Focal Solo 6 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario
FRENDEESNLPLRUZHJPAR TW PT ITKO
ST6
SOLO6 | TWIN6 | TRIO6 | SUB12
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung/
Manuale d’uso / Manual de uso / Manual de utilização /
Handleiding / Instrukcja obsługi / Руководство по
эксплуатации / 使用手册 / 사용 설명서 /

用戶手冊 / 取扱説明書 /
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Symbole de danger électrique.
Ce symbole est destiné à prévenir
l’utilisateur de la présence de tension
élevée au sein de l’appareil pouvant
entraîner un choc électrique.
ATTENTION : Afin de prévenir tout choc
électrique, ne pas retirer le capot (ou
l’arrière) de cet appareil. Aucune pièce
n’est remplaçable par l’utilisateur. Si un
entretien ou une réparation de l’appareil
est nécessaire, contacter une personne
qualifiée.
Symbole de mise en garde. Ce symbole
est destiné à prévenir l’utilisateur de
la présence d’instructions importantes
mentionnées dans le manuel d’utilisation
et relatives à la manipulation, mise en
œuvre et à l’entretien de l’appareil.
1. Lire ces instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Tenir compte de tous les
avertissements.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à
proximité de l'eau.
6. Nettoyer uniquement avec un
chion sec.
7. N'obstruer aucun orifice de
ventilation. Installer l'appareil
en suivant les instructions du
fabricant.
8. Ne pas installer l'appareil à
proximité d'une source de chaleur
telle qu'un radiateur, une cuisinière,
une bouche de chauage ou
tout autre appareil (y compris les
amplificateurs) dissipant de la
chaleur.
9. Ne pas contourner le dispositif
de sécurité de la fiche polarisée.
Une fiche polarisée possède deux
lames dont une plus large que
l'autre. La grande lame est fournie
pour votre sécurité. Si la fiche
fournie ne rentre pas dans votre
prise, consulter un électricien
pour le remplacement de la prise
obsolète.
10. S'assurer que le câble
d'alimentation ne puisse pas
être piétiné, écrasé ou pincé.
Une attention toute particulière
doit être accordée à la fiche
d'alimentation et à la liaison du
cordon avec l'appareil.
11. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par le
fabricant.
12. N'utiliser que les chariots,
pieds, trépieds, supports ou tables
recommandés par le fabricant
ou ceux vendus avec l'appareil.
Lorsqu'un chariot est utilisé,
redoubler de prudence pendant
le déplacement de l'ensemble
chariot/appareil afin d'éviter toute
blessure par basculement.
13. Débrancher l'appareil en cas
d'orage ou si l'appareil reste
inutilisé pendant de longues
périodes.
14. Toute tâche de maintenance
doit être réalisée par un personnel
qualifié. Une maintenance est
nécessaire à la suite de tout
dommage occasionné à l'appareil
tel que la déterioration du câble
ou de la fiche d'alimentation,
le déversement de liquide ou
l'insertion d'objets à l'intérieur
de l'appareil, l'exposition à la
pluie ou à l'humidité, le mauvais
fonctionnement ou la chute de
l'appareil.
15. Raccorder ce produit
uniquement au type
d'alimentation secteur indiqué sur
l'appareil. En cas d'hésitation sur
le type d'alimentation nécessaire
au produit ou de votre installation
électrique, consulter le vendeur
de votre produit, votre installateur
ou votre fournisseur d'électricité.
Pour les appareils prévus pour
une utilisation à partir d'une
batterie ou d'une autre source
d'alimentation, se référer au
manuel d'utilisation.
16. Ce produit appartient aux
appareils de Classe 1. Connecter
l'appareil uniquement à l'aide de la
fiche secteur fournie intégrant une
liaison à la terre. L'appareil doit
être raccordé à une prise secteur
dotée d'une protection par mise
à la terre.
17. Si la fiche secteur ou un
connecteur est utilisé comme
dispositif de débranchement
de l’appareil, celui-ci doit être
facilement accessible. Pour
débrancher l’appareil du secteur,
retirer la fiche secteur de la prise
de courant.
18. Ne pas surcharger les prises
murales, les rallonges électriques
ou les prises multiples. Il pourrait
en résulter incendies ou chocs
électriques. Veiller à ne pas
dépasser la puissance maximale
admissible de chaque élément de
l'installation.
19. ATTENTION : pour réduire
le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer cet
appareil à l’eau, la pluie ou à
l’humidité. De plus, l’appareil
ne doit pas être exposé à des
égouttements d’eau ou des
éclaboussures et aucun objet
rempli de liquide, tel qu’un vase,
ne doit être posé sur l’appareil.
20. Ne jamais insérer d’objets
par les trous de ventilation de
l’appareil. Ils pourraient entrer
en contact avec les composants
soumis à de hautes tensions ou les
court-circuiter et ainsi occasionner
un incendie ou un choc électrique.
21. La température ambiante lors
de l'utilisation de l'appareil ne doit
pas dépasser 35 degrés Celsius
(95°F).
22. Ne pas utiliser cet appareil
dans des climats tropicaux.
23. Ne pas utiliser cet appareil
dans des zones situées au-dessus
de 2000 m d’altitude.
24. Si l'appareil a été transporté
d’un environnement froid à un
environnement chaud, s'assurer
qu'aucun phénomène de
condensation ne s'est produit
avant de connecter le cordon
d'alimentation.
25. Toujours laisser une distance
de 5 cm (2") minimum autour du
produit pour assurer une bonne
ventilation.
26. Ne pas approcher de l'appareil
une source de flammes nues, telle
que des bougies allumées.
27. L’appareil ne doit être monté
sur un mur ou au plafond que si le
constructeur le prévoit.
28. Ce produit présente des angles
vifs. Le manipuler avec précaution.
29. Ne pas tenter de réparer cet
appareil par vos propres moyens.
L'ouverture de cet appareil peut
s'avérer dangereuse. Pour toute
intervention sur l'appareil, s'adresser
à un personnel qualifié.
30. Lorsque le remplacement
de composants est nécessaire,
n'utiliser que les composants
spécifiés par le fabricant ou
présentant des caractéristiques
identiques à l'exemplaire d'origine.
Des composants non-conformes
peuvent provoquer incendies, chocs
électriques ou autres risques.
31. Après toute intervention ou
réparation sur l'appareil, procéder
à des tests afin de vérifier que le
produit fonctionne en toute sécurité.
32. Mettre le volume de la source
au minimum avant d’y raccorder
les produits et d’augmenter le
volume. Une fois les produits en
place, augmenter progressivement
le volume jusqu’à un niveau
raisonnable et agréable.
33. Afin d’éviter des dommages
auditifs éventuels, ne pas écouter les
enceintes à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée. Lécoute
d’enceintes à un niveau sonore
excessif peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
L’exposition de l'appareil auditif à
un niveau supérieur à 85 dB SPL
LAeq pendant plusieurs heures peut
endommager l’ouïe irréversiblement.
34. Après avoir déballé le produit,
veiller à ne pas laisser l’emballage
à portée des enfants. Il présente un
risque de suocation.
35. Certains utilisateurs ne disposent
pas d’une autonomie susante pour
utiliser seuls le produit sans danger.
En particulier, les enfants âgés de
moins de 14 ans et les personnes
présentant certaines déficiences
doivent être impérativement
surveillés et accompagnés lors de
l’utilisation de l’appareil.
3
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Connecteur d'entrée du signal audio
2. Commutateur de mise en veille
automatique
3. Commutateur de sensibilité d'entrée
4. Contrôle des filtres
5. Entrée mode Focus
6. Sortie mode Focus
7. Interrupteur secteur - Arrêt/Marche
8. Sélecteur de tension
9. Porte fusible/fiche secteur
10. Témoin lumineux
du mode marche/arrêt
LED POWER :
- marche (vert continu)
- veille (rouge continu)
- protection (rouge intermittent)
11. Témoin lumineux du mode Focus
LED FOCUS :
- marche (vert continu)
12. Inserts pour fixation murale
13. Commutateur de sélection
du haut-parleur médium
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
4
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
C
Position A
Gauche/Droite
Position C
Gauche
Position B
Gauche/Droite
Position C
Droite
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Position A
Gauche/Droite
Position C
Position B
Gauche/Droite
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Gauche Droite
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
Haut-parleur choisi pour reproduire les médiums avec le
commutateur sur « haut-parleur médium à gauche » (LEFT)
Haut-parleur choisi pour reproduire les médiums avec le
commutateur sur « haut-parleur médium à droite » (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
5
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
F
1. Commutateur de sensibilité d'entrée
2. Commutateur de mise en veille automatique
3. Connecteurs d'entrée et de sortie LFE
4. Connecteurs d’entrée et de sortie du signal gauche
5. Connecteurs d’entrée et de sortie du signal droit
6. Connecteur Jack 6.35 pour télécommande du 2.1 Bypass
7. Connecteurs d'entrée et de sortie du mode Focus
8. Inverseur de polarité
9. Contrôle de la phase
10. Potentiomètre du filtre passe-bas
11. Contrôle du niveau sonore
12. Commutateur du filtre passe-haut
13. Témoin lumineux du mode marche/arrêt
LED POWER :
- marche (vert continu)
- veille (rouge continu)
- protection (rouge intermittent)
14. LED 2.1 BYPASS/mute : marche (vert continu)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
6
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
H
I J K L
G
1. Connecteur d'entrée du signal audio
2. Commutateur de mise en veille
automatique
3. Commutateur de sensibilité d'entrée
4. Entrée mode Focus
5. Sortie mode Focus
6. Contrôle des filtres
7. Interrupteur secteur - Arrêt/Marche
8. Sélecteur de tension
9. Porte fusible/fiche secteur
10. Commutateur de mode Focus
11. Témoin lumineux
du mode marche/arrêt
LED POWER :
- marche (vert continu)
- veille (rouge continu)
- protection (rouge intermittent)
12. Témoin lumineux du mode Focus
LED FOCUS :
- FOCUS 1 (vert continu)
- FOCUS 2 (orange continu)
1310 4 5
6
2
7
89
11
12
7
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
8
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
FOCUS 2 VOIES
EQ
FOCUS 1 VOIE
9
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Dans un but d'amélioration ou pour tenir compte d’évolutions légales, ou réglementaires, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier
les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Le cas échéant, les images présentées sont uniquement destinées à illustrer
la notice, et peuvent présenter des nuances par rapport au produit vendu.
Pour faciliter la garantie FOCAL JMLab,
Enregistrer votre produit en ligne ici : www.focal.com/garantie
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui des enceintes
de monitoring. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre seul objectif est de vous offrir un son
transparent, fidèle et précis. Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les
instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
Contenu de l’emballage
Une enceinte est livrée avec les éléments suivants :
• 1 quickstart
• 1 cordon d’alimentation
• 4 plots caoutchouc
• Un sachet plastique contenant une notice (Tweeter à dôme inversé en Béryllium), ainsi qu’une bande adhésive à
apposer sur le tweeter en cas d’endommagement du dôme
Vérifier qu'il ne manque aucun de ces éléments, et retirer tous les accessoires du carton. Afin de ne pas endommager vos
produits lors de leur déballage, veuiller suivre les instructions de déballage indiquées sur le carton. Vérifier que l’emballage
ne présente aucun signe de détérioration. Si toutefois il était endommagé, prévenir le transporteur et le fournisseur. Il est
important que l’emballage soit conservé en bon état pour d’éventuelles utilisations futures.
Recommandations
Nous tenons à souligner qu’une pression sonore élevée peut être générée par vos produits, particulièrement en configuration
5.1 ou Dolby Atmos®. Le niveau de distorsion étant faible et le niveau de fatigue de l’utilisateur minime, il n’est pas toujours
évident de réaliser la pression sonore réelle. Garder à l'esprit que l’exposition à des niveaux sonores élevés, au-delà d’un
certain temps, peut conduire à une perte irréversible de l’audition.
Conditions de garantie
En cas de problème, s’adresser à votre revendeur Focal.
La garantie légale de conformité pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans à partir de la date d’achat. En cas de
non-conformité du matériel, celui-ci doit être expédié, dans son emballage d’origine ou dans un emballage équivalent de
nature à assurer sa parfaite protection durant le transport, au revendeur qui analysera le matériel et déterminera la nature
de la panne. Si celui-ci est sous garantie et que les conditions de déclenchement de la garantie sont réunies, le matériel vous
sera réparé ou remplacé selon les conditions applicables en matière de garantie légale à la date d’achat de l’appareil. Dans le
cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise
utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brulées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal
est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées ou mises en œuvre localement par le distributeur ociel Focal
de chaque pays, conformément aux lois en vigueur sur le territoire concerné.
10
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Démarrage rapide
1. Avant toute action, vérifier que les enceintes et la source audio (console, …) sont en position éteinte et que tous les
réglages présents à l’arrière des enceintes sont en position 0. Veiller à positionner le commutateur de sensibilité sur +4 dBu.
2. Connecter le signal audio provenant de la source aux enceintes, à l’aide des entrées XLR.
3. Utiliser le câble d’alimentation fourni pour connecter l’enceinte au secteur.
4. Mettre la source audio sous tension et vérifier que le niveau de sortie de la source audio connectée à l’enceinte est réglé
sur - ou sur un niveau très faible.
5. Mettre les enceintes sous tension. Les enceintes sont maintenant en mode "Veille".
6. Augmenter le niveau de la source audio jusqu’à détection du signal par les enceintes afin qu’elles passent automatiquement
en mode "Marche".
Après mise sous tension des enceintes, et après activation automatique du mode de mise en veille
automatique, le circuit de détection de signal audio présent dans l’enceinte passera automatiquement du
mode "Veille" au mode "Marche" quelques secondes après la réception d’un signal.
7. Une fois votre session d’enregistrement, de mixage ou de mastering terminée, nous vous conseillons d’éteindre les
appareils dans l’ordre suivant :
a. Éteindre les enceintes
b. Éteindre les sources audio
Solo6
Solo6 est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité 2 voies active (2 amplificateurs internes), constituée d’un
haut-parleur grave/médium Focal de 6,5 pouces (16,5 cm) à membrane sandwich composite "W", chargé par un évent
laminaire de grande section et d’un tweeter Focal à dôme inversé en Béryllium pur (fig. A).
Twin6
Twin6 est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité ou semi-proximité 2,5 voies active (3 amplificateurs
internes), constituée de deux haut-parleurs Focal de 6,5 pouces (16,5 cm) à membrane sandwich composite "W" chargés
par un double évent laminaire de grande section et d’un tweeter Focal à dôme inversé en Béryllium pur. Les deux haut-
parleurs de 6,5 pouces reproduisent le grave mais seul l’un d’entre eux (dont on peut choisir le positionnement) reproduit
les fréquences "médium" (fig. B).
Sub12
Sub12 est un caisson de grave actif pour système de contrôle professionnel. Le transducteur utilisé est un subwoofer 13
pouces (33 cm) Focal à membrane sandwich composite "W" chargé par un évent laminaire de grande section (fig. F).
Sub12 peut être utilisé :
- en complément de grave ou d’infra-grave pour des installations stéréo + subwoofer (2.1 ou 2.2). A cet effet la connectique
du panneau arrière du Sub12 permet le branchement d’une source stéréo traditionnelle (Left In et Right In), mais aussi la
récupération d’un signal (Left Out et Right Out) traité via le filtre "passe-haut" inclus dans Sub 12, destiné à alimenter des
enceintes associées dites "satellites".
- en canal LFE (Low Frequency Effect) pour une utilisation en système multicanal (5.1, 5.2, 6.1 …) via une entrée spécifique
LFE située sur le panneau arrière du Sub12. En LFE, le filtre passe-bas n’est plus actif.
Trio6
Trio6 est une enceinte professionnelle de contrôle de proximité 3 voies active. Elle est constituée d’un subwoofer 8 pouces à
membrane sandwich composite "W" chargé par un évent laminaire de grande section, d’un woofer 5 pouces à membrane
sandwich composite "W", et d’un tweeter Focal à dôme inversé en Béryllium pur.
11
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
INSTALLATION
Alimentation secteur
Après avoir déballé vos produits, vérifier en premier lieu que la tension d’utilisation sélectionnée est correcte, en fonction de
la tension d’alimentation choisie grâce au sélecteur, vérifier (et si besoin remplacer) également le fusible, dont l’ampérage
est dépendant de la tension de service (voir caractéristiques du fusible dans le tableau des spécifications).
Attention
Les produits doivent être impérativement reliés à la terre en utilisant le cordon d’alimentation fourni à cet effet. Vérifier la
compatibilité de votre système électrique (disjoncteur, prises, rallonge, multiprise, ...) avec la puissance consommée par
Solo6, Twin6 et en particulier Sub12.
Connexions d’entrées audio
L’entrée du signal audio s’effectue par l’intermédiaire d’une prise XLR femelle. Cette embase permet la connexion d’une
source de signal symétrique et utilise un schéma de câblage standard :
Pin 1 = masse (blindage)
Pin 2 = point chaud (signal en phase)
Pin 3 = point froid (signal hors phase)
Lorsque la source du signal d’entrée est asymétrique il est usuel de relier le "point froid" (Pin 3) à la masse (Pin 1). Cette
connexion est généralement réalisée au niveau des câbles.
Mise en veille automatique
Les moniteurs de la ligne ST6 sont équipés d’un mode "Veille". Pour sortir le moniteur de "Veille", envoyer un signal audio
à celui-ci en montant progressivement le niveau sonore de la source audio. Au bout d’environ 15 minutes sans réception de
signal audio, les moniteurs passent automatiquement en mode "Veille". En mode "Veille", la consommation électrique est
inférieure à 0,5 W. Cette fonction de mise en "Veille" peut être désactivée grâce au commutateur de mise en veille.
Connexions spécifiques au Sub12 (fig. F)
Utilisation du Sub12 en configuration stéréo + subwoofer (2.1 ou 2.2)
Left IN : cette entrée est dédiée à recevoir la sortie gauche de la source (console de mixage, ou autre …).
Right IN : cette entrée est dédiée à recevoir la sortie droite de la source (console de mixage, ou autre …).
Left OUT : cette sortie est dédiée à l’alimentation de l’enceinte gauche du système 2.1. Le signal ainsi récupéré aura
auparavant été filtré par le filtre passe-haut du Sub12.
Right OUT : cette sortie est dédiée à l’alimentation de l’enceinte droite du système 2.1. Le signal ainsi récupéré aura
auparavant été filtré par le filtre passe-haut du Sub12.
Utilisation du Sub12 en LFE
LFE : cette entrée est dédiée à l’alimentation de votre Sub12 pour une application multicanal (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 …).
L’entrée LFE est uniquement consacrée aux basses fréquences.
Positionnement
Les Solo6, Twin6 et Trio6 ont été conçues pour être des enceintes de contrôle de proximité et donc être positionnées
à une distance de l’ordre de 1 à 3 mètres de l’auditeur, orientées vers lui. Elles peuvent parfaitement être posées sur le
dessus d’une console de mixage ou encore être mises sur des pieds adaptés ; sachant que dans tous les cas de figure il est
vivement recommandé que la hauteur du tweeter par rapport au sol soit assez proche de celle des oreilles de l’auditeur. En
cas de besoin on peut parfaitement imaginer inverser la disposition normale des enceintes et positionner le tweeter en bas
de façon à se rapprocher de cette règle (fig. C, D).
Les Solo6 pourront être positionnées indifféremment verticalement ou horizontalement (fig. C) en fonction de
l’environnement, de préférence orientées vers l’auditeur. Nous recommandons toutefois un positionnement vertical.
De par leur conception, les Twin6 sont plutôt prédisposées à une écoute horizontale bien qu’il soit également possible
dans certains cas particuliers, de les disposer verticalement. La Twin6 possède un "commutateur" permettant de choisir
l’emplacement du haut-parleur prévu pour reproduire les fréquences médium (Voir Utilisation – Contrôles – Interrupteur
Midrange Driver Left/Right) – (fig. E). En conséquence, on choisira donc toujours une configuration "symétrique" ou
"miroir" par rapport à l’auditeur.
12
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Fixation murale Fixation plafond
SOLO6 Kit de fixation K&M® 24471
+ adaptateur K&M® 24359
Kit de fixation K&M® 24496
Kit de fixation K&M® 24491
+ adaptateur K&M® 24359
Orientation de la platine médium/tweeter
La platine médium/tweeter du moniteur Trio6 offre une possibilité de rotation sur 360° par pas de 90°.
Cela permet d’optimiser la configuration du moniteur, en fonction de la pièce et des contraintes d’installation.
Procédure à suivre pour l’orientation de la platine médium/tweeter
1) Retirer les 4 vis à l’aide d’une clé Allen n°4 (fig. I).
