸。 如果意外碰到了,用水沖洗。 如果液體碰到
了眼睛,還要尋求醫療幫助。從電池中濺出的液
體會發生腐蝕或燃燒。
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 69
u請勿使用已受損或經改裝的電池盒。已受損或經
改裝的電池組可能出現無法預期的反應,進而導
致著火、爆炸或造成人員受傷。
u勿讓電池盒或工具靠近火源或暴露於異常溫度環
境中。若是靠近火源或暴露在超過130 °C的環境
中可能造成爆炸。
u請完全遵照所有的充電說明,電池盒或工具的溫
度若是超出指示的規定範圍,請勿進行充電。
當充電或是未在規定的溫度範圍內進行充電,皆
可能造成電池損壞並面臨更高的著火風險。
檢修
u將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
具的安全性。
u請勿自行檢修受損的電池盒。電池組應交由製造
商或是獲得授權的服務供應商來進行檢修。
多功能切割打磨機的安全注意事項
u進行作業時,負責進行切割的配件可能會碰觸到
隱藏的配線,請從絕緣握把處拿持電動工具。
責進行切割的配件若是觸及「導電」電線,可能
導致電動工具外露的金屬部件「導電」,進而使
操作人員遭受電擊。
u請用夾具或其他可行方式將工件穩固地架在可靠
平台上。用手握持工件或將它貼靠在您身上會因
無法確實固定而導致失控。
u本電動工具僅適用於乾式研磨。水進入電動工具
將增加電擊危險。
u請注意:有失火之虞!請避免砂磨材料或砂帶機
過熱。暫停作業之前請務必清空集塵容器。集塵
袋、超微細過濾器、紙袋內(或吸塵器過濾袋/
濾材內)的研磨粉塵可能在不利條件下自行點
燃,例如研磨金屬時所產生的火花。尤其是當研
磨粉塵若混入殘留的烤漆、聚胺酯或其他化學物
質,而且在經過長時間運轉後砂磨材料的溫度又
極高時,這種情形特別具危險性。
u雙手必須遠離鋸割範圍,手不可以握在工件下
端。如果不小心碰觸了鋸片可能被割傷。
u請定期清潔電動工具的通風口。電動機風扇會將
灰塵吸進機殼,過多的金屬粉末沉積會導致電氣
危險。
u使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當
地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災
並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。如
果水管被刺穿會導致財物損失。
u作業期間請用雙手牢牢握緊電動工具並保持穩
固。使用雙手才能夠更穩定地操作電動工具。
u更換嵌件工具時請戴上防護手套。安裝在機器上
的嵌件工具在長時間操作後會變熱。
u請勿刮除已受潮的材料(例如壁紙),亦勿在潮
溼的基材上進行刮削。水進入電動工具將增加觸
電危險。
u請勿以有機溶劑處理加工表面。由於刮削時工件
會變熱,可能會產生帶毒性的蒸汽。
u請務必謹慎對待刮刀與刀具。工具極為銳利,人
員可能有受傷之虞。
u如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通,
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散
發的蒸氣會刺激呼吸道。
u切勿拆開充電電池。可能造成短路。
u尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。
u僅可使用產品的原廠充電電池。如此才可依照產
品提供過載保護。
保護充電電池免受高溫(例如長期日
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵
害。有爆炸及短路之虞。
產品和功率描述
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
本電動工具適合在木質複合板、塑膠、石膏、非鐵
金屬和固定元件(例如未經硬化處理鐵釘、夾子)
上進行鋸切和切割。它也可以加工偏軟壁磚,進行
乾磨以及在小面積上刮削。本工具特別適合在工件
的邊緣操作,以及進行切平的工作。本電動工具上
只能安裝博世原廠配件。
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
(1) 起停開關
(2) 充電電池a)
(3) 充電電池解鎖按鈕a)
(4) 通風口
(5) 振盪次數設定轉鈕
(6) 把手(絕緣握柄)
(7) 可將工具解鎖的 SDS 扳片
(8) 工具夾座
(9) 工作燈
(10) 限深擋塊的緊固扳桿a)
(11) 限深擋塊a)
(12) 穿刺切割鋸片a)
(13) 吸塵裝置a)
(14) 磨板a)
(15) 研磨片a)
(16) 吸塵裝置的緊固扳桿a)
(17) 吸塵接管a)
(18) 吸塵轉接頭a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
70 | 
(19) 吸塵管a)
a) 圖文中提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍中。本
公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
技術性數據
充電式多功能切割打磨機 GOP185‑LI
產品機號 3601HG20..
額定電壓 V= 18
無負載轉數 n₀  10000–20000
左側/右側振蕩角度 ° 1.7
重量符合 EPTA-
Procedure01:2014
kg 1.5−2.6A)
充電狀態下的建議環境溫
°C 0…+35
操作狀態下的容許環境溫
B)以及存放狀態下
°C –20…+50
建議使用的充電電池 GBA18V…
ProCORE18V…
建議使用的充電器 GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) 視所使用的充電蓄電池而定
B) 溫度 <0°C 時,性能受限
充電電池
Bosch 亦販售不含充電電池的充電式電動工具。可
以從外包裝看出電動工具的供貨範圍是否包括電
池。
為充電電池進行充電
u只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電
池。
提示:由於國際運輸規定,出貨時鋰離子充電電池
已部分充電。初次使用電動工具之前,請先將充電
電池充飽電以確保充電電池蓄滿電力。
安裝充電電池
將已充飽電的充電電池推至充電電池固定座內,直
到卡緊。
取出充電電池
若要取出充電電池,請按解鎖鈕,然後將充電電池
抽出。不可以強行拉出充電電池。
本充電電池具備了雙重鎖定功能,即使不小心按壓
了充電電池解鎖按鈕,充電電池也不會從機器中掉
落出來。固定彈簧會把充電電池夾緊在機器中。
充電電池的電量指示器
充電電池的電量指示器透過綠色 LED 燈告知充電電
池的目前電量。基於安全顧慮,務必在電動工具完
全靜止時才能檢查充電電池的電量。
按一下電量指示器按鈕 ,即可顯示目前的電
量。即使已取出充電電池,此項功能仍可正常運
作。
按壓電量顯示按鈕後,LED 燈若未亮起,即表示充
電電池故障,必須予以更換。
充電電池型號 GBA 18V...
LED 容量
3 顆綠燈持續亮起 60–100%
2 顆綠燈持續亮起 30–60%
1 顆綠燈持續亮起 5–30%
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0–5%
充電電池型號 ProCORE18V...
LED 容量
5 顆綠燈持續亮起 80–100%
4 顆綠燈持續亮起 60–80%
3 顆綠燈持續亮起 40–60%
2 顆綠燈持續亮起 20–40%
1 顆綠燈持續亮起 5–20%
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0–5%
如何正確地使用充電電池
妥善保護充電電池,避免濕氣和水分滲入。
充電電池必須儲存在 –20 °C 至 50 °C 的環境中。
夏天不可以把充電電池擱置在汽車中。
偶爾用柔軟、乾淨且乾燥的毛刷清潔充電電池的通
氣孔。
充電後如果充電電池的使用時間明顯縮短,代表充
電電池已經損壞,必須更換新的充電電池。
請您遵照廢棄物處理相關指示。
安裝
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
更換工具
u更換工具時請戴上防護手套。碰觸到嵌件工具可
能被割傷。
選擇嵌件工具
請注意是否為電動工具指定使用的嵌件工具。
嵌件工具 GOP185‑LI
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 71
嵌件工具 GOP185‑LI 嵌件工具 GOP185‑LI
下表中列舉了部份嵌件工具。如需其餘嵌件工具的相關資訊,請查閱內容最完備的博世配件目錄。
嵌件工具 材料 用途
AIZ 10 AB
Starlock
10×20mm 木
材金屬兩用的雙
金屬穿刺切割鋸
軟木、軟質塑膠、石
膏板、薄壁鋁質異型
材與非鐵金屬異型
材、金屬薄板、未經
硬化處理的釘子和螺
切口較小的截斷式切割及穿刺式切割;對木材進行
細微調整;
例如:挖出線槽、在石膏板上進行穿刺式切割、為
安裝鎖頭而開挖的鑿孔以及按照樣式鋸切五金配件
AIZ 32 EPC
Starlock
32×50mm用
於木材的 HCS
高碳鋼穿刺切割
鋸片
軟木 由於刀刃採弧形設計(Curved-Tec),不但可進
行截斷式鋸切與穿刺式鋸切,而且切口乾淨俐落;
亦可在接近邊緣處、角落處以及難以觸及的位置上
進行鋸切;
例如:為製作通風網柵或插座凹槽所進行的穿刺式
切割
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
32× 50mm 木
材金屬兩用的雙
金屬穿刺切割鋸
木質複合材料以及不
含鐵的軟金屬、未經
硬化處理的釘子和螺
栓、非鐵金屬材質的
管件,以及小尺寸異
型材
由於刀刃採弧形設計(Curved-Tec)因此可在木
材上進行鋸切及穿刺式切割,切口平整且乾淨俐
落,亦可處理不含鐵的軟金屬以及塑膠;
例如:插座和管件的安裝挖槽,將未經硬化處理的
釘子和螺栓截短至與平面齊平
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
32×60mm 木
材金屬兩用的雙
金屬穿刺切割鋸
木質複合材料以及不
含鐵的軟金屬、未經
硬化處理的釘子和螺
栓、非鐵金屬材質的
管件,以及小尺寸異
型材
在木材、具磨蝕特性的木質複合板及塑膠上進行快
速又深入的穿刺式切割,由於刀刃採弧形設計
(Curved-Tec),因此加工出來的切口乾淨俐
落;
例如:快速切斷非鐵管材以及小尺寸異型材,單向
割斷未經硬化處理的釘子、螺栓以及小尺寸異型鋼
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
32× 50mm 硬
木專用的雙金屬
穿刺切割鋸片
硬質木材、美耐板 由於刀刃採弧形設計(Curved-Tec)因此可在美
耐板或硬木上進行截斷式切割及穿刺式切割,切口
乾淨俐落,日式鋸齒設計特別適合用來處理硬木;
例如:安裝屋頂天窗、插座凹槽
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
32× 40mm 金
屬專用 Carbide
穿刺切割鋸片
含鐵硬金屬、高磨蝕
特性材料、纖維玻
璃、石膏板、水泥纖
維板、經硬化處理的
釘子和螺栓
用於鋸切高磨蝕性材料或堅硬的含鐵金屬;在
BOSCH Carbide Technology 的加持之下,使用
壽命大大提升;
例如:切割廚具面板、單向鋸切經硬化處理的螺栓
和不鏽鋼
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
32× 40mm 多
重材質專用
Carbide 穿刺切
割鋸片
含鐵硬質金屬板、環
氧樹脂、石膏板、玻
璃纖維強化塑膠、碳
纖維強化塑膠、水泥
纖維板
由於刀刃採弧形設計(Curved-Tec)因此可在金
屬板上進行截斷式切割及穿刺式切割,切口乾淨俐
落;在 BOSCH Carbide Technology 的加持之
下,使用壽命大大提升;
例如:鋸切金屬板、割斷窗框裡的螺栓
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
72 | 
嵌件工具 材料 用途
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
45× 50mm 金
屬專用 Carbide
穿刺切割鋸片
含鐵硬金屬、高磨蝕
特性材料、纖維玻
璃、石膏板、水泥纖
維板、經硬化處理的
釘子和螺栓
寬型鋸片,用於鋸切高磨蝕性材料或堅硬的含鐵金
屬;在 BOSCH Carbide Technology 的加持之
下,使用壽命大大提升;
例如:切割廚具面板、單向鋸切經硬化處理的螺栓
和不鏽鋼
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
52× 50mm 多
重材質專用
Carbide 穿刺切
割鋸片
含鐵硬質金屬板、環
氧樹脂、石膏板、玻
璃纖維強化塑膠、碳
纖維強化塑膠、水泥
纖維板
長型鋸片,由於刀刃採弧形設計(Curved-Tec)
因此適合在金屬板上進行截斷式切割及穿刺式切
割,切口乾淨俐落;在 BOSCH Carbide
Technology 的加持之下,使用壽命大大提升;
例如:切割金屬板、割斷窗框裡的螺栓
AYZ 53 BPB
Starlock
53×40mm 多
重材質專用穿刺
切割鋸片
石膏板、塑合板、夾
層材料、木材
穿刺式鋸切之後若還要繼續長段切割,最適合使用
此款產品;雙重科技的形狀設計,可確保您不論是
在角落進行切割,亦或是在進行長段切割時都能得
到乾淨俐落的完整切口;
例如:在石膏板或木牆上開挖插座凹槽
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
65× 40mm 木
材金屬兩用的雙
金屬穿刺切割鋸
軟質木材、硬質木
材、膠合鑲板、膠皮
板材,未經硬化處理
的釘子和螺栓
由於刀刃採弧形設計(Curved-Tec)因此可在美
耐板或硬木上進行截斷式切割及穿刺式切割,切口
乾淨俐落;
例如:裁短門框、用於架設層板的挖槽或在已安裝
好的家具上開槽,將未經硬化處理的釘子和螺栓截
短至與平面齊平
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
直徑 85 mm 木
材金屬兩用的雙
金屬扇形鋸片
木質複合板、塑膠、
不含鐵的軟金屬
截斷式鋸切與穿刺式鋸切;
亦可在難以觸及的接近邊緣處進行鋸切;
例如:截短已安裝在牆邊上的踢腳板或門框、為修
改地板拚塊尺寸而進行的穿刺式鋸切
ACZ 100 SWB
Starlock
直徑 100mm
多重材質專用的
雙金屬半圓刀片
絕緣材料、隔音板、
樓板、樓板隔音墊、
厚紙板、地毯、橡
膠、皮革
精準切割軟質材料;
例如:按尺寸裁切隔音板、將凸出的絕緣材料截短
至與平面齊平
ACZ 105 ET
Starlock
直徑 105mm
多重材質專用的
扇形碳化鋸片
纖維水泥板、瓷磚填
縫劑、磚塊、玻璃纖
維強化塑膠、超耐磨
地板
截斷式鋸切與穿刺式鋸切;亦可在難以觸及的接近
邊緣處進行鋸切;在 BOSCH Carbide
Technology 的加持之下,使用壽命大大提升;
例如:截短已安裝在牆邊上的踢腳板或門框、在磚
塊上銑切配線槽、快速切下瓷磚填縫劑且僅產生少
量粉塵、在玻璃纖維板上進行裁切以便裝設水龍頭
配件、調整超耐磨地板尺寸;2021 年中開始提供
ACZ 70 RT5
Starlock
直徑 70mm、
帶有鋸齒緣、水
泥墁料和具磨蝕
特性材質專用的
扇形鑽石鋸片
薄型瓷磚縫、砂加氣
混凝土砌塊、軟磚、
水泥纖維板、玻璃纖
維強化塑膠、環氧樹
能夠在接近邊緣處或難以觸及的位置上以及角落處
利用特別薄的薄片(1.6mm)進行切割,鋸齒緣
採用碳化材質,可拉長使用壽命;
例如:進行整修時去除壁磚間的填縫劑、在瓷磚上
挖槽,
亦有適用於一般填縫劑版本供售:ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
直徑 85mm、
帶有鋸齒緣、水
泥墁料和具磨蝕
水泥縫、偏軟的壁
磚、玻璃纖維強化塑
膠、環氧樹脂、防火
石膏板
能夠在接近邊緣處或難以觸及的位置上以及角落處
進行切割,鋸齒緣採用鑽石材質,可大大拉長使用
壽命;
例如:進行整修時去除壁磚間的填縫劑、在瓷磚上
挖槽;
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 73
嵌件工具 材料 用途
特性材質專用的
扇形鑽石鋸片
亦有碳化鋸齒緣版本供售:ACZ 85 RT3 適用於一
般填縫劑、ACZ 70 RT5 適用於薄層填縫劑
AVZ 70 RT4
Starlock
70 mm 寬、
Carbide 鋸齒緣
的水泥墁料清除
水泥墁料、填縫劑、
環氧樹酯、玻璃纖維
強化塑膠、具磨蝕特
性的材質
開鑿切挖/切斷填縫材料與陶瓷瓦材料,以及在硬
質基材上銼磨及研磨;在 BOSCH Carbide
Technology 的加持之下,使用壽命大大提升;
例如:去除陶瓷瓦黏接劑及填縫用水泥墁料
AVZ 90 RT2
Starlock
90 寬、水泥墁
料和具磨蝕特性
材質專用、
Carbide 鋸齒緣
的三角形鋸片
水泥墁料、殘留的混
凝土、木材、具磨蝕
特性的材質、油漆
在硬質基材上銼磨及研磨;
例如:去除水泥墁料或陶瓷瓦黏接劑(像是更換受
損瓷磚時)、清除殘留的地毯膠和油漆;
研磨顆粒規格分為 20(RT2)、40(RT4)、
60(RT6)或100(RT10)
AVZ 93 G
Starlock
93mm 的三角
形系列研磨片專
用磨板(寬度亦
為 93mm)
視研磨片種類而定 在邊緣處、角落處或難以觸及的位置上進行研磨;
根據研磨片種類可在木材、油漆、表面烤漆、石材
等質地上進行研磨;
羊毛氈可用於清潔、在木材上刻花、為金屬去除鏽
斑、打磨表面烤漆;拋光氈布則是用於預拋光
AUZ 70 G
Starlock
70×125mm
研磨片專用的剖
面打磨器(寬度
為 70mm)
木材、管件/異型
材、油漆,表面烤
漆、補土、金屬
方便又快速地磨削剖面以及已修成弧形但仍不平整
的材料表面,直徑可達 55mm;
研磨片用於磨削木材,管材/剖面、表面烤漆、補
填材料和金屬
AVZ 32 RT4
Starlock
32× 50木材和
油漆專用、
Carbide 鋸齒緣
的深入式三角頭
磨具
木材、油漆 不需使用研磨片即可直接研磨難以觸及的木材或油
漆;在 BOSCH Carbide Technology 的加持之
下,使用壽命大大提升;
例如:磨除百葉窗片間的油漆、研磨角落處的木質
地板;
研磨顆粒規格分為 40(RT4)及 100(RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
28×40mm
HCS 高碳鋼萬
用細縫刀頭
伸縮縫、窗框補土、
隔音材料(礦棉)
切割軟質材料;
例如:切割矽利康伸縮縫或窗框補土
ASZ 32 SC
Starlock
24mm 寬 HCS
高碳鋼拉式切
刃、
11mm 寬 HCS
高碳鋼推式切刃
屋頂油氈、地毯、人
工草皮、厚紙板、
PVC 地板
快速又精準地切割軟質材料及具磨蝕特性的彈性材
料;
例如:切割地毯、厚紙板、PVC 地板、在屋頂油
氈上挖槽
ATZ 52 SC
Starlock
52mm 硬性刮
地毯、水泥墁料、混
凝土、陶瓷瓦黏接劑
在硬質基材上刮削;
例如:去除水泥墁料、陶瓷瓦黏接劑、殘留的混凝
土及地毯膠;
另有彈性刮刀 ATZ 52 SFC(用於地毯軟膠/殘留
的油漆)
安裝/更換機器的嵌件工具
必要時得拆除已裝在機器上的嵌件工具。
其做法是:請將 SDS 扳片 (7) 打開至最底位置。嵌
件工具隨之彈出。
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
74 | 
將您想要使用的嵌件工具(例如穿刺切割鋸片
(12))裝到工具夾頭 (8) 上,讓水平錯位的部份位
於下方(請參考詳解圖中的圖示,從上方要能看到
嵌件工具上的印刷字)。
將嵌件工具的位置調成對於當前加工作業最有利的
角度。可設成十二種不同位置,各相差 30°。
嵌件工具調成所需角度後,請將它牢牢推至工具夾
頭的夾爪上,直到其自動上鎖。
u檢查嵌件工具是否已固定牢靠。安裝方式錯誤或
者未牢牢地固定好嵌件工具,它可能會在操作中
途鬆開並傷害您。
安裝及調整限深擋塊
以扇形鋸片和穿刺切割鋸片進行加工時,可使用限
深擋塊 (11)
必要時得拆除已裝在機器上的嵌件工具。
將限深擋塊 (11) 以所需的擺放角度推入到底,讓它
跨越工具夾頭 (8) 後套在電動工具的軸頸上。請將
限深擋塊卡上。可設成十二種不同位置,各相差
30°。
請視需要調整加工深度。將限深擋塊的緊固扳桿
(10) 壓緊,如此即可固定住限深擋塊。
選擇研磨片
本公司特別針對欲進行加工之各種材質以及所需之表面材料去除比例,推出各式研磨片供您選購:
研磨片 材料 用途 粒度
– 所有種類的木質材料
(例如硬木、軟木、塑
合板、建築板材)
– 金屬
粗加工研磨,例如未刨平的粗糙木樑及木板 粗 40
60
平面磨整以及整平凹凸不平處 80
100
120
粗磨和細磨木材 180
240
320
400
– 油漆
– 烤漆
– 補土
– 填縫泥
磨除顏料層 40
60
研磨先前塗上的顏料(例如磨除某一條筆刷痕
跡、滴落的色點和蜿蜒垂流的顏料)
80
100
120
磨平底料以方便上漆 180
240
320
400
將研磨片安裝在磨板上/更換研磨片
磨板 (14) 上有魔鬼氈設計,可以很便利地快速固定
研磨片。
裝上研磨片 (15) 之前,請拍掉磨板 (14) 魔鬼氈上
的粉塵,以確保最佳附著力。
放上研磨片 (15) 時,請將它與磨板 (14) 的其中一
邊對齊,接著將它研磨片整片鋪到磨板上,並確實
壓緊。
請注意:為確保最佳吸塵效果,研磨片上的沖孔請
對準磨板開孔位置。
若要取下研磨片 (15),請從尖端處將它從磨板 (14)
上拆下。
您可使用 Bosch 配件目錄中 93 mm 三角形系列的
所有研磨片、拋光氈布和清潔氈布。
您可以採取相同方式把研磨配件,例如氈布/拋光
毛氈等,固定在磨板上。
吸除廢塵/料屑
含鉛顏料、部分木材種類、礦石和金屬的加工廢塵
有害健康。機器操作者或施工現場附近的人員如果
接觸、吸入這些廢塵,可能會引發過敏反應或感染
呼吸道疾病。
某些塵埃(例如加工橡木或山毛櫸的廢塵)可能致
癌,特別是與處理木材的添加劑(例如木材的防腐
劑等)結合之後。唯有受過專業訓練的人才能夠進
行含石棉物料的加工。
– 儘可能使用適合物料的吸塵裝置。
– 工作場所要保持空氣流通。
建議佩戴 P2 過濾等級的口罩。
請留意並遵守貴國的物料加工相關法規。
u避免讓工作場所堆積過多的塵垢。塵埃容易被點
燃。
連接吸塵裝置(請參考圖 A)
吸塵裝置 (13)僅設計用來與磨板 (14) 一起使用,
搭配其他嵌件工具時無法發揮作用。
進行打磨時,一律要連接吸塵裝置。
安裝吸塵裝置 (13)(配件)之前,請先取下嵌件工
具與限深擋塊 (11)
請將吸塵裝置 (13) 推入到底,讓它跨越工具夾頭
(8) 後接在電動工具的軸頸上。將吸塵裝置旋轉到所
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 75
需位置(不是電動工具正下方)。壓緊緊固扳桿
(16),以便將吸塵裝置固定。
將吸塵軟管 (19) 的吸塵轉接頭 (18) 插到吸塵接管
(17) 上。將吸塵管 (19) 與吸塵器連接起來(配
件)。
本手冊於結尾處另外刊錄了連接不同類型吸塵器的
操作概覽。
根據工件材質選擇合適的吸塵裝置。
吸集可能危害健康、可能致癌或乾燥的廢塵時,務
必使用特殊吸塵裝置。
操作
操作機器
啟動/關閉
u請確定您不用放開把手,就能操作起停開關。
若要開啟工作燈,請將起停開關(1) 往前推,此時
開關上會出現 。工作燈可改善緊鄰之工作範圍
的照明。
u勿直視工作燈,強光會刺眼。
若要啟動電動工具,請將起停開關(1) 繼續往前
推,此時開關上會出現 "I" 符號。
若要關閉電動工具和工作燈,請將起停開關(1)
後推,此時開關上會出現 "0" 符號。
提示:當充電電池已無電力或過熱時,本電動工具
會自動關機,這時請您將電動工具的起停開關 (1)
關閉。
請為充電電池進行充電,或是先讓它冷卻,然後才
重新啟動電動工具。否則充電電池可能會損壞。
設定振蕩次數
利用振蕩次數設定轉鈕 (5),即使是在工具運作期
間,亦可按照需求設定振蕩次數。
正確的振蕩次數是由加工材質和工作條件決定,唯
有實際操作才能夠找出最合適的振蕩次數。
進行鋸切、切割與研磨時,像是木材或金屬這類較
硬的材料,建議使用振蕩等級「6」,若是塑膠這類
較軟的材料,則請您使用振蕩等級「4」。
提示: 對於某些嵌件工具(例如研磨和鋸齒緣嵌件
工具),振蕩次數最多應減少到 2/3。如果振蕩次
數過多,嵌件工具的磨損會顯著增加,或會導致嵌
件工具過早失效。 請注意嵌件工具上或嵌件工具包
裝上的資訊。
作業注意事項
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u等待電動工具完全靜止後才能夠放下機器。
提示:作業期間請勿用手捂住電動工具的通氣孔
(4),否則將導致電動工具的使用壽命縮短。
機器的工作原理
由於採用振蕩式驅動方式,嵌件工具每分鐘來回擺
動的次數高達 20000 次。這樣的性能讓您能夠在狹
窄空間內精準地進行加工。
使用輕微且均勻的下壓力操作機器,否
則不僅會降低操作功率,也會讓安裝在
機器上的工具卡住。
操作時要左右移動電動工具,這樣可以
避免安裝在機器上的工具太熱並且可以
避免工具被卡住。
鋸切
u只能使用未受損、功能正常的鋸片。彎曲或變鈍
的鋸片可能斷裂,對鋸痕造成負面影響或導致反
彈。
u鋸切輕建材時,必須注意有關的法令規定以及材
料供應商提供的建議事宜。
u僅加工木材、石膏板等這類的軟性材料時可進行
穿刺切割!
在高碳鋼鋸片(HCS)鋸進木材、塑合板、建材等
物的內部前,請先確認有無異物(例如鐵釘、螺栓
等)。必要時得清除這些異物或者改用雙金屬鋸
片。
切割
提示:切割壁磚時請注意,嵌件工具在長時間使用
下很快就會耗損。
研磨
磨除功率和研磨的效果原則上是由所選擇的研磨
片、設定的振蕩等級和操作機器時施壓的大小來決
定的。
只有完好的研磨片才能夠提高研磨效率,並且保護
電動工具。
操作機器時要均力施壓,如此才能夠提高研磨片的
使用壽命。
在機器上施力過度,不僅無法提高研磨效率,機器
反而容易損壞並加速研磨片耗損。
為了在角落、邊緣和不易進入的區域精確地研磨,
您可以使用磨板的尖端或側緣進行研磨。
持續在單點位置上打磨,可能會使研磨片的溫度快
速拉高。請調降振蕩次數並放輕下壓力道,並且定
時讓研磨片冷卻。
不可以使用研磨過金屬的研磨片來研磨其它材質。
僅可使用 Bosch 原廠研磨配件。
進行打磨時,一律要連接吸塵裝置。
刮削
刮削時必須選擇高振蕩等級。
加工軟質基材(例如木材)時,請採用貼面的方式
並放輕下壓力道。否則刮鏟可能切入底墊中。
溫控的過載保護裝置
只要按照規定使用,電動工具就不可能過載。萬一
負載過重或充電電池的溫度已超出允許範圍,電動
工具的轉速會變慢或是直接停機。電動工具將持續
以低轉速運作,直到充電電池的溫度降至允許範圍
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
76 | 
或負載減輕,它才會恢復全速運轉。發生自動停機
的情況時,請將電動工具關機,待充電電池降溫後
再重新開機。
維修和服務
維修和清潔
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
定期使用鋼絲刷清潔有鋸齒緣的嵌件工具(配
件)。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02)77342588
傳真: (02)25161176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
以下更多客戶服務處地址:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬運
建議使用的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。
使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
池。
但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委
托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
相關事宜。
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池,
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留
意各國相關法規。
廢棄物處理
必須以符合環保的方式,將損壞的電動
工具、充電電池、配件和包裝材料進行
回收再利用。
不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
電池丟入一般家庭垃圾中!
充電電池/拋棄式電池:
鋰離子:
請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
頁76)。
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
ไฟฟ้า
 อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
เจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
หลัง
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
ฟได้
uขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
ออกห่าง
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 77
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
ด้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
uปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
uอย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
uท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
uใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
uป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
uนำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
าดเจ็บได้
uอย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
uแต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
uหากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
uเมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
uอย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องจะทำงานได้ดี
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
uก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
ถอดออกได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
uเมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
78 | 
uบำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ
uรักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
uใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
uดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่
uชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้
เท่านั้น
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
ไหม้ได้
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้
เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ
ไหม้หรือบาดเจ็บ
uเมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ
ลุกได้
uหากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ
คันหรือแสบผิวหนังได้
uอย่าใช้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือที่ชำรุดหรือ
ดัดแปลง
แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือดัดแปลงอาจแสดงอาการที่ไม่สามาร
ถคาดเดาได้ ส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ระเบิด หรือความ
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
uอย่าให้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือสัมผัสไฟหรือ
อุณหภูมิที่สูงเกินไป หากสัมผัสไฟหรืออุณหภูมิที่สูงกว่า
130 °C อาจทำให้เกิดการระเบิดได้
uปฏิบัติตามคำแนะนำเกี่ยวกับการชาร์จทั้งหมด และต้อง
ไม่ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือ
นอกช่วงอุณหภูมิที่กำหนดในคำแนะนำ การ
ชาร์จแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีหรือนอกช่วงอุณหภูมิที่กำหน
ด อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายและเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
เกิดไฟไหม้
การบริการ
uส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
uอย่าบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คที่ชำรุดอย่างเด็ดขาด
ต้องส่งให้บริษัทผู้ผลิตหรือศูนย์บริการที่ได้
รับอนุญาตทำการบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คเท่านั้น
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับคัต
เตอร์อเนกประสงค์
uเมื่อทำงานในบริเวณที่เครื่องมือตัดอาจสัมผัสสายไฟฟ้า
ที่ซ่อนอยู่ ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิวจับที่หุ้ม
ฉนวน หากเครื่องมือตัดสัมผัสสายที่ “มีกระแสไฟฟ้า” ไหล
ผ่าน จะทำให้ชิ้นส่วนโลหะที่ไม่ได้หุ้มฉนวนของเครื่องมือ
ไฟฟ้าเกิด “มีกระแสไฟฟ้า” ด้วย และส่งผลให้ผู้ใช้งาน
เครื่องถูกไฟฟ้าดูดได้
uใช้เครื่องหนีบหรือวิธีอื่นที่ได้ผลเพื่อยึดและหนุนชิ้นงาน
กับแท่นที่มั่นคง การจับชิ้นงานด้วยมือหรือยันไว้กับ
ร่างกายจะไม่มั่นคง และอาจทำให้สูญเสียการควบคุมได้
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าสำหรับการขัดแห้งเท่านั้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uระวังอันตรายจากไฟไหม้! หลีกเลี่ยงการทำให้วัสดุชิ้น
งานและเครื่องขัดร้อนเกินไป ถ่ายผงออกจากกล่องเก็บ
ผงก่อนพักงานทุกครั้ง ในสถานการณ์ที่ไม่เหมาะสม ต. ย.
เช่น เมื่อเกิดประกายไฟขณะขัดโลหะ เศษผงที่ได้จากการ
ขัดที่อยู่ในถุงเก็บผง เครื่องกรองไมโคร หรือถุงกระดาษ
(หรือในถุงกรอง หรือตัวกรองของเครื่องดูดฝุ่น) อาจจุด
ลุกเป็นไฟขึ้นเองได้ จะเป็นอันตรายอย่างยิ่งเมื่อเมื่อเศษ
ผงผสมปนกับเศษสารเคลือบเงา เศษโพลียูรีเทน
หรือเศษวัสดุเคมีอื่นๆ และเมื่อเศษผงขัดเกิดร้อนขึ้นหลัง
จากใช้เครื่องทำงานเป็นเวลานาน
uเอามือออกห่างจากบริเวณแนวเลื่อย อย่าเอื้อมมือเข้า
ใต้ชิ้นงาน การสัมผัสกับใบเลื่อยจะทำให้บาดเจ็บได้
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 79
uทำความสะอาดช่องระบายอากาศของเครื่องมือไฟฟ้า
อย่างสม่ำเสมอ พัดลมของมอเตอร์จะดูดผง
ฝุ่นเข้าในหม้อครอบ และผงโลหะที่พอกสะสมกันมากๆ
อาจทำให้เกิดอันตรายจากไฟฟ้าได้
uใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า
หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน
หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ
ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ
ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ
ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ ทำให้ทรัพย์สินเสีย
หาย
uจับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่นด้วยมือทั้งสองข้างและตั้งท่า
ยืนให้มั่นคงขณะทำงาน ท่านจะสามารถนำทางเครื่องมือ
ไฟฟ้าได้ปลอดภัยกว่าเมื่อจับเครื่องด้วยมือทั้งสองข้าง
uสวมถุงมือป้องกันเมื่อเปลี่ยนเครื่องมือ เครื่องมือจะร้อน
ขึ้นเมื่อใช้งานเป็นเวลานาน
uอย่าขูดวัสดุที่เปียก (ต. ย. เช่น วอลเปเปอร์) หรือขูดบน
พื้นผิวที่ชื้น หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความ
เสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าบำบัดพื้นผิวที่จะทำงานด้วยตัวทำละลายที่ประกอบ
ด้วยของเหลว วัสดุจะร้อนขึ้นขณะขูด ซึ่งอาจทำให้เกิดไอ
ระเหยที่เป็นพิษได้
uต้องระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อใช้อุปกรณ์ขูดและมีด
เครื่องมือนี้คมมาก มีความเสี่ยงที่จะเกิดการบาดเจ็บ
uเมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
uอย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร
uวัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป
uใช้แบตเตอรี่แพ็คเฉพาะในผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิตเท่านั้น
ในลักษณะนี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้
งานเกินกำลังซึ่งเป็นอันตราย
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ
ระเบิดและการลัดวงจร
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
จำเพาะ
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้านี้ใช้สำหรับเลื่อยและตัดวัสดุทำด้วยไม้
พลาสติก ยิปซัม โลหะนอกกลุ่มเหล็ก และชิ้นส่วนใช้สำหรับ
ยึด (ต. ย. เช่น ตะปู ลวดเย็บ) เครื่องนี้ยังเหมาะสำหรับใช้
ทำงานกับกระเบื้องบุผนังชนิดนิ่ม รวมทั้งสำหรับการขัดแห้ง
และขูดพื้นผิวบริเวณเล็กๆ อีกด้วยเครื่องนี้เหมาะอย่างยิ่ง
สำหรับใช้ทำงานบริเวณชิดขอบและใช้ตัดราบเป็นระดับ
เดียวกัน ต้องใช้เครื่องมือไฟฟ้านี้ร่วมกับอุปกรณ์ประกอบของ
บ๊อช เท่านั้น
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วนประกอบของ
เครื่องมือไฟฟ้าที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
(1) สวิทช์เปิด-ปิด
(2) แบตเตอรี่แพ็คa)
(3) แป้นปลดล็อกแบตเตอรี่a)
(4) ช่องระบายอากาศ
(5) สวิทช์ตั้งอัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า
(6) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
(7) คันโยก SDS สำหรับปลดเครื่องมือ
(8) ด้ามจับเครื่องมือ
(9) ไฟส่องบริเวณทำงาน
(10) คันหนีบของก้านวัดความลึกa)
(11) ก้านวัดความลึกa)
(12) ใบเลื่อยจ้วงตัดa)
(13) อุปกรณ์ดูดฝุ่นa)
(14) แผ่นฐานขัดa)
(15) กระดาษทรายa)
(16) คันหนีบของอุปกรณ์ดูดฝุ่นa)
(17) ท่อต่อดูดฝุ่นa)
(18) ข้อต่อท่อดูดออกa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
80 | 
(19) ท่อดูดฝุ่นa)
a) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
ข้อมูลทางเทคนิค
คัตเตอร์อเนกประสงค์แบบไร้สาย GOP185‑LI
หมายเลขสินค้า 3601HG20..
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 18
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่า n₀ min−1 10000–20000
มุมการแกว่ง ซ้าย/ขวา ° 1.7
น้ำหนักตามระเบียบการ EPTA-
Procedure 01:2014 . 1.5−2.6A)
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อ
ชาร์จ
°C 0…+35
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อใช้
งานB) และระหว่างการเก็บรักษา
°C –20…+50
แบตเตอรี่ที่แนะนำ GBA18V…
ProCORE18V…
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) ขึ้นอยู่กับแบตเตอรี่แพ็คที่ใช้
B) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0°C
แบตเตอรี่
Bosch จำหน่ายเครื่องมือไฟฟ้าไร้สายไม่รวมแบตเตอรี่แพ็
คด้วยเช่นกัน คุณสามารถดูได้จากบรรจุภัณฑ์ว่า ขอบเขตการ
จัดส่งเครื่องมือไฟฟ้าของคุณมีแบตเตอรี่แพ็คหรือไม่
การชาร์จแบตเตอรี่
uใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน ของเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่าน
หมายเหตุ: แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนถูกจัดส่งโดยมีการชาร์จ
ไฟบางส่วนตามระเบียบข้อบังคับด้านการขนส่งระหว่าง
ประเทศ เพื่อให้แน่ใจว่าแบตเตอรี่จะทำงานได้อย่างสมบูรณ์
แบบ ก่อนใช้งานครั้งแรกให้ชาร์จแบตเตอรี่จนเต็ม
การใส่แบตเตอรี่
ใส่แบตเตอรี่ที่ชาร์จแล้วเข้าในด้ามจับจนรู้สึกเข้าล็อค
การถอดแบตเตอรี่
เมื่อต้องการถอดแบตเตอรี่แพ็คออก ให้กดแป้นปลด
ล็อคแบตเตอรี่และดึงแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้า
อย่าใช้กำลังดึง
แบตเตอรี่แพ็คมีการล็อก 2 ระดับเพื่อป้องกันไม่ให้แบตเตอรี่
แพ็คร่วงหลุดออกมาหากกดแป้นปลดล็อกแบตเตอรี่โดยไม่
ตั้งใจ เมื่อแบตเตอรี่ถูกบรรจุอยู่ในเครื่องมือไฟฟ้า สปริงจะ
ยึดแบตเตอรี่ให้เข้าตำแหน่ง
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
ไฟ LED สีเขียวของการแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
แสดงสถานะการชาร์จของแบตเตอรี่ ด้วยเหตุผลด้านความ
ปลอดภัยท่านสามารถตรวจสอบสถานะการชาร์จเฉพาะเมื่อ
เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทเท่านั้น
กดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ หรือ
เพื่อแสดงสถานะการชาร์จ ท่านสามารถกดได้แม้เมื่อได้ถอด
แบตเตอรี่ออกแล้ว
หลังจากกดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
ไฟ LED ไม่ติดขึ้น แสดงว่าแบตเตอรี่บกพร่องและต้องเปลี่ยน
ใหม่
แบตเตอรี่-ชนิด GBA 18V...
LED ความจุ
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 60–100%
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 30–60%
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5–30%
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0–5%
แบตเตอรี่-ชนิด ProCORE18V...
LED ความจุ
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 5× สีเขียว 80–100%
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 4× สีเขียว 60–80%
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 40–60%
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 20–40%
ไฟส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5–20%
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 81
LED ความจุ
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0–5%
ข้อแนะนำในการปฏิบัติต่อแบตเตอรี่อย่างเหมาะ
สมที่สุด
ปกป้องแบตเตอรี่จากความชื้นและน้ำ
เก็บรักษาแบตเตอรี่แพ็คในช่วงอุณหภูมิ –20°C ถึง 50°C
เท่านั้น อย่าปล่อยวางแบตเตอรี่แพ็คไว้ในรถยนต์ในช่วงฤดู
ร้อน
ทำความสะอาดช่องระบายอากาศเป็นครั้ง
คราวโดยใช้แปรงขนอ่อนที่แห้งและสะอาด
หลังจากชาร์จแบตเตอรี่แล้ว หากแบตเตอรี่
แพ็คมีช่วงเวลาทำงานสั้นมาก แสดงว่าแบตเตอรี่
แพ็คเสื่อมและต้องเปลี่ยนใหม่
อ่านและปฏิบัติตามข้อสังเกตสำหรับการกำจัดขยะ
การติดตั้ง
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
การเปลี่ยนเครื่องมือ
uสวมถุงมือป้องกันอันตรายเมื่อเปลี่ยนเครื่องมือ การ
สัมผัสกับเครื่องมืออาจทำให้บาดเจ็บได้
การเลือกเครื่องมือ/อุปกรณ์ประกอบ
กรุณาสังเกตเครื่องมือที่จะใช้กับเครื่องมือไฟฟ้าของท่าน
เครื่องมือ GOP185‑LI
ตารางต่อไปนี้แสดงตัวอย่างสำหรับเครื่องมือ กรุณาดูเครื่องมืออื่นๆ ในรายการอุปกรณ์ประกอบ บ๊อช ที่ได้อธิบายไว้อย่าง
ครอบคลุม
เครื่องมือ วัสดุ การใช้งาน
AIZ 10 AB
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
โลหะสองชั้นขนาด
10×20 มม.
สำหรับไม้และโลหะ
ไม้เนื้ออ่อน พลาสติกอ่อน
แผ่นยิปซัม รูปโครงร่าง
โลหะที่ไม่ใช่เหล็กและอลูมิ
เนียมผนังบาง แผ่นเหล็ก
บาง ตะปูและสกรูไม่ชุบ
แข็ง
การตัดแยกและการลดขนาดเล็กลง; การตัดแต่งความ
ละเอียดอ่อนในงานไม้;
ตัวอย่าง: ตัดช่องสำหรับตัดสาย งานตัดในยิปซั่ม เลื่อย
สำหรับล็อคและอุปกรณ์
AIZ 32 EPC
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
สำหรับงานไม้
HCS ขนาด
32×50มม.
ไม้เนื้ออ่อน จ้วงตัดลึกและแยกออกแบบไร้รอยฉีกขาดด้วยเลื่อยวง
เดือน (Curved-Tec); รวมทั้งสำหรับเลื่อยชิดขอบ ในมุม
และบริเวณเข้าถึงยาก เช่น;
จ้วงตัดหรับติดตั้งตะแกรงช่องระบายอากาศ หรือช่อง
สำหรับเต้าเสียบ
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
โลหะสองชั้นขนาด
32×50มม.
สำหรับไม้และโลหะ
วัสดุคอมโพสิตทำจากไม้
และโลหะซึ่งไม่ใช่เหล็ก
อ่อน ตะปูและสกรูไม่ชุบ
แข็ง ท่อทำจากโลหะที่
ไม่ใช่เหล็ก และโพรไฟล์
ขนาดเล็ก
งานตัดและจ้วงตัดลึกเรียบเสมอกันและไร้รอยฉีกขาดใน
งานไม้ โลหะที่ไม่ใช่เหล็กอ่อนและพลาสติกด้วยขอบเลื่อย
วงเดือน (Curved-Tec);
ตัวอย่าง: ช่องสำหรับเต้าเสียบและท่อ งานตัดราบเรียบ
เสมอกันในตะปูและสกรูไม่ชุบแข็ง
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
82 | 
เครื่องมือ วัสดุ การใช้งาน
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
ใบเลื่อยจ้วงตัด
โลหะสองชั้นขนาด
32×60 มม.
สำหรับไม้และโลหะ
วัสดุคอมโพสิตทำจากไม้
และโลหะซึ่งไม่ใช่เหล็ก
อ่อน ตะปูและสกรูไม่ชุบ
แข็ง ท่อทำจากโลหะที่
ไม่ใช่เหล็ก และโพรไฟล์
ขนาดเล็ก
จ้วงตัดในไม้ วัสดุที่เป็นไม้ที่มีความกัดกร่อน และพลาสติก
อย่างรวดเร็วและลึก งานตัดไร้รอยฉีกขาดด้วยขอบตัดแบบ
มน (Curved-Tec);
ตัวอย่าง: แยกท่อนอกกลุ่มเหล็กและรูปโครงร่างที่มีขนาด
เล็กกว่า ตัดตะปูและสกรูไม่ชุบแข็ง และรูปโครงร่างเหล็กที่
มีขนาดเล็กกว่าอย่างง่ายดาย
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
โลหะสองชั้นขนาด
32×50มม.
สำหรับไม้แข็ง
ไม้เนื้อแข็ง แผ่นลามิเนต งานตัดและจ้วงตัดไร้รอยฉีกขาด ในแผงเคลือบหรือไม้เนื้อ
แข็งด้วยเลื่อยวงเดือน (Curved-Tec) ฟันปลาญี่ปุ่น โดย
เฉพาะอย่างยิ่งเหมาะสำหรับไม้เนื้อแข็ง;
ตัวอย่าง: การติดตั้งสกายไลท์ ช่องสำหรับเต้าเสียบ
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
คาร์ไบด์ขนาด
32× 40มม.
สำหรับโลหะ
โลหะแข็งซึ่งมีส่วนผสม
ของเหล็ก วัสดุที่มีความ
กัดกร่อนสูง ไฟเบอร์กลาส
แผ่นยิปซัม แผ่นใยไม้อัด
ซีเมนต์
เลื่อยวัสดุที่มีฤทธิ์กัดกร่อนสูงหรือโลหะเหล็ก อายุการใช้
งานยาวนานด้วย BOSCH Carbide Technology;
ตัวอย่าง: ตัดแผ่นหน้าตู้ในครัว เลื่อยตัดสกรูชุบแข็งและส
แตนเลสได้อย่างง่ายดาย
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
คาร์ไบด์ขนาด
32× 40มม.
สำหรับวัสดุหลาก
หลายรูปแบบ
แผ่นโลหะเหล็กแข็ง อีพ็อก
ซี่ บอร์ดยิปซั่ม GFK CFK
บอร์ดไฟเบอร์ซีเมนต์
จ้วงตัดลึกและแยกออกแบบไร้รอยฉีกขาดด้วยเลื่อยวง
เดือน (Curved-Tec); อายุการใช้งานยาวนานด้วย
BOSCH Carbide Technology;
ตัวอย่าง: เลื่อยตัดแผ่นโลหะ ตัดเฉือนสกรูที่ขอบหน้าต่าง
PAIZ45AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
ใบเลื่อยจ้วงตัด
คาร์ไบด์ขนาด
45× 50มม.
สำหรับโลหะ
โลหะแข็งซึ่งมีส่วนผสม
ของเหล็ก วัสดุที่มีความ
กัดกร่อนสูง ไฟเบอร์กลาส
แผ่นยิปซัม แผ่นใยไม้อัด
ซีเมนต์
แผ่นเลื่อยแบบกว้างสำหรับเลื่อยตัดวัสดุที่มีฤทธิ์กัดกร่อนสูง
หรือโลหะเหล็ก อายุการใช้งานยาวนานด้วย BOSCH
Carbide Technology;
ตัวอย่าง: ตัดแผ่นหน้าตู้ในครัว เลื่อยตัดสกรูชุบแข็งและส
แตนเลสได้อย่างง่ายดาย
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
ใบเลื่อยจ้วงตัด
คาร์ไบด์ขนาด
52× 50มม.
สำหรับวัสดุหลาก
หลายรูปแบบ
แผ่นโลหะเหล็กแข็ง อีพ็อก
ซี่ บอร์ดยิปซั่ม GFK CFK
บอร์ดไฟเบอร์ซีเมนต์
แผ่นเลื่อยแบบยาวสำหรับการจ้วงตัดและตัดในแผ่นโลหะ
ด้วยเลื่อยวงเดือน (Curved-Tec); อายุการใช้งาน
ยาวนานด้วย BOSCH Carbide Technology;
ตัวอย่าง: เลื่อยตัดแผ่นโลหะ ตัดเฉือนสกรูที่ขอบหน้าต่าง
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 83
เครื่องมือ วัสดุ การใช้งาน
AYZ 53 BPB
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงขนาด
53×40มม.
สำหรับวัสดุหลาก
หลายรูปแบบ
แผ่นยิปซั่ม แผ่นไม้ วัสดุ
ผสม ไม้
เหมาะสำหรับการจ้วงตัดด้วยตามด้วยการกรีดที่ยาวขึ้น รูป
ทรง Dual-Tec ทำให้มั่นใจได้ว่าการตัดเรียบร้อยสมบูรณ์
และเรียบในมุม เช่นเดียวกับในระหว่างการตัดแยกอีกต่อ
ไป;
ตัวอย่าง: ช่องสำหรับเต้าเสียบในผนังยิปซั่มหรือผนังไม้;
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
โลหะสองชั้นขนาด
65×40มม.
สำหรับไม้และโลหะ
ไม้เนื้ออ่อน ไม้เนื้อแข็ง
แผ่นวีเนียร์ แผ่นเคลือบ
พลาสติก ตะปูและสกรูไม่
ชุบแข็ง
จ้วงตัดลึกและแยกออกแบบไร้รอยฉีกขาดด้วยเลื่อยวง
เดือน (Curved-Tec) ในแผงเคลือบหรือไม้เนื้อแข็ง;
ตัวอย่าง: การย่อขนาดกรอบประตู การตัดช่องในพื้นลามิ
เนตสำหรับชั้นวางหรือเฟอร์นิเจอร์ ในการตัดตะปูและสกรู
ไม่ชุบแข็งในแนวราบ
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
เส้นผ่าศูนย์กลางใบ
เลื่อยจ้วงตัดโลหะ
สองชั้นขนาด
85มม. สำหรับไม้
และโลหะ
วัสดุที่เป็นไม้ พลาสติก
โลหะอ่อนและเหล็ก
เลื่อยตัดและจ้วงตัด;
รวมทั้งสำหรับเลื่อยชิดขอบ และบริเวณเข้าถึงยาก;
ตัวอย่าง: ตัดลดขนาดแผ่นบัวเชิงผนังด้านล่างหรือวงกบ
ประตูที่ติดตั้งแล้ว จ้วงตัดเพื่อปรับแผ่นพื้น
ACZ 100 SWB
Starlock
เส้นผ่าศูนย์กลางใบ
เลื่อยใบมีดฟันปลา
โลหะสองชั้น
100มม. สำหรับ
วัสดุหลากหลายรูป
แบบ
วัสดุฉนวน แผ่นใยไม้อัด
ฉนวน แผ่นปูพื้น แผ่นใย
ไม้อัดฉนวนกันเสียง
กระดาษแข็ง พรม ยาง
หนัง
ตัดวัสดุนิ่มอย่างแม่นยำ
ตัวอย่าง: ตัดแผ่นใยไม้อัดฉนวน ตัดวัสดุฉนวนที่ยื่นออกมา
ตามความยาวที่ต้องการให้เรียบเสมอกัน
ACZ 105 ET
Starlock
เส้นผ่าศูนย์กลางใบ
เลื่อยจ้วงตัด
คาร์ไบด์ขนาด
105มม. สำหรับ
สำหรับวัสดุหลาก
หลายรูปแบบ
แผงไฟเบอร์ซีเมนต์ ข้อต่อ
กระเบื้อง อิฐ พลาสติก
เสริมใยแก้ว ลามิเนต
จ้วงตัดและแยกออก; รวมทั้งสำหรับเลื่อยชิดขอบ และ
บริเวณเข้าถึงยาก; อายุการใช้งานยาวนานด้วย BOSCH
Carbide Technology;
ตัวอย่าง: ตัดลดขนาดแผ่นบัวเชิงผนังด้านล่างหรือวงกบ
ประตูที่ติดตั้งแล้ว ตัดร่องเดินสายในอิฐ ตัดข้อต่อกระเบื้อง
ได้อย่างรวดเร็วและปราศจากฝุ่น ตัดแผ่นไฟเบอร์กลาส
สำหรับข้อต่อ และงานปรับแต่งลามิเนต ซึ่งจะมีพร้อมให้จัด
จำหน่ายตั้งแต่กลางปี 2021 เป็นต้นไป
ACZ 70 RT5
Starlock
เลื่อยคาร์ไบด์ขนาด
เส้นผ่าศูนย์กลาง
70มม. สำหรับ
วัสดุปูนและวัสดุขัด
ข้อต่อกระเบื้องบาง,
คอนกรีตมวลเบา, อิฐอ่อน,
แผงไฟเบอร์ซีเมนต์,
พลาสติกเสริมใยแก้ว, อีพ็
อกซี่
ตัดและแยกออกในบริเวณชิดขอบ ในมุม และบริเวณเข้าถึง
ยาก อายุการใช้งานยาวนานเป็นพิเศษด้วยใบเลื่อย
Carbide-Riff ที่บางเป็นพิเศษ (1.6มม.);
ตัวอย่าง: ลบรอยต่อระหว่างกระเบื้องบุผนังสำหรับงาน
ซ่อมแซม, ยาแนวกระเบื้องกระเบื้อง;
นอกจากนี้ยังมีรุ่นสำหรับข้อต่อปกติ: ACZ85RT3
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
84 | 
เครื่องมือ วัสดุ การใช้งาน
ACZ 85 RD4
Starlock
ใบเลื่อยเพชรขนาด
เส้นผ่าศูนย์กลาง
85มม. สำหรับ
วัสดุปูนและวัสดุขัด
ปูนซีเมนต์ยาแนว
กระเบื้องบุผนังชนิดนิ่ม
พลาสติกเสริมใยแก้ว อีพ็
อกซี่ GKF
ตัดและแยกออกในบริเวณชิดขอบ ในมุม และบริเวณเข้าถึง
ยาก อายุการใช้งานยาวนานเป็นพิเศษด้วยใบเลื่อยเพชร
ขนาด;
ตัวอย่าง: ลบรอยต่อระหว่างกระเบื้องบุผนังสำหรับงาน
ซ่อมแซม, ยาแนวกระเบื้องกระเบื้อง;
นอกจากนี้ยังมีรุ่นใบเลื่อยคาร์ไบด์: ACZ 85 RT3 สำหรับ
ข้อต่อปกติ, ACZ 70 RT5 สำหรับข้อต่อแบบบาง ๆ
AVZ 70 RT4
Starlock
ใบเลื่อนคาร์ไบด์ขัด
ปูนแบบแนวกว้าง
ขนาด 70มม.
มอร์ต้า ปูนยาแนว อีพ็อกซี่
พลาสติกเสริมใยแก้ว วัสดุ
ที่มีความกัดกร่อน
กัดและแยกวัสดุปูกระเบื้อง/ยาแนว รวมทั้งตะไบและขัดบน
พื้นผิวแข็ง; อายุการใช้งานยาวนานด้วย BOSCH
Carbide Technology;
ตัวอย่าง: ขจัดกาวกระเบื้องและยาแนวกระเบื้อง
AVZ 90 RT2
Starlock
ใบเลื่อยสามเหลี่ยม
คาร์ไบด์ขนาดกว้าง
90มม. สำหรับ
วัสดุปูนและวัสดุขัด
มอร์ต้า เศษคอนกรีต
ตกค้าง ไม้ วัสดุที่มีความ
กัดกร่อน สี
ตะไบและขัดบนพื้นผิวแข็ง;
ตัวอย่าง: ขตัดเศษปูนและเศษกาวยากระเบื้อง (เช่น เมื่อ
เปลี่ยนกระเบื้องที่ชำรุด) ขจัดเศษกาวปูพรมตกค้างออก,
ขจัดเศษสี;
มีให้เลือกในขนาดเม็ดขัด 20 (RT2), 40 (RT4), 60
(RT6) หรือ 100 (RT10)
AVZ 93 G
Starlock
แผ่นฐานสำหรับ
กระดาษทราย
กว้าง 93มม. ชุด
สามเหลี่ยม
93มม.
ขึ้นอยู่กับกระดาษทราย การขัดบนขอบมุมหรือในบริเวณที่เข้าถึงได้ยาก
ขึ้นอยู่กับแผ่นขัด เช่น สำหรับขัดไม้, ทาสี, สีเคลือบ, หิน
แผ่นผ้าสำหรับทำความสะอาดและตัดแต่งพื้นผิวไม้ ขจัด
สนิมจากโลหะ และแผ่นขัดสำหรับขัดเงา
AUZ70G
Starlock
กระดาษทรายกว้าง
70มม. สำหรับ
จานขัดขนาด 70×
125มม.
ไม้ ท่อ/รูปโครงร่าง
เคลือบสี เคลือบเงา ฟิล
เลอร์ โลหะ
ขัดรูปโครงร่าง กระทั่งสำหรับวัสดุที่มีพื้นผิวไม่ราบเรียบ
สม่ำเสมอกันอย่างสะดวกและมีประสิทธิภาพ วงขัดเส้นผ่า
ศูนย์กลางถึง 55มม;
กระดาษทรายสำหรับขัดไม้ ท่อ/รูปโครงร่าง เคลือบเงา ฟิล
เลอร์ และโลหะ
AVZ 32 RT4
Starlock
นิ้วขัดคาร์ไบด์
ขนาด 32×
50มม. สำหรับขัด
ไม้และสี
ไม้ เคลือบสี ขัดไม้หรือเคลือบสีในพื้นที่เข้าถึงยากโดยไม่ต้องใช้กระดาษ
ทราย; อายุการใช้งานยาวนานด้วย BOSCH Carbide
Technology;
ตัวอย่าง: ขัดเคลือบสีระหว่างแผ่นบานเกล็ดหน้าต่าง ขัดพื้น
ไม้ในมุม;
มีให้เลือกในขนาดเม็ดขัด 40 (RT4) และ100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
ใบเลื่อยจ้วงตัด
อเนกประสงค์
HCS ขนาด
28×40มม.
รอยต่อเผื่อการขยายตัว
ปูนอุดรอยรั่วหน้าต่าง วัสดุ
ฉนวน (ฉนวนใยหิน)
ตัดและแยกวัสดุนิ่ม
ตัวอย่าง: รอยต่อเผื่อการขยายตัวซิลิโคน หรือปูนอุดรอยรั่ว
หน้าต่าง
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 85
เครื่องมือ วัสดุ การใช้งาน
ASZ 32 SC
Starlock
ใบเลื่อยดึงตัด
HCS กว้าง
24มม.
ใบเลื่อยกดตัด
HCS กว้าง
11มม.
กระดาษปูหลังคา พรม
หญ้าเทียม กระดาษแข็ง
พื้นพีวีซี
ตัดวัสดุนิ่มและวัสดุที่มีความกัดกร่อนที่ยืดหยุ่นอย่างแม่นยำ
และรวดเร็ว;
ตัวอย่าง: ตัดพรม กระดาษแข็ง พื้นพีวีซี ช่องในกระดาษปู
หลังคา เป็นต้น
ATZ 52 SC
Starlock
ใบขูดขนาด
52มม. แบบแข็ง
พรม มอร์ต้า คอนกรีต ปูน
กาวปูกระเบื้อง
ขูดบนพื้นผิวแข็ง;
ตัวอย่าง: เอามอร์ต้า ปูนกาวปูกระเบื้อง เศษคอนกรีตและ
เศษกาวปูพรมตกค้างออก;
มีให้เลือกเป็นใบขูดแบบยืดหยุ่น ATZ 52 SFC (สำหรับ
ขจัดเศษกาวปูพรมและเศษสีที่ไม่ติดแน่น)
การติดตั้ง/การเปลี่ยนเครื่องมือ
ถอดเครื่องมือที่ประกอบไว้แล้วออก หากจำเป็น
เมื่อต้องการถอด ให้เปิดคันโยก SDS (7) ออกจนสุดเครื่อง
มือจะดีดตัวออกมา
ติดตั้งเครื่องมือที่ต้องการ (ต. ย. เช่น ใบเลื่อยจ้วงตัด (12))
เข้าบนด้ามจับเครื่องมือ (8) ในลักษณะให้ร่องบุ๋มตรงกลาง
หันลงข้างล่าง (ดูภาพในหน้าภาพประกอบ อ่านเครื่องหมาย
บนเครื่องมือได้จากด้านบน)
วางเครื่องมือลงในตำแหน่งที่เหมาะสมสำหรับงานที่เกี่ยวข้อง
ขบเข้าได้สิบสองตำแหน่งต่างๆ กัน ขั้นละ 30°
กดเครื่องมือลงในตำแหน่งที่ต้องการอย่างแน่นหนาบนก้าม
หนีบของด้ามจับเครื่องมือจนเข้าล็อคโดยอัตโนมัติ
uตรวจสอบให้เครื่องมือเข้าตำแหน่งอย่างแน่นหนา
เครื่องมือที่ถูกยึดไว้อย่างไม่ถูกต้องหรือไม่แน่นหนาอาจ
หลุดหลวมขณะปฏิบัติงานและทำให้เกิดอันตรายได้
การประกอบและการปรับก้านวัดความลึก
ท่านสามารถใช้ก้านวัดความลึก (11) เมื่อทำงานกับใบเลื่อย
เซกเมนต์และใบเลื่อยจ้วงตัด
ถอดเครื่องมือที่ประกอบไว้แล้วออก หากจำเป็น
เลื่อนก้านวัดความลึก (11) ไปยังตำแหน่งทำงานที่ต้องการ
ผ่านด้ามจับเครื่องมือ (8) เลยไปบนปลอกคอของเครื่องมือ
ไฟฟ้าจนสุด ปล่อยให้ก้านวัดความลึกขบเข้าล็อค ขบเข้าได้สิบ
สองตำแหน่งต่างๆ กัน ขั้นละ 30°
ตั้งความลึกทำงานที่ต้องการกดปิดคันหนีบ (10) ของก้านวัด
ความลึกเพื่อตรึงให้แน่น
การเลือกกระดาษทราย
ท่านสามารถเลือกใช้กระดาษทรายชนิดต่างๆ กัน ตามประเภทวัสดุชิ้นงาน และตามความหนาบางที่ต้องการขัดออก:
กระดาษทราย วัสดุ การใช้งาน ขนาดเม็ดทราย
วัสดุที่เป็นไม้ทั้งหมด (ต. ย.
เช่น ไม้เนื้อแข็ง ไม้เนื้ออ่อน
ชิปบอร์ด แผ่นไม้อัดสำหรับ
งานก่อสร้าง)
– วัสดุที่เป็นโลหะ
สำหรับขัดหยาบ ต. ย. เช่น ไม้คานและแผ่นกระดาน
ขรุขระไม่ราบเรียบ
หยาบ 40
60
สำหรับขัดแต่งพื้นหน้าและปรับผิวขรุขระเล็กน้อยให้เรียบ ปานกลาง 80
100
120
สำหรับขัดไม้ขั้นสำเร็จและขัดละเอียด ละเอียด 180
240
320
400
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
86 | 
กระดาษทราย วัสดุ การใช้งาน ขนาดเม็ดทราย
– เคลือบสี
– เคลือบเงา
– ฟิลเลอร์
– วัสดุอัดแทรก
สำหรับขัดสีออก หยาบ 40
60
สำหรับขัดสีรองพื้น (ต. ย. เช่น ขัดเอาเส้นขีดแปรง หยด
สี และสีย้อยออก)
ปานกลาง 80
100
120
สำหรับขัดสีรองพื้นขั้นสุดท้ายก่อนเคลือบเงา ละเอียด 180
240
320
400
การประกอบ/การเปลี่ยนกระดาษทรายบนแผ่นฐานขัด
แผ่นฐานขัด (14) บุด้วยตีนตุ๊กแกเพื่อให้ท่านสามารถยึด
กระดาษทรายกับตีนตุ๊กแกได้อย่างง่ายดายและรวดเร็ว
เคาะตีนตุ๊กแกของแผ่นฐานขัด (14) ก่อนติดกระดาษทราย
(15) เพื่อให้สามารถยึดเกาะได้ดีที่สุด
ทาบกระดาษทราย (15) ให้เสมอกับขอบด้านหนึ่งของแผ่น
ฐานขัด (14) จากนั้นจึงปูกระดาษทรายให้ราบบนแผ่นฐาน
ขัด และกดกระดาษทรายให้แน่น
เพื่อดูดฝุ่นออกให้ได้ดีที่สุด ต้องเอาใจใส่ดูให้รูเจาะในกระดาษ
ทรายตรงกับรูในแผ่นฐานขัด
เมื่อต้องการเอากระดาษทราย (15) ออก ให้จับตรงปลาย
ด้านใดด้านหนึ่งของกระดาษทราย และดึงกระดาษทรายออก
จากแผ่นฐานขัด (14)
ท่านสามารถใช้กระดาษทราย แผ่นฟลีซทำความสะอาดและ
ขัดเงาของชุดสามเหลี่ยม 93 มม. ได้ทั้งหมด ในรายการ
อุปกรณ์ประกอบ Bosch
ติดอุปกรณ์ขัด เช่น แผ่นฟลีซ/แผ่นสักหลาดขัดเงาเข้าบนแผ่น
ฐานขัดในลักษณะเดียวกัน
การดูดฝุ่น/ขี้เลื่อย
ฝุ่นที่ได้จากวัสดุ เช่น เคลือบผิวที่มีสารตะกั่ว ไม้บางประเภท
แร่ธาตุ และโลหะ อาจเป็นอันตรายต่อสุขภาพ การ
สัมผัสหรือการหายใจเอาฝุ่นเข้าไปอาจทำให้เกิดปฏิกิริยาแพ้
ฝุ่น และ/หรือนำมาซึ่งโรคติดเชื้อระบบหายใจแก่ผู้
ใช้เครื่องหรือผู้ที่ยืนอยู่ใกล้เคียง
ฝุ่นบางประเภท เช่น ฝุ่นไม้โอ๊ก หรือไม้บีช นับ
เป็นสารที่ทำให้เกิดมะเร็ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อผสม
กับสารเติมแต่งเพื่อบำบัดไม้ (โครเมต ผลิตภัณฑ์รักษาเนื้อไม้)
สำหรับวัสดุที่มีแอสเบสทอสต้องให้ผู้เชี่ยวชาญทำงานเท่านั้น
ใช้ระบบดูดฝุ่นออกที่เหมาะสมกับประเภทวัสดุ มากเท่า
ที่จะทำได้
– จัดสถานที่ทำงานให้มีการระบายอากาศที่ดี
– ขอแนะนำให้สวมหน้ากากป้องกันการติดเชื้อที่มีระดับ-ไส้
กรอง P2
ปฏิบัติตามกฎข้อบังคับสำคัญอื่นๆ ที่เกี่ยวกับวัสดุชิ้นงาน
ที่บังคับใช้ในประเทศของท่าน
uป้องกันการสะสมของฝุ่นในสถานที่ทำงาน
ฝุ่นสามารถลุกไหม้อย่างง่ายดาย
การต่ออุปกรณ์ดูดฝุ่น (ดูภาพประกอบA)
อุปกรณ์ดูดฝุ่น (13) มีไว้เพื่อทำงานร่วมกับแผ่นฐานขัด (14)
เท่านั้น ไม่ได้มีไว้เพื่อใช้ร่วมกับเครื่องมืออื่นๆ
เมื่อทำการขัด ต้องต่ออุปกรณ์ดูดฝุ่นเข้าด้วยเสมอ
เมื่อต้องการติดตั้งอุปกรณ์ดูดฝุ่น (13) (อุปกรณ์ประกอบ) ให้
ถอดเครื่องมือและก้านวัดความลึก (11) ออก
สวมอุปกรณ์ดูดฝุ่น (13) ผ่านด้ามจับเครื่องมือ (8) เข้าบน
ปลอกหนีบของเครื่องมือไฟฟ้าจนสุด หมุนอุปกรณ์ดูดฝุ่นไปยัง
ตำแหน่งที่ต้องการ (อย่าอยู่ใต้เครื่องมือไฟฟ้าโดยตรง)กดคัน
หนีบ (16) เข้าเพื่อล็อคอุปกรณ์ดูดฝุ่น
เสียบข้อต่อท่อดูดออก (18) ของท่อดูดฝุ่น (19) เข้าบนท่อ
ต่อดูดฝุ่น (17) เชื่อมต่อท่อดูดฝุ่น (19) เข้ากับเครื่องดูดฝุ่น
(อุปกรณ์ประกอบ)
กรุณาดูภาพรวมการเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นต่างๆ ในตอน
ท้ายของคู่มือการใช้งาน
เครื่องดูดฝุ่นต้องมีลักษณะการใช้งานที่เหมาะ
กับประเภทวัสดุชิ้นงาน
ในกรณีดูดฝุ่นแห้งที่เป็นอันตรายต่อสุขภาพอย่าง
ยิ่งหรืออาจก่อให้เกิดมะเร็งได้ ให้ใช้เครื่องดูดฝุ่นพิเศษ
การปฏิบัติงาน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
การเปิด-ปิดเครื่อง
uตรวจสอบให้แน่ใจว่าท่านสามารถใช้งานสวิทช์เปิด-ปิด
ได้โดยไม่ต้องปล่อยด้ามจับ
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 87
เมื่อต้องการ เปิดสวิตช์ไฟส่องบริเวณทำงาน ให้เลื่อนสวิตช์
เปิด/ปิด(1) ไปด้านหน้าเพื่อให้ปรากฏบนสวิตช์ ไฟส่อง
บริเวณทำงานช่วยให้มองเห็นบริเวณทำงานโดยตรงได้ดียิ่งขึ้น
uอย่ามองตรงเข้าไปในไฟส่องบริเวณทำงาน ไฟอาจ
ทำให้ท่านตาพร่าได้
เมื่อต้องการเปิดสวิตช์เครื่องมือไฟฟ้า ให้เลื่อนสวิทช์เปิด-
ปิด(1) ไปด้านหน้าเพื่อให้ "I" ปรากฏบนสวิทช์
เมื่อต้องการปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าให้เลื่อนสวิทช์เปิด-ปิด
และไฟส่องบริเวณทำงาน(1) ไปด้านหลังเพื่อให้ "0"
ปรากฏบนสวิทช์
หมายเหตุ: หากเครื่องมือไฟฟ้าดับลงโดยอัตโนมัติเนื่องจาก
แบตเตอรี่แพ็คหมดประจุหรือร้อนเกินไป ให้ปิดสวิทช์เครื่องมือ
ไฟฟ้าด้วยสวิทช์เปิด-ปิด (1)
ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือปล่อยให้เย็นลงก่อนที่จะเปิดสวิทช์
เครื่องมือไฟฟ้าอีกครั้งมิฉะนั้นแบตเตอรี่แพ็คอาจเสียหายได้
การตั้งอัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า
ท่านสามารถเลือกอัตราแกว่งสั่นสะเทือนที่ต้องการไว้ล่วง
หน้าด้วยสวิทช์ตั้งอัตราแกว่งสั่นสะเทือนล่วงหน้า(5) และ
เลือกได้แม้ขณะเครื่องกำลังทำงานอยู่
อัตราแกว่งสั่นสะเทือนที่ต้องการขึ้นอยู่กับประเภทวัสดุชิ้นงาน
และเงื่อนไขการทำงาน และสามารถกำหนดได้จากการ
ทดลองฝึกปฏิบัติ
เมื่อเลื่อย ตัดออก และขัดวัสดุที่แข็งกว่า ต. ย. เช่น ไม้ หรือ
โลหะ ขอแนะนำให้ใช้อัตราแกว่งสั่นสะเทือน “6” สำหรับ
วัสดุที่นุ่มกว่า ต. ย. เช่น พลาสติก ใช้อัตราแกว่งสั่นสะเทือน
“4”
หมายเหตุ: สำหรับเครื่องมือบางประเภท (เช่น เครื่องมือขัด
และเครื่องมือใช้งาน Riff) ควรลดอัตราการสั่นลงเหลือ
สูงสุด 2/3 หากอัตราการสั่นสูงเกินไป การสึกหรอของเครื่อง
มือในการใช้งานจะเพิ่มขึ้นอย่างมาก หรืออาจนำไปสู่การ
สึกหรอก่อนเวลาอันควรของเครื่องมือใช้งาน กรุณาปฏิบัติ
ตามข้อมูลเกี่ยวกับเครื่องมือแอพพลิเคชั่นหรือบรรจุภัณฑ์ของ
เครื่องมือใช้งาน
ข้อแนะนำในการทำงาน
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uรอให้เครื่องมือไฟฟ้าหยุดนิ่งอยู่กับที่ก่อนวางเครื่องลง
บนพื้น
หมายเหตุ: อย่าปิดคลุมช่องระบายอากาศ (4) ของเครื่องมือ
ไฟฟ้าขณะทำงาน เพราะการทำเช่นนี้จะลดอายุการทำงาน
ของเครื่องมือไฟฟ้า
หลักการปฏิบัติงาน
เครื่องนี้มีระบบขับเคลื่อนแบบแกว่งสั่นสะเทือน ดังนั้นเครื่อง
มือจึงแกว่งไปมาถึง 20000 ครั้งต่อนาทีระบบนี้ทำให้ทำงาน
ได้อย่างแม่นยำในพื้นที่แคบๆ
ทำงานโดยใช้แรงกดน้อยๆ อย่างสม่ำเสมอ มิ
ฉะนั้นสมรรถภาพการทำงานจะลดลง
และเครื่องมืออาจเกิดหยุดชะงักได้
ขณะทำงาน ให้เคลื่อนเครื่องไปมาเครื่องมือจะ
ได้ไม่ร้อนขึ้นมากเกินไปและเกิดหยุดชะงัก
การเลื่อย
uใช้เฉพาะใบเลื่อยที่ไม่ชำรุดและมีสภาพที่สมบูรณ์เท่านั้น
ใบเลื่อยที่ทื่อหรือบิดงอสามารถแตกหัก ส่งผลเชิง
ลบต่อการตัด หรือทำให้เกิดการตีกลับได้
uเมื่อเลื่อยวัสดุก่อสร้างน้ำหนักเบา
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดทางกฎหมายและข้อแนะนำข
องบริษัทผลิตวัสดุก่อสร้าง
uการจ้วงตัดจะทำได้เฉพาะเมื่อตัดวัสดุนิ่ม ตัวอย่าง เช่น
ไม้ แผ่นกระดานยิปซัม และอื่นๆ เท่านั้น!
ก่อนใช้ใบเลื่อย HCS เลื่อยไม้ ชิปบอร์ด วัสดุก่อสร้าง และ
อื่นๆ ให้ตรวจสอบหาวัตถุแปลกปลอม เช่น ตะปู สกรู หรือ
วัตถุคล้ายคลึง หากจำเป็น ให้นำวัตถุแปลกปลอมนี้ออกไป
หรือใช้ใบเลื่อย BIM
การแยกออก
หมายเหตุ: เมื่อแยกกระเบื้องบุผนังออก ให้คำนึงว่าเครื่องมือ
จะสึกหรออย่างมากหากใช้งานเป็นระยะเวลานานๆ
การขัดออกด้วยกระดาษทราย
โดยทั่วไป รูปแบบการขัดและความสามารถในการขัดออกขึ้น
อยู่กับชนิดของกระดาษทรายที่เลือกใช้ ขั้นความเร็วรอบที่
เลือกล่วงหน้า และแรงกดการขัด
กระดาษทรายสภาพดีเท่านั้นที่จะขัดได้ดีมีประสิทธิภาพ
และช่วยยืดอายุการใช้งานของเครื่องมือไฟฟ้า
เอาใจใส่กดเครื่องลงบนชิ้นงานด้วยแรงกดที่ราบเรียบเสมอ
กันเพื่อยืดอายุการทำงานของกระดาษทราย
การใช้แรงกดลงมากเกินไปไม่ช่วยเพิ่มประสิทธิภาพการขัด
แต่จะทำให้เครื่องมือไฟฟ้าและกระดาษทรายสึกหรอมากขึ้น
สำหรับการขัดตรงจุดพอดีที่ริมขอบ มุม และบริเวณเข้าถึง
ยาก ท่านสามารถใช้เฉพาะส่วนปลายหรือขอบของแผ่นฐาน
ขัดก็ได้
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
88 | 
หากเลือกขัดคาที่จุดหนึ่งๆ กระดาษทรายจะร้อนขึ้นมาก ต้อง
ลดอัตราแกว่งสั่นสะเทือนและแรงกดขัด และปล่อยให้
กระดาษทรายเย็นลงเสมอ
กระดาษทรายที่ขัดโลหะไปแล้ว ไม่ควรนำมาขัดวัสดุประเภท
อื่น
ใช้เฉพาะอุปกรณ์ขัดของแท้ Bosch เท่านั้น
เมื่อทำการขัด ต้องต่ออุปกรณ์ดูดฝุ่นเข้าด้วยเสมอ
การขูด
สำหรับการขูด ให้เลือกอัตราแกว่งสั่นสะเทือนสูง
ให้ขูดบนพื้นผิวนิ่ม (ต. ย. เช่น ไม้) เป็นมุมตรง และใช้แรงกด
เล็กน้อยเท่านั้น มิฉะนั้นเครื่องมือขูดอาจตัดเข้าในพื้นได้
การป้องกันการใช้งานเกินกำลังโดยอาศัยอุณหภูมิ
เมื่อใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าตรงตามวัตถุประสงค์ เครื่องจะไม่
ทำงานเกินกำลัง หากเครื่องทำงานเกินกำลังหรือไม่อยู่ในช่วง
อุณหภูมิแบตเตอรี่ที่อนุญาต ความเร็วจะลดลงหรือเครื่องมือ
ไฟฟ้าจะปิดสวิทช์ ที่ความเร็วลดลงเครื่องมือไฟฟ้าจะทำงาน
อีกครั้งด้วยความเร็วเต็มพิกัดในทันทีที่ถึงอุณหภูมิแบตเตอรี่ที่
อนุญาตหรือเมื่อภาระงานลดลง เมื่อเครื่องมือไฟฟ้าปิดสวิทช์
โดยอัตโนมัติ ให้ปิดสวิทช์เครื่อง ปล่อยให้แบตเตอรี่แพ็คเย็น
ลง แล้วจึงเปิดสวิทช์เครื่องมือไฟฟ้าอีกครั้ง
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uเพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ
ทำความสะอาดเครื่องมือแบบมีขอบ (อุปกรณ์ประกอบ) ด้วย
แปรงลวดเป็นประจำ
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การขนส่ง
แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนที่แนะนำให้ใช้ อยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
(เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
ละเอียดเพิ่มเติม
การกำจัดขยะ
เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
บ้าน!
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 89
แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ลิเธียม ไอออน:
กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
หน้า88)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas
listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
uJaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
uJangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
uJauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
uSteker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
uHindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
uPerkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
uJangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
uSaat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
uJika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
uTetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
uGunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
masker debu akan mengurangi cedera.
uHindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
uSingkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
uJangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
uKenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
uJika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
uJangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip
keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
90 | Bahasa Indonesia
mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
uJangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
uJangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan
bahaya dan harus diperbaiki.
uLepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara
tidak disengaja.
uJauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
uLakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
uJaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
uGunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
uJaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
uIsi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
uApabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