2) Sortir la platine d’environ 10 cm en l’inclinant (fig. J).
3) À l’aide des évents, faire tourner la platine jusqu’à atteindre la position souhaitée. Vérifier que les inserts de fixation sont
alignés avec les trous présents sur la platine de façon à assurer un parfait alignement vis/trous présents sur la platine/
inserts de fixation (fig. K).
4) Pour une bonne mise en place du pavillon, respecter impérativement les 3 points suivants :
4.1. Positionner le pavillon. Placer et visser à la main les 4 vis en respectant le vissage en croix comme indiqué (fig. L).
4.2. Régler la visseuse sur une faible force. Visser en croix.
4.3. Régler la visseuse sur une force plus intense. Visser à nouveau en croix. Puis s'assurer que les vis sont bien serrées.
5) Le moniteur est prêt à être utilisé.
Positionnement des plots caoutchouc
Les moniteurs ST6 sont fournis avec 4 plots caoutchouc permettant de découpler l’enceinte de son support (bandeau de
console, pied…). Nous vous conseillons de positionner les pieds en favorisant un écart maximum de ces derniers en fonction
des dimensions du support (fig. H).
Fixation murale et/ou au plafond
Les points de fixation permettent de fixer les moniteurs Solo6 au mur et/ou plafond en utilisant les accessoires K&M®.
L'entraxe est de 70 mm et requiert des vis de type M6. Se reporter au tableau ci-dessous pour connaître les références
K&M® compatibles.
Les modalités d’installation et de fixation des moniteurs sur quelque surface qu’elle soit (mur, plafond)
répondent à des conditions et normes d’installation, d’aménagement, de sécurité et de câblage en vigueur
applicables aux surfaces et/ou supports concernés. De plus, les produits peuvent vibrer et endommager
les supports sur lesquels ils sont fixés. C’est la raison pour laquelle l'opération d'installation doit être
effectuée par un professionnel qualifié, connaissant les normes d'installation et de sécurité. Focal ne
fournit aucune garantie de destination à un support ou une installation donnée, la mise en œuvre de l’installation
des moniteurs relevant du seul client. Focal ne saurait donc être tenue responsable à quelque titre que ce soit en cas
d’incident, accident et/ou toute autre conséquence ou dommage de toute nature lié à l'installation des enceintes.
Positionnement stéréo
Nous vous recommandons de positionner les enceintes de façon à obtenir un triangle équilatéral. Les 3 angles étant
composés de la position d’écoute, de l’enceinte droite et de l’enceinte gauche.
Positionnement multicanal
Dans le cas d’une installation 5.1, nous vous recommandons de positionner les enceintes sur un cercle de façon à avoir les
enceintes équidistantes du point d’écoute. Le canal central sera positionné à 0°, le canal frontal droit à 30°, le canal arrière
droit à 110°, le canal arrière gauche à 250° et le canal frontal gauche à 330°. Dans le cas d'une installation Dolby Atmos, se
référer aux Focal Dolby Atmos Guidelines (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
Le positionnement optimal du Sub12 varie en fonction de la surface, de la forme et de l’acoustique de la pièce d’écoute.
Nous vous conseillons donc d’essayer plusieurs emplacements possibles afin de sélectionner celui offrant la meilleure
qualité d’écoute. Il n’est pas rare d’obtenir un résultat optimal en plaçant le Sub12 dans un angle.
13
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Rodage
Les transducteurs utilisés dans les Solo6, Twin6 et Sub12 sont des éléments mécaniques complexes qui exigent une période
de rodage pour fonctionner au mieux de leurs possibilités et s’adapter ainsi aux conditions de température et d’humidité
de votre environnement. Cette période varie selon les conditions rencontrées et peut se prolonger sur quelques semaines.
Afin d’accélérer le processus, nous vous conseillons de faire fonctionner les différents produits une vingtaine d’heures à
niveau moyen, sur des programmes musicaux riches en basses fréquences. Une fois les caractéristiques des transducteurs
stabilisées, vous pourrez profiter pleinement des performances de vos produits Focal.
CONTRÔLES
Contrôles spécifiques à la Solo6, Twin6 et Trio6
Interrupteur Midrange Driver (Left/Right) – Uniquement sur Twin6
Cet interrupteur donne la possibilité à l’utilisateur de choisir lequel des 2 haut-parleurs de 6,5 pouces reproduira le medium.
Par convention le fait de choisir la position Midrange Driver "Left/Gauche" aura pour effet de sélectionner le haut-parleur
de gauche (lorsqu’on fait face à l’enceinte) comme celui destiné à reproduire le medium. Inversement le haut-parleur
droit (lorsqu’on fait face à l’enceinte) sera celui choisi lorsqu’on mettra le sélecteur sur Midrange Driver "Right/Droit". On
comprend aisément l’intérêt d’un tel contrôle pour obtenir la meilleure image possible grâce à la symétrisation des deux
enceintes et ceci quelle que soit la disposition envisagée (fig. E).
Commutateur de sensibilité d’entrée (Input)
La sensibilité d’entrée peut être ajustée en utilisant ce commutateur à deux positions. La position + 4 dBu convient à un
équipement audio professionnel standard, alors que la position -10 dBV peut être utilisée pour les autres types de sources
fournissant un niveau moins élevé.
"HF" SHELVING
Ce contrôle permet d’ajuster le niveau des féquences hautes au delà de 4,5 kHz à ± 3 dB (fig. M).
"LMF" EQ
Le potentiomètre LMF EQ permet d’activer ou non une correction de niveau sonore à une fréquence centrale de 160 Hz
pour un facteur Q de 1. Il est conseillé de régler le commutateur sur –1, -2, -3 dB lorsque les enceintes sont positionnées sur
une table, un bandeau de console ou tout autre support engendrant des réflexions (fig. N).
"LF" SHELVING
Ce contrôle permet d’ajuster le niveau des fréquences graves en deçà de 150 Hz à ± 3 dB (fig. M). Ce réglage sera très utile
en fonction du positionnement des enceintes sur une console, près d’un mur, dans un coin, on aura tendance à diminuer
plus ou moins ces fréquences.
Indicateur
Un témoin "Marche/Arrêt" sous forme de "LED" se situe sur la façade avant le l’enceinte, au-dessus du témoin du mode
Focus, à proximité du Logo "Focal".
Mode Focus - sur Solo6 et Twin6
Le mode FOCUS permet de passer du mode 2 voies (et 2,5 voies pour Twin6) au mode 1 voie.
Solo6 et Twin6 (en mode FOCUS) offrent une réponse en fréquence de 110 Hz à 10 kHz, permettant de vérifier la qualité
de transfert des mixs sur des systèmes ayant une réponse en fréquence limitée dans le grave comme les téléviseurs, les
ordinateurs, les voitures, les téléphones ou tout autre système multimédia.
Ce mode focus permet également de vérifier les registres médium et bas médium, toujours très critiques à égaliser et
à équilibrer en termes de niveau sonore par rapport aux autres informations contenues dans le signal audio. Il offre une
écoute au plus proche de la signature sonore du mode 2 voies (et 2,5 voies pour Twin6). Cette écoute d’un haut-parleur
full-range permet aussi une autre approche de l’image stéréo tout en conservant le même sweet spot.
14
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Mode Focus - sur Trio6
Le mode FOCUS permet de passer du mode 3 voies au mode 1 voie en FOCUS 1 et au mode 2 voies en FOCUS 2.
Trio6 offre une réponse en fréquence de 100 Hz à 15 kHz (en mode FOCUS 1) et de 80 Hz à 40 kHz (en mode FOCUS 2),
permettant de vérifier la qualité de transfert des mixs sur des systèmes ayant une réponse en fréquence limitée dans le
grave comme les téléviseurs, les ordinateurs, les voitures, les téléphones ou tout autre système multimédia.
Ce mode focus permet également de vérifier les registres médium et bas médium, toujours très critiques à égaliser et
à équilibrer en termes de niveau sonore par rapport aux autres informations contenues dans le signal audio. Il offre une
écoute au plus proche de la signature sonore du mode 3 voies. Dans le cas d'une Trio6 en mode FOCUS 1, cette écoute d'un
haut-parleur full-range permet aussi une autre approche de l’image stéréo tout en conservant le même sweetspot.
INPUT
Entrée destinée à la connexion de la pédale de contrôle de type foot switch à interrupteur, ou à recevoir le signal transmis
par la sortie (OUTPUT) du mode FOCUS d’une enceinte Solo6, Twin6, Trio6 ou du Sub12.
OUTPUT
Sortie destinée à connecter l’enceinte Solo6, Twin6 ou Trio6 à une seconde enceinte Solo6, Twin6, Trio6 ou du Sub12.
Dans le cas de la Solo6 et de la Twin6, veiller à utiliser un câble de type instrument doté de 2x Jack mono 6,35 mm (ou
Stéréo, selon la pédale) pour relier la pédale de contrôle à une Solo6 ou Twin6, ainsi que pour assurer la liaison entre deux
enceintes.
Commutateur de mode Focus - uniquement sur Trio6
Cet interrupteur donne à l'utilisateur la possibilité de choisir lequel des deux modes focus il souhaite utiliser.
Le fait de choisir la position "1" aura pour effet d'activer le mode FOCUS 1 (une voie) par pression de la pédale de contrôle.
Dans le cas où le mode FOCUS 1 est activé, la LED "FOCUS" situé sur la façade avant de l'enceinte s'allume en vert.
De même, le fait de choisir la position "2" aura pour effet d'activer le mode FOCUS 2 (deux voies) par pression de la pédale
de contrôle. Dans le cas où le mode FOCUS 2 est activé, la LED "FOCUS" situé sur la façade avant de l'enceinte s'allume
en orange.
La position "1+2" permet à l'utilisateur à la fois de choisir le mode FOCUS (1 ou 2) qu'il souhaite écouter et d'activer le
mode FOCUS choisi. Pour cette fonctionnalité il est nécessaire de connecter l'enceinte Trio6 à une double pédale de
contrôle de type BOSS® FS-6 (modèle testé et validé par nos ingénieurs). Veiller à utiliser un câble jack TRS (jack stéréo)
6,35 mm y compris pour transmettre le signal entre les enceintes.
Il est aussi possible d'utiliser 2 pédales simples ne possédant chacune qu'un seul interrupteur toutes les 2 reliée à la première
enceinte de la chaine. Il est dans ce cas necessaire d'utiliser un "câble d'insert" présentant, d'un côté, une connectique Jack
Stéréo 6,35 mm (coté enceinte) et, de l'autre côté, 2 connectiques Jack mono 6.35 mm (soit une connectique pour chaque
pédale de contrôle).
Quelque soit votre choix, l'un des interrupteurs vous permet de changer le type de mode FOCUS (1 ou 2) tandis que l'autre
vous permet d'activer ou de désactiver le mode FOCUS choisi.
Attention : dans le cas où vous possédez des Trio6 Be dans votre installation et que vous souhaitez écouter simultanément
des Trio6 ST6 en mode "1+2", il est impératif que les Trio6 Be soit connectées à la fin de la chaine des câbles Jack Stéréo
6,35 mm utilisés pour le FOCUS mode.
Contrôles spécifiques au Sub12 (fig. F)
Level
Le réglage de niveau du Sub12 permet de déterminer le volume sonore du caisson de grave en fonction de celui des
enceintes d’écoute de contrôle. Ce réglage offre en outre la possibilité d’optimiser le choix de l’emplacement du caisson
en tenant compte des conséquences acoustiques inhérentes au positionnement du Sub12 (dans un angle : + 6 dB, donc
nécessité d’atténuer le niveau pour une parfaite linéarité de la courbe de réponse en fréquence de l’ensemble du système).
High pass
Cette zone est dédiée au contrôle du filtre "passe-haut" des enceintes associées au Sub12 lors d’une utilisation 2.1.
Le commutateur 45 Hz/60 Hz/90 Hz permet de sélectionner une fréquence de coupure, de façon à optimiser le couplage
de ces dernières avec le caisson de grave Sub12.
15
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Low pass
Ce potentiomètre rotatif permet de régler la fréquence de coupure "passe-bas" du caisson de grave afin de déterminer
la fréquence la plus haute que le Sub12 aura à retranscrire. Ce réglage a pour but d’optimiser la fréquence de coupure du
Sub12. Le but étant d’obtenir une courbe de réponse en fréquence de l’ensemble du système (subwoofer + enceintes) la
plus linéaire possible. Le filtre passe-bas n'est plus actif en LFE.
Polarité
Ce commutateur de polarité inverse la phase du Sub12 de 180°.
Phase
Ce potentiomètre de "réglage fin" de la phase, associé au commutateur de polarité (vu ci-dessus) permettra d’éventuellement
compenser le positionnement du Sub12 par rapport à celui des autres enceintes. En fonction de l’éloignement du caisson
de grave, de sa position centrale ou non, ce réglage permettra de recevoir de façon synchrone les informations sonores
émanant du Sub12 et des enceintes qui lui sont associées.
2.1 Bypass/Mute
Cette entrée permet le branchement d’une pédale de contrôle à 2 positions (non fournie) qu’on reliera à l’aide d’un jack 6,35 mm.
L’activation du BYPASS provoquera:
- l’activation du "Mute" du subwoofer
- la désactivation du filtre passe-haut dédié aux enceintes "satellites" associées. Les enceintes fonctionneront alors sur
l’ensemble de leur bande passante.
Cette manipulation autorisera la comparaison instantanée par commutation rapide, entre un système dit "2.1" (Sub12, associé
à 2 enceintes) et un système stéréo traditionnel. Cette possibilité sera particulièrement intéressante lors de l’optimisation du
réglage du filtrage (phase, fréquence de coupure, volume) entre le Sub12 et les enceintes qui lui seront associées.
Indicateur "Power"
LED POWER : marche (vert continu), veille (rouge continu), protection (rouge intermittent)
LED 2.1 BYPASS/Mute : marche (vert continu)
Focus
Le Sub12 peut être relié au mode Focus des satellites par l'entrée et la sortie Focus dédiées.
K&M® est une marque déposée de KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® est une marque déposée de Roland Corporation.
Dolby Atmos® est une marque déposée de Dolby Laboratories.
Focal® est une marque déposée de Focal JMLab.
16
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Performances SOLO6 TWIN6
• Réponse en fréquence (@ -3 dB) 40 Hz – 40 kHz
• Mode Focus 110 Hz - 10 kHz
• Niveau SPL max
(CEA2034 moyenne 50-10 kHz free field @ 1 m)
110 dB 112 dB
• Mode Focus
(CEA2034 moyenne 100-10 kHz free field @ 1 m)
109,5 dB 111,5 dB
Section électronique
• Entrée Balanced XLR 10 kΩ
Étage d’amplification grave 80 W RMS, Class G 2 x 70 W RMS, Class G
Étage d’amplification aigu 50 W RMS, Class AB
Alimentation électrique nominale 100-120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Puissance nominale consommée 100 W 150 W
Contrôles utilisateurs Sensibilité, mise en veille, HPF,
LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv
Sensibilité, mise en veille,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Fusibles ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
Transducteurs
• Grave 6,5" membrane « W » 2 x 6,5" membrane « W »
• Aigu 1,5" Béryllium
• Blindage magnétique non
Enceinte
• Construction MDF 22 mm
• Finition Joues en plaquage naturel rouge foncé, corps noir
• Dimensions (H x L x P) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• Poids 13 kg 22 kg
• Plage de température En fonctionnement : 5-35°C
En stockage : 0-50°C
Dans un but d'amélioration ou pour tenir compte d’évolutions légales, ou réglementaires,
FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
17
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Performances TRIO6
• Réponse en fréquence (@ -3 dB) 35 Hz - 40 kHz
• Mode Focus 1 100 Hz - 15 kHz
• Mode Focus 2 80 Hz - 40 kHz
• Niveau SPL max
(CEA2034 moyenne 50-10 kHz free field @ 1 m)
115 dB
• Mode Focus 1
(CEA2034 moyenne 100-10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
• Mode Focus 2
(CEA2034 moyenne 100-10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
Section électronique
• Entrée Balanced XLR 10 kΩ
• Étage d’amplification grave 100 W RMS, Class G
• Étage d’amplification médium 100 W RMS, Class G
Étage d’amplification aigu 50 W RMS, Class AB
• Alimentation électrique nominale 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Contrôles utilisateurs Sensibilité, Auto standby, Focus mode, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Puissance nominale consommée 160 W
• Fusibles ~100-120 V, 50/60 Hz, T3.15AH/250 V
~220-240 V, 50/60 Hz, T1.6AH/250 V
Transducteurs
Grave 8" membrane « W »
• Médium 5" membrane « W »
• Aigu 1,5" Béryllium
• Blindage magnétique Non
Enceinte
• Construction MDF 22 mm
• Finition Joues en plaquage naturel rouge foncé, corps noir
• Dimensions (H x L x P) 537 x 292 x 369 mm
• Poids 25 kg
• Plage de température En fonctionnement : 5-35°C
En stockage : 0-50°C
Dans un but d'amélioration ou pour tenir compte d’évolutions légales, ou réglementaires,
FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
18
FR
ST6
Système de Monitoring Professionnel Analogique - Manuel d'utilisation
Dans un but d'amélioration ou pour tenir compte d’évolutions légales, ou réglementaires,
FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Performances SUB12
• Réponse en fréquence (@ -3 dB) 28 Hz – 400 Hz
• Niveau SPL max
(CEA2010B moyenne 30-200 Hz free field @ 1 m)
124,5 dB
Section électronique
• Entrée Balanced XLR LFE 10 kΩ, Left & Right 10 kΩ
• Sorties Balanced XLR LFE (en parallèle), Left & Right 50 Ω
Étage d’amplification grave 600 W RMS, Class G
Alimentation électrique nominale 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Puissance nominale consommée 180 W
Contrôles utilisateurs Sensibilité, mise en veille, Polarité, Phase, LPF, Volume, HPF
• Fusibles ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• Traitement interne du signal et fonctions
- Section subwoofer
Sommation mono droite/gauche
LFE + passe-bas mono
24 dB/octave
Ajustement de la phase
Sélection de polarité
Filtre passe-haut commutable,
sélection de la fréquence de coupure
24 dB/octave
• Sorties (vers satellites)
- Type/Impédance
- Connecteur
Droite, gauche
Symétrique électronique/50 Ω
XLR mâle 3 points
Transducteurs
• Grave 1 x 13" membrane « W »
• Blindage magnétique non
Enceinte
• Construction MDF 30 mm
• Finition Joues en plaquage naturel rouge foncé, corps noir
• Dimensions (H x L x P) 600 x 487 x 568 mm
• Poids 58 kg
• Plage de température En fonctionnement : 5-35°C
En stockage : 0-50°C
Electrical hazard symbol. This symbol
is intended to alert the user to the
presence of high voltage within the
apparatus that may be of sucient
magnitude to constitute a risk of electric
shock.
WARNING: To prevent any risk of
electric shock, do not remove the cover
(or the back) from the device. There are
no user-serviceable parts in this device.
For maintenance or repairs, contact a
qualified professional.
Warning symbol. This symbol is designed
to warn the user of the presence of
important instructions mentioned in the
user manual and relating to the handling,
operation and maintenance of the device.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near
water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance
with the manufacturer's
instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety
purpose of the polarized plug
(common). A polarized plug has
two blades with one wider than
the other. The wide bladed is
provided for your safety. If the
provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete
outlet.
10. Protect the power cord from
being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where
they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/
accessories specified by the
manufacturer.
12. Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused
for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is
required when the apparatus has
been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been
dropped.
15. Only connect this product to
the type of mains electrical supply
indicated on the device. If you
are unsure what type of mains
electrical supply is required for
the product or your electrical
installation, ask your installer
or your electricity supplier. For
devices intended for use with a
battery or another power source,
see the user manual.
16. This product is a Class 1
appliance. Only plug in the device
using the mains plug provided,
which incorporates an earth
connection. The device must be
plugged into an earthed mains
socket.
17. Where the mains plug or
an appliance coupler is used
as the disconnect device, the
disconnect device shall remain
readily operable. To disconnect
the equipment from the mains
remove the mains plug from the
mains outlet.
18. Do not overload wall sockets,
extension leads or multiple socket
outlets. This could cause fire or
electric shock. Make sure that the
maximum permissible power of
each component of the installation
is not exceeded.
19. WARNING: To reduce the risk
of fire or electric shock, do not
expose this device to water, rain
or moisture. In addition, the device
must not be exposed to dripping
or splashing liquid and no objects
filled with liquids, such as vases,
should be placed on the device.
20. Do not insert any objects into
the device’s ventilation openings.
They could come into contact
with one of the high-voltage
components or short-circuit them
and cause a fire or electric shock.
21. When using the device, the
ambient temperature should not
exceed 95°F (35 degrees Celsius).