menyebabkan kebakaran atau api.
uCairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
uJangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak
atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah
dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak
terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
uJangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat
api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di
atas 130°C dapat memicu ledakan.
uIkuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang
suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya
yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
uMinta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
uJangan pernah melakukan servis pada baterai yang
telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh
produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk Keselamatan untuk Multi Cutter
uPegang perkakas listrik pada permukaan gagang
isolator saat digunakan, karena aksesori pemotong
dapat saja bersentuhan dengan kabel yang tidak
terlihat atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang
bersentuhan dengan kabel yang dialiri listrik dapat
menyebabkan terbukanya bagian logam dari alat yang
dialiri listrik sehingga berisiko mengakibatkan sengatan
listrik pada operator.
uGunakan penjepit atau cara lain yang praktis untuk
mengamankan dan menopang benda kerja pada
permukaan yang stabil. Benda kerja dapat goyah atau
kehilangan kendali jika dipegang dengan tangan atau
ditahan dengan tubuh Anda.
uHanya gunakan perkakas listrik untuk melakukan
penggerindaan kering. Air yang masuk ke dalam
perkakas listrik menambah risiko terjadinya kontak listrik.
uWaspada terhadap risiko terbakar! Hindari benda
kerja dan gerinda agar tidak menjadi terlalu panas.
Kosongkan kontainer debu sebelum Anda
menghentikan pekerjaan sementara. Debu
penggerindaan pada kantung debu, microfilter, kantung
kertas (atau pada kantung filter atau filter pengisap debu)
dapat terbakar dengan sendirinya pada kondisi tertentu,
misalnya akibat percikan api saat menggerinda logam.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 91
Khususnya, terdapat bahaya jika debu penggerindaan
tercampur dengan sisa cat, sisa poliuretana, atau bahan
kimia lainnya dan benda kerja dalam keadaan panas
setelah penggerindaan dalam waktu yang lama.
uJauhkan tangan Anda dari area penggergajian.
Jangan menjangkau ke bawah benda kerja.
Bersentuhan dengan mata gergaji dapat mengakibatkan
cedera.
uBersihkan lubang ventilasi pada perkakas listrik
secara rutin. Kipas angin motor menarik debu ke dalam
rumahan dan debu logam dalam jumlah yang besar dan
listrik bisa mengakibatkan bahaya.
uGunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barang-
barang menjadi rusak.
uPegang erat perkakas listrik dengan kedua tangan
selama mengoperasikannya dan pastikan Anda berdiri
di posisi aman. Gunakan perkakas listrik dengan kedua
tangan secara hati-hati.
uKenakan sarung tangan pelindung saat mengganti alat
kerja. Alat kerja menjadi panas jika dipakai untuk waktu
yang lama.
uJangan mengerik material yang lembap (misalnya
kertas dinding) dan pada permukaan yang basah. Air
yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko
terjadinya kontak listrik.
uJangan gunakan cairan yang mengandung pelarut
saat menangani permukaan yang akan dikerjakan.
Pada waktu mengikis, bahan yang dikerjakan menjadi
panas dan dapat menimbulkan uap yang beracun.
uBerhati-hatilah dengan ekstra saat memegang alat
pengerik dan pengukur. Peralatan tersebut sangat tajam
dan dapat menimbulkan risiko cedera.
uAsap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
saluran pernafasan.
uJangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
korsleting.
uBaterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
atau mengalami panas berlebih.
uHanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
dari paparan sinar matahari dalam waktu
yang lama, api, kotoran, air dan
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
korsleting.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik dirancang untuk menggergaji dan memotong
material kayu, plastik, gipsum, logam nonbesi dan elemen
pemasangan (misalnya, paku, staples). Perkakas ini cocok
untuk proses pengerjaan pada ubin dinding serta untuk
pengampelasan kering dan mengikis permukaan yang kecil.
Perkakas ini sangat sesuai untuk pekerjaan di permukaan
yang rata dan dekat tepi. Perkakas listrik hanya boleh
dioperasikan dengan aksesori dari Bosch.
Ilustrasi komponen
Penomoran ilustrasi komponen mengacu pada gambar
perkakas listrik pada halaman grafis.
(1) Tombol on/off
(2) Bateraia)
(3) Tombol pelepas bateraia)
(4) Lubang ventilasi
(5) Selektor putar untuk pemilihan awal tingkat
penggergajian
(6) Handel (permukaan genggam berisolator)
(7) Tuas SDS untuk membuka kunci alat kerja
(8) Dudukan alat kerja
(9) Lampu kerja
(10) Tuas penjepit pembatas kedalamana)
(11) Pembatas kedalamana)
(12) Mata gergaji plungea)
(13) Sistem ekstraksi debua)
(14) Pelat ampelasa)
(15) Kertas ampelasa)
(16) Tuas penjepit untuk sistem ekstraksi debua)
(17) Nozel pengisapa)
(18) Adaptor pengisapa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
92 | Bahasa Indonesia
(19) Slang pengisapa)
a) Aksesori yang digambarkan atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat ditemukan dalam program aksesori
kami.
Data teknis
Multi-cutter berdaya baterai GOP185‑LI
Nomor model 3601HG20..
Tegangan nominal V= 18
Kecepatan idle n₀ min−1 10000–20000
Sudut osilasi kiri/kanan ° 1,7
Berat sesuai dengan EPTA-
Procedure 01:2014
kg 1,5−2,6A)
Suhu sekitar yang
direkomendasikan saat
pengisian daya
°C 0…+35
Suhu sekitar yang diizinkan saat
pengoperasianB) dan saat
penyimpanan
°C –20…+50
Baterai yang direkomendasikan GBA 18V…
ProCORE18V…
Perangkat pengisi daya yang
direkomendasikan
GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) tergantung pada baterai yang digunakan
B) daya terbatas pada suhu <0°C
Baterai
Bosch menjual perkakas listrik berdaya baterai bahkan
tanpa baterai yang disertakan. Keterangan apakah lingkup
pengiriman perkakas listrik termasuk dengan baterai dapat
ditemukan di kemasan.
Mengisi daya baterai
uHanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan
baterai li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai lithium-ion dikirim dalam keadaan terisi
daya sebagian berdasarkan peraturan transportasi
internasional. Untuk menjamin daya penuh dari baterai, isi
daya baterai hingga penuh sebelum menggunakannya untuk
pertama kali.
Memasang baterai
Masukkan baterai yang telah terisi daya ke dalam dudukan
baterai hingga baterai terkunci.
Melepas baterai
Untuk melepas baterai, tekan tombol pelepas baterai dan
keluarkan baterai. Jangan melepas baterai dengan paksa.
Bateraimemiliki 2 level penguncian untuk mencegah baterai
terlepas saat tombol pelepas bateraiditekan secara tidak
sengaja. Selama baterai terpasang di dalam perkakas listrik,
baterai ditahan posisinya menggunakan pegas.
Indikator level pengisian daya baterai
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya
baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai
hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan
berhenti.
Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas.
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada
baterai dan baterai harus diganti.
Tipe baterai GBA 18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen hijau 3× 60–100%
Lampu permanen hijau 2× 30–60%
Lampu permanen hijau 1× 5–30%
Lampu berkedip hijau 1× 0–5%
Tipe baterai ProCORE18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen hijau 5× 80–100%
Lampu permanen hijau 4× 60–80%
Lampu permanen hijau 3× 40–60%
Lampu permanen hijau 2× 20–40%
Lampu permanen hijau 1× 5–20%
Lampu berkedip hijau 1× 0–5%
Petunjuk untuk penanganan baterai yang
optimal
Lindungilah baterai dari kelembapan dan air.
Simpan baterai hanya pada rentang suhu antara –20 °C
hingga 50 °C. Janganlah meletakkan baterai di dalam mobil,
misalnya pada musim panas.
Bersihkanlah lubang ventilasi baterai dengan kuas yang
lunak, bersih dan kering secara berkala.
Waktu pengoperasian yang berkurang secara signifikan
setelah pengisian daya menunjukkan bahwa baterai telah
habis dan perlu diganti.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 93
Cara memasang
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Mengganti alat sisipan
uGunakan sarung tangan pelindung saat mengganti
alat. Terdapat risiko cedera saat menyentuh alat.
Memilih alat sisipan
Perhatikan alat sisipan yang disediakan untuk perkakas
listrik.
Alat sisipan GOP185‑LI
Tabel berikut ini menunjukkan beberapa contoh alat sisipan. Alat sisipan lainnya dapat dilihat di bagian ragam aksesori Bosch.
Alat sisipan Material Penggunaan
AIZ 10 AB
Starlock
Bilah gergaji
benam bimetal
10×20mm untuk
kayu dan logam
Kayu lunak, bahan sintetis
lunak, gipsum, profil
aluminium berdinding
tipis dan profil logam
nonbesi, lembaran tipis,
sekrup dan paku non-
tempering
Pemotongan dan pemotongan benam yang lebih kecil;
penyesuaian filigree pada kayu;
Contoh: Pembuatan ceruk untuk kabel, memotong papan
gipsum, menggergaji ulang ceruk untuk kunci dan fitting
AIZ 32 EPC
Starlock
Bilah gergaji
benam HCS
32×50mm untuk
kayu
Kayu lunak Pemotongan dengan gergaji dan pemotongan benam lebih
rapi berkat tepi bilah gergaji yang bulat (Curved-Tec); juga
untuk penggergajian di dekat tepi di bagian sudut dan area
yang sulit dijangkau;
Contoh: Pemotongan benam untuk memasang kisi
ventilasi atau pembuatan ceruk untuk stopkontak
AIZ 32 APB/
AIZ 32 APIB
Starlock
Mata gergaji plunge
bimetal 32×50mm
untuk kayu dan
logam
Material komposit dari
kayu dan logam lunak
yang tidak mengandung
besi, sekrup dan paku
non-tempering, pipa dari
logam nonbesi dan profil
dengan dimensi yang
lebih kecil
Memotong plunge dan memotong bahan plastik dan logam
lunak yang tidak mengandung besi dengan rapi dan rata
berkat tepi mata gergaji yang bulat (Curved-Tec);
Contoh: Pembuatan ceruk untuk stopkontak dan pipa,
pemotongan rata pada sekrup dan paku non-tempering
PAIZ 32 APB
StarlockPlus
Bilah gergaji
benam bimetal
32×60mm untuk
kayu dan logam
Material komposit dari
kayu dan logam lunak
yang tidak mengandung
besi, sekrup dan paku
non-tempering, pipa dari
logam nonbesi dan profil
dimensi yang lebih kecil
Pemotongan benam secara cepat dan dalam pada kayu,
bahan sintetis dan material kayu yang abrasif, pekerjaan
yang lebih rapi berkat tepi pemotongan yang bulat
(Curved-Tec);
Contoh: Pemotongan cepat pipa nonbesi dan profil
dimensi yang lebih kecil, pemotongan sederhana pada
paku non-tempering, sekrup dan profil baja dimensi yang
lebih kecil
AIZ 32 BSPB/
AIZ 32 BSPIB
Starlock
Mata gergaji plunge
bimetal 32×50mm
untuk kayu keras
Kayu keras, kayu lapis Memotong plunge dan membelah papan berlapis atau
kayu keras dengan rapi berkat tepi mata gergaji yang bulat
(Curved-Tec), gigi gergaji Jepang (Japan toothing) yang
sangat cocok untuk kayu keras;
Contoh: Pemasangan jendela atap, pembuatan ceruk
untuk stopkontak
AIZ 32 AT/
AIZ32AIT
Starlock
Bilah gergaji
benam karbida
Logam besi yang keras,
material sangat abrasif,
fiberglass, plasterboard,
fiberboard ikatan semen,
Penggergajian bahan yang sangat abrasif atau logam keras
yang mengandung besi; masa pakai yang lama berkat
BOSCH Carbide Technology;
Contoh: Pemotongan penutup sisi depan unit dapur,
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
94 | Bahasa Indonesia
Alat sisipan Material Penggunaan
32×40mm untuk
logam
sekrup dan paku
tempering
penggergajian sederhana pada sekrup tempering dan
stainless steel
AIZ 32 APT/
AIZ32APIT
Starlock
Bilah gergaji
benam karbida
32×40mm untuk
multimaterial
Lembar logam keras yang
mengandung besi, epoksi,
papan gipsum, GFK, CFK,
fiberboard semen
Pemotongan dan pemotongan benam yang lebih rapi pada
lembar logam berkat tepi bilah gergaji yang bulat (Curved-
Tec); masa pakai yang lama berkat BOSCH Carbide
Technology;
Contoh: Penggergajian pada lembar logam, pemotongan
sekrup pada bingkai jendela
PAIZ 45 AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
Bilah gergaji
benam karbida
45×50mm untuk
logam
Logam besi yang keras,
material sangat abrasif,
fiberglass, plasterboard,
fiberboard ikatan semen,
sekrup dan paku
tempering
Bilah gergaji yang lebar untuk menggergaji material yang
sangat abrasif atau logam besi yang keras; masa pakai
yang lama berkat BOSCH Carbide Technology;
Contoh: Pemotongan penutup sisi depan unit dapur,
penggergajian sederhana pada sekrup tempering dan
stainless steel
PAII 52 APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
Bilah gergaji
benam karbida
52×50mm untuk
multimaterial
Lembar logam keras yang
mengandung besi, epoksi,
papan gipsum, GFK, CFK,
fiberboard semen
Bilah gergaji yang panjang untuk pemotongan dan
pemotongan benam yang lebih rapi pada lembar logam
berkat tepi bilah gergaji yang bulat (Curved-Tec); masa
pakai yang lama berkat BOSCH Carbide Technology;
Contoh: Pemotongan pada lembar logam, pemotongan
sekrup pada bingkai jendela
AYZ 53 BPB
Starlock
Bilah gergaji
benam 53×40mm
untuk multimaterial
Papan gipsum, papan
chip, material sandwich,
kayu
Dioptimalkan untuk pemotongan benam menggunakan
gergaji dengan pemotongan yang panjang yang berturut-
turut; desain Dual-Tec memastikan pemotongan yang
sempurna dan bersih pada tepi serta selama melakukan
pemotongan yang panjang;
Contoh: Pembuatan ceruk stopkontak pada papan gipsum
atau dinding kayu
AII 65 APB/
AII 65 APIB
Starlock
Mata gergaji plunge
bimetal 65×40mm
untuk kayu dan
logam
Kayu lunak, kayu keras,
papan yang dipernis,
papan berlapis bahan
plastik, sekrup dan paku
non-tempering
Memotong plunge dan membelah papan yang diberi
lapisan atau kayu keras dengan rapi berkat tepi mata
gergaji yang bulat (Curved-Tec);
Contoh: Pemendekan kusen pintu, pembuatan ceruk pada
lantai laminasi untuk meja rak atau mebel yang dipasang,
pemotongan rata pada sekrup dan paku non-tempering
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
Mata gergaji
segmen bimetal
berdiameter
85mm untuk kayu
dan logam
Material kayu, bahan
plastik, logam lunak yang
tidak mengandung besi
Membelah dan memotong plunge;
juga digunakan untuk menggergaji hingga mendekati
bagian tepi di area yang sulit dijangkau;
Contoh: Pemendekan lis lantai dan kusen pintu yang
sudah terpasang, pemotongan plunge untuk
menyesuaikan lantai kayu
ACZ 100 SWB
Starlock
Pisau bergerigi
segmen bimetal
berdiameter
100mm untuk
multimaterial
Bahan insulasi, papan
peredam, papan lantai,
papan peredam langkah
kaki, karton, karpet,
karet, kulit
Pemotongan yang tepat pada material lunak;
Contoh: Pemotongan papan peredam, pemotongan rata
pada bahan insulasi yang menonjol
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 95
Alat sisipan Material Penggunaan
ACZ 105 ET
Starlock
Bilah gergaji
segmen karbida
berdiameter
105mm untuk
multimaterial
Papan semen berserat,
nat ubin, batu bata, bahan
sintetis dengan serat
kaca, laminat
Pemotongan biasa dan pemotongan benam; juga
digunakan untuk menggergaji bagian tepi dan area yang
sulit dijangkau; masa pakai yang lama berkat BOSCH
Carbide Technology;
Contoh: Pemotongan lis lantai atau kusen pintu yang telah
terpasang, pemotongan frais saluran kabel dalam batu
bata, pembersihan nat ubin yang cepat dan bebas debu,
pemotongan papan fiberglass untuk armatur, penyesuaian
laminat; tersedia mulai pertengahan 2021
ACZ 70 RT5
Starlock
Bilah gergaji
segmen Carbide-
Riff berdiameter
70mm untuk
mortar dan
material yang
abrasif
Nat ubin tipis, beton
aerasi, bata lunak,
fiberboard semen, bahan
sintetis yang diperkuat
serat kaca, epoksi
Pemotongan dan pemisahan dengan bilah yang sangat
tipis (1,6mm) di bagian dekat tepi dan area yang sulit
dijangkau, masa pakai yang lama berkat Carbide-Riff;
Contoh: Pembersihan nat di antara ubin dinding pada
pekerjaan perbaikan, pembuatan ceruk dalam ubin;
juga tersedia sebagai versi untuk nat normal: ACZ85RT3
ACZ 85 RD4
Starlock
Bilah gergaji
segmen Diamond-
Reef berdiameter
85 mm untuk
mortar dan
material yang
abrasif
Nat semen, ubin dinding
lunak, bahan sintetis yang
diperkuat serat kaca,
epoksi, GKF
Pemotongan dan pemisahan di bagian sudut dan area yang
sulit dijangkau, masa pakai yang sangat lama berkat
Diamond-Reef;
Contoh: Pembersihan nat di antara ubin dinding pada
pekerjaan perbaikan, pembuatan ceruk dalam ubin;
juga tersedia pada versi Carbide-Reef: ACZ 85 RT3 untuk
nat normal, ACZ 70 RT5 untuk nat yang tipis
AVZ 70 RT4
Starlock
Pembersih mortar
Carbide-Reef lebar
70 mm
Mortar, nat, resin epoksi,
bahan sintetis yang
diperkuat serat kaca,
material abrasif
Penghalusan dan pemotongan material nat dan ubin serta
pengikiran dan pengampelasan pada permukaan bawah
yang keras; masa pakai yang sangat lama berkat BOSCH
Carbide Technology;
Contoh: Pembersihan semen ubin dan mortar nat
AVZ 90 RT2
Starlock
Papan delta
Carbide-Reef lebar
90 mm untuk
mortar dan
material yang
abrasif
Mortar, sisa beton, kayu,
material abrasif, cat
Pengikiran dan pengampelasan pada permukaan bawah
yang keras;
Contoh: Pembersihan mortar atau semen ubin (misalnya
saat mengganti ubin yang rusak), pembersihan sisa lem
karpet, pembersihan sisa cat;
tersedia dalam ukuran butiran 20 (RT2), 40 (RT4), 60
(RT6) atau 100 (RT10)
AVZ 93 G
Starlock
Bantalan ampelas
lebar 93mm untuk
kertas ampelas seri
Delta 93mm
tergantung kertas
ampelas
Pengampelasan pada tepi, di bagian tepi atau area yang
sulit dijangkau;
misalnya pengampelasan kayu, cat, vernis, batu
tergantung kertas ampelasnya;
Kain bukan tenun untuk pembersihan dan pembuatan pola
kayu, pembersihan karat pada logam dan pengampelasan
vernis, kain flanel untuk pemolesan awal
AUZ 70 G
Starlock
Pengampelas profil
lebar 70 mm untuk
kertas ampelas
70×125mm
Kayu, pipa/profil, cat,
vernis, filler, logam
Pengampelasan profil yang nyaman dan efisien serta
permukaan atas material yang bulat dan tidak rata hingga
mencapai diameter 55mm;
Kertas ampelas untuk pengampelasan kayu, pipa/profil,
vernis, filler dan logam
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
96 | Bahasa Indonesia
Alat sisipan Material Penggunaan
AVZ 32 RT4
Starlock
Pengampelas celah
Carbide-Reef
32×50mm untuk
kayu dan cat
Kayu, cat Pengampelasan kayu atau cat pada area yang sulit
dijangkau tanpa kertas ampelas; masa pakai yang lama
berkat BOSCH Carbide Technology;
Contoh: Pengampelasan cat antara daun jendela,
pengampelasan bagian sudut lantai kayu;
Tersedia dalam ukuran butiran 40 (RT4) dan 100 (RT10)
AIZ 28 SC
Starlock
Pemotong nat
universal HCS
28×40mm
Nat sambungan, dempul
jendela, bahan isolasi
(rockwool)
Pemotongan material lunak;
Contoh: pemotongan nat sambungan silikon atau dempul
jendela;
ASZ 32 SC
Starlock
Bilah pemotong
tarik HCS lebar
24mm,
Bilah pemotong
dorong HCS lebar
11mm
Atap bitumen, karpet,
rumput buatan, karton,
lantai PVC
Pemotongan material lunak dan material yang abrasif dan
fleksibel secara cepat dan tepat;
Contoh: pemotongan karpet, karton, lantai PVC,
pembuatan ceruk pada atap bitumen
ATZ 52 SC
Starlock
Pengikis 52 mm,
kaku
Karpet, mortar, beton,
semen ubin
Pengikisan pada permukaan bawah yang keras;
Contoh: Pembersihan mortar, semen ubin, sisa beton dan
lem karpet;
tersedia sebagai pengikis yang fleksibel ATZ 52 SFC (sisa
lem karpet/cat yang lunak)
Memasang/mengganti alat sisipan
Bila perlu, lepaskan alat sisipan yang terpasang.
Untuk itu, buka tuas SDS (7) hingga maksimal. Alat sisipan
dapat dilepas.
Pasang alat sisipan yang diinginkan (misalnya bilah gergaji
(12)) pada dudukan alat (8) sehingga kelebihannya
menunjuk ke bawah (lihat ilustrasi pada halaman grafik,
tulisan pada alat sisipan dapat dibaca dari atas).
Pasang alat sisipan pada posisi yang tepat sesuai jenis
pekerjaan. Terdapat 12 pilihan posisi yang dapat diatur
sebesar 30°.
Tekan kuat alat sisipan di posisi yang diinginkan pada jaw
penjepit dudukan alat hingga terkunci secara otomatis.
uPastikan alat sisipan terpasang kuat. Alat sisipan yang
tidak terpasang dengan baik atau kencang dapat terlepas
selama digunakan dan dapat membahayakan.
Memasang dan mengatur alat pengatur kedalaman
Alat pengatur kedalaman (11) dapat digunakan saat bekerja
dengan bilah gergaji benam atau bilah gergaji segmen.
Bila perlu, lepaskan alat sisipan yang terpasang.
Geser alat pengatur kedalaman (11) pada posisi kerja yang
diinginkan pada dudukan alat (8) hingga berhenti ke arah
leher penjepit perkakas listrik. Biarkan alat pengatur
kedalaman terkunci. Terdapat 12 pilihan posisi yang dapat
diatur sebesar 30°.
Atur kedalaman kerja yang diinginkan. Tekan tuas penjepit
alat pengatur kedalaman (10) untuk menyetel alat pengatur
kedalaman.
Memilih kertas ampelas
Tersedia berbagai jenis kertas ampelas menyesuaikan material yang dikerjakan dan penghalusan permukaan yang diinginkan:
Kertas ampelas Material Penggunaan Butiran
Semua bahan berbasis
kayu (misalnya kayu keras,
kayu lunak, papan partikel,
papan bangunan)
Bahan logam
Untuk mengampelas awal, misalnya balok dan papan
yang kasar dan tidak rata
kasar 40
60
Untuk pengampelasan permukaan dan untuk meratakan
permukaan yang tidak rata
sedang 80
100
120
Untuk mengampelas sampai selesai dan mengampelas
halus kayu
halus 180
240
320
400
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 97
Kertas ampelas Material Penggunaan Butiran
– Cat
– Vernis
– Filler
– Kape
Untuk mengikis cat lama kasar 40
60
Untuk pengampelasan cat primer (misalnya, menghapus
sapuan kuas, tetes cat, dan gumpalan cat)
sedang 80
100
120
Untuk mengampelas halus cat dasar sebelum mengecat
lapisan terakhir
halus 180
240
320
400
Memasang/mengganti kertas ampelas pada bantalan
ampelas
Bantalan ampelas(14) dilengkapi dengan kain perekat
sehingga kertas ampelas dapat dilekatkan dengan cepat dan
mudah menggunakan perekat.
Tepuk kain perekat bantalan ampelas(14) sebelum
memasang kertas ampelas(15) guna memungkinkan
perekatan yang optimal.
Pasang kertas ampelas(15) pada sisi bantalan
ampelas(14) secara merata, letakkan kertas ampelas di atas
bantalan ampelas lalu tekan bantalan ampelas dengan kuat.
Untuk menjamin ekstraksi debu yang optimal, pastikan
lubang pada kertas ampelas sesuai dengan lubang bor pada
bantalan ampelas.
Untuk melepas kertas ampelas(15), pegang kertas ampelas
di satu ujungnya dan tarik kertas ampelas dari bantalan
ampelas(14).
Anda dapat menggunakan semua kertas ampelas, kain flanel
pemolesan dan pembersihan seri Delta 93mm program
aksesori Bosch.
Aksesori untuk mengampelas, misalnya kain flanel/kain wol
untuk memoles dipasang pada bantalan ampelas seperti
yang dijelaskan di atas.
Pengisapan debu/serbuk
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung
timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat
berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu
tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau
penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang
berada di dekatnya.
Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon
ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan
penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahan-
bahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat
pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes
hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli.
Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk
mengisap bahan yang dikerjakan.
Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat
kerja.
Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter
kelas P2.
Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang
dikerjakan yang berlaku di negara Anda.
uHindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah.
Sambungkan ekstraksi debu (lihat gambar A)
Unit ekstraksi debu (13) hanya dirancang untuk digunakan
dengan bantalan ampelas (14), tidak dapat dikombinasikan
dengan alat sisipan lainnya.
Selalu hubungkan ekstraksi debu untuk pengampelasan.
Lepas alat sisipan dan alat pengatur kedalaman (13) untuk
pemasangan ekstraksi debu (aksesori) (11).
Dorong ekstraksi debu (13) hingga maksimal di atas
dudukan alat (8) jauh ke kait tensi perkakas listrik. Putar
ekstraksi debu ke posisi yang diinginkan (tidak langsung ke
bawah perkakas listrik). Tekan tuas tensi (16) untuk
mengencangkan ekstraksi debu.
Pasang adaptor (18) dari slang pengisapan (19) ke soket
(17). Hubungkan slang pengisap (19) dengan ekstraksi
debu (aksesori).
Ikhtisar mengenai penyambungan pada pengisap debu yang
berbeda dapat ditemukan pada bagian akhir panduan ini.
Mesin pengisap debu harus sesuai dengan bahan yang
dikerjakan.
Gunakanlah mesin pengisap khusus saat mengisap debu
yang sangat berbahaya bagi kesehatan, pemicu kanker, atau
debu yang sangat kering.
Penggunaan
Cara penggunaan
Menghidupkan/mematikan perkakas listrik
uPastikan bahwa Anda dapat mengoperasikan tombol
untuk menghidupkan dan mematikan tanpa perlu
melepaskan handle.
Untuk menyalakan lampu kerja, geser tombol on/off(1) ke
depan hingga muncul pada switch. Lampu kerja
digunakan untuk membantu menerangi area kerja secara
langsung.
uJangan melihat lampu kerja secara langsung karena
dapat menyilaukan mata.
Untuk menghidupkan perkakas listrik, geser tombol on/
off(1) terus ke depan hingga muncul "I" pada switch.
Untuk mematikan perkakas listrik dan lampu kerja, geser
tombol on/off(1) ke belakang sehingga muncul "0" pada
switch.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
98 | Bahasa Indonesia
Catatan: Jika perkakas listrik mati secara otomatis karena
kehabisan daya baterai atau terlalu panas, kemudian
matikan perkakas listrik dengan tombol on/off (1).
Isi daya baterai atau biarkan hingga dingin sebelum
menghidupkan kembali perkakas listrik. Jika tidak, baterai
akan rusak.
Penyetelan awal jumlah getaran
Dengan roda penyetel jumlah getaran (5) Anda dapat
memilih banyaknya getaran yang diperlukan selama
pengoperasian.
Banyaknya getaran yang diperlukan tergantung pada bahan
yang dikerjakan dan syarat-syarat kerja dan dapat
ditentukan dengan melakukan uji coba sebelumnya.
Pada penggergajian, pemotongan, dan pengampelasan
material yang lebih keras seperti misalnya kayu atau logam
disarankan untuk memilih level getaran "6", untuk bahan
yang lunak dengan level getaran "4".
Catatan: Pada alat sisipan tertentu (misalnya alat sisipan
ampelas dan riff), tingkat osilasi harus dikurangi hingga
maksimal 2/3. Tingkat osilasi yang terlalu tinggi
mempercepat keausan pada alat sisipan secara signifikan
atau dapat menyebabkan kerusakan dini pada alat sisipan.
Harap perhatikan informasi pada alat sisipan atau kemasan
alat sisipan.
Petunjuk pengoperasian
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uSebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
hingga perkakas berhenti berputar.
Catatan: Jangan tutup lubang ventilasi (4) perkakas listrik
saat digunakan, jika tidak, masa pakai perkakas listrik akan
berkurang.
Prinsip kerja
Alat sisipan bergerak hingga 20000 kali per menit melalui
penggerak yang berosilasi. Hal ini memberikan kemudahan
bekerja di ruangan yang sempit.
Gunakan tekanan yang ringan dan konsisten
saat bekerja, jika tidak, kinerja akan terganggu
dan alat sisipan dapat macet.
Selama bekerja, gerakkan perkakas listrik maju
dan mundur agar alat sisipan tidak menjadi
terlalu panas dan tidak macet.
Menggergaji
uGunakanlah hanya mata gergaji yang tidak rusak dan
mulus. Mata gergaji yang melengkung atau tidak tajam
dapat patah, membuat potongan tidak bagus, atau
mengakibatkan sentakan.
uJika menggergaji bahan-bahan bangunan yang ringan,
perhatikanlah peraturan dari pemerintah dan
petunjuk dari produsen material.
uHanya bahan lunak seperti kayu, gipsum atau
sejenisnya yang boleh digunakan pada proses
penggergajian!
Sebelum menggergaji, periksa kayu, papan partikel, bahan
bangunan dll dari benda asing seperti paku, baut, atau
sejenisnya, dengan mata gergaji HCS. Singkirkan benda-
benda tersebut atau gunakan mata gergaji bimetal.
Memotong
Catatan: Pada pemotongan ubin dinding, perhatikan bahwa
alat sisipan akan mengalami keausan saat digunakan pada
waktu yang lama.
Mengampelas
Pengikisan dan pola pengampelasan ditentukan oleh
pemilihan kertas ampelas, tingkat jumlah getaran yang
dipilih sebelumnya dan daya tekan.
Hanya kertas ampelas yang baik yang menghasilkan kinerja
pengampelasan yang sempurna dan memelihara fungsi
perkakas listrik.
Pastikan daya tekan selalu merata agar meningkatkan masa
pakai kertas ampelas.
Menambah daya tekan tidak akan meningkatkan kinerja
pengampelasan, melainkan hanya membuat perkakas listrik
dan kertas ampelas menjadi aus.
Untuk mengampelas secara teliti di bagian sudut, tepi dan
area yang sulit dijangkau, Anda dapat cukup menggunakan
ujung atau tepi bantalan ampelas.
Kertas ampelas dapat sangat memanas saat pengampelasan.
Kurangi jumlah getaran dan daya tekan, dan dinginkan kertas
ampelas secara teratur.
Kertas ampelas yang telah digunakan untuk mengerjakan
logam, tidak boleh digunakan untuk mengerjakan bahan-
bahan lainnya.
Hanya gunakan aksesori pengampelasan Bosch yang asli.
Selalu hubungkan ekstraksi debu untuk pengampelasan.
Mengikis
Pilih tingkat jumlah getaran yang tinggi saat melakukan
pengikisan.
Kerjakan di permukaan yang lunak (misalnya kayu) pada
sudut datar dan dengan daya tekan yang rendah. Jika tidak,
kape dapat memotong alas.
Perlindungan kelebihan beban yang tergantung suhu
Pada penggunaan yang normal, perkakas listrik tidak akan
mengalami kelebihan beban. Pada saat mengalami beban
berlebih atau suhu baterai melebihi batas yang diizinkan,
kurangi putaran atau matikan perkakas listrik. Ketika
kecepatan berkurang, perkakas listrik tidak akan beroperasi
dengan kecepatan penuh hingga suhu baterai yang diizinkan
telah tercapai atau ketika beban berkurang. Anda dapat
mematikan perkakas listrik untuk mendinginkan baterai dan
menyalakan kembali perkakas listrik dengan penonaktifan
daya otomatis.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Ting Vit | 99