22. Do not use this device in
tropical climates.
23. Do not use this device at
altitudes of more than 2,000 m
(6,500 ft).
24. If the device has been
transported from a cold
environment to a warm
environment, make sure no
condensation has accumulated
before connecting the power
cable.
25. Always leave a distance of at
least 5cm (2") around the product
for proper ventilation.
26. Do not place naked flame
sources, such as lit candles, near
the device.
27. The appliance should only be
mounted on a wall or ceiling if the
manufacturer allows for this.
28. This product has sharp
corners. Handle it with care.
29. Do not attempt to repair
this device yourself. Opening
the device may be dangerous.
Contact a qualified professional
for all work on the device.
30. When replacement
components are needed, use only
the components specified by the
manufacturer or components
with identical technical features
to those of the original product.
Using non-compliant components
could cause fires, electric shocks
or other risks.
31. After any maintenance or repair
work on the device, test it to check
that it is working safely.
32. Turn the source to minimum
before connecting the products
and turning up the volume. Once
the products are in place, gradually
increase the volume to a reasonable
and comfortable level.
33. To avoid damaging your hearing,
do not listen to loudspeakers at
high volumes for long periods of
time. Listening to loudspeakers
at an excessive volume can cause
damage to the user’s ears and
may lead to hearing problems
(temporary or permanent deafness,
buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis). Exposing your ears
to a volume higher than 85dB
SPL-LAeq for several hours can
irreversibly damage your hearing.
34. After removing the product
from its packaging, keep the
packaging out of the reach
of children. It could present a
suocation risk.
35. Some users who are not
self-sucient enough to use the
product on their own without
danger. In particular, children under
14 or people with some types of
disabilities must be supervised and/
or accompanied when using the
device.
FCC Statement
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful
interference, and (2) this device
must accept any interference
received, including interference that
may cause undesired operation.
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
20
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Audio signal input connector
2. Automatic stand-by switch
3. Input sensitivity switch
4. Crossover control
5. Focus mode input
6. Focus mode output
7. Power switch - On/Off
8. Voltage selector
9. Fuse box/mains socket
10. On/off mode indicator
POWER LED:
- on (continuous green)
- stand-by (continuous red)
- protection (flashing red)
11. Focus mode indicator
LED FOCUS:
- on (continuous green)
12. Inserts for wall fastening
13. Midrange speaker driver
selection switch
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
21
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
C
Position A
Left/Right
Position C
Left
Position B
Left/Right
Position C
Right
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Position A
Left/Right
Position C
Position B
Left/Right
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Left Right
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
Speaker driver chosen to reproduce the midrange with
the switch set to “left midrange speaker driver” (LEFT)
Speaker driver chosen to reproduce the midrange
with the switch set to “Right midrange speaker driver” (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
22
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
F
1. Input sensitivity switch
2. Automatic stand-by switch
3. LEF input and output switches
4. Left signal input and output switches
5. Right signal input and output switches
6. 1/4" (6.35mm) jack connector
for 2.1 Bypass remote control
7. Focus mode input and output switches
8. Polarity switch
9. Phase control
10. Low-pass crossover potentiometer
11. Volume control
12. High-pass crossover switch
13. On/off mode indicator
POWER LED:
- on (continuous green)
- stand-by (continuous red)
- protection (flashing red)
14. 2.1 BYPASS/mute LED: on (continuous green)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
23
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
H
I J K L
G
1. Audio signal input connector
2. Automatic stand-by switch
3. Input sensitivity switch
4. Focus mode input
5. Focus mode output
6. Crossover control
7. Power switch - On/Off
8. Voltage selector
9. Fuse box/mains socket
10. Focus mode switch
11. On/off mode
indicator
POWER LED:
- on (continuous green)
- stand-by (continuous red)
- protection (flashing red)
12. Focus mode indicator
LED FOCUS:
- FOCUS 1 (continuous green)
- FOCUS 2 (continuous orange)
13104 5
6
2
7
89
11
12
24
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
25
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
2-WAY FOCUS
EQ
1-WAY FOCUS
26
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
For development purposes, FOCAL-JMLab reserves the right to modify the technical specifications of its products without prior notice.
Non-contractual images.
To validate your FOCAL JMlab warranty,
Register your product online here: www.focal.com/warranty
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our world of monitors. Innovation, tradition, excellence and pleasure
are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is transparent, true and precise. To get the most out of your
product, we recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
Package contents
Loudspeakers are delivered with the following items:
• 1 quickstart guide
• 1 power cable
• 4 rubber feet
• A plastic wallet containing a user manual (Beryllium inverted dome tweeter) and an adhesive strip to affix to the tweeter
in case of damage to the dome
Check that nothing is missing and remove all the accessories from the box. In order not to damage your products while
unpacking them, please follow these steps: open the flaps of the cardboard box completely. Fold them back down the sides.
Remove the top protective packaging. Lift out the loudspeaker carefully. Check that the packaging does not show any signs
of damage. If the packaging has been damaged, let the carrier and the supplier know. It is important to keep the packaging
in good condition for any future use.
Recommendations
We would like to point out that our products can generate high sound pressure, particularly in the 5.1 or Dolby Atmos®
configuration. As the distortion level is low and user fatigue is minimal, it is not always easy to realise how high the sound
pressure actually is. Remember that exposure to high volumes beyond a certain amount of time can lead to irreversible
hearing loss.
Conditions of warranty
All Focal loudspeakers are covered by warranty drawn up by the ocial Focal distributor in your country. Your distributor can
provide all details concerning the conditions of warranty. Warranty cover extends at least to that granted by the legal warranty
in force in the country where the original purchase invoice was issued.
27
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Quick-start guide
1. Before you do anything, check that the loudspeakers and audio source (console, etc.) are in the Off position and that all
settings at the back of the loudspeakers are in the 0 position. Ensure that the sensitivity switch is in the +4dBu position.
2. Connect the audio signal from the source to the loudspeakers, using the XLR inputs.
3. Use the power cable supplied to connect the loudspeaker to the mains.
4. Power on the audio source and check that the output level of the audio source connected to the loudspeaker is set to -
or a very low level.
5. Switch on the loudspeakers. The loudspeakers are now in “Stand-by” mode.
6. Increase the level of the audio source until the signal is detected by the loudspeakers, so that they automatically switch
into “On” mode.
After the loudspeakers are powered on and after the automatic stand-by mode is enabled, the audio signal
detection circuit in the loudspeaker will automatically switch from “Stand-by” to “On” mode, a few seconds
after a signal is received.
7. Once you have finished your recording, mixing or mastering session, we recommend switching off the equipment in the
following order:
a. Switch off the loudspeakers
b. Switch off the audio sources
Solo6
Solo6 is an active 2-way nearfield professional loudspeaker (2 internal amplifiers), comprising a Focal 61/2" (16.5cm) bass/
midrange speaker driver with ‘W’ composite sandwich cone, fitted with a large-section laminar port and a Focal pure Beryllium
inverted dome tweeter (fig. A).
Twin6
Twin6 is an active 2.5-way semi nearfield professional loudspeaker (3 internal amplifiers), comprising two Focal 61/2" (16.5cm)
speaker drivers with ‘W’ composite sandwich cone, fitted with a large-section laminar port and a Focal pure Beryllium inverted
dome tweeter. Both 61/2" (16.5cm) speaker drivers reproduce the bass but only one of them (you can choose the positioning)
reproduces the “midrange” frequencies (fig. B).
Sub12
Sub12 is an active subwoofer for professional monitoring systems. The transducer used is a Focal 13" (33cm) subwoofer with
‘W’ composite sandwich cone, fitted with a large-section laminar port (fig. F).
Sub12 can be used:
- in addition to bass or sub-bass for stereo + subwoofer systems (2.1 or 2.2). For this purpose, the rear panel connectivity of the
Sub12 allows you to connect a traditional stereo source (Left In and Right In), but also to pick up a signal (Left Out and Right
Out) processed via the “high-pass” crossover included in the Sub12, designed to supply any linked “satellite” loudspeakers.
- as an LFE (Low Frequency Effect) channel for use in a multichannel system (5.1, 5.2, 6.1, etc.) via a specific LFE input located
on the rear panel of the Sub12. As an LFE channel, the low-pass crossover is no longer active.
Trio6
Trio6 is an active 3-way professional nearfield loudspeaker. It comprises an 8-inch (20.3cm) subwoofer with ‘W’ composite
sandwich cone fitted with a large-section laminar port, a 5-inch (12.7cm) woofer with ‘W’ composite sandwich cone, and a
1-inch (2.5cm) tweeter with pure Beryllium inverted dome.
28
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
INSTALLATION
Mains power
After unpacking your products, first check that the selected operating voltage is correct, depending on the supply voltage
chosen using the selector, also check (and if necessary replace) the fuse, whose amperage is dependent on the operating
voltage (see fuse characteristics in the specifications table).
Warning
Your products must be earthed using the power cable supplied for that purpose. Check that your electrical system (circuit
breaker, plugs, extension cord, extension block, etc.) is compatible with the power consumed by Solo6, Twin6 and, in
particular, Sub12.
Audio input connections
The audio signal is input via a female XLR socket. This connector allows you to connect a balanced signal source and uses a
standard cabling diagram:
Pin 1 = earth (shield)
Pin 2 = hot point (in-phase signal)
Pin 3 = cold point (out-of-phase signal)
When the input signal source is unbalanced, the “cold point” (Pin 3) is usually connected to the earth (Pin 1). This connection
is usually made with cables.
Automatic stand-by
The monitors in the ST6 range are equipped with a “Stand-by” mode. When you switch on the monitors, the “Stand-by”
mode is enabled. To disable it, send an audio signal to the monitor by gradually increasing the volume of the audio source.
After around 15 minutes without receiving an audio signal, the monitors automatically switch to “Stand-by” mode. In “Stand-
by” mode, the power consumption is less than 0.5W. This “Stand-by” function can be disabled using the stand-by switch.
Connections specific to the Sub12 (fig. F)
Using the Sub12 in a stereo + subwoofer configuration (2.1 or 2.2)
Left IN: this input is intended to receive the left output from your source (mixing desk, etc.).
Right IN: this input is intended to receive the right output from your source (mixing desk, etc.).
Left OUT: this output is reserved for the power from the left loudspeaker of your 2.1 system. The signal picked up will have
been previously filtered by the high-pass crossover of your Sub12.
Right OUT: this output is reserved for the power from the right loudspeaker of your 2.1 system. The signal picked up will have
been previously filtered by the high-pass crossover of your Sub12.
Using the Sub12 as an LFE channel
LFE: this input is intended for powering your Sub12 for a multichannel application (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 etc.). The LFE input
is used exclusively for low frequencies.
Positioning
The Solo6, Twin6 and Trio6 have been designed for use as nearfield loudspeakers and therefore to be positioned at a distance
of around 1 to 3metres from the listener, pointing towards him or her. They can be easily positioned above a mixing desk or
placed on suitable stands, bearing in mind that in all scenarios we strongly recommend locating the tweeter at a similar height
to that of the listener's ears. If necessary you can easily reverse the normal layout of the loudspeakers and position the tweeter
at the bottom to bring it closer to the recommended height (fig. C, D).
You can position both of the Solo6 either vertically or horizontally (fig. C) depending on the environment, preferably pointing
towards the listener. We do, however, recommend the vertical position.
The Twin6 are designed to be listened to horizontally, however, they can also be used vertically in some cases. The Twin6 has
a “switch” to choose the location of the speaker driver intended to reproduce the midrange frequencies (See Use - Controls -
Left/Right Midrange Switch) - (fig. E). Consequently, you should always choose a “balanced” or “mirror” configuration with
respect to the listener.
29
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Wall mounting Ceiling mounting
SOLO6 K&M® 24471 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
K&M® 24496 fixing kit
K&M® 24491 fixing kit
+ K&M® 24359 adapter
Positioning the midrange/tweeter plate
You can rotate the midrange/tweeter plate of the Trio6 monitor 360° in 90° stages.
This allows you to configure the monitor according to the room and installation constraints.
Procedure to follow to position the midrange/tweeter plate
1) Remove the 4 screws using a n°4 Allen key (fig. I).
2) Pull the plate out by around 10cm by tilting it (fig. J).
3) USING the vents, turn the plate until you achieve the desired position. Check that the mounting inserts are aligned with
the holes on the plate, to ensure perfect alignment between the screws and the holes on the hole/mounting inserts (fig. K).
4) To ensure the housing is correctly fitted, you must adhere to the following 3 points:
4.1. Position the housing. Insert and manually tighten the 4 screws, ensuring you do so cross-wise, as shown (fig. L).
4.2. Tighten the screws in a cross-wise pattern. Use the electric screwdriver on a low-power setting.
4.3. Tighten cross-wise again. Use the electric screwdriver on a more intense power setting. Next, make sure the screws are
properly tightened.
5) The monitor is ready to use.
Positioning the rubber feet
ST6 monitors are supplied with 4 rubber feet, allowing the loudspeaker to be decoupled from its support (console strip, stand,
etc.). We advise you to position the feet with as much space as possible between them, depending on the dimensions of the
stand (fig. H).
Wall/ceiling mounting
The mounting points allow you to fix the Solo6 monitors to the wall and/or ceiling using the K&M® accessories. The centre-
to-centre distance is 23/4 " (70mm) and requires M6 screws. Please refer to the table below for the compatible K&M® products.
As with any wall or ceiling mounting, installing the monitors can involve risks and the methods of drilling
and mounting to walls, ceilings and other surfaces depend on the conditions and standards of construction,
refurbishment, safety and cabling in force and applicable to the brackets involved. For this reason, the relevant
drilling, mounting and installation operations must be performed by a qualified professional who is familiar with
the installation and safety standards. Focal does not provide any end-of-use warranty for a given bracket or
installation, as installing the monitors is the customer's sole responsibility. Focal is therefore not liable in any capacity whatsoever
in the event of unhooking, fall, accident and/or any other result or damage of any kind related to the installation of monitors.
Stereo positioning
We recommend that you position the loudspeakers so as to achieve an equilateral triangle. The 3 corners are formed by the
listening position, the right loudspeaker and the left loudspeaker.
Multi-channel positioning
In the case of a 5.1 installation, we recommend you position the loudspeakers in a circle so that they are equidistant from
the listening point. The central channel will be positioned at 0°, the front right channel at 30°, the rear right channel at 110°,
the rear left channel at 250° and the front left channel at 330°. If yours is a Dolby Atmos system, refer to the Focal Dolby
Atmos Guidelines (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos). The optimum positioning of the Sub12 varies depending
on the size, shape and acoustics of the listening room. We recommend that you try various possible positions and select
whichever one delivers the best listening quality. It is not unusual to get the best results by positioning the Sub12 in a corner.
30
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Running-in
The transducers used in the Solo6, Twin6 and Sub12 are complex mechanical assemblies that require a running-in period
to operate at their best and to become acclimatised to the temperature and humidity conditions of your environment. The
length of time this takes can vary depending on the conditions and may extend over several weeks. To reduce the process,
we recommend operating the different products for about twenty consecutive hours at medium volume, with music that is
rich in bass frequencies. Once the transducers’ characteristics have stabilised, you will be able to enjoy the full potential of
your Focal products.
CONTROLS
Controls specific to the Solo6, Twin6 and Trio6
Midrange Driver switch (Left / Right) - Only on Twin6
This switch allows you to choose which of the two 6.5" (16.5cm) speaker drivers will reproduce the midrange. Usually, choosing
the “Left” Midrange Driver position will effectively select the left speaker driver (when facing the loudspeaker) as the one
intended to reproduce the midrange. Conversely, the right speaker driver (when facing the loudspeaker) will be selected when
the switch is set to “Right” Midrange Driver. It is clear to see how valuable such a control is to achieving the best possible
image by how it balances the two loudspeakers, regardless of the devised layout (fig. E).
Input sensitivity switch
The input sensitivity can be adjusted using this two-position switch. The +4dBu position is best for standard professional
audio equipment, whereas -10 dBV can be used for other types of sources providing a lower level.
‘HF’ SHELVING
This control adjusts the level of high frequencies above 4.5kHz to ± 3dB (fig. M).
‘LMF’ EQ
The LMF EQ knob activates or deactivates a volume correction at a central frequency of 160 Hz for a Q factor of 1. We
recommend that you set the switch to -1, -2, -3dB if the loudspeakers are positioned on a table, console strip or any other
support generating reflections (fig. N).
“LF” SHELVING
This control adjusts the level of low frequencies below 150Hz to ± 3dB (fig. M). This setting will be very useful depending on
the positioning of the loudspeakers on a console, near a wall or in a corner, where we tend to reduce these frequencies to
varying degrees.
Light
There is an On/Off “LED” indicator on the front panel of the loudspeaker, above the Focus mode indicator, near to the “Focal”
logo.
Focus mode – on Solo6 and Twin6
FOCUS mode is used to switch from 2-way (and 2.5-way for Twin6) to 1-way mode.
Solo6 and Twin6 (in FOCUS mode) offer a frequency response of 110Hz to 10kHz, making it possible to check the transfer
quality of mixes on systems with a limited bass frequency response like televisions, computers, cars, phones or any other
multimedia system.
Focus mode also makes it possible to check the mid-range and mid-bass registers, which are always very critical to equalise
and balance in terms of volume compared to the other information contained in the audio signal. It provides a listening
experience that is as close as possible to the sound signature of 2-way mode (and 2.5-way for Twin6). This way of listening to
a full-range speaker driver also permits another approach to the stereo image whilst retaining the same sweetspot.
31
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Focus mode – on Trio6
FOCUS mode is used to switch from 3-way mode to 1-way in FOCUS 1, and to 2-way mode in FOCUS 2.
Trio6 offers a frequency response of 100Hz to 15kHz (in FOCUS 1 mode) and 80Hz to 40kHz (in FOCUS 2 mode), making it
possible to check the transfer quality of mixes on systems with a limited bass frequency response like televisions, computers,
cars, phones or any other multimedia system.
Focus mode also makes it possible to check the mid-range and mid-bass registers, which are always very critical to equalise
and balance in terms of volume compared to the other information contained in the audio signal. It provides a listening
experience that is as close as possible to the sound signature of the 3-way mode. In a Trio6 in FOCUS 1 mode, this way of
listening to a full-range speaker driver also permits another approach to the stereo image whilst retaining the same sweetspot.
INPUT
Input for connecting the footswitch-type control pedal to a switch, or for receiving the signal transmitted by the OUTPUT of
the FOCUS mode of a Solo6, Twin6, Trio6 loudspeaker, or of the Sub12.
OUTPUT
Output for connecting the Solo6, Twin6 or Trio6 loudspeaker to a second Solo6, Twin6 or Trio6 loudspeaker or the Sub12.
For the Solo6 and Twin6, ensure that you use an instrument cable equipped with 2 x 1/4" (6.35mm) jack connectors (or Stereo,
depending on the pedal) to connect the control pedal to a Solo6 or Twin6, as well as to connect two loudspeakers together.
Focal mode switch – only on Trio6
This switch enables users to select which of the two focus modes they want to use.
Choosing position ‘1’ will activate the FOCUS 1 mode (one-way) when the control pedal is pressed. When the FOCUS 1 mode
is activated, the ‘FOCUS’ LED on the front panel of the loudspeaker lights up green.
Similarly, choosing the ‘2’ position will activate the FOCUS 2 mode (two-way) when the control pedal is pressed. When the
FOCUS 2 mode is activated, the ‘FOCUS’ LED on the front panel of the loudspeaker lights up orange.
The ‘1+2’ enables users to select the FOCUS mode (1 or 2) they want to listen to, as well as activate the chosen FOCUS mode.
For this feature, you need to connect the Trio6 loudspeaker to a BOSS® FS-6 double control pedal (model tested and approved
by our engineers). Ensure you use a 1/4" (6.35mm) TRS jack (stereo jack) cable to transmit the signal between loudspeakers.
You can also use 2 single pedals, each with a single switch, and both connected to the first loudspeaker in the chain. In this
case, you will need to use an ‘insert cable’ with one 1/4" (6.35mm) TRS jack (stereo jack) connector on one side (loudspeaker
side) and two 1/4" (6.35mm) mono jack connectors on the other side (i.e. a connector for each control pedal).
Whatever you choose, one of the switches allows you to change the type of FOCUS mode (1 or 2) while the other allows you
to switch to the chosen FOCUS mode.
Note: if you have Trio6 Be in your system and you want to listen to the Trio6 ST6 monitors in ‘1+2’ mode at the same time, it
is essential that the Trio6 Be monitors are connected to the end of the chain of 1/4" (6.35mm) stereo jack cables used for the
FOCUS mode.
Controls specific to the Sub12 (fig. F)
Level
The Sub12 level adjustment is used to set the subwoofer’s volume according to that of the monitors. This setting also offers
the option to optimise the choice of the subwoofer's positioning, taking into account the acoustic consequences inherent in
positioning the Sub12 (in a corner: +6dB, therefore necessity to attenuate the level to achieve perfect linearity of the frequency
response curve for the whole system).
High pass
This zone is dedicated to controlling the “high-pass” crossover of the loudspeakers linked with the Sub12 when in 2.1 configuration.
The 45Hz / 60Hz / 90Hz switch is used to select a cut-off frequency, so as to optimise the coupling of the latter with the
Sub12 subwoofer.
32
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Low pass
This rotary potentiometer is used to adjust the subwoofer's low-pass cut-off frequency in order to determine the highest
frequency that the Sub12 will have to re-transcribe. The aim of this setting is to optimise the Sub12’s cut-off frequency. The aim
is of course to obtain the most linear frequency response curve possible from the whole system (subwoofer + loudspeakers).
The low-pass crossover is no longer active as an LFE channel.
Polarity
This polarity switch inverts the Sub12 phase by 180°.
Phase
This “fine tuning” phase-adjustment potentiometer, combined with the polarity switch (seen above), will allow you to
compensate for the positioning of the Sub12 in relation to that of the other loudspeakers. Depending on the distance of
the subwoofer, on whether it is in a central position or not, this setting will allow you to simultaneously receive the sound
information coming from the Sub12 and its linked loudspeakers.
2.1 Bypass/Mute
This input allows you to connect a 2-position control pedal (not supplied), using a 1/4" (6.35mm) jack.
Enabling the BYPASS will:
- activate the subwoofer’s “Mute” function
- deactivate the high-pass crossover for the linked satellite loudspeakers. The loudspeakers will then operate at their full
bandwidth.
This action will authorise the instant comparison through rapid switchover, between a “2.1” system (Sub12, linked to 2
loudspeakers) and a traditional stereo system. This option will be particularly useful when optimising the crossover settings
(phase, cut-off frequency, volume) between the Sub12 and its linked loudspeakers.
Power light
POWER LED: on (continuous green), stand-by (continuous red), protection (flashing red)
2.1 BYPASS/Mute LED: on (continuous green)
Focus
The Sub12 can be linked to the Focus mode of satellites using the dedicated Focus input and output.
K&M® is a registered trademark of KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® is a registered trademark of Roland Corporation.
Dolby Atmos® is a registered trademark of Dolby Laboratories.
Focal® is a registered trademark of Focal JMLab.
33
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Performance SOLO6 TWIN6
• Frequency response (@ - 3dB) 40Hz – 40kHz
• Focus mode 110Hz – 10kHz
• Maximum SPL
(Average CEA2034 50–10kHz free field @ 1m)
110dB 112dB
• Focus mode
(Average CEA2034 100–10kHz free field @ 1m)
109.5dB 111.5dB
Electronic section
• Input Balanced XLR 10kΩ
Bass amplifier stage 80W RMS, G-class 2 x 70W RMS, G-class
Treble amplifier stage 50W RMS, AB-class
Nominal power supply 100–120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230–240V~ 50Hz
100–120V~ 50/60Hz
220–240V~ 50/60Hz
Nominal power consumed 100W 150W
User controls Sensitivity, stand-by, HPF, LF
Shelv, LMF EQ, HF Shelv
Sensitivity, stand-by,
LeftRight, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Fuses ~100–120V, T2.5AH/250V
~220–240V, T1.25AH/250V
~100–120V, T3.15AH/250V
~220–240V, T1.6AH/250V
Transducers
• Bass 6.5"(16.5cm)‘W’ cone 2 x 6.5"(16.5cm) ‘W’ cones
• Treble 1.5" (38mm) Beryllium
• Shielding no
Loudspeaker
• Construction 7/8" (22mm) MDF
• Finish Dark red natural veneering side panels, black body
• Dimensions(HxWxD) 131/8"x93/4"x115/8"
(334mmx246mmx295mm)
101/8"x201/4"x131/2"
(258mmx514mmx344mm)
• Weight 28.66lbs (13kg) 48.5lbs (22kg)
• Temperature range During use: 5–35°C
During storage: 0–50°C
All specifications are subject to change.
34
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
Performance TRIO6
• Frequency response (@ - 3dB) 35Hz – 40kHz
• Focus mode 1 100Hz – 15kHz
• Focus mode 2 80Hz – 40kHz
• Maximum SPL
(Average CEA2034 50–10kHz free field @ 1m)
113dB
• Focus mode 1
(Average CEA2034 100–10kHz free field @ 1m)
112dB
• Focus mode 2
(Average CEA2034 100–10kHz free field @ 1m)
112dB
Electronic section
• Input Balanced XLR 10kΩ
• Bass amplifier stage 100W RMS, G-class
• Midrange amplifier stage 100W RMS, G-class
Treble amplifier stage 50W RMS, AB-class
• Nominal power supply 100–120V~ 50/60Hz
220–240V~ 50/60Hz
User controls Sensitivity, Auto standby, Focus mode, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Nominal power consumed 160W
• Fuses ~100–120V, 50/60Hz, T3.15AH/250V
~220–240V, 50/60Hz, T1.6AH/250V
Transducers
• Bass 8"(16.5cm) ‘W’ cone
• Midrange 5"(12.7cm)‘W’ cone
• Treble 1.5" (38mm) Beryllium
• Shielding No
Loudspeaker
• Construction 7/8" (22mm) MDF
• Finish Dark red natural veneering side panels, black body
• Dimensions(HxWxD) 211/8"x111/2"x141/2" (537mmx292mmx369mm)
• Weight 55.12lbs (25kg)
• Temperature range During use: 5–35°C
During storage: 0–50°C
All specifications are subject to change.
35
ST6
Professional Analogue Monitoring System - User Manual
EN
All specifications are subject to change.
Performance SUB12
• Frequency response (@ - 3dB) 28Hz – 400Hz
• Maximum SPL
(Average CEA2010B 30–200 Hz free field @ 1m)
124.5dB
Electronic section
• Input Balanced XLR LFE 10kΩ, Left & Right 10kΩ
• Outputs Balanced XLR LFE (in parallel), Left & Right 50Ω
Bass amplifier stage 600W RMS, G-class
Nominal power supply 100–120V~ 50/60Hz
220–240V~ 50/60Hz
Nominal power consumed 180W
User controls Sensitivity, Stand-by, Polarity, Phase, LPF, Volume, HPF
• Fuses ~100–120V, T10AL/250V
~220–240V, T5AH/250V
• Internal signal processing and functions
- Subwoofer section
Left/right mono summation
LFE + mono low-pass
24dB/octave
Phase adjustment
Polarity selection
Switchable high-pass crossover,
cut-off frequency selection
24dB/octave
• Outputs (to satellites)
- Type / Impedance
- Connector
Right, left
Electronically balanced / 50Ω
3-point male XLR
Transducers
• Bass 1 x 13"(33cm) ‘W’ cone
• Shielding no
Loudspeaker
• Construction 11/8" (30mm) MDF
• Finish Dark red natural veneering side panels, black body
• Dimensions(HxWxD) 235/8"x191/8"x223/8" (600mmx487mmx568mm)
• Weight 127.87lbs (58kg)
• Temperature range During use: 5–35°C
During storage: 0–50°C
Deutsch
Symbol für elektrische Gefahr. Dieses
Symbol soll den Benutzer vor hoher
Spannung im Gerät warnen, die zu
einem Stromschlag führen kann.
WARNUNG: Um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden, entfernen
Sie nicht die Abdeckung (oder die
Rückseite) des Geräts. Es gibt in diesem
Gerät keine vom Benutzer zu wartenden
Teile. Wenden Sie sich bei Wartungs-
oder Reparaturarbeiten an qualifiziertes
Fachpersonal.
Warnsymbol. Dieses Symbol soll den
Benutzer auf wichtige Anweisungen in der
Bedienungsanleitung hinweisen, die sich
auf die Handhabung, den Betrieb und die
Wartung des Geräts beziehen.
1. Lesen Sie diese Anweisungen.
2. Bewahren Sie diese
Anweisungen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in der Nähe von Wasser.
6. Trocknen Sie das Gerät nur mit
einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine
Lüftungsönungen. Installieren
Sie das Gerät gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
8. Installieren Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen, z.B.
Heizkörpern, Wärmespeichern,
Öfen oder Geräten (z.B.
Verstärkern), die Wärme abgeben.
9. Nehmen Sie keine
Veränderungen vor, die
die Sicherheitsfunktion
des polarisierten Steckers
beeinträchtigen. Ein polarisierter
Netzstecker hat zwei Stifte, bei
denen einer breiter ist als der
andere. Der breite Stift dient Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte
Stecker nicht in Ihre Steckdose
passt, wenden Sie sich an einen
Elektriker, um die veraltete
Steckdose auszutauschen.
10. Schützen Sie das Netzkabel
vor Betreten oder Einklemmen,
insbesondere an Steckern,
Steckdosen und der Stelle, an der
es aus dem Gerät austritt.
11. Verwenden Sie nur vom
Hersteller empfohlenes Zubehör.
12. Verwenden Sie das Gerät nur
mit dem Wagen, Ständer, Stativ,
Wandhalter oder Tisch, der
mitgeliefert oder vom Hersteller
empfohlen wird. Wenn ein Wagen
verwendet wird, ist beim Bewegen
der Kombination von Wagen und
Geräte Vorsicht geboten, um
Verletzungen durch Umkippen zu
vermeiden.
13. Ziehen Sie den das Netzkabel
dieses Geräts bei Gewittern oder
bei längerer Nichtbenutzung aus
der Steckdose.
14. Wartungsarbeiten dürfen nur
von qualifizierten Technikern
ausgeführt werden. Eine Wartung
ist erforderlich, falls das Gerät in
irgendeiner Weise beschädigt
wurde, z. B. wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist,
Flüssigkeit darüber verschüttet
wurde oder Gegenstände in
das Gerät gefallen sind, das
Gerät Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, nicht normal
funktioniert oder fallen gelassen
wurde.
15. Schließen Sie dieses
Produkt nur an die auf dem
Gerät angegebene Art der
Netzversorgung an. Wenn Sie sich
nicht sicher sind, welche Art von
Netzanschluss für das Produkt
oder Ihre Elektroinstallation
erforderlich ist, fragen Sie
Ihren Installateur oder Ihren
Stromversorger. Geräte, die für die
Verwendung mit einer Batterie
oder einer anderen Stromquelle
vorgesehen sind, finden Sie in der
Bedienungsanleitung.
16. Dieses Produkt ist ein Gerät
der Klasse 1. Schließen Sie das
Gerät nur mit dem mitgelieferten
Netzstecker an, der einen
Erdanschluss beinhaltet.
17. Wird der Netzstecker
oder der Gerätestecker als
Abschalteinrichtung verwendet,
muss die Abschalteinrichtung
jederzeit uneingeschränkt bedient
werden können. Um das Gerät
vom Netz zu trennen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
18. Überlasten Sie keine
Wandsteckdosen,
Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen. Dies könnte
einen Brand oder elektrischen
Schlag verursachen. Achten
Sie darauf, dass die maximal
zulässige Leistung der einzelnen
Komponenten der Anlage nicht
überschritten wird.
19. WARNUNG: Um die Gefahr von
Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, vermeiden Sie, dass
dieses Gerät Wasser, Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
Darüber hinaus darf das Gerät
keinen Tropfen oder Spritzern
ausgesetzt werden und es dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf
das Gerät gestellt werden.
20. Stecken Sie keine Gegenstände
in die Lüftungsönungen des
Gerätes. Sie können mit einer der
Hochspannungskomponenten in
Berührung kommen oder diese
kurzschließen und einen Brand
oder Stromschlag verursachen.
21. Bei der Verwendung des Geräts
sollte die Umgebungstemperatur
35 Grad Celsius (95°F) nicht
überschreiten.
22. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in tropischen Klimazonen.
23. Verwenden Sie dieses Gerät
nicht in Höhen von mehr als 2.000
m (6.500 ft).
24. Wenn das Gerät von einer
kalten in eine warme Umgebung
bewegt wurde, stellen Sie sicher,
dass sich vor dem Anschluss des
Netzkabels kein Kondenswasser
angesammelt hat.
25. Halten Sie für eine gute
Belüftung immer einen Abstand
von mindestens 5 cm (2") um das
Gerät herum ein.
26. Stellen Sie keine oenen
Feuerquellen, wie z.B. brennende
Kerzen, in der Nähe des Geräts auf.
27. Das Gerät sollte nur an der Wand
oder an der Decke montiert werden,
wenn der Hersteller dies zulässt.
28. Dieses Produkt hat scharfe Ecken.
Behandeln Sie es mit Vorsicht.
29. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät
selbst zu reparieren. Das Önen des
Geräts kann gefährlich sein. Wenden
Sie sich für alle Arbeiten an dem
Gerät an qualifizierte Fachleute.
30. Wenn Ersatzkomponenten
benötigt werden, verwenden Sie nur
die vom Hersteller angegebenen
Komponenten oder Komponenten
mit den gleichen technischen
Merkmalen wie das Originalprodukt.
Die Verwendung nicht konformer
Komponenten kann zu Bränden,
Stromschlägen oder anderen
Gefahren führen.
31. Testen Sie nach Wartungs- oder
Reparaturarbeiten das Gerät, um
sicherzustellen, dass es sicher
funktioniert.
32. Stellen Sie die Quelle auf
Minimum, bevor Sie die Produkte
anschließen und die Lautstärke
erhöhen. Sobald die Geräte
angeschlossen sind, erhöhen Sie
die Lautstärke allmählich auf einen
angemessenen und angenehmen
Pegel.
33. Um Ihr Gehör nicht zu schädigen,
sollten Sie Lautsprecher nicht
über einen längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke hinweg
hören. Hören von Lautsprechern
mit zu hoher Lautstärke kann
zu Schäden an den Ohren des
Benutzers und zu Hörproblemen
führen (vorübergehende
oder dauerhafte Taubheit,
Summen in den Ohren, Tinnitus,
Geräuschüberempfindlichkeit). Wenn
Sie Ihre Ohren über mehrere Stunden
hinweg einer Lautstärke von mehr
als 85dB SPL-LAeq aussetzen, kann
Ihr Gehör irreversibel geschädigt
werden.
34. Wenn Sie das Produkt aus der
Verpackung genommen haben,
bewahren Sie die Verpackung
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Es könnte ein
Erstickungsrisiko darstellen.
35. Einige Benutzer sind nicht
selbstständig genug, um das
Produkt sicher allein zu verwenden.
insbesondere Kinder unter 14
Jahren oder Menschen mit
bestimmten Behinderungen müssen
bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt und/oder betreut
werden.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
37
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Anschluss für den Eingang des
Audiosignals
2. Schalter zur Aktivierung des
automatischen Standby-Modus
3. Eingangsempfindlichkeitsschalter
4. Filterkontrolle
5. Eingang Focus-Modus
6. Ausgang Focus-Modus
7. Netzschalter - Aus/Ein
8. Spannungswahlschalter
9. Sicherungshalter/Netzstecker
10. Kontrollleuchte
für den Ein-/Ausschaltmodus
LED POWER:
- An (durchgehend grün)
- Stand-by (durchgehend rot)
- Sicherung (intermittierend rot)
11. Kontrollleuchte Focus-Modus
FOCUS LED:
- An (durchgehend grün)
12. Einsätze für Wandmontage
13. Wahlschalter
des Mitteltöners
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
38
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
C
Position A
Links/Rechts
Position C
Links
Position B
Links/ Rechts
Position C
Rechts
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Position A
Links/Rechts
Position C
Position B
Links/ Rechts
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Links Rechts
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
Lautsprecher, der für die Wiedergabe der Mitteltöne ausgewählt
wird, wenn der Schalter auf „Mitteltöner links“ (LEFT) steht.
Lautsprecher, der für die Wiedergabe der Mitteltöne
ausgewählt wird, wenn der Schalter auf „Mitteltöner rechts“
(RIGHT) steht.
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
39
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
F
1. Eingangsempfindlichkeitsschalter
2. Schalter zur Aktivierung des automatischen Standby-
Modus
3. Anschlüsse LFE Ein- und Ausgang
4. Anschlüsse Signalein- und Ausgang links
5. Anschlüsse Signalein- und Ausgang rechts
6. Klinkenstecker 6,35mm für Fernbedienung 2.1 Bypass
7. Anschlüsse Eingang und Ausgang Focus-Modus
8. Polaritätsumkehrer
9. Phasensteuerung
10. Potentiometer Tiefpassfilter
11. Steuerung des Schallpegels
12. Schalter des Hochpassfilters
13. Kontrollleuchte für den Ein-/Ausschaltmodus
LED POWER:
- An (durchgehend grün)
- Stand-by (durchgehend rot)
- Sicherung (intermittierend rot)
14. LED 2.1 BYPASS/mute: Ein (durchgehend grün)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
40
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
H
I J K L
G
1. Anschluss für den Eingang des
Audiosignals
2. Schalter zur Aktivierung des
automatischen Standby-Modus
3. Eingangsempfindlichkeitsschalter
4. Eingang Focus-Modus
5. Ausgang Focus-Modus
6. Filterkontrolle
7. Netzschalter - Aus/Ein
8. Spannungswahlschalter
9. Sicherungshalter/Netzstecker
10. Focus-Modus-Schalter
11. Kontrollleuchte
für den Ein-/Ausschaltmodus
LED POWER:
- An (durchgehend grün)
- Stand-by (durchgehend rot)
- Sicherung (intermittierend rot)
12. Kontrollleuchte für den Focus-
Modus
FOCUS LED:
- FOCUS 1 (durchgehend grün)
- FOCUS 2 (durchgehend orange)
13104 5
6
2
7
89
11
12
41
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
42
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
2-WEGE-FOKUS
EQ
1-WEGE-FOKUS
43
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
FOCAL JMLab behält sich das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern,
um sie zu verbessern oder um gesetzliche oder regulatorische Änderungen zu berücksichtigen. Falls zutreffend, dienen die gezeigten Bilder lediglich
der Illustration und können geringe Abweichungen im Vergleich zum verkauften Produkt aufweisen.
Zur Erleichterung der FOCAL JMLab-Garantie
registrieren Sie Ihr Produkt bitte online unter: www.focal.com/warranty
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt
der Monitorlautsprecher. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser einziges Ziel, Ihnen
ein transparentes, treues und präzises Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu
entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses
sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
Packungsinhalt
Ein Lautsprecher wird mit den folgenden Komponenten geliefert:
• 1 x QuickStart
• 1 Netzkabel
• 4 Gummistopfen
• Ein Plastikbeutel mit einer Anleitung (Hochtöner Inverskalotte aus Beryllium) und einem Klebestreifen, der bei
Beschädigung der Kalotte auf dem Hochtöner angebracht wird
Überprüfen Sie, dass nichts fehlt, und nehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Karton. Damit Ihre Produkte beim Auspacken
nicht beschädigt werden, befolgen Sie bitte die Anweisungen zum Auspacken auf dem Karton. Überprüfen Sie die Verpackung
auf Anzeichen von Beschädigungen. Sollte sie beschädigt sein, informieren Sie bitte das Transportunternehmen und den
Lieferanten. Es ist wichtig, dass die Verpackung in ordnungsgemäßem Zustand für einen eventuellen zukünftigen Einsatz
aufbewahrt wird.
Empfehlungen
Wir weisen darauf hin, dass durch Ihre Produkte, insbesondere in der 5.1- oder Dolby Atmos®-Konfiguration, ein hoher
Schalldruck erzeugt werden kann. Da der Verzerrungsgrad gering ist und der Ermüdungsgrad des Benutzers abnimmt,
ist es nicht immer einfach, den tatsächlichen Schalldruck zu erreichen. Bitte vergessen Sie nicht, dass eine übermäßige
Schallbelastung über einen gewissen Zeitraum hinweg einen irreversiblen Verlust Ihres Hörvermögens hervorrufen kann.
Garantiebedingungen
Alle Focal-Produkte werden von einer Garantie abgedeckt, die von der oziellen Focal-Vertriebsgesellschaft Ihres Landes
ausgearbeitet wurde. Diese kann Ihnen weiterführende Informationen zu den Garantiebedingungen zur Verfügung stellen. Die
Garantie umfasst mindestens die Bedingungen, die vom Gesetzgeber des Landes, in dem der Original-Kaufbeleg ausgestellt
wurde, eingeräumt werden.
44
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Schnellstart
1. Überprüfen Sie vor jeder Aktion, ob sich die Lautsprecher und die Audioquelle (Konsole...) in der Aus-Position befinden und
ob alle Einstellungen auf der Rückseite der Lautsprecher auf Position 0 stehen. Achten Sie darauf, den Empfindlichkeitsschalter
auf +4dBu zu stellen.
2. Verbinden Sie das Audiosignal der Quelle über die XLR-Eingänge mit den Lautsprechern.
3. Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, um den Lautsprecher an das Stromnetz anzuschließen.
4. Schalten Sie die Audioquelle ein und überprüfen Sie, ob der Ausgangspegel der an den Lautsprecher angeschlossenen
Audioquelle auf - oder einen sehr niedrigen Pegel eingestellt ist.
5. Schalten Sie die Lautsprecher ein. Die Lautsprecher befinden sich nun im Ruhemodus.
6. Erhöhen Sie den Pegel der Audioquelle, bis die Lautsprecher das Signal erkennen, sodass sie automatisch in den „Ein“-
Modus wechseln.
Nach dem Einschalten der Lautsprecher und nach dem automatischen Aktivieren des automatischen
Ruhemodus schaltet die Schaltung zur Erkennung von Audiosignalen im Lautsprecher einige Sekunden nach
dem Empfang eines Signals automatisch vom Ruhemodus in den Ein-Modus.
7. Wenn Ihre Aufnahme-, Misch- oder Mastering-Session beendet ist, empfehlen wir Ihnen, die Geräte in der folgenden
Reihenfolge auszuschalten:
a. Schalten Sie die Lautsprecher Aus
b. Schalten Sie die Audioquellen Aus
Solo6
Solo6 ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity Control (2 interne Verstärker), bestehend aus einem
6,5" (16,5 cm) Focal Tiefmitteltöner mit Sandwichmembran aus „W“ Verbundmaterial, der sich durch ein Bassreflexhorn mit
großem Querschnitt und einem Focal Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium auszeichnet (Abb. A).
Twin6
Twin6 ist ein professioneller 2-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity Control bzw. Semi-Proximity Control (3 interne
Verstärker), bestehend aus zwei 6,5" (16,5 cm) Focal Lautsprechern mit Sandwichmembran aus „W“ Verbundmaterial, der sich
durch ein Doppel-Bassreflexhorn mit großem Querschnitt und einem Focal Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium
auszeichnet. Beide 6,5-Zoll-Lautsprecher geben den Bass wieder, aber nur einer von ihnen (dessen Positionierung Sie wählen
können) gibt die „mittleren" Frequenzen wieder (Abb. B).
Sub12
Sub12 ist ein aktiver Subwoofer für professionelle Steuerungssysteme. Der verwendete Wandler ist ein 13-Zoll (33 cm) Focal-
Subwoofer mit einer Sandwichmembran aus „W“ Verbundmaterial, der sich durch ein Bassreflexhorn mit großem Querschnitt
(Abb. F) auszeichnet.
Sub12 kann folgendermaßen verwendet werden:
- zusätzlich zum Bass oder Infra-Bass für Stereo- + Subwoofer-Installationen (2.1 oder 2.2). Hierfür ermöglichen die
Steckverbinder auf der Rückseite des Sub 12 den Anschluss einer herkömmlichen Stereoquelle (Left In und Right In), aber auch
die Rückgewinnung eines Signals (Left Out und Right Out), das über den im Sub 12 enthaltenen Hochpassfilter verarbeitet
wird und zur Spannungsversorgung zugehöriger Lautsprecher, so genannter „Satelliten", bestimmt ist.
- als LFE-Kanal (Low Frequency Effect) zum Einsatz in Mehrkanalsystemen (5.1, 5.2, 6.1...) über einen speziellen LFE-Eingang
auf der Rückseite des Sub12. Bei der Verwendung als LFE ist der Tiefpassfilter nicht mehr aktiv.
Trio6
Trio6 ist ein professioneller 3-Wege-Aktivlautsprecher mit Proximity Control. Er besteht aus einem 8"-Subwoofer mit
Sandwichmembran aus „W“ Verbundmaterial mit Bassreflexhorn mit großem Querschnitt sowie einem 5"-Basslautsprecher
mit Sandwichmembran aus „W“ Verbundmaterial und einem Focal Hochtöner mit Inverskalotte aus reinem Beryllium.
45
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
INSTALLATION
Netzversorgung
Nachdem Sie Ihre Produkte ausgepackt haben, überprüfen Sie zunächst, ob die gewählte Betriebsspannung korrekt
ist, abhängig von der mit dem Wahlschalter eingestellten Versorgungsspannung, überprüfen (und ggf. ersetzen) Sie
auch die Sicherung, deren Stromstärke von der Betriebsspannung abhängig ist (siehe Sicherungseigenschaften in der
Spezifikationstabelle).
Achtung
Die Produkte müssen mithilfe des mitgelieferten Netzkabels zwingend geerdet werden. Überprüfen Sie, ob Ihr elektrisches
System (Schutzschalter, Steckdosen, Verlängerungskabel, Mehrfachsteckdosen, ...) mit der von Solo6, Twin6 und insbesondere
Sub12 verbrauchten Leistung kompatibel ist.
Anschlüsse für Audioeingänge
Der Eingang des Audiosignals wird über eine XLR-Buchse vorgenommen. Diese XLR-Buchse ermöglicht den Anschluss einer
symmetrischen Signalquelle und verwendet einen Standard-Schaltplan:
Pin 1 = Masse (Schirmung)
Pin 2 = Wärmepunkt (Phasensignal)
Pin 3 = Kältepunkt (Signal außer Phase)
Wenn die Quelle des Eingangssignals asymmetrisch ist, ist es üblich, den „Kältepunkt“ (Pin 3) mit der Masse (Pin 1) zu
verbinden. Diese Verbindung wird in der Regel auf der Kabelebene hergestellt.
Aktivieren des automatischen Ruhemodus
Die Lautsprecher der ST6 Reihe sind mit einem Standby-Modus ausgestattet. Um den Standby-Modus zu verlassen, senden
Sie ein Audiosignal an den Monitorlautsprecher, indem Sie den Schallpegel der Audioquelle schrittweise erhöhen. Nach ca.
15 Minuten ohne Audiosignalempfang schalten die Monitorlautsprecher automatisch in den Standby-Modus. Im „Standby"-
Modus beträgt der Stromverbrauch weniger als 0,5W. Die „Standby"-Funktion kann mithilfe des Standby-Schalters deaktiviert
werden.
Sub12-spezifische Anschlüsse (Abb. F)
Verwendung des Sub12 in Stereo + Subwoofer-Konfiguration (2.1 oder 2.2)
Left IN: dieser Eingang ist für den Empfang des linken Ausgangs der Quelle (Mischpult, oder andere...) vorgesehen.
Right IN: dieser Eingang ist für den Empfang des rechten Ausgangs der Quelle (Mischpult, oder andere...) vorgesehen.
Left OUT: Dieser Ausgang ist für die Spannungsversorgung des linken Lautsprechers des 2.1-Systems vorgesehen. Das so
empfangene Signal wird zuvor durch den Hochpassfilter des Sub12 gefiltert.
Right OUT: Dieser Ausgang ist für die Spannungsversorgung des rechten Lautsprechers des 2.1-Systems vorgesehen. Das so
empfangene Signal wird zuvor durch den Hochpassfilter des Sub12 gefiltert.
Verwendung des Sub12 als LFE
LFE: dieser Eingang ist für die Spannungsversorgung Ihres Sub12 für eine Mehrkanalanwendung (5.1, 5.2, 6.1, 5.1, 5.2, 7.1 ...)
vorgesehen. Der LFE-Eingang ist nur für niedrige Frequenzen vorgesehen.
Positionierung
Die Solo6, Twin6 und Trio6 wurden als Proximity Control-Lautsprecher konzipiert und müssen daher in einer Entfernung von
etwa 1 bis 3 Metern vom Hörer positioniert und zu ihm hin ausgerichtet werden. Sie lassen sich perfekt auf einem Mischpult
oder auf geeigneten Ständern platzieren; wobei es in jedem Fall sehr empfehlenswert ist, dass die Höhe des Hochtöners über
dem Boden ziemlich genau der Höhe der Ohren des Zuhörers entspricht. Bei Bedarf ist es durchaus denkbar, die normale
Anordnung der Lautsprecher umzukehren und den Hochtöner unten zu positionieren, um dieser Regel näher zu kommen
(Abb. C, D,).
Die Solo6 können je nach Umgebung vertikal oder horizontal positioniert werden (Abb. C). Sie sollten vorzugsweise in
Richtung des Hörers gerichtet sein. Wir empfehlen jedoch, sie vertikal aufzustellen.
Aufgrund ihrer Bauweise sind die Twin6 eher für horizontales Hören geeignet, obwohl sie in bestimmten Fällen auch vertikal
aufgestellt werden können. Der Twin6 verfügt über einen „Schalter", mit dem Sie die Position des Lautsprechers wählen
können, der für die Wiedergabe der mittleren Frequenzen vorgesehen ist (siehe Bedienung - Steuerelemente - Midrange
Driver Left/Right-Schalter) - (Abb. E). Sie sollten daher immer eine „symmetrische" oder „spiegelbildliche" Anordnung in
Bezug auf den Hörer wählen.
46
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Wandmontage Deckenmontage
SOLO6 Befestigungssatz K&M® 24471
+ Adapter K&M® 24359
Befestigungssatz K&M® 24496
Befestigungssatz K&M® 24491
+ Adapter K&M® 24359
Ausrichtung der Mittel-/Hochtönerplatine
Die Mittel-/Hochtönerplatine des Trio6 lässt kann in 90°-Schritten um 360° gedreht werden.
Auf diese Weise kann die Monitorkonfiguration in Abhängigkeit von Raum und Installationsbedingungen optimiert werden.
Vorgehensweise bei der Ausrichtung der Mittel-/Hochtonkalotte
1) Entfernen Sie die 4 Schrauben mit einem Inbusschlüssel der Größe 4 (Abb. I).
2) Entfernen Sie die Platine durch Kippen um ca. 10cm (Abb. J).
3) Drehen Sie die Platte MIT Hilfe der Lüftungsöffnungen, bis Sie die gewünschte Position erreicht haben. Überprüfen Sie,
ob die Befestigungseinsätze mit den Bohrungen auf der Platte fluchten, um eine einwandfreie Ausrichtung der Schrauben/
Löcher auf der Platine/den Befestigungseinsätzen zu gewährleisten (Abb. K).
4) Für eine korrekte Installation des Pavillons ist es unerlässlich, die folgenden 3 Punkte zu beachten:
4,1. Positionieren Sie den Pavillon. Setzen und verschrauben Sie die 4 Schrauben von Hand und achten Sie dabei auf die
Querverschraubung, wie in der nebenstehenden Abbildung dargestellt (Abb. L).
4,2. Stellen Sie den Schraubendreher auf eine geringe Kraft ein. Quer einschrauben.
4,3. Stellen Sie den Schraubendreher auf eine etwas stärkere Kraft ein. Schrauben Sie erneut quer. Vergewissern Sie sich dann,
dass die Schrauben fest angezogen sind.
5) Der Monitorlautsprecher ist betriebsbereit.
Positionierung der Gummistopfen
Die ST6 werden mit 4 Gummistopfen geliefert, um den Lautsprecher von seiner Halterung (Mischpult, Stativ usw.) zu
entkoppeln. Wir empfehlen, das Stativ entsprechend den Abmessungen der Halterung so weit wie möglich auseinander zu
positionieren (Abb. H).
WAND- UND/ODER DECKENMONTAGE
Die Befestigungspunkte ermöglichen es, Solo6 Monitorlautsprecher mit K&M® -Zubehör an der Wand und/oder Decke zu
montieren. Der Achsabstand beträgt 70 mm und erfordert Schrauben des Typs M6. Die kompatiblen K&M®-Teilenummern
entnehmen Sie bitte der unten stehenden Tabelle.
Die Montageart und die Befestigung der Monitorlautsprecher auf jedweder Fläche (Wand, Decke
usw.) müssen den für die betreffenden Flächen und/oder Träger geltenden Bedingungen und Normen
für Installation, Anordnung, Sicherheit und Verkabelung entsprechen. Darüber hinaus können die
Produkte vibrieren und die Träger, auf denen sie befestigt sind, beschädigen. Aus diesem Grund
muss der Montagevorgang von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden, der mit den
Installations- und Sicherheitsnormen vertraut ist. Focal gibt keine Garantie für den Bestimmungsort einer bestimmten
Halterung oder Montage, wobei die Durchführung der Montage der Monitore in der alleinigen Verantwortung des
Kunden liegt. Focal kann daher im Falle eines Vorfalls, Unfalls und/oder anderer Folgen oder Schäden jeglicher
Art im Zusammenhang mit der Montage der Lautsprecher in keiner Weise verantwortlich gemacht werden.
Stereopositionierung
Wir empfehlen Ihnen, die Lautsprecher so aufzustellen, dass Sie ein gleichseitiges Dreieck erhalten. Die 3 Winkel bestehen aus
der Hörposition, dem rechten Lautsprecher und dem linken Lautsprecher.
Mehrkanalige Positionierung
Bei einer 5.1-Installation empfehlen wir Ihnen, die Lautsprecher auf einem Kreis so zu positionieren, dass die Lautsprecher
gleich weit vom Hörpunkt entfernt sind. Der Mittelkanal wird bei 0°, der rechte Vorderkanal bei 30°, der rechte Hinterkanal
bei 110°, der linke Hinterkanal bei 250° und der linke Vorderkanal bei 330° positioniert. Bei einer Dolby Atmos-Installation
beachten Sie bitte die Focal Dolby Atmos Guidelines (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
Die optimale Positionierung des Sub12 hängt von der Oberfläche, der Form und der Akustik des Hörraums ab. Wir empfehlen
Ihnen daher, mehrere mögliche Standorte auszuprobieren, um den Standort mit der besten Hörqualität auszuwählen. Es ist
nicht ungewöhnlich, ein optimales Ergebnis zu erzielen, wenn Sie den Sub12 in einer Ecke aufstellen.
47
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Einspielen
Die in den Solo6 Twin6 Lautsprechern verwendeten Wandler sind komplexe mechanische Elemente, die eine Einspielzeit
benötigen, um bestmöglich zu funktionieren und sich an die Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen Ihrer Umgebung
anzupassen. Diese Zeitspanne variiert je nach den vorhandenen Bedingungen und kann einige Wochen dauern. Um den
Prozess zu beschleunigen, empfehlen wir Ihnen, die verschiedenen Produkte etwa zwanzig Stunden lang auf mittlerem Niveau
in Musikprogrammen mit vielen tiefen Frequenzen laufen zu lassen. Sobald sich die Eigenschaften des Wandlers stabilisiert
haben, können Sie die Leistung Ihrer Focal-Produkte voll ausschöpfen.
STEUERELEMENTE
Spezifische Steuerelemente für Solo6, Twin6 und Trio6
Midrange Driver (Left/Right) - Nur bei Twin6
Dieser Schalter gibt dem Nutzer die Möglichkeit zu wählen, welcher der beiden 6,5-Zoll-Lautsprecher die Mitteltöne
wiedergibt. Entsprechend der üblichen Vorgehensweise wird bei der Auswahl der Position Midrange Driver „Left/Links" der
linke Lautsprecher (bei Blickrichtung auf den Lautsprecher) für die Wiedergabe des Mitteltons ausgewählt. Umgekehrt wird
der rechte Lautsprecher (bei Blickrichtung auf den Lautsprecher) gewählt, wenn der Schalter auf Midrange Driver „Right/
Rechts" gestellt wird. Es ist offensichtlich, wie wichtig eine solche Steuerung ist, um durch die Symmetrisierung der beiden
Lautsprecher das bestmögliche Bild zu erhalten, und zwar unabhängig von der geplanten Anordnung (Abb. E).
Eingangsempfindlichkeitsschalter (Input)
Die Eingangsempfindlichkeit kann mithilfe dieses Zwei-Positionen-Schalters eingestellt werden. Die Position +4 dBu eignet
sich für professionelle Standard-Audiogeräte, während die Position -10 dBV bei anderen Quellenarten, die einen niedrigeren
Pegel bereitstellen, verwendet werden kann.
„HF" SHELVING
Mit diesem Regler können Sie den Pegel der hohen Frequenzen ab 4,5kHz auf ± 3dB einstellen (Abb. M).
„LMF“EQ
Mit dem Potentiometer LMF EQ können Sie eine Pegelkorrektur bei einer Mittenfrequenz von 160 Hz für einen Q-Faktor von 1
aktivieren oder deaktivieren. Es wird empfohlen, den Schalter auf -1, -2, -3dB einzustellen, wenn die Lautsprecher auf einem
Tisch, einer Abdeckung eines Mischpults oder einem anderen Untergrund, der Reflexionen verursacht, positioniert werden
(Abb. N).
„LF" SHELVING
Mit diesem Regler können Sie den Pegel der tiefen Frequenzen ab 150Hz auf ± 3dB einstellen (Abb. M). Diese Einstellung
ist sehr nützlich, wenn Sie die Lautsprecher auf einem Mischpult positionieren, nahe an einer Wand oder in einer Ecke, dann
werden Sie dazu tendieren, diese Frequenzen mehr oder weniger zu verringern.
Anzeige
Eine „Ein/Aus" LED-Kontrollleuchte befindet sich auf der Vorderseite des Lautsprechers, über der Kontrollleuchte des Focus-
Modus, in der Nähe des „Focal"-Logos.
Focus-Modus – bei Solo6 und Twin6
Mit dem FOCUS-Modus können Sie zwischen dem 2-Wege-Modus (und 2,5-Wege-Modus bei Twin6) und dem 1-Wege-
Modus wechseln. Solo6 und Twin6 bieten (im FOCUS-Modus) einen Frequenzgang von 110 Hz bis 10 kHz, sodass Sie die
Übertragungsqualität von Musikmixen auf Systeme mit eingeschränktem Frequenzgang im Bassbereich wie Fernsehern,
Computern, Autos, Telefonen oder anderen Multimediasystemen überprüfen können.
In diesem Focus-Modus können Sie auch die mittleren und unteren Mitteltonregister überprüfen, die immer sehr kritisch zu
regeln und hinsichtlich der Lautstärke gegenüber den anderen im Audiosignal enthaltenen Informationen auszugleichen sind.
Er bietet ein Hörerlebnis, das der Klangsignatur des 2-Wege-Modus (und 2,5-Wege-Modus bei Twin6) so nahe wie möglich
kommt. Dieses Hörerlebnis eines Fullrange-Lautsprechers ermöglicht auch einen anderen Zugang zum Stereobild, wobei
derselbe Sweetspot beibehalten wird.
48
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Focus-Modus – bei Trio6
Mit dem FOCUS-Modus können Sie zwischen dem 3-Kanal-Modus und dem 1-Kanal-Modus in FOCUS 1 und dem 2-Kanal-
Modus in FOCUS 2 wechseln.
Trio6 bietet einen Frequenzgang von 100Hz bis 15kHz (im FOCUS-Modus 1) und von 80Hz bis 40Hz (im FOCUS-Modus 2),
sodass Sie die Übertragungsqualität von Musikmixen auf Systeme mit eingeschränktem Frequenzgang im Bassbereich wie
Fernsehern, Computern, Autos, Telefonen oder anderen Multimediasystemen überprüfen können.
In diesem Focus-Modus können Sie auch die mittleren und unteren Mitteltonregister überprüfen, die immer sehr kritisch zu
regeln und hinsichtlich der Lautstärke gegenüber den anderen im Audiosignal enthaltenen Informationen auszugleichen sind.
Er bietet ein Hörerlebnis, das der Klangsignatur des 3-Wege-Modus so nahe wie möglich kommt. Bei Trio6 im Modus FOCUS
1 bietet dieses Hörerlebnis eines Fullrange-Lautsprechers zudem einen anderen Zugang zum Stereobild, wobei derselbe
Sweetspot beibehalten wird.
INPUT
Eingang zum Anschluss des Fußschalter-Steuerpedals an einen Schalter oder zum Empfangen des Signals, das vom FOCUS-
Modus-Ausgang (OUTPUT) eines Solo6, Twin6, Trio6 oder Sub12 gesendet wird.
OUTPUT
Ausgang zum Anschluss des Solo6, Twin6 oder Trio6 an einen zweiten Solo6, Solo6, Twin6, Trio6 oder Sub12.
Achten Sie bei Solo6 und Twin6 darauf, dass Sie ein Instrumentenkabel mit 2x 6,35mm Mono-Klinkenstecker (oder Stereo, je
nach Pedal) verwenden, um den Fußschalter mit einem Solo6 oder Twin6 zu verbinden, sowie um die Verbindung zwischen
zwei Lautsprechern sicherzustellen.
Focus-Modus-Schalter– nur bei Trio6
Mit diesem Schalter können Sie wählen, welchen der beiden Focus-Modi sie verwenden möchten.
Wenn Sie die Position „1“ wählen, wird der FOCUS 1-Modus (ein Kanal) durch Drücken des Fußschalters aktiviert. Wenn der
FOCUS 1-Modus aktiviert ist, leuchtet die LED „FOCUS“ auf der Vorderseite des Lautsprechers grün.
Wenn Sie die Position „2“ wählen, wird der FOCUS 2-Modus (zwei Kanäle) durch Drücken des Fußschalters aktiviert. Wenn der
FOCUS 2-Modus aktiviert ist, leuchtet die LED „FOCUS“ auf der Vorderseite des Lautsprechers orange.
In der Position „1+2“ können Sie sowohl den FOCUS-Modus (1 oder 2) wählen, den Sie hören möchten, als auch den gewählten
FOCUS-Modus aktivieren. Für diese Funktion müssen Sie den Trio6-Lautsprecher mit einem Doppelfußschalter vom Typ
BOSS® FS-6 (von unseren Ingenieuren getestet und für gut befunden) verbinden. Achten Sie darauf, dass Sie ein 6,35mm-
TRS-Kabel (Stereo-Klinkenkabel) verwenden, um das Signal zwischen den Lautsprechern zu übertragen.
Sie können auch zwei einfache Pedale mit jeweils nur einem Schalter verwenden, die beide an den ersten Lautsprecher der
Kette angeschlossen werden. In diesem Fall benötigen Sie ein Klinkenkabel mit einem 6,35mm-Stereo-Klinkenstecker auf
der einen Seite (am Lautsprecher) und zwei 6,35mm-Mono-Klinkensteckern auf der anderen Seite (d.h. ein Stecker für jedes
Fußpedal).
Unabhängig von Ihrer Wahl können Sie mit einem der beiden Schalter den FOCUS-Modus (1 oder 2) ändern, während Sie mit
dem anderen Schalter den gewählten FOCUS-Modus ein- oder ausschalten können.
Achtung: Wenn Sie Trio6 Be in Ihrem System haben und gleichzeitig Trio6 ST6 im „1+2“-Modus hören möchten, müssen Sie
Trio6 Be am Ende der Kette der 6,35mm-Stereo-Klinkenkabel anschließen, die für den FOCUS-Modus verwendet werden.
Sub12-spezifische Steuerelemente (Abb. F)
Pegel
Mit der Pegelanpassung des Sub12 können Sie die Lautstärke des Subwoofers in Abhängigkeit von der Lautstärke der
Monitorlautsprecher bestimmen. Diese Einstellung bietet außerdem die Möglichkeit, die Platzierung des Subwoofers zu
optimieren, indem die akustischen Auswirkungen der Positionierung des Sub12 berücksichtigt werden (in einer Ecke: +6 dB,
daher muss der Pegel gedämpft werden, um eine perfekte Linearität der Frequenzgangkurve des gesamten Systems zu
gewährleisten).
Hochpass
Dieser Bereich dient zur Steuerung des Hochpassfilters der mit dem Sub12 verbundenen Lautsprecher bei einer 2.1-Nutzung.
Mit dem 45-Hz-/60-Hz-/90-Hz-Schalter können Sie eine Grenzfrequenz auswählen, um deren Kopplung mit dem Subwoofer
Sub12 zu optimieren.
49
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Tiefpass
Mit diesem Drehpotentiometer wird die Tiefpass-Grenzfrequenz des Subwoofers eingestellt, um die höchste Frequenz zu
bestimmen, die der Sub12 erneut umschreiben muss. Mit dieser Einstellung soll die Grenzfrequenz des Sub12 optimiert
werden. Dies zielt darauf ab, eine möglichst lineare Frequenzgangkurve des Gesamtsystems (Subwoofer + Lautsprecher) zu
erhalten. Bei der Verwendung als LFE ist der Tiefpassfilter nicht mehr aktiv.
Polung
Dieser Polaritätsschalter kehrt die Polung des Sub12 um 180° um.
Phase
Dieses mit dem Polaritätsschalter (-) verbundene Potentiometer zur Phasenfeineinstellung kompensiert gegebenenfalls die
Positionierung des Sub12 im Verhältnis zu den anderen Lautsprechern. Je nachdem, wie weit der Subwoofer entfernt ist, ob er
in der Mitte steht oder nicht, ermöglicht diese Einstellung den synchronen Empfang der Klanginformationen, die vom Sub12
und den dazugehörigen Lautsprechern ausgehen.
2.1 Bypass/Mute
Dieser Eingang ermöglicht den Anschluss eines Fußpedals mit 2 Positionen (nicht im Lieferumfang enthalten), das über eine
6,35mm-Buchse angeschlossen wird. Die Aktivierung von BYPASS führt zur
Aktivierung der Mute-Funktion des Subwoofers
Deaktivierung des Hochpassfilters für die zugehörigen Satellitenlautsprecher. Die Lautsprecher funktionieren dann über ihre
gesamte Frequenzbandbreite.
Diese Funktion ermöglicht einen sofortigen Vergleich durch schnelles Umschalten zwischen einem „2.1“-System (Sub12,
verbunden mit 2 Lautsprechern) und einem herkömmlichen Stereosystem. Diese Möglichkeit ist besonders interessant bei
der Optimierung der Filtereinstellungen (Phase, Grenzfrequenz, Lautstärke) zwischen dem Sub12 und den ihm zugeordneten
Lautsprechern.
„Power“-Anzeige
LED POWER: An (durchgehend grün), Stand-by (durchgehend rot), Sicherung (intermittierend rot)
LED 2.1 BYPASS/Mute: Ein (durchgehend grün)
Focus
Der Sub12 kann über den entsprechenden Focus-Eingang und -Ausgang mit dem Focus-Modus der Satelliten verbunden
werden.
K&M® ist ein eingetragenes Warenzeichen der KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® ist eine eingetragene Marke der Roland Corporation.
Dolby Atmos® ist eine eingetragene Marke von Dolby Laboratories.
Focal® ist eine eingetragene Marke von Focal JMLab.
50
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Leistungen SOLO6 TWIN6
• Frequenzgang(@ -3dB) 40Hz – 40kHz
• Focus-Modus 110Hz - 10kHz
• Maximales SPL-Niveau (CEA2034
durchschnittlich 50-10kHz free field @ 1m)
110dB 112dB
• Focus-Modus (CEA2034 durchschnittlich
100-10kHz free field @ 1m)
109,5dB 111,5dB
Elektronischer Abschnitt
• Eingang Balanced XLR 10 kΩ
Verstärkerstufe Bässe 80WRMS, Klasse G 2 x 70WRMS, Klasse G
Verstärkerstufe Höhen 50WRMS, Klasse AB
Nennspannung 100-120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Verbrauchte Nennleistung 100W 150W
• Benutzersteuerung Empfindlichkeit, Stand-by,
HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF
Shelv
Empfindlichkeit, Standby,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Sicherungen ~100-120V, T2.5AH/250V
~220-240V, T1.25AH/250V
~100-120V, T3.15AH/250V
~220-240V, T1.6AH/250V
Wandler
• Bässe 6,5" „W“-Membran 2x6,5 „W“-Membran
• Höhen 1,5" Beryllium
• Magnetische Abschirmung nein
Lautsprecher
• Konstruktion MDF 22mm
• Ausführung Wangen aus dunkelrotem Echtholz-Furnier, schwarzes Gehäuse
• Abmessungen (H x B x T) 334 x 246 x 295mm 258 x 514 x 344mm
• Gewicht 13kg 22kg
• Temperaturbereich Bei Betrieb: 5-35°C
Bei Lagerung: 0-50°C
FOCAL JMLab behält sich das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern, um sie zu verbessern oder
um gesetzliche oder regulatorische Änderungen zu berücksichtigen.
51
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
Leistungen TRIO6
• Frequenzgang(@ -3dB) 35Hz - 40kHz
• Focus-Modus 1 100Hz - 15kHz
• Focus-Modus 2 80Hz - 40kHz
• Maximales SPL-Niveau (CEA2034
durchschnittlich 50-10kHz free field @ 1m)
115dB
• Focus-Modus 1 (CEA2034 durchschnittlich
100-10kHz free field @ 1m)
112dB
• Focus-Modus 2 (CEA2034 durchschnittlich
100-10kHz free field @ 1m)
112dB
Elektronischer Abschnitt
• Eingang Balanced XLR 10kΩ
• Verstärkerstufe Bässe 100WRMS, Klasse G
• Verstärkerstufe Mitten 100WRMS, Klasse G
• Verstärkerstufe Höhen 50WRMS, Klasse AB
• Nennspannung 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
• Benutzersteuerung Empfindlichkeit, Auto Standby, Focus-Modus, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Verbrauchte Nennleistung 160W
• Sicherungen ~100-120V, 50/60Hz, T3.15AH/250V
~220-240V, 50/60Hz, T1.6AH/250V
Wandler
• Bässe 8" „W“-Membran
• Mitten 5" „W“-Membran
• Höhen 1,5" Beryllium
• Magnetische Abschirmung Nein
Lautsprecher
• Konstruktion MDF 22mm
• Ausführung Wangen aus dunkelrotem Echtholz-Furnier, schwarzes Gehäuse
• Abmessungen (H x B x T) 537 x 292 x 369mm
• Gewicht 25kg
• Temperaturbereich Bei Betrieb: 5-35°C
Bei Lagerung: 0-50°C
FOCAL JMLab behält sich das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern, um sie zu verbessern oder
um gesetzliche oder regulatorische Änderungen zu berücksichtigen.
52
ST6
Professionelles analoges Monitorsystem - Gebrauchsanleitung
DE
FOCAL JMLab behält sich das Recht vor, die technischen Spezifikationen seiner Produkte ohne Vorankündigung zu ändern, um sie zu verbessern oder
um gesetzliche oder regulatorische Änderungen zu berücksichtigen.
Leistungen SUB12
• Frequenzgang(@ -3dB) 28Hz – 400Hz
• Maximales SPL-Niveau (CEA2010B
durchschnittlich 30-200Hz free field @ 1m)
124,5dB
Elektronischer Abschnitt
• Eingang Balanced XLR LFE 10kΩ, Left & Right 10kΩ
• Ausgänge Balanced XLR LFE (parallel), Left & Right 50 Ω
Verstärkerstufe Bässe 600WRMS, Klasse G
Nennspannung 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Verbrauchte Nennleistung 180W
• Benutzersteuerung Empfindlichkeit, Stand-by, Polung, Phase, LPS, Lautstärke, HPF
• Sicherungen ~100-120V, T10AL/250V
~220-240V, T5AH/250V
• Interne Signalverarbeitung und Funktionen
- Subwoofer-Abschnitt
Monosummierung Rechts/Links
LFE + Mono-Tiefpass
24dB/Oktave
Phasenanpassung
Auswahl der Polarität
Umschaltbarer Hochpassfilter,
Auswahl der Grenzfrequenz
24dB/Oktave
• Ausgänge (zu den Satelliten)
- Typ/Impedanz
- Stecker
Rechts, links
Elektronisch symmetriert/50Ω
3-poliger XLR-Stecker
Wandler
• Bässe 1x13 „W“-Membran
• Magnetische Abschirmung nein
Lautsprecher
• Konstruktion MDF 30mm
• Ausführung Wangen aus dunkelrotem Echtholz-Furnier, schwarzes Gehäuse
• Abmessungen (H x B x T) 600 x 487 x 568mm
• Gewicht 58kg
• Temperaturbereich Bei Betrieb: 5-35°C
Bei Lagerung: 0-50°C
Italiano
Simbolo di pericolo elettrico. Questo
simbolo ha la funzione di avvertire
l’utente della presenza di alta tensione
all'interno del dispositivo in grado di
causare scosse elettriche.
TTENZIONE: per evitare il rischio di
scosse elettriche, non rimuovere la
copertura (o la parte posteriore) del
dispositivo. Nel dispositivo non sono
presenti parti aggiustabili dall'utente. Per
la manutenzione o eventuali riparazioni,
rivolgersi a un professionista qualificato.
Simbolo di avvertenza. Questo simbolo
avverte l'utente della presenza di importanti
istruzioni contenute nel manuale d'uso e
relative al maneggio, al funzionamento e
alla manutenzione del dispositivo.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Tenere presenti tutte le
avvertenze.
4. Attenersi a tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo impianto
in prossimità dell'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un
panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture
per la ventilazione. Eseguire
l'installazione attenendosi alle
istruzioni del produttore.
8. Non installare in prossimità
di fonti di calore quali radiatori,
diusori di aria calda, stufe o
altri dispositivi, ivi inclusi gli
amplificatori, che emanano calore.
9. Non danneggiare la funzione di
sicurezza della spina polarizzata
(comune). Una spina polarizzata
è dotata di due lamelle, una più
larga dell'altra. La più larga serve
a garantire la sicurezza dell'utente.
Nel caso in cui la spina in
dotazione non sia compatibile con
la presa, rivolgersi a un elettricista
per la sostituzione della presa
obsoleta.
10. Proteggere il cavo di
alimentazione, anché non
venga calpestato o schiacciato, in
particolare in prossimità di spine,
prese e nel punto in cui fuoriesce
dal dispositivo.
11. Utilizzare solo gli accessori/
strumenti di corredo indicati dal
produttore.
12. Utilizzare esclusivamente con
il carrello, il supporto, il cavalletto,
il sostegno o il piano di appoggio
indicati dal produttore o in vendita
con l'impianto. Nel caso in cui
venga utilizzato un carrello, è
necessario prestare attenzione
durante lo spostamento
dell'impianto per evitare lesioni
da caduta.
13. In caso di temporali con
fulmini o di mancato utilizzo
per un periodo di tempo
prolungato, scollegare l'impianto
dall'alimentazione.
14. Per assistenza, contattare
personale qualificato. L'assistenza
è necessaria nel caso in
cui l'impianto abbia subito
danni, ad esempio, in caso di
danneggiamento del cavo di
alimentazione o della spina,
contatto con liquidi o urto con altri
oggetti, esposizione a pioggia o
umidità, funzionamento anomalo
o caduta.
15. Collegare questo prodotto
soltanto al tipo di alimentazione
elettrica indicato sul dispositivo.
In caso di incertezza a proposito
del tipo di alimentazione
elettrica richiesto dal prodotto o
dall'impianto elettrico, chiedere
all'installatore o al fornitore di
energia elettrica.
Per i dispositivi che richiedono
l'uso di una batteria o un altro
tipo di alimentazione, consultare il
manuale d'uso.
16. Questo è un apparecchio di
Classe 1. Collegare il dispositivo
utilizzando esclusivamente la
spina in dotazione, che include
una messa a terra. Il dispositivo
deve essere collegato a una presa
messa a terra.
17. Le eventuali spine o
accoppiatori utilizzati come
dispositivi di scollegamento
devono essere sempre
prontamente accessibili. Per
scollegare l'apparecchiatura dalla
rete elettrica, disinserire la spina
dalla presa.
18. Non sovraccaricare le prese
elettriche a muro, le prolunghe
o gli adattatori multipli. Ciò può
comportare un rischio d'incendio o
di scossa elettrica. Assicurarsi che
la potenza massima consentita di
ciascun componente dell'impianto
non venga superata.
19. ATTENZIONE: per ridurre il
rischio d'incendio o di scosse
elettriche, non esporre il
dispositivo ad acqua, pioggia o
umidità. Inoltre, il dispositivo non
deve essere esposto al contatto
con liquidi o spruzzi. Non collocare
sul dispositivo contenitori pieni di
liquido, come ad esempio vasi.
20. Non inserire nessun oggetto
attraverso i fori di ventilazione
del dispositivo. Potrebbe venire
a contatto con componenti ad
alta tensione o cortocircuitarli,
causando incendi o scosse
elettriche.
21. Durante l'utilizzo del
dispositivo, la temperatura
dell'ambiente circostante non
deve superare i 35 gradi Celsius.
22. Non utilizzare il dispositivo in
climi tropicali.
23. Non utilizzare il dispositivo
ad altitudini superiori ai 2.000 m
(6.500 ft).
24. Se il dispositivo è stato
trasportato da un ambiente freddo
a un ambiente caldo, verificare che
non si sia accumulata condensa
prima di collegare il cavo di
alimentazione.
25. Lasciare sempre una distanza
di almeno 5 cm (2”) attorno
al prodotto per consentirne
un’adeguata ventilazione.
26. Non avvicinare al dispositivo
fiamme dirette, come candele
accese.
27. L'apparecchio può essere
montato su una parete o un
sotto soltanto se il produttore lo
consente.
28. Questo prodotto presenta
spigoli alati. Maneggiare con
cura.
29. Non provare mai ad eseguire
riparazioni di propria iniziativa.
Aprire il dispositivo può essere
pericoloso. Contattare un
professionista qualificato per
eseguire qualsiasi tipo di lavoro sul
dispositivo.
30. In caso siano necessarie parti di
ricambio, utilizzare esclusivamente
le parti specificate dal produttore o
parti dalle caratteristiche tecniche
identiche a quelle del prodotto
originale. L'utilizzo di parti non
conformi può causare incendi,
scosse elettriche o comportare altri
rischi.
31. In seguito ad operazioni di
riparazione o manutenzione
del dispositivo, collaudarlo per
assicurarne il funzionamento in
sicurezza.
32. Abbassare il volume della
sorgente al minimo prima di
collegare i prodotti e aumentare
il volume. Una volta preparati i
prodotti, aumentare gradualmente il
volume fino a raggiungere un livello
ragionevole e gradevole.
33. Per evitare di danneggiare l'udito,
non ascoltare il suono proveniente
dai diusori a un volume elevato per
lunghi periodi di tempo. L'ascolto dei
diusori a un volume eccessivo può
danneggiare l'orecchio dell'utente
e può portare a problemi di udito
(sordità temporanea o permanente,
ronzii, acufeni o iperacusia).
L'esposizione dell'apparato
uditivo a un volume superiore a
85 dB SPL-LAeq per svariate ore
può danneggiare l'udito in modo
irreversibile.
34. Dopo aver rimosso il prodotto
dalla confezione, tenerla lontano
dalla portata dei bambini.
Potrebbe comportare un rischio di
soocamento.
35. Alcuni utenti non sono
sucientemente autonomi da poter
utilizzare questo prodotto da soli in
sicurezza. In particolare, i bambini
dall'età inferiore ai 14 anni o le
persone con alcuni tipi di disabilità
devono essere supervisionati e/o
accompagnati durante l'utilizzo del
dispositivo.
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA !
54
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Connettore di ingresso del segnale
audio
2. Interruttore stand-by automatico
3. Selettore di sensibilità in ingresso
4. Controllo dei filtri
5. Ingresso modalità Focus
6. Uscita modalità Focus
7. Interruttore di alimentazione -
Arresto/Avvio
8. Selettore di tensione
9. Portafusibile/spina di rete
10. Spia di
accensione/spegnimento
LED POWER:
- in funzione (verde fisso)
- stand-by (rosso fisso)
- protezione (rosso intermittente)
11. Spia della modalità Focus
LED FOCUS:
- in funzione (verde fisso)
12. Inserti per il montaggio a parete
13. Interruttore di selezione
dell’altoparlante medi
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
55
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
C
Posizione A
Sinistra/Destra
Posizione C
Sinistra
Posizione B
Sinistra/Destra
Posizione C
Destra
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Posizione A
Sinistra/Destra
Posizione C
Posizione B
Sinistra/Destra
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Sinistra Destra
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
Altoparlante scelto per la riproduzione dei medi con il
commutatore su “altoparlante medi a sinistra” (LEFT)
Altoparlante scelto per la riproduzione dei medi con il
commutatore su “altoparlante medi a destra” (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
56
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
I
1. Interruttore della sensibilità in ingresso
2. Interruttore stand-by automatico
3. Connettori di ingresso e uscita LFE
4. Connettore di ingresso e uscita del segnale sinistro
5. Connettore di ingresso e uscita del segnale destro
6. Connettore jack 6.35 per il telecomando del 2.1 Bypass
7. Connettore di ingresso e uscita dalla modalità Focus
8. Invertitore di polarità
9. Controllo della fase
10. Potenziometro del filtro passa-basso
11. Controllo del livello sonoro
12. Commutatore del filtro passa-alto
13. Spia di accensione/spegnimento
LED POWER:
- in funzione (verde fisso)
- stand-by (rosso fisso)
- protezione (rosso intermittente)
14. LED 2.1 BYPASS/mute: in funzione (verde fisso)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
57
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
H
I J K L
G
1. Connettore di ingresso del segnale
audio
2. Interruttore stand-by automatico
3. Selettore di sensibilità in ingresso
4. Ingresso modalità Focus
5. Uscita modalità Focus
6. Controllo dei filtri
7. Interruttore di alimentazione -
Arresto/Avvio
8. Selettore di tensione
9. Portafusibile/spina di rete
10. Interruttore della modalità Focus
11. Spia
di accensione/spegnimento
LED POWER:
- in funzione (verde fisso)
- in standby (rosso fisso)
- protezione (rosso intermittente)
12. Spia della modalità Focus
LED FOCUS:
- FOCUS 1 (verde fisso)
- FOCUS 2 (arancione fisso)
13104 5
6
2
7
89
11
12
58
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF SHELVING
M
N
O
59
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
FOCUS 2 VIE
EQ
FOCUS 1 VIA
60
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Nell’ottica di un miglioramento costante o per tenere conto di evoluzioni legali o normative, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare
le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. In alcuni casi, le immagini riportare in questi materiali hanno unicamente lo scopo di illustrare
le presenti istruzioni, e potrebbero parzialmente differire dal prodotto effettivamente venuto.