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uPerkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Bersihkan alat sisipan Riff (aksesori) secara berkala dengan
sikat kawat.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch Indonesia
Arkadia Green Park Tower G – 7thfloor
Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88
Jakarta 12520
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada
persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang
berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini,
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya
saat mengatur barang pengiriman.
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan-
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang
berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan
harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai
ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai:
Li-ion:
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat
„Transpor“, Halaman99).
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Hướng dẫn an toàn chung cho dụng cụ
điện
CNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh
báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
uGiữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
uKhông vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
uKhông để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
uPhích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
100 | Ting Vit
uTránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
uKhông được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
uKhi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
uNếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
uHãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
uSử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
uPhòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
uLấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
uKhông rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
uTrang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
uNếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
uKhông để thói quen do sử dụng thường
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
uKhông được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
uKhông sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
uRút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất
ngờ.
uCất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
uBảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
tồi.
uGiữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
uSử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
uGiữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Ting Vit | 101
bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
bất ngờ.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
uChỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho một loại pin khác.
uChỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
đến thương tật hay cháy.
uKhi không sử dụng pin, để cách xa các vật
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
uBảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
uKhông được sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã
bị hư hại hoặc bị thay đổi. Pin hỏng hoặc bị
thay đổi có thể gây ra những tác động không
lường trước được như cháy nổ hoặc nguy cơ
thương tích.
uKhông đặt bộ pin hoặc dụng cụ ở gần lửa
hoặc nơi quá nhiệt. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ cao trên 130°C có thể gây nổ.
uTuân thủ tất cả các hướng dẫn nạp và không
nạp bộ pin hay dụng cụ ở bên ngoài phạm vi
nhiệt độ đã được quy định trong các hướng
dẫn. Nạp không đúng cách hoặc ở nhiệt độ
ngoài phạm vi nạp đã quy định có thể làm hư hại
pin và gia tăng nguy cơ cháy.
Bảo dưỡng
uĐưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
uKhông bao giờ sửa chữa các bộ pin đã hư
hại. Chỉ cho phép nhà sản xuất hoặc các nhà
cung cấp dịch vụ có ủy quyền thực hiện dịch vụ
sửa chữa cho các bộ pin.
Cảnh Báo An Toàn cho Máy Cắt Đa Năng
uChỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầm
nắm có cách điện, khi thực hiện một thao tác
tại vị trí mà phụ kiện cắt có thể tiếp xúc với
dây điện ngầm. Phụ kiện cắt tiếp xúc với dây có
điện có thể làm cho các phần kim loại hở của
dụng cụ điện cầm tay có điện và có thể gây ra
điện giật cho người vận hành.
uSử dụng các kẹp hoặc cách thực tiễn khác để
cố định và đỡ phôi gia công vào sàn thao tác
cố định. Việc cầm phôi gia công bằng tay hoặc
tựa người vào phôi gia công làm cho nó dễ đổ và
có thể dẫn đến mất kiểm soát.
uChỉ sử dụng dụng cụ điện để mài khô. Nước
vào máy sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uChú ý nguy cơ cháy! Tránh quá nhiệt vật liệu
mài và máy mài. Luôn xả rỗng thùng chứa
bụi trước khi tạm dừng làm việc. Bụi mài trong
túi chứa bụi, bộ vi lọc, túi giấy (hoặc trong bộ lọc
kiểu túi hoặc bộ lọc của máy hút bụi) có thể tự
đánh lửa dưới các điều kiện không phù hợp, như
tia lửa điện bay ra khi mài kim loại. Có nguy
hiểm đặc biệt, nếu bụi mài trộn với các cặn sơn,
cặn polyurethane hoặc những chất hóa học khác
và vật liệu mài nóng lên sau thời gian dài hoạt
động.
uĐể tay tránh xa khỏi phạm vi cắt. Không
được tiếp chạm với phần bên dưới vật gia
công. Tiếp xúc với lưỡi cưa có thể dẫn đến việc
bị thương tích.
uThường xuyên làm sạch các khe thông gió
của dụng cụ điện. Quạt gió môtơ sẽ kéo bụi
nằm trong vỏ máy ra và sự tích tụ quá nhiều bột
kim loại có thể gây nên các nguy hiểm về điện.
uDùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng ống dẫn nước
có thể làm hư hại tài sản hay có thể gây ra điện
giật.
uGiữ máy thật chắc bằng cả hai tay trong khi
làm việc và luôn luôn giữ tư thế đứng cho
thích hợp và cân bằng. Dùng hai tay để điều
khiển máy thì an toàn hơn.
uHãy mang gang tay bảo vệ khi thay phụ tùng.
Dụng cụ đang được sử dụng/phụ kiện trở nên
nóng sau thời gian sử dụng kéo dài.
uKhông nạo vật liệu ẩm (ví dụ giấy dán tường)
và không nạo trên sàn đất ẩm. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông xử lý bề mặt cần gia công bằng chất
lỏng chứa dung môi. Vật liệu bị nóng lên do
việc nạo gây ra có thể làm cho hơi độc phát
triển.
uHãy cẩn thận khi làm việc với dụng cụ nạo và
dao. Có nguy cơ bị thương do các dụng cụ quá
sác.
uTrong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
102 | Ting Vit
uKhông được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
mạch.
uPin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng.
uChỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
vệ tránh nguy cơ quá tải.
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Sử dụng đúng cách
Dụng cụ điện được thiết kế để cưa và cắt các vật
liệu gỗ, nhựa, thạch cao, kim loại màu và các chi
tiết cố định (ví dụ: đinh chưa cứng, kẹp). Máy cũng
thích hợp để làm việc với gạch ốp lát tường mềm,
cũng như sử dụng để chà khô và cạo bề mặt nhỏ.
Máy đặc biệt thích hợp để gia công các vị trí cạnh
biên và cắt bằng mặt. Vận hành dụng cụ điện với
các phụ kiện dành riêng cho máy của Bosch.
Các bộ phận được minh họa
Việc đánh số các thành phần đã minh họa liên
quan đến mô tả dụng cụ điện trên trang hình ảnh.
(1) Công tắc Bật/Tắt
(2) Pina)
(3) Nút tháo pina)
(4) Khe thông gió
(5) Núm vặn khía dùng chọn trước tần suất
xoay tròn
(6) Tay nắm (có bề mặt nắm cách điện)
(7) Cần gạt dùng tháo nhanh dụng cụ ứng dụng
SDS
(8) Phần lắp dụng cụ
(9) Đèn làm việc
(10) Tay gạt siết của chốt chặn độ sâua)
(11) Cỡ định độ sâua)
(12) Lưỡi cưa cắt chìma)
(13) Hệ thống hút bụia)
(14) Tấm màia)
(15) Giấy nháma)
(16) Tay gạt siết của hệ thống hút bụia)
(17) Phần nối máy húta)
(18) Cút nối ống húta)
(19) Ống húta)
a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
Thông số kỹ thuật
Máy Cắt Đa Năng Không Dây GOP185‑LI
Mã số máy 3601HG20..
Điện thế danh định V= 18
Tốc độ không tải số n/phút 10000–20000
Góc dao động, phải/trái ° 1,7
Trọng lượng theo EPTA-
Procedure01:2014 kg 1,5−2,6A)
Nhiệt độ môi trường được
khuyến nghị khi sạc °C 0…+35
Nhiệt độ môi trường cho
phép trong quá trình vận
hànhB) và trong quá trình
lưu trữ
°C –20…+50
Pin được khuyên dùng GBA 18V…
ProCORE18V…
Thiết bị nạp được giới thiệu GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) tùy vào loại pin lốc đang sử dụng
B) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0°C
Pin
Bosch mua dụng cụ điện chạy pin không có pin.
Dù pin được bao gồm trong phạm vi giao hàng của
dụng cụ điện, bạn có thể tháo bao gì.
Sạc pin
uChỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
Hướng dẫn: Pin Lithium-ion được giao một phần
do các quy định vận tải quốc tế. Để bảo đảm đầy
đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho pin trước
khi sử dụng cho lần đầu tiên.
Lắp pin
Hãy đẩy pin đã sạc vào giá gắn pin cho đến khi nó
vào khớp.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Ting Vit | 103
Tháo pin ra
Để tháo pinbạn hãy ấn nút mởkhóa pin và kéo pin
ra. Không dùng sức.
Pin có 2 mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa pin bị
rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin. Cứ khi nào pin
còn được lắp trong dụng cụ điện, nó vẫn được giữ
nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.
Đèn báo trạng thái nạp pin
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
toàn.
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể
thực hiện khi ắc quy được tháo ra.
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay
thế.
Kiểu pin GBA 18V...
LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 3× màu xanh lá 60–100%
Đèn sáng liên tục 2× màu xanh lá 30–60%
Đèn sáng liên tục 1× màu xanh lá 5–30%
Đèn nhấp nháy 1× màu xanh lá 0–5%
Kiểu pin ProCORE18V...
LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 5× màu xanh lá 80–100%
Đèn sáng liên tục 4× màu xanh lá 60–80%
Đèn sáng liên tục 3× màu xanh lá 40–60%
Đèn sáng liên tục 2× màu xanh lá 20–40%
Đèn sáng liên tục 1× màu xanh lá 5–20%
LED Điện dung
Đèn nhấp nháy 1× màu xanh lá 0–5%
Các Khuyến Nghị về Cách Bảo Dưỡng
Tốt Nhất cho Pin
Bảo vệ pin hợp khối tránh sự ẩm ướt và nước.
Chỉ bảo quản pin trong tầm nhiệt độ nằm giữa
−20°C và 50°C. Không để pin trong ô tô vào mùa
hè.
Thỉnh thoảng làm sạch các khe thông gió của pin
bằng cách dùng một cái cọ khô, mềm và sạch.
Sự giảm sút đáng kể thời gian hoạt động sau khi
nạp điện chỉ rõ rằng pin hợp khối đã hết công dụng
và phải được thay.
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Sự lắp vào
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Thay Dụng Cụ
uHãy mang găng tay bảo vệ khi thay dụng cụ.
Tiếp xúc với dụng cụ đang được sử dụng/phụ
kiện có thể gây thương tích.
Chọn Dụng Cụ Sử Dụng/Phụ Kiện
Hãy chú ý dụng cụ gài được cung cấp cho dụng cụ
điện.
Dụng cụ gài GOP185‑LI
Bảng dưới đây cho biết các ví dụ của dụng cụ gài. Bạn sẽ tìm thấy các dụng cụ gài tiếp theo trong chương
trình phụ kiện Bosch mở rộng.
Dụng cụ gài Nguyên liệu Ứng dụng
Lưỡi cưa
cắtchìm
AIZ10AB
Starlock
10×20mm
lưỡng kim cho
gỗ và kim loại
Gỗ mềm, nhựa mềm,
tấm vữa, mặt cắt
nhôm và mặt cắt kim
loại màu có thành
mỏng, tấm kim loại
mỏng, đinh và vít
chưa đóng cứng
Vết cắt đứt và vết cắt chìm; Các công việc điều
chỉnh tinh xảo trên gỗ;
Ví dụ: Cắt khe cho cáp, cắt chìm trên các tấm
vữa, cưa lại các rãnh cho ổ khóa và mối nối
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
104 | Ting Vit
Dụng cụ gài Nguyên liệu Ứng dụng
Lưỡi cưa cắt
chìm
AIZ32EPC
Starlock
32×50mm
HCS cho gỗ
Gỗ mềm Vết cắt đứt và vết cưa chìm không nứt nhờ mép
cưa tròn (Curved-Tec); cả cưa sát mép trong các
góc và trong các vùng khó tiếp cận;
Ví dụ: Vết cắt chìm để lắp lưới thông gió hoặc tạo
khe cho ổ cắm
Lưỡi cưa cắt
chìm
AIZ32APB/
AIZ32APIB
Starlock
32× 50mm
lưỡng kim cho
gỗ và kim loại
Vật liệu tổng hợp làm
từ gỗ và kim loại mềm
không chứa sắt, đinh
vàvít không cứng, ống
làm bằng kim loại
màu và biên dạng có
kích thước nhỏ hơn
Vết cắt và vết cắt chìm phẳng, không nứt trên gỗ,
kim loại mềm không chứa sắt và nhựa nhờ mép
cưa tròn (Curved-Tec);
Ví dụ: Cắt khe cho ổ cắm và đường ống, cắt
phẳng đinh và vít không cứng
Lưỡi cưa cắt
chìm
PAIZ32APB
StarlockPlus
32×60mm
lưỡng kim cho
gỗ và kim loại
Vật liệu tổng hợp làm
từ gỗ và kim loại mềm
không chứa sắt, đinh
vàvít không cứng, ống
làm bằng kim loại
màu và biên dạng có
kích thước nhỏ hơn
Cắt chìm nhanh và sâu trên gỗ, vật liệu gỗ mài
mòn và nhựa, cắt không nứt nhờ mép cắt tròn
(Curved-Tec);
Ví dụ: Cắt nhanh các ống kim loại màu và các
mặt cắt có kích thước nhỏ hơn, cắt đơn giản các
đinh, vít chưa đóng cứng và các mặt cắt thép có
kích thước nhỏ hơn
Lưỡi cưa cắt
chìm
AIZ32BSPB/
AIZ32BSPIB
Starlock
32× 50mm
lưỡng kim cho
gỗ cứng
Gỗ cứng, các tấm ép Vết cắt đứt và vết cắt chìm không nứt trên tấm
được phủ hoặc gỗ cứng nhờ mép cưa tròn
(Curved-Tec), răng cưa Nhật Bản đặc biệt thích
hợp cho gỗ cứng;
Ví dụ: Lắp đặt cửa sổ mái, tạo khe cho ổ cắm
Lưỡi cưa cắt
chìm Carbide
AIZ32AT/
AIZ32AIT
Starlock
32× 40mm cho
kim loại
Kim loại cứng chất
sắt, vật liệu mài mòn
mạnh, sợi thủy tinh,
tấm vữa, các tấm xơ
ép được gắn xi măng,
đinh và vít cứng
Cưa các chất liệu mài mòn mạnh hoặc kim loại
chất sắt cứng; tuổi thọ dài nhờ công nghệ
BOSCH Carbide Technology;
Ví dụ: Cắt các tấm nắp tủ bếp, các vết cưa đơn
giản xuyên qua các vít cứng và thép không gỉ
Lưỡi cưa cắt
chìm Carbide
AIZ32APT/
AIZ32APIT
Starlock
32× 40mm cho
đa vật liệu
Tấm kim loại chất sắt
cứng, epoxy, tấm vữa,
GFK, CFK, tấm sợi xi
măng
Vết cắt đứt và vết cắt chìm không nứt trên tấm
kim loại nhờ mép cắt tròn (Curved-Tec); tuổi thọ
dài nhờ BOSCH Carbide Technology;
Ví du: Cưa qua tấm kim loại, cắt xuyên vít trên
khung cửa sổ
Lưỡi cắt chìm
Carbide
PAIZ45AT/
PAIZ45AIT
StarlockPlus
45× 50mm cho
kim loại
Kim loại cứng chất
sắt, vật liệu mài mòn
mạnh, sợi thủy tinh,
tấm vữa, các tấm xơ
ép được gắn xi măng,
đinh và vít cứng
Lưỡi cưa rộng để cưa các chất liệu mài mòn
mạnh hoặc kim loại chất sắt cứng; tuổi thọ dài
nhờ công nghệ BOSCH Carbide Technology;
Ví dụ: Cắt các tấm nắp tủ bếp, các vết cưa đơn
giản xuyên qua các vít cứng và thép không gỉ
Lưỡi cưa cắt
chìm Carbide
PAII52APT/
PAII52APIT
StarlockPlus
Tấm kim loại chất sắt
cứng, epoxy, tấm vữa,
GFK, CFK, tấm sợi xi
măng
Lưỡi cưa dài để cắt đứt và vết cắt chìm không nứt
trên tấm kim loại nhờ mép cắt tròn (Curved-Tec);
tuổi thọ dài nhờ BOSCH Carbide Technology;
Ví du: Cắt qua tấm kim loại, cắt xuyên vít trên
khung cửa sổ
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Ting Vit | 105
Dụng cụ gài Nguyên liệu Ứng dụng
52× 50mm cho
đa vật liệu
Lưỡi cưa cắt
chìm
AYZ53BPB
Starlock
53× 40mm cho
đa vật liệu
Tấm vữa, ván dăm,
vật liệu ba lớp, gỗ Được tối ưu hóa cho vết cưa chìm với vết cắt dài
hơn tiếp theo; Dual-Tec-Form đảm bảo cắt sạch
và hoàn toàn ở các góc cũng như trong khi tạo
vết cắt dài;
Ví dụ: Khe ổ cắm trong tấm vữa hoặc vách gỗ
Lưỡi cưa cắt
chìm
AII65APB/
AII65APIB
Starlock
65× 40mm
lưỡng kim cho
gỗ và kim loại
Gỗ mềm, gỗ cứng,
các tấm ốp, các tấm
bọc nhựa, đinh và vít
chưa đóng cứng
Vết cắt đứt và vắt cắt chìm không nứt nhờ mép
cắt tròn (Curved-Tec) trên tấm được phủ hoặc gỗ
cứng;
Ví dụ: Cắt ngắn khung cửa, các khe trên sàn tấm
mỏng của kệ hoặc đồ gỗ được lắp, cắt phẳng qua
đinh và vít chưa cứng
Lưỡi cưa cắt
chìm lưỡng kim
ACZ 85 EB/
ACZ 85 EIB
Starlock
đường kính
85mm cho gỗ
và kim loại
Vật liệu gỗ, nhựa, kim
loại mềm không chất
sắt
Vết cắt đứt và vết cưa chìm;
cả cưa sát mép, trong các vùng khó tiếp cận;
Ví dụ: Cắt ngắn ván gỗ ghép chân tường đã gắn
hoặc khung cửa, cắt chìm khi điều chỉnh các tấm
sàn
Lưỡi cưa cắt
đoạn lưỡng kim
ACZ 100 SWB
Starlock
đường kính
100mm cho đa
vật liệu
Vật liệu cách nhiệt,
tấm cách nhiệt, gạch
lát nền, tấm cách
nhiệt- âm va chạm,
bìa cứng, thảm, cao
su, da thuộc
Cắt chính xác các vật liệu mềm;
Ví dụ: Cắt các tấm cách nhiệt, các vết cắt ngang
ghép phẳng của các vật liệu cách nhiệt bị nhô ra
Lưỡi cưa cắt
đoạn Carbide
ACZ 105 ET
Starlock
đường kính
105mm cho đa
vật liệu
Tấm xi măng sợi,
mạch nối gạch, gạch,
chất dẻo cốt sợi thủy
tinh, tấm mỏng
Vết cắt đứt và vết cưa chìm;cả cưa sát mép,
trong các vùng khó tiếp cận; tuổi thọ dài nhờ
BOSCH Carbide Technology;
Ví dụ: cắt ngắn ván gỗ ghép chân tường đã lắp
hoặc khung cửa, phay rãnh cáp trên gạch, cắt
nhanh và ít bụi các mạch nối gạch, cắt các tấm
sợi thủy tinh cho thiết bị phụ trợ, công việc chỉnh
trên tấm mỏng; khả dụng từ giữa năm 2021
Lưỡi cưa cắt
đoạn Đá ngầm-
kim cương
ACZ70RT5
Starlock đường
kính
70mm cho đồ
gỗ và vật liệu
mài mòn
Mạch nối gạch mỏng,
bê tông rỗ tổ ong,
gạch mềm, tấm sợi xi
măng, chất dẻo cốt
sợi thủy tinh, Epoxy
Cắt và tách bằng lưỡi mỏng đặc biệt (1,6mm) ở
những khu vực hoặc góc khó tiếp cận hay sát
mép, tuổi thọ cao hơn nhờ đá ngầm-Carbide;
Ví dụ: Loại bỏ mạch nối giữa gạch lát tường cho
công việc chỉnh sửa, các khe trên gạch;
cũng khả dụng dưới dạng phiên bản cho mạch
nối thường: ACZ85RT3
Lưỡi cưa cắt
đoạn Đá ngầm-
kim cương
ACZ85RD4
Starlock
đường kính
85mm cho đồ
Mối nối trét xi măng,
gạch lát tường mềm,
chất dẻo cốt sợi thủy
tinh, epoxy, GKF
Cắt và tách ở những khu vực hoặc góc khó tiếp
cận hay sát mép, tuổi thọ cao hơn nhờ đá ngầm-
kim cương;
Ví dụ: Loại bỏ mạch nối giữa gạch lát tường cho
công việc chỉnh sửa, các khe trên gạch;
cũng khả dụng dưới dạng phiên bản Carbide-đá
ngầm: ACZ85RT3 cho mạch nối thường,
ACZ70RT5 cho mạch nối mảnh
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
106 | Ting Vit
Dụng cụ gài Nguyên liệu Ứng dụng
gỗ và vật liệu
mài mòn
Dụng cụ loại bỏ
vữa Carbide-Riff
AVZ 70 RT4
Starlock
70mm
Vữa, chất đệm, nhựa
êpôxi, chất dẻo cốt
sợi thủy tinh, các vật
liệu mài
Phay và cắt các vật liệu gắn và lát gạch cũng như
giũa và mài trên nền cứng; tuổi thọ dài nhờ
BOSCH Carbide Technology
Ví dụ: Loại bỏ xi măng gắn gạch lát và vữa trát
Tấm denta
Carbide-Riff
AVZ 90 RT2
Starlock
rộng 90mm cho
vữa và vật liệu
mài mòn
Vữa, xi măng thừa,
gỗ, các vật liệu mài,
màu
Giũa và mài các nền cứng;
Ví dụ: Loại bỏ vữa hoặc xi măng gắn gạch lát (ví
dụ khi thay các gạch lát bị hư hỏng), loại bỏ phần
thừa chất dính thảm, loại bỏ phần thừa chất dính
thảm, loại bỏ màu thừa;
khả dụng với kích thước hạt 20 (RT2), 40 (RT4),
60 (RT6) hoặc 100 (RT10)
Đế chà
AVZ93G
Starlock
rộng 93mm cho
đế dĩa dùng để
chà nhám Serie
Delta 93mm
tùy theo loại giấy
nhám Chà nhám trên các mép, góc hoặc khu vực khó
tiếp cận;
tùy theo dĩa chà nhám ví dụ để chà gỗ, màu, sơn,
đá;
Vật liệu không dệt dùng để làm sạch và để cấu
trúc lại gỗ, khử gỉ kim loại và để chà nhám sơn, nỉ
đánh bóng để đánh bóng sơ bộ
Máy mài
địnhhình
AUZ70G
Starlock
rộng 70mm cho
dĩa chà nhám
70× 125mm
Gỗ, ống/biên dạng,
màu, sơn, chất đệm,
kim loại
Mài hiệu quả và thuận tiện các mặt cắt và bề mặt
vật liệu tròn, không nhẵn với đường kính tới
55mm;
Các tấm mài dùng để mài gỗ, ống/mặt cắt, sơn,
chất đệm và kim loại
Chốt chà
Carbide-Riff
AVZ32RT4
Starlock
32× 50mm cho
gỗ và màu
Gỗ, màu Mài gỗ hoặc mực trên các vị trí khó tiếp cận mà
không cần giấy nhám; tuổi thọ dài nhờ BOSCH
Carbide Technology;
Ví dụ: Mài mực giữa các phiến mỏng của cửa sổ
chớp, mài các sàn gỗ trong các góc;
Khả dụng với kích thước hạt 40 (RT4) và 100
(RT10)
Dao cắt khớp
nối thông
dụngHCS
AIZ28SC
Starlock
28×40mm
Mối nối giãn nở, matít
cửa sổ, vật liệu cách
nhiệt (bông khoáng)
Cắt và cắt rời các vật liệu mềm;
Ví dụ: Cắt các mối nối giãn nở silicon hoặc matít
cửa sổ
Dụng cụ cắt
HCS
ASZ32SC
Starlock
rộng 24mm,
dụng cụ cắt áp
lực HCS
rộng 11mm
Giấy lợp nhà, thảm,
cỏ nhân tạo, bìa cứng,
sàn PVC
Cắt nhanh và chính xác vật liệu mềm và các vật
liệu mài dẻo;
Ví dụ: Cắt thảm, bìa cứng, sàn PVC, khe trong
bìa lợp
Lưỡi nạo
ATZ52SC
Starlock
52mm, cứng
Thảm, vữa, bê‑tông,
xi măng gắn gạch lát Nạo trên nền cứng;
Ví dụ: Loại bỏ vữa, xi măng gắn gạch lát, phần
thừa chất dính thảm và phần thừa xi măng;
khả dụng dưới dạng lưỡi nạo linh hoạt
ATZ52SFC (chất dính thảm/màu dư)
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Ting Vit | 107
Lắp/Thay Dụng Cụ Sử Dụng/Phụ Kiện
Nếu cần thiết, tháo dụng cụ đang lắp sẵn/phụ kiện.
Mở cần gạt SDS (7) cho đến cữ chặn cuối. Dụng cụ
gài được loại bỏ.
Hãy đặt dụng cụ gài mong muốn (ví dụ như lưỡng
cưa chìm (12)) lên phần lắp dụng cụ (8) để tay
quay chỉ xuống dưới (xem hình minh họa trên trang
đồ thị, chữ của dụng cụ gài từ bên trên dễ đọc).
Hãy đặt dụng cụ gài vào một vị trí phù hợp với từng
công việc. Có thể có mười hai dụng cụ ở 30° vị trí
được dịch chuyển.
Ấn chặt dụng cụ gài tại vị trí mong muốn lên vấu
cặp của giá đỡ dụng cụ, cho tới khi nó được khóa
lại tự động.
uHãy thường xuyên kiểm tra độ khít của dụng
cụ gài. Lắp bắt vào không đúng cách hay không
chắc chắn làm dụng cụ sử dụng/phụ kiện có thể
bị lỏng và gây ra nguy hiểm.
Lắp và điều chỉnh chốt chặn độ sâu
Chốt chặn độ sâu (11) có thể được dùng khi làm
việc với các lưỡi cưa chìm và lưỡi cưa phân đoạn.
Nếu cần thiết, tháo dụng cụ đang lắp sẵn/phụ kiện.
Đẩy chốt chặn độ sâu (11) tại vị trí làm việc mong
muốn cho tới cữ chặn cuối qua giá đỡ dụng cụ (8)
lên cổ kẹp của dụng cụ điện. Khớp chốt chặn độ
sâu vào. Có thể có mười hai dụng cụ ở 30° vị trí
được dịch chuyển.
Thiết lập độ sâu làm việc mong muốn. Nhấn tay gạt
siết (10) của chốt chặn độ sâu để cố định chốt
chặn độ sâu.
Chọn Loại Giấy Nhám
Tùy theo loại vật liệu được gia công và tốc độ loại bỏ vật liệu, có thể mua ngoài thị trường nhiều loại giấy
nhám khác nhau:
Dĩa chà
nhám
Nguyên liệu Ứng dụng Kích Cỡ Hạt
Toàn bộ vật liệu gỗ (ví
dụ gỗ cứng, gỗ mềm,
ván dăm, ván xây
dựng)
Vật liệu Kim loại
Để mài sơ bộ, ví dụ mài các thanh và tấm ván
thô thô 40
60
Để mài bề mặt và làm phẳng những chỗ gồ ghề
nhỏ trung
bình 80
100
120
Để chà hoàn thiện và chà bóng gỗ tinh 180
240
320
400
– Màu
– Vẹc‑ni
Chất đệm
Chất trám
Chà cho bong tróc sơn thô 40
60
Để mài lớp sơn lót (ví dụ loại bỏ các nét cọ vẽ
cuối cùng, giọt màu và các vệt) trung
bình 80
100
120
Chà hoàn thiện sơn lót trước khi sơn phủ tinh 180
240
320
400
Lắp/Thay Giấy Nhám lên trên Dĩa Chà
Dĩa chà(14) được trang bị một sợi băng dán xe, để
bạn có thể gắn giấy nhám với lớp băng dán xe một
cách nhanh chóng và dễ dàng.
Hãy gõ nhẹ sợi băng dán xe của dĩa chà(14) trước
khi đặt giấy nhám(15), để tạo độ bám tối ưu.
Hãy đặt chính xác giấy nhám(15) trên một mặt của
dĩa chà(14), sau đó cố định giấy nhám lên dĩa chà
và ấn chặt xuống.
Để đảm bảo hút bụi tối ưu, hãy lưu ý rằng lỗ đột
trên giấy nhám phải khớp với các lỗ khoan trên đế
chà.
Để gỡ giấy nhám(15) hãy cầm vào đầu nhọn và
kéo ra khỏi dĩa chà(14).
Bạn có thể dụng tất cả giấy nhám, dạ nỉ đánh bóng
và vệ sinh seri Delta 93mm thuộc chương trình
phụ kiệnBosch.
Phụ kiện chà nhám, như là đệm lông cừu/đệm vải
đánh bóng, được lắp vào dĩa chà cùng một cách
thức như nhau.
Hút Dăm/Bụi
Mạt bụi từ các vật liệu được sơn phủ ngoài có chứa
chì trên một số loại gỗ, khoáng vật và kim loại có
thể gây nguy hại đến sức khoẻ con người. Đụng
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
108 | Ting Vit
chạm hay hít thở các bụi này có thể làm người sử
dụng hay đứng gần bị dị ứng và/hoặc gây nhiễm
trùng hệ hô hấp.
Một số mạt bụi cụ thể, ví dụ như bụi gỗ sồi hay
đấu, được xem là chất gây ung thư, đặc biệt là có
liên quan đến các chất phụ gia dùng xử lý gỗ (chất
cromat, chất bảo quản gỗ). Có thể chỉ nên để thợ
chuyên môn gia công các loại vật liệu có chứa
amiăng.
Cách xa ở mức có thể được, sử dụng hệ thống
hút thích hợp cho loại vật liệu.
Tạo không khí thông thoáng nơi làm việc.
Khuyến nghị nên mang mặt nạ phòng độc có bộ
lọc cấp P2.
Tuân thủ các qui định của quốc gia bạn liên quan
đến loại vật liệu gia công.
uTránh không để rác tích tụ tại nơi làm việc.
Rác có thể dễ dàng bắt lửa.
Nối thiết bị hút bụi (xem hìnhA)
Hệ thống hút bụi (13) chỉ được chỉ định cho các
công việc dùng tấm mài (14), không được sử dụng
kết hợp với các dụng cụ gài khác.
Hãy luôn kết nối thiết bị hút bụi để mài.
Tháo dụng cụ gài và chốt chặn độ sâu để lắp hệ
thống hút bụi (13) (Phụ kiện) (11).
Đẩy hệ thống hút bụi (13) cho tới cữ chặn cuối qua
giá đỡ dụng cụ (8) lên cổ kẹp của dụng cụ điện.
Xoay thiết bị hút bụi vào vị trí mong muốn (không
trực tiếp xuống dưới dụng cụ điện). Nhấn tay gạt
siết (16) để cố định hệ thống hút bụi.
Cắm bộ thích ứng hút (18) của ống hút mềm (19)
lên các vòi hút (17). Nối ống hút (19) với một chiếc
máy hút bụi (phụ kiện).
Ở phần cuối của tài liệu hướng dẫn này bạn sẽ tìm
thấy phần tổng quan về việc kết nối ở các máy hút
bụi khác nhau.
Máy hút bụi phải thích hợp dành cho loại vật liệu
đang gia công.
Khi hút bụi khô loại đặc biệt gây nguy hại đến sức
khỏe hoặc gây ra ung thư, hãy sử dụng máy hút bụi
loại chuyên dụng.
Vận Hành
Bắt Đầu Vận Hành
Bật Mở và Tắt
uHãy đảm bảo rằng, bạn có thể nhấn Công tắc
bật/tắt, mà không cần nhả tay nắm.
Để bật đèn làm việc hãy đẩy công tắc bật/tắt(1)
về phía trước để trê công tắc xuất hiện . Đèn
chiếu sáng khu vực làm việc giúp cải thiện tầm
nhìn trong vùng làm việc trực tiếp.
uKhông nhìn thẳng vào đèn chiếu sáng nơi
làm việ, bạn có thể bị lóa mắt.
Để bật dụng cụ điện hãy đẩy tiếp công tắc bật/
tắt(1) ra trước để trên công tắc xuất hiện "I".
Để tắt dụng cụ điện và đèn làm việc hãy đẩy công
tắc bật/tắt(1) ra sau, để trên công tắc xuất hiện
"0".
Hướng dẫn: Nếu dụng cụ điện tự động ngắt do pin
tháo xả hay quá nhiệt, hãy tắt dụng cụ điện bằng
công tắc bật/tắt (1).
Hãy sạc pin hoặc làm mát, trước khi bật lại dụng cụ
điện. Pin có thể bị hỏng.
Chọn Trước Tốc Độ Của Hành Trình Xoay Tròn
Với núm vặn khía dùng chọn trước tần suất xoay
tròn (5) bạn có thể chọn trước tốc độ của hành
trình xoay tròn cần thiết trong khi vận hành.
Tốc độ của hành trình xoay tròn theo yêu cầu tùy
thuộc vào loại vật liệu và điều kiện gia công và có
thể xác định được thông qua thực tế thử nghiệm.
Khi cưa, tách bóc và chà nhám các vật liệu cứng
hơn như gỗ hoặc kim loại, tần suất dao động "6"
được khuyên dùng, ở những vật liệu mềm hơn như
nhựa thì tần suất dao động là "4".
Hướng dẫn: Đối với các dụng cụ gài nhất định (ví
dụ các dụng cụ gài để mài và dụng cụ gài Riff) cần
giảm hành trình xoay tròn xuống tối đa 2/3. Nếu
hành trình xoay tròn quá cao, độ mài mòn của các
dụng cụ gài sẽ tăng lên đáng kể hoặc có thể dẫn
đến hỏng sớm các công cụ gài. Vui lòng lưu ý
thông tin trên các dụng cụ gài hoặc bao bì của các
dụng cụ gài.
Hướng Dẫn Sử Dụng
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uLuôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống.
Hướng dẫn: Không che kín khe thông gió (4) của
dụng cụ điện, nếu không tuổi thọ của dụng cụ điện
sẽ giảm.
Nguyên Tắc Hoạt Động
Bằng hệ truyền động dao động, dụng cụ gài dao
động thuận nghịch lên tới 20000 lần mỗi phút. Điều
đó cho phép làm việc chính xác trong không gian
hẹp nhất.
Làm việc với lực ứng dụng đồng đều và
chậm rãi, nếu không, hiệu suất làm việc
sẽ bị giảm và dụng cụ ứng dụng có thể
gặp trở ngại.
Trong khi thao tác, di chuyển máy tới và
lui, làm vậy để cho dụng cụ ứng dụng
không bị nóng quá mức và gặp trở ngại.
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
Ting Vit | 109
Cưa
uChỉ sử dụng lưỡi cưa còn nguyên vẹn, có
tình trạng hoàn hảo. Lưỡi cưa bị cong hay cùn
có thể bị gãy, ảnh hưởng xấu đến sự cắt, và có
thể gây ra sự dội ngược.
uKhi cưa các loại vật liệu xây dựng nhẹ, tuân
thủ các điều luật đã được qui định cũng như
các khuyến cáo của nhà cung cấp vật liệu.
uChỉ được gia công các vật liệu mềm như gỗ,
tấm vữa trong quy trình cưa chìm!
Hãy kiểm tra vật lạ như đinh, vít trước khi cưa bằng
các lưỡi cưa HCS trên gỗ, ván dăm, vật liệu xây
dựng. Nếu cần, gỡ bỏ các ngoại vật ra hoặc sử
dụng lưỡi cưa BIM.
Tách bóc
Hướng dẫn: Khi tách bóc gạch lát tường hãy lưu ý
rằng dụng cụ gài chịu mài cao khi sử dụng lâu.
Chà nhám
Tốc độ gia công chà và cách thức chà được quyết
định từ việc lựa chọn giấy nhám, sự chỉnh đặt trước
mức chuyển động qua lại và lực áp dụng.
Chỉ có giấy nhám không bị hư hỏng mới cho năng
suất chà nhám tốt và kéo dài tuổi thọ của máy.
Hãy lưu ý việc đặt lực áp lên máy để chà phải đồng
đều; điều này làm tăng độ bền của giấy nhám.
Tạo lực đè thật mạnh lên máy để chà không làm
tăng năng suất chà, nhưng lại làm tăng sự hao mòn
của máy và giấy nhám.
Để chà tại chỗ chính xác lên rìa cạnh, góc và các vị
trí khó tiếp cận, ta có thể sử dụng chỉ với mũi hoặc
một cạnh của dĩa chà.
Khi mài theo điểm, giấy nhám có thể bị nóng lên.
Hãy giảm tốc độ hành trình và áp lực tiếp xúc và
làm mát giấy nhám thường xuyên.
Giấy nhám đã được dùng để chà kim loại không
nên sử dụng để chà các loại vật liệu khác.
Chỉ nên sử dụng các phụ kiện chà nhám chính
hãng Bosch.
Hãy luôn kết nối thiết bị hút bụi để mài.
Gia công nạo
Để nạo, hãy chọn đặt tốc độ dao động cao.
Hãy làm việc trên nền mềm (ví dụ gỗ) trong góc
phẳng và với áp lực tiếp xúc nhỏ. Nếu không thì
máy nạo có thể cắt phạm vào bề mặt.
Bảo Vệ Chống Quá Tải Dựa Trên Nhiệt Độ
Trong quá trình sử dụng sắp tới, không được để
dụng cụ điện bị quá tải. Khi trọng tải quá nặng hoặc
vượt qua phạm vi nhiệt độ pin cho phép, chỉ số
vòng quay sẽ giảm hoặc dụng cụ điện bị tắt. Trong
lúc chỉ số vòng quay giảm, dụng cụ điện chỉ chạy
với số vòng quay tối đa sau khi đạt nhiệt độ pin cho
phép hoặc khi trọng tải được giảm bớt. Với việc tự
ngắt, hãy tắt dụng cụ điện, để pin nguội và bật lại
dụng cụ điện lần nữa.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uĐể được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Dùng cọ sắt làm sạch dụng cụ sử dụng Riff (phụ
kiện) thường xuyên.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
ng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Chi
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vận chuyển
Pin Li-Ion được khuyến nghị là đối tượng phải tuân
theo các qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa
Nguy Hiểm. Người sử dụng có thể vận chuyển pin
hợp khối bằng đường bộ mà không cần thêm yêu
cầu nào khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
110 | Ting Vit
đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
Sự thải bỏ
Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Bạn không được ném dụng cụ điện và
pin vào thùng rác gia đình!
Pin/ắc quy:
Li-Ion:
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
(xem „Vận chuyển“, Trang109).
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 111