Per facilitare la garanzia FOCAL JMlab,
Registrare il prodotto online a questo link: www.focal.com/warranty
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello dei diffusori
monitor. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è uno solo: offrire agli ascoltatori
un suono trasparente, fedele e preciso. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere
le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
Contenuto della confezione
Ogni diffusore, alla consegna, contiene gli elementi seguenti:
• 1 guida quickstart
• 1 cavo di alimentazione
• 4 bulloni in gomma
• Una busta in plastica contenente un manuale di istruzioni (Tweeter a cupola rovesciata in berillio) e un nastro adesivo da
applicare al tweeter in caso di danni alla cupola
Controllare che non manchi nessuno di questi elementi ed estrarre tutti gli accessori dal cartone. Per non danneggiare i
prodotti durante il disimballaggio, seguire le istruzioni apposite riportate sul cartone. Verificare che l’imballaggio non
mostri segni di deterioramento. Qualora fosse danneggiato, avvertire il trasportatore e il fornitore. È importante conservare
l’imballaggio in buono stato per possibili evenienze future.
Raccomandazioni
Vorremmo sottolineare che i prodotti possono generare un'alta pressione sonora, soprattutto nella configurazione 5.1 Dolby
Atmos®. Quando il livello di distorsione è basso e il livello di fatica dell’utente è minimo, non è sempre facile ottenere la
pressione sonora reale. È bene non dimenticare che l’esposizione a livelli sonori elevati, oltre un certo lasso di tempo, può
causare una perdita irreversibile dell’udito.
Condizioni di garanzia
Tutti gli altoparlanti Focal sono coperti da garanzia emessa dal distributore uciale Focal del tuo paese. Il tuo distributore
potrà fornirti tutti i dettagli relativi alle condizioni di garanzia. La copertura della garanzia comprende quanto concesso dalla
garanzia legale in forza nel paese in cui è stata emessa la fattura d’acquisto originale.
61
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Avvio veloce
1. Prima di qualsiasi operazione, verificare che i diffusori e la sorgente audio (console, ecc.) siano spenti e che tutte le
regolazioni situate sulla parte posteriore dei dispositivi siano sulla posizione 0. Verificare che il commutatore di sensibilità sia
posizionato su +4 dBu.
2. Collegare il segnale audio dalla sorgente ai diffusori utilizzando gli ingressi XLR.
3. Collegare il diffusore alla corrente di rete mediante il cavo di alimentazione in dotazione.
4. Accendere la sorgente audio e verificare che il livello di uscita della sorgente audio collegata al diffusore sia impostato su -
o su un livello molto basso.
5. Accendere i diffusori. Saranno ora in modalità “Standby”.
6. Aumentare il livello della sorgente audio fino a quando i diffusori non rilevano il segnale e non passano automaticamente
in modalità “Avvio”.
Una volta accesi i diffusori e attivata automaticamente la modalità di stand-by, il circuito di rilevamento del
segnale audio del diffusore passa automaticamente dalla modalità “Standby” alla modalità “Avvio” dopo
qualche secondo dalla ricezione di un segnale.
7. Terminata la sessione di registrazione, di missaggio o di mastering, si consiglia di spegnere i dispositivi nell’ordine seguente:
a. Spegnere i diffusori
b. Spegnere le fonti audio
Solo6
Il Solo6 è un diffusore professionale di prossimità attivo a 2 vie (2 amplificatori interni), formato da un altoparlante Focal gravi/
medi di 6,5" (16,5 cm) a membrana sandwich composita “W”, caricato da un ampio condotto laminare e da un tweeter Focal
a cupola rovesciata in berillio puro (fig. A).
Twin6
Il Twin6 è un diffusore professionale attivo di prossimità o semi-prossimità a 2,5 vie (3 amplificatori interni), formato da un due
altoparlanti Focal di 6,5" (16,5 cm) a membrana sandwich composita “W”, caricati da un ampio condotto laminare doppio e da
un tweeter Focal a cupola rovesciata in berillio puro. I due altoparlanti da 6,5 pollici riproducono le frequenze basse, ma solo
uno dei due (con posizionamento a scelta) riproduce le frequenze “medie” (fig. B).
Sub12
Il Sub12 è un subwoofer attivo ideato per i sistemi di controllo professionali. Il trasduttore impiegato è un subwoofer da 13
pollici (33 cm) Focal a membrana sandwich composita "W”, caricato da un ampio condotto laminare (fig. F).
Il Sub12 può essere utilizzato:
- come complemento per frequenze gravi o infragravi in installazioni stereo + subwoofer (2.1 o 2.2). In questo caso, la connettività
del pannello posteriore del Sub12 consente l’allacciamento di una fonte stereo tradizionale (Left in e Right in), nonché il
recupero del segnale (Left Out e Right Out) filtrato tramite il filtro “passa-alto” incluso, la cui funzione è l’alimentazione dei
diffusori associati, i cosiddetti “satelliti”.
- come canale LFE (Low Frequency Effect) in applicazioni a sistema multicanale (5.1, 5.2, 6.1, ecc.) mediante l’apposito ingresso
LFE situato sul pannello posteriore del Sub12. In LFE, il filtro passa-basso non è più attivo.
Trio6
Trio6 è un diffusore professionale a 3 vie con controllo di prossimità attivo. Si compone di un subwoofer 8 pollici a membrana
sandwich composita “W”, caricato da un ampio condotto laminare, da un tweeter 5 pollici a membrana sandwuich composita
“W” e da un tweeter Focal a cupola rovesciata in berillio puro.
62
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
INSTALLAZIONE
Alimentazione di rete
Dopo avere disimballato i prodotti, verificare che la tensione di esercizio selezionata sia corretta in funzione della tensione
di alimentazione selezionata tramite il selettore; verificare (ed eventualmente sostituire) anche il fusibile, il cui amperaggio
dipende dalla tensione di esercizio (si invita a prendere visione delle caratteristiche del fusibile nella tabella delle specifiche).
Attenzione
I dispositivi devono essere collegati tassativamente a terra, utilizzando il cavo di alimentazione fornito allo scopo. Verificare
la compatibilità del proprio impianto elettrico (salvavita, prese, prolunghe, ciabatte, ecc.) con la potenza assorbita da Solo6,
Twin6 e in particolare da Sub12.
Connessione degli ingressi audio
L’ingresso del segnale audio avviene tramite una presa XLR femmina. La base consente il collegamento di una sorgente di
segnale simmetrica e si basa su uno schema di cablaggio standard:
Pin 1 = massa (schermatura)
Pin 2 = polo caldo (segnale di fase)
Pin 3 = polo freddo (segnale fuori fase)
Quando la fonte del segnale di ingresso è asimmetrica, normalmente si lega il “punto freddo” (Pin 3) alla massa (Pin 1). Tale
connessione viene realizzata solitamente a livello di cablaggio.
Standby automatico
I monitor della linea ST6 sono dotati di una modalità “Standby”. Per far uscire il monitor dalla modalità “Stand-by”, inviargli
un segnale audio aumentando progressivamente il livello sonoro della fonte audio. Dopo circa 15 minuti senza ricezione di
segnale audio, i monitor passano automaticamente alla modalità “Standby”. In modalità “Stand-by", il consumo di energia
elettrica è inferiore a 0,5 W. La funzione può essere disattivata utilizzando l’apposito interruttore.
Collegamenti specifici del Sub12 (fig. F)
Uso del Sub12 in configurazione stereo + subwoofer (2.1 o 2.2)
Left IN: questo ingresso è dedicato alla ricezione dell’uscita sinistra della sorgente (console di missaggio, o altro).
Right IN: questo ingresso è dedicato alla ricezione dell’uscita destra della sorgente (console di missaggio, o altro).
Left OUT: questa uscita è deputata all’alimentazione del diffusore sinistro del sistema 2.1. Il segnale ricevuto è già stato filtrato
dal filtro passa-alto del Sub12.
Right OUT: questa uscita è deputata all’alimentazione del diffusore destro del sistema 2.1. Il segnale ricevuto è già stato filtrato
dal filtro passa-alto del Sub12.
Uso del Sub12 in LFE
LFE: questo ingresso è deputato all’alimentazione del Sub12 in caso di applicazioni multicanale (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2, ecc.).
L’ingresso LFE è dedicato esclusivamente alle basse frequenze.
Posizionamento
I Solo6, Twin6 e Trio6 sono stati concepiti come diffusori di controllo della prossimità e devono pertanto essere posizionati a
una distanza compresa fra 1 e 3 metri dall’ascoltatore, orientati verso quest’ultimo. Possono essere tranquillamente posizionati
sopra una console di missaggio o, in alternativa, su supporti idonei allo scopo; in ogni caso, si raccomanda caldamente che il
tweeter si trovi a un’altezza relativamente simile a quella dell’orecchio dell’ascoltatore rispetto al suolo. In caso di necessità, si
può anche valutare di invertire la normale disposizione dei diffusori, posizionando il tweeter in basso per avvicinarsi a questa
regola(C,).
I Solo6 possono essere posizionati indifferentemente in verticale o in orizzontale (fig. C), a seconda dell’ambiente, ma
preferibilmente orientati verso l’ascoltatore. Si raccomanda, tuttavia, il posizionamento verticale.
Per progettazione, i Twin6 sono invece più indicati per l’ascolto in orizzontale, benché si possa comunque, in alcuni casi speciali,
posizionarli in verticale. Il Twin6 è dotato di un "commutatore" che consente di selezionare la posizione dell'altoparlante
previsto per la riproduzione delle frequenze medie (cfr. Utilizzo - Comandi - Interruttore Midrange Driver Left/Right) - (fig. E).
Pertanto, si sceglierà sempre una configurazione "simmetrica" o "a specchio” rispetto all'ascoltatore.
63
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Fissaggio a muro Fissaggio a soffitto
SOLO6 Kit di fissaggio K&M® 24471
+ adattatore K&M® 24359
Kit di fissaggio K&M® 24496
Kit di fissaggio K&M® 24491
+ adattatore K&M® 24359
Orientamento del pannello medi/tweeter
Il pannello medi/tweeter del monitor Trio6 offre una rotazione di 360°, su incrementi di 90°.
Ciò consente di ottimizzare la configurazione del monitor, in funzione dell'ambiente e dei vincoli propri dell’installazione.
Procedura di orientamento del pannello medi/tweeter
1) Rimuovere le 4 viti con una chiave a brugola n. 4 (fig. I).
2) Estrarre il pannello di circa 10 cm inclinandolo (fig. J).
3) Servendosi degli sfiati, ruotare il pannello fino a fargli raggiungere la posizione desiderata. Verificare che gli inserti di
fissaggio siano allineati con i fori del pannello per garantire il perfetto allineamento fra le viti/i fori presenti sul pannello e gli
inserti di fissaggio (fig. K).
4) Per una corretta installazione del padiglione, seguire tassativamente i 3 passaggi seguenti:
4,1. Posizionare il padiglione. Posizionare e avvitare a mano le 4 viti, rispettando lo schema a croce indicato (fig. L).
4,2. Regolare il cacciavite su una forza limitata. Avvitare a croce.
4,3. Regolare il cacciavite su una forza più intensa. Avvitare nuovamente a croce. Assicurarsi che le viti siano serrate saldamente.
5) Il monitor è pronto all'uso.
Posizionamento dei bulloni in gomma
I monitor ST6 sono dotati di 4 bulloni in gomma che consentono il disaccoppiamento del diffusore dal suo supporto (frontalino
della console, supporto, ecc.). Si consiglia di posizionare i piedi in modo da prevedere fra loro la massima distanza, a seconda
delle dimensioni del supporto (fig. H).
Fissaggio a muro e/o a soffitto
I punti di fissaggio consentono di fissare i monitor Solo6 al muro e/o al soffitto utilizzando gli accessori K&M®. L’interasse è di
70 mm e richiede viti di tipo M6. Fare riferimento alla tabella sottostante per conoscere le referenze compatibili K&M®.
Le modalità di installazione e fissaggio dei monitor su qualsiasi superficie (parete o soffitto) dipendono
dalle condizioni e dalle norme di installazione, disposizione, sicurezza e cablaggio in vigore, previste per le
superfici e/o i supporti interessati. Inoltre, i prodotti possono vibrare, danneggiando i supporti sui quali sono
installati. È per questo motivo che le operazioni di installazione devono essere effettuate da professionisti
qualificati e adeguatamente formati sulle corrette norme di installazione e sicurezza. Focal non offre
alcuna garanzia sulla destinazione di determinati supporti o installazioni, poiché la messa in opera dell’installazione
dei monitor è di esclusiva responsabilità del cliente. Focal non sarà dunque ritenuta responsabile a nessun titolo in
caso di incidente, caduta e/o ogni altra conseguenza o danno di qualsiasi natura legati all’installazione dei diffusori.
Posizionamento stereo
Si raccomanda di posizionare i diffusori in modo da formare un triangolo equilatero. I 3 angoli saranno costituiti, rispettivamente,
dalla posizione di ascolto, dal diffusore destro e da quello sinistro.
Posizionamento multicanale
Nel caso di installazioni 5.1, si raccomanda di posizionare i diffusori a cerchio in modo che siano equidistanti dal punto di
ascolto. Il canale centrale sarà posizionato a 0°, il canale anteriore destro a 30°, il canale posteriore destro a 110°, il canale
posteriore sinistro a 250° e il canale anteriore sinistro a 330° (fig. G). Per le installazioni Dolby Atmos, fare riferimento alle
Linee Guida Focal Dolby Atmos (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
Il posizionamento ottimale del Sub12 dipende dalla superficie, dalla forma e dall'acustica della sala d'ascolto. Si consiglia
pertanto di provare diverse posizioni fino a scegliere quella che offre la migliore qualità di ascolto. Non è raro ottenere i
migliori risultati posizionando il Sub12 in un angolo dell’ambiente.
64
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Rodaggio
I trasduttori utilizzati nei Solo6, Twin6 e Sub12 sono elementi meccanici complessi che richiedono un periodo di rodaggio
per funzionare al meglio delle loro capacità e adattarsi alle condizioni di temperatura e umidità dell’ambiente. Il periodo
di rodaggio varia a seconda delle condizioni specifiche e può durare anche alcune settimane. Per accelerare il processo,
si consiglia di tenere in funzione i vari prodotti per circa venti ore a medio livello, su programmi musicali ricchi di basse
frequenze. Una volta stabilizzate le caratteristiche dei trasduttori, si potrà godere a pieno delle prestazioni dei prodotti Focal.
COMANDI
Comandi specifici di Solo6, Twin6 e Trio6
Interruttore Midrange Driver (Left/Right) - Solo sul Twin6
Questo interruttore consente all'utente di selezionare con quale dei 2 altoparlanti da 6,5 pollici riprodurre le frequenze medie.
Per convenzione, selezionando la posizione Midrange Driver "Left/Sinistra” si selezionerà l’altoparlante di sinistra (guardando il
diffusore) per la riproduzione dei medi. Viceversa, l’altoparlante destro (guardando il diffusore) verrà selezionato posizionando
l'interruttore su Midrange Driver "Right/Destro". È facile comprendere quanto sia importante questo comando per ottenere
la migliore immagine possibile grazie alla simmetrizzazione dei due diffusori, indipendentemente dalla disposizione prevista
(fig. E).
Commutatore di sensibilità in ingresso (Input)
La sensibilità in ingresso può essere regolata utilizzando questo commutatore a due posizioni. La posizione +4 dBu è adatta
agli apparecchi audio professionali standard, mentre quella -10 dBV può essere utilizzata per altri tipi di sorgente, quelle di
livelli meno elevati.
“HF" SHELVING
Questo comando consente di regolare il livello delle alte frequenze, oltre a 4,5 kHz e a ± 3 dB (fig. M).
“LMF" EQ
Il potenziometro LMF EQ consente di attivare o meno una correzione del livello sonoro a una frequenza centrale di 160 Hz, per
un fattore Q di 1. Si consiglia di regolare il commutatore su -1, -2, -3 dB quando i diffusori sono posizionati sul un ripiano, una
console o qualsiasi altro supporto che generi riflessi (fig. N).
“LF" SHELVING
Questo comando consente di regolare il livello delle basse frequenze oltre a 150 Hz e a ± 3 dB (fig. M). Questa regolazione
sarà molto utile in funzione del posizionamento dei diffusori su una console, vicino al muro, in un angolo: si avrà la tendenza a
diminuire, in grado maggiore o minore, queste frequenze.
Indicatore
Una spia “Avvio/Arresto” in formato LED è situata sul lato anteriore del diffusore, ad di sotto della spia della modalità Focus,
vicino al logo “Focal”.
Modalità Focus - Solo6 e Twin6
La modalità FOCUS consente di passare dalla modalità a 2 vie (o 2,5 vie per il Twin6) a quella a 1 via.
I Solo6 e i Twin6 (in modalità FOCUS) offrono una risposta in frequenza da 110 Hz a 10 kHz, consentendo di verificare la qualità
del trasferimento dei mix su sistemi caratterizzati da una risposta in frequenza limitata nella gamma dei bassi, come televisori,
computer, automobili, telefoni o altri sistemi multimediali.
La modalità Focus consente inoltre di controllare i registri medi e bassi-medi, sempre molto critici da equalizzare e bilanciare
in termini di livello sonoro rispetto alle altre informazioni racchiuse nel segnale audio. Offre un'esperienza di ascolto quanto più
possibile simile alla firma sonora della modalità a 2 vie (o a 2,5 vie nel caso del Twin6). L'ascolto di un altoparlante a gamma
completa consente anche un approccio differente dell'immagine stereo, pur mantenendo lo stesso sweet spot.
65
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Modalità Focus - Trio6
La modalità FOCUS consente di passare dalla modalità a 3 vie a quella a 1 via per il FOCUS 1, e a quella a 2 vie in FOCUS 2.
Trio6 offre una risposta in frequenza da 100 Hz a 15 kHz (in modalità FOCUS 1) e da 80 Hz a 40 kHz (in modalità FOCUS 2),
consentendo di verificare la qualità del trasferimento dei mix su sistemi caratterizzati da una risposta in frequenza limitata
nella gamma dei bassi, come televisori, computer, automobili, telefoni o altri sistemi multimediali.
La modalità Focus consente inoltre di controllare i registri medi e bassi-medi, sempre molto critici da equalizzare e bilanciare
in termini di livello sonoro rispetto alle altre informazioni racchiuse nel segnale audio. Offre un’esperienza di ascolto quanto
più possibile simile alla firma sonora della modalità a 3 vie. Nel caso dei Trio6 in modalità FOCUS 1, l'ascolto di un altoparlante
a gamma completa consente anche un approccio differente dell'immagine stereo, pur mantenendo lo stesso sweet spot.
INPUT
È l’ingresso deputato al collegamento del pedale di comando foot switch all’interruttore, o di ricezione del segnale trasmesso
dall’uscita (OUTPUT) in modalità FOCUS di un diffusore Solo6, Twin6, Trio6 o Sub12.
OUTPUT
Uscita di collegamento del diffusore Solo6, Twin6 o Trio6 a un secondo diffusore Solo6, Twin6 Trio6 o Sub12.
Nel caso dei Solo6 e dei Twin6, utilizzare un cavo per strumenti con connettore mono jack 2x da 6,35 mm (o stereo, a seconda
del pedale) per il collegamento del pedale di comando al Solo6 o al Twin6, e per garantire il collegamento fra due diffusori.
Interruttore della modalità Focus - Solo su Trio6
Questo interruttore consente all’utente di selezionare la modalità Focus, tra le due disponibili, che preferisce utilizzare.
Selezionando la posizione “1” si attiva la modalità FOCUS 1 (una via) premendo il pedale di comando. Quando è attivata la
modalità FOCUS 1, il LED “FOCUS” sulla parte anteriore del diffusore si accende di colore verde.
Analogamente, selezionando la posizione “2” si attiva la modalità FOCUS 2 (due vie) premendo il pedale di comando. Quando
è attivata la modalità FOCUS 2, il LED “FOCUS” sulla parte anteriore del diffusore si accende di colore arancione.
La posizione “1+2” consente di selezionare e attivare contemporaneamente la modalità FOCUS (1 o 2) che desidera ascoltare.
Per questa funzione è necessario collegare il diffusore Trio6 a un doppio pedale di comando BOSS® FS-6 (modello testato
e approvato dai nostri ingegneri). Utilizzare il cavo jack TRS (jack stereo) da 6,35 mm incluso per trasmettere il segnale tra i
diffusori.
È inoltre possibile utilizzare 2 pedali standard, ciascuno dotato solo di un interruttore ed entrambi collegati al primo diffusore
della catena. In questo caso è necessario utilizzare un “cavo inserto” con un connettore dotato, a un’estremità, di connettività
jack stereo 6,35 mm (lato diffusore) e, dall’altro, 2 connessioni jack mono da 6.35 mm (oppure una connessione per ogni
pedale di comando).
Qualunque sia la scelta, uno degli interruttori consente di cambiare la modalità FOCUS (1 o 2), mentre l’altro di attivare o
disattivare la modalità FOCUS selezionata.
Attenzione: nel caso in cui l’installazione preveda dei Trio6 Be e si desideri ascoltare contemporaneamente dei Trio6 ST6 in
modalità “1+2”, è necessario collegare i Trio6 Be alla fine della catena di cavi jack stereo da 6.35 mm impiegati per la modalità
FOCUS.
Collegamenti specifici del Sub12 (fig. F)
Level
La regolazione del livello del Sub12 consente di determinare il volume sonoro di ogni subwoofer in funzione di quello dei
diffusori di ascolto di controllo. Offre inoltre la possibilità di ottimizzare la collocazione di installazione del subwoofer, tenendo
conto delle conseguenze acustiche legate al posizionamento del Sub12 (in un angolo: +6 dB, da cui la necessità di attenuare il
livello per una linearità perfetta della curva di risposta in frequenza di tutto il sistema).
High pass / Passa-alto
Questa zona è destinata al controllo del filtro passa-alto dei diffusori associali al Sub12 in caso di utilizzo 2.1.
Il commutatore 45 Hz/60 Hz/90 Hz permette di selezionare una frequenza di taglio, in modo da ottimizzare l’accoppiamento
dei diffusori con il subwoofer Sub12.
66
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Low-pass / Passa-basso
Questo potenziometro girevole consente di regolare la frequenza di taglio passa-basso (low-pass) del subwoofer, per stabilire
la frequenza più alta che dovrà trascrivere il Sub12. Questa regolazione consente di ottimizzare la frequenza di taglio del
Sub12. Lo scopo è ottenere una curva di risposta in frequenza su tutto il sistema (subwoofer + diffusori) quanto più lineare
possibile. Il filtro passa-basso non è più attivo In LFE.
Polarità
Il commutatore di polarità inverte di 180° la fase del Sub12.
Phase
Questo potenziometro di “fine-tuning” regola la fase ed è associato al commutatore di polarità (di cui sopra); la sua funzione
è quella di compensare, all’occorrenza, il posizionamento del Sub12 rispetto a quello degli altri diffusori. A seconda della
distanza o della centralità o meno del subwoofer, questo parametro consente la ricezione in sincrono delle informazioni sonore
emesse dal Sub12 e dai diffusori associati.
2.1 Bypass/Mute
Questo ingresso consente il collegamento di un pedale di comando a 2 posizioni (non incluso) mediante un jack di 6,35 mm.
L’attivazione del BYPASS innesca:
- l’attivazione del “Mute” del subwoofer
- la disattivazione del filtro passa-alto dedicato ai diffusori “satelliti” associati. I diffusori funzionano quindi su tutta la loro
larghezza di banda.
Questa parametrazione consente un confronto istantaneo, mediante una commutazione rapida, tra il sistema detto "2.1"
(Sub12 associato a 2 diffusori) e il sistema stereo tradizionale. Questa possibilità risulta particolarmente utile per parametrare
al meglio la regolazione del filtraggio (fase, frequenza di taglio, volume) tra il Sub12 e i diffusori ad esso associati.
Indicatore "Power"
LED POWER: in funzione (verde fisso), stand-by (rosso fisso), protezione (rosso intermittente)
LED 2.1 BYPASS/mute: in funzione (verde fisso)
Focus
Il Sub12 può essere collegato alla modalità Focus dei satelliti attraverso l’ingresso e l’uscita Focus dedicati.
K&M® è un marchio registrato di KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® è un marchio registrato di Roland Corporation.
Dolby Atmos® è un marchio registrato di Dolby Laboratories.
Focal® è un marchio registrato di Focal JMLab.
67
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Prestazioni SOLO6 TWIN6
• Risposta in frequenza (@ -3 dB) 40 Hz - 40 kHz
• Modalità Focus 110 Hz - 10 kHz
• Livello SPL massimo
(CEA2034 media 50-10 kHz free field @ 1 m)
110 dB 112 dB
• Modalità Focus
(CEA2034 media 100-10 kHz free field @ 1 m)
109,5 dB 111,5 dB
Sezione elettronica
• Ingresso Balanced XLR 10 kΩ
Stadio di amplificazione bassi 80 W RMS, classe G 2 x 70 W RMS, Classe G
Stadio di amplificazione alti 50 W RMS, Classe AB
Alimentazione elettrica nominale 100-120 V~ 50/60 Hz
220 V~ 50/60 Hz
230-240 V~ 50 Hz
100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale consumata 100 W 150 W
Comandi dell’utente Sensibilità, standby, HPF, LF
Shelv, LMF EQ, HF Shelv
Sensibilità, stand-by,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Fusibili ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
Trasduttori
• Frequenze basse 6,5” membrana “W” 2 x 6,5” membrana “W”
• Acute 1,5” berillio
• Schermo magnetico no
Diffusore
• Struttura MDF 22 mm
• Finitura Pannelli laterali in placcatura naturale rosso scuro, struttura nera
• Dimensioni (A x L x P) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• Peso 13 kg 22 kg
• Range di temperatura In funzione: 5-35°C
In stoccaggio: 0-50°C
Nell’ottica di un miglioramento costante o per tenere conto di evoluzioni legali o normative, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare le specifiche
tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
68
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Prestazioni TRIO6
• Risposta in frequenza (@ -3 dB) 35 Hz - 40 kHz
• Modalità Focus 1 100 Hz - 15 kHz
• Modalità Focus 2 80 Hz - 40 kHz
• Livello SPL massimo
(CEA2034 media 50-10 kHz free field @ 1 m)
115 dB
• Modalità Focus 1
(CEA2034 media 100-10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
• Modalità Focus 2
(CEA2034 media 100-10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
Sezione elettronica
• Ingresso Balanced XLR 10 kΩ
• Stadio di amplificazione bassi 100 W RMS, classe G
• Stadio di amplificazione medi 100 W RMS, classe G
Stadio di amplificazione alti 50 W RMS, classe AB
• Alimentazione elettrica nominale 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
Comandi dell’utente Sensibilità, Auto standby, Modalità Focus, HPF, LF Shelv, LMF EQ,
HF Shelv
• Potenza nominale consumata 160 W
• Fusibili ~100-120 V, 50/60 Hz, T3.15 AH/250 V
~220-240 V, 50/60 Hz, T1.5AH/250 V
Trasduttori
Frequenze basse 8” membrana “W”
• Medie 5” membrana “W”
• Acute 1,5” berillio
• Schermo magnetico No
Diffusore
• Struttura MDF 22 mm
• Finitura Pannelli laterali in placcatura naturale rosso scuro, struttura nera
• Dimensioni (A x L x P) 537 x 292 x 369 mm
• Peso 25 kg
• Range di temperatura In funzione: 5-35°C
In stoccaggio: 0-50°C
Nell’ottica di un miglioramento costante o per tenere conto di evoluzioni legali o normative, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare le specifiche
tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
69
ST6
Sistema di monitoraggio professionale analogico - Manuale d'uso
IT
Nell’ottica di un miglioramento costante o per tenere conto di evoluzioni legali o normative, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare le specifiche
tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
Prestazioni SUB12
• Risposta in frequenza (@ -3 dB) 28 Hz - 400 Hz
• Livello SPL massimo
(CEA2010B media 30-200 Hz free field @ 1 m)
124,5 dB
Sezione elettronica
• Ingresso Balanced XLR LFE 10 kΩ, Left & Right 10 kΩ
• Uscite Balanced XLR LFE (in parallelo), Left & Right 50 Ω
Stadio di amplificazione bassi 600 W RMS, classe G
Alimentazione elettrica nominale 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
Potenza nominale consumata 180 W
Comandi dell’utente Sensibilità, standby, Polarità, Fase, LPF, Volume, HPF
• Fusibili ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• Trattamento interno del segnale e funzioni
- Sezione subwoofer
Somma mono destra/sinistra
LFE + passa-basso mono
24 dB/ottava
Regolazione della fase
Selezione della polarità
Filtro passa-alto commutabile,
selezione della frequenza di taglio
24 dB/ottava
• Uscite (verso i satelliti)
- Tipo/impedenza
- Connettore
Destra, sinistra
Simmetrica elettronica/50 Ω
XLR maschio 3 pin
Trasduttori
• Frequenze basse 1 x 13” membrana “W”
• Schermo magnetico no
Diffusore
• Struttura MDF 30 mm
• Finitura Pannelli laterali in placcatura naturale rosso scuro, struttura nera
• Dimensioni (A x L x P) 600 x 487 x 568 mm
• Peso 58 kg
• Range di temperatura In funzione: 5-35°C
In stoccaggio: 0-50°C
Español
Símbolo de peligro eléctrico. Este
símbolo tiene por objeto prevenir al
usuario de la existencia de tensiones
elevadas en el interior del aparato con
riesgo de electrocución.
ADVERTENCIA: Para prevenir el riesgo
de choque eléctrico, no retire la tapa
(ni la parte trasera) de este aparato.
Ningún componente de este aparato
es reemplazable por el usuario. Para
operaciones de mantenimiento o de
reparación, póngase en contacto con un
profesional cualificado.
Símbolo de advertencia. Este símbolo se
ha diseñado para advertir al usuario de la
presencia de instrucciones importantes
mencionadas en el manual de usuario y
relacionadas con el manejo, funcionamiento
y mantenimiento del dispositivo.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Tenga en consideración las
advertencias.
4. Respete todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca
del agua.
6. Límpielo únicamente con un
paño seco.
7. No obstruya ningún orificio
de ventilación. Instale el aparato
según las instrucciones del
fabricante.
8. No instale el aparato cerca
de fuentes de calor, como
radiadores, calefactores, estufas
u otros aparatos (incluidos los
amplificadores) que produzcan
calor.
9. No invalide el objetivo de
seguridad de la toma polarizada
(común). Las tomas polarizadas
presentan dos clavijas, una más
ancha que la otra. La clavija ancha
es un dispositivo de seguridad.
Si el enchufe suministrado no se
adapta a su toma de corriente,
consulte con un electricista para
reemplazar la toma.
10. Proteja el cable para que no
se pueda pisar, aplastar ni quedar
aprisionado, especialmente en el
enchufe, las tomas de corriente y
la salida del cable desde el equipo.
11. Utilice solo accesorios/
complementos especificados por
el fabricante.
12. Utilice únicamente el carro,
soporte, trípode, bastidor o mesa
especificado por el fabricante
o que se venda con el aparato.
Cuando utilice un carro, extreme
la prudencia al desplazarlo con
el aparato para evitar posibles
lesiones debidas a su vuelco.
13. Desenchufe el aparato en
caso de tormenta o si no lo utiliza
durante un período de tiempo
prolongado.
14. Encargue todo el
mantenimiento a personal
cualificado para ello. El
mantenimiento será necesario
siempre que se produzcan
incidentes como el deterioro del
cable o el enchufe, el derrame
de líquidos o la introducción de
objetos en el interior del aparato,
la exposición a la lluvia o a la
humedad, el mal funcionamiento o
la caída del equipo.
15. Conecte solo este producto
con el tipo de alimentación
eléctrica indicado en el
dispositivo. Si no sabe qué tipo de
alimentación eléctrica se necesita
para el producto o su instalación
eléctrica, pregunte a su instalador
o a su proveedor de electricidad.
Si el aparato está previsto para un
uso con batería u otra fuente de
alimentación, consulte el manual
de usuario.
16. Este producto es un aparato de
clase 1. Para conectar este aparato
utilice únicamente el enchufe con
toma de tierra suministrado. Este
aparato debe estar conectado a
una toma de corriente protegida
con una conexión a tierra.
17. Donde se utilice el enchufe
de red o un acoplador de
aparato como un dispositivo
de desconexión, este deberá
ser fácilmente accionable. Para
desconectar el equipo de la red,
saque el enchufe de red de la
toma.
18. No sobrecargue las tomas de
corriente, los alargadores ni las
tomas múltiples, ya que podría
provocar un incendio o un choque
eléctrico. Asegúrese de que no
se supera la potencia máxima
admisible de cada componente de
la instalación.
19. ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, no exponga este aparato
al agua, la lluvia o la humedad.
Asimismo, no debe exponerse a
goteo o salpicaduras de líquidos
ni debe colocarse sobre el aparato
ningún objeto lleno de líquido,
como floreros.
20. No introduzca ningún objeto
en los orificios de ventilación
del aparato. Dicho objeto
podría entrar en contacto con
componentes sometidos a
altas tensiones y producir un
cortocircuito, provocando un
incendio o un choque eléctrico.
21. Cuando utilice el aparato, la
temperatura ambiente no debería
superar los 35 grados Celsius.
22. No utilice este aparato en
climas tropicales.
23. No utilice este aparato en
altitudes superiores a 2000 m
(6500 pies).
24. Si traslada el aparato desde
un entorno frío a otro caliente,
asegúrese de que no se haya
producido condensación antes de
conectar el cable de alimentación.
25. Deje siempre una distancia
mínima de 5 cm (2 pulgadas) en
torno al equipo para garantizar
una ventilación adecuada.
26. No coloque ninguna fuente
de llamas desnudas, como velas
encendidas, cerca del aparato.
27. El aparato solo debería
instalarse en una pared o techo si
el fabricante lo permite.
28. Este producto tiene esquinas
afiladas. Manéjelo con cuidado.
29. No intente reparar este aparato
por sus propios medios. Abrir el
dispositivo puede ser peligroso.
Para cualquier intervención en el
dispositivo, póngase en contacto
con un profesional cualificado.
30. Cuando se necesiten
componentes de repuesto, use solo
los componentes especificados
por el fabricante o componentes
que cuenten con funcionalidades
técnicas idénticas que las del
producto original. El uso de
componentes inadecuados puede
provocar incendios, choques
eléctricos u otros riesgos.
31. Después de cualquier operación
de mantenimiento o reparación,
realice una prueba para garantizar
que el aparato funciona en
condiciones de seguridad.
32. Ponga la fuente al mínimo antes
de conectar los productos y subir el
volumen. Una vez que los productos
estén en su sitio, suba el volumen
gradualmente hasta alcanzar un
nivel sonoro razonable y cómodo.
33. Para evitar posibles daños
auditivos, no escuche los altavoces
a volumen alto durante largos
períodos de tiempo. Escuchar
altavoces a un volumen excesivo
puede causar daños en el oído
y provocar trastornos auditivos
(sordera temporal o permanente,
zumbidos en los oídos, acúfenos,
hiperacusia). Si expone sus oídos
a un volumen superior a 85dB de
SPL-LAeq durante varias horas
puede dañar de forma irreversible
su audición.
34. Tras sacar el producto de su
embalaje, guarde el embalaje fuera
del alcance de los niños, ya que, de
lo contrario, podría haber peligro
de asfixia.
35. Algunos usuarios no tienen
suficiente autonomía para usar el
producto por su cuenta sin peligro.
En especial, los menores de 14 años
o las personas con algún tipo de
discapacidad deben contar con
supervisión o estar acompañados
cuando utilicen el aparato.
¡ ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES !
71
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Conector de entrada de la señal de
audio
2. Conmutador de puesta en espera
automático
3. Conmutador de sensibilidad de
entrada
4. Control de filtros
5. Entrada modo Focus
6. Salida modo Focus
7. Interruptor alimentación -
Encendido/Apagado
8. Selector de tensión
9. Portafusible/toma de corriente
10. Testigo luminoso
del modo encendido/apagado
LED POWER:
- encendido (verde fijo)
- espera (rojo fijo)
- protección (rojo intermitente)
11. Testigo luminoso del modo Focus
LED FOCUS:
- encendido (verde fijo)
12. Insertos de fijación mural
13. Conmutador de selección
del altavoz de medios
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
72
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
C
Posición A
Izquierda/ Derecha
Posición C
Izquierda
Posición B
Izquierda/ Derecha
Posición C
Derecha
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Posición A
Izquierda/ Derecha
Posición C
Posición B
Izquierda/ Derecha
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Izquierda Derecha
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
Altavoz seleccionado para reproducir los medios con el
conmutador en «altavoz de medios a la izquierda» (LEFT)
Altavoz seleccionado para reproducir los medios con el
conmutador en «altavoz de medios a la derecha» (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
73
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
F
1. Conmutador de sensibilidad de entrada
2. Conmutador de puesta en espera automática
3. Conectores de entrada y salida LFE
4. Conectores de entrada y salida de la señal izquierda
5. Conectores de entrada y salida de la señal derecha
6. Conector jack 6,35 para el control remoto del 2.1 Bypass
7. Conectores de entrada y salida del modo Focus
8. Inversor de polaridad
9. Control de fase
10. Potenciómetro del filtro paso bajo
11. Control del nivel sonoro
12. Conmutador del filtro paso alto
13. Testigo luminoso del modo encendido/apagado
LED POWER:
- encendido (verde fijo)
- espera (rojo fijo)
- protección (rojo intermitente)
14. LED 2.1 BYPASS/silencio: encendido (verde fijo)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
74
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
H
I J K L
G
1. Conector de entrada de la señal de
audio
2. Conmutador de puesta en espera
automática
3. Conmutador de sensibilidad de
entrada
4. Entrada modo Focus
5. Salida modo Focus
6. Control de filtros
7. Interruptor alimentación -
Encendido/Apagado
8. Selector de tensión
9. Portafusible/toma de corriente
10. Conmutador del modo Focus
11. Testigo luminoso
del modo encendido/apagado
LED POWER:
- encendido (verde fijo)
- espera (rojo fijo)
- protección (rojo intermitente)
12. Testigo luminoso del modo Focus
LED FOCUS:
- FOCUS 1 (verde fijo)
- FOCUS 2 (naranja fijo)
13104 5
6
2
7
89
11
12
75
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
76
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
ENTRADA
EQ
FOCUS
ENTRADA
FOCUS 2 VÍAS
EQ
FOCUS 1 VÍA
77
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Con objeto de mejorar sus productos o para tener en cuenta la evolución del marco legal o reglamentario, FOCAL JMLab se reserva el derecho
de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso. Las imágenes presentadas están destinadas exclusivamente a ilustrar
las instrucciones, y pueden presentar ligeras diferencias con el producto comercializado.
Para simplificar la garantía FOCAL JMLab,
registre aquí su producto en línea: www.focal.com/warranty
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo de monitores de
estudio. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro único objetivo es ofrecerle un
sonido transparente, fiel y preciso. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas
instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
Contenido del embalaje
Todos los monitores incluyen:
• Una guía de inicio rápido QuickStart
• 1 cable de alimentación
• 4 tacos de goma
• Una bolsa de plástico con indicaciones (tweeter con cúpula invertida de berilio) y una cinta adhesiva para poner en el
tweeter si la cúpula se deteriora
Verifique que no falta ninguno de estos elementos, y retire todos los accesorios de la caja. Para no deteriorar sus productos
al desembalarlos, siga las instrucciones de desembalaje que figuran en la caja. Verifique que el embalaje no presenta ningún
signo de deterioro. Si estuviera deteriorado, advierta de ello al transportista y al proveedor. Es importante conservar el
embalaje en buen estado para poder utilizarlo posteriormente.
Recomendaciones
Le recordamos que su equipo puede generar altos niveles de presión sonora, especialmente en las configuraciones 5.1 o Dolby
Atmos®. Su bajo nivel de distorsión y el escaso nivel de fatiga que produce en el usuario dificultan la percepción del nivel real
de presión sonora. Recuerde que la exposición a altos niveles de presión sonora puede provocar, al cabo de un cierto tiempo,
una pérdida de audición irreversible.
Condiciones de garantía
Todos los altavoces Focal están cubiertos por una garantía preparada por el distribuidor oficial de Focal en su país. Su
distribuidor le proporcionará todos los detalles acerca de