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
112 | 


t




t







t








t



t




t





t





t



t







t





t



t


t





t



t





t






t




t


t










t


t

1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 113


t






t



t


t



t


t


t




t

t





t




























(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

(18)

(19)







GOP185‑LI

3601HG20..

=18

/

20000–10000

°1,7


1,5−2,6A)


°35+…0
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
114 | 


GOP185‑LI



°50+…20–

GBA18V…
ProCORE18V…

GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…









t






















  































t





t





1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 115






















































































































Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
116 | 










































































































































1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 117



































































































































Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
118 | 




































































t
















1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 119







 



40
60



80
100
120

180
240
320
400
   

40
60



80
100
120

180
240
320
400

































  


t
























Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
120 | 



t





t































t




t















t



t

t


































1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 121
















t




t















































Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
122 | 
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 123

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t



t






t



t



t






t




t


t





Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
124 | 





t



t




t









t



t


t



t



t


t







t
t




t





























(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

(17)

(18)

1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 125
(19)







GOP185‑LI

3601HG20..

V=18

min−1
10000–20000

°1,7


kg
(A1,5−2,6


°C0…+35


°C50+…20−


GBA18V…
ProCORE18V…

GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…








t


























 
































Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
126 | 

t






t

































































































1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 127












































































































































Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
128 | 

























































































































1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 129






























































t
























 



40
60



80
100
120

180
240
320
400
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
130 | 



   


40
60




80
100
120



180
240
320
400





































 
 



t



























t


 


t

1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
 | 131































t





t
















t



t



t













































Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
132 | 








t





t
















































1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
| 133
GAS 15 PS
GAS 12-25 PL
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
2 608 000 585
GAS 55 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 571 (3 m)
2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 569 (3 m)
2 608 000 565 (5 m)
1 619 PB3 826 (3 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 658 (1,6 m)
GAS 18V-10 L
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
1 619 PA7 326
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
134 |
2 608 000 636 2 608 000 590
2 608 000 683
1 609 92A 8AZ | (12.12.2022) Bosch Power Tools
I
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless multi-
cutter
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Découpeur-
ponceur sans-fil
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Multi-Cutter
accionado por
acumulador
(ACCU)
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente a: *
Multi-Cutter sem
fio
N.° do produto
GOP185‑LI 3601HG2020 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-4:2014
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 06.12.2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 8AZ | (12.12.2022)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

Bosch GOP 185-LI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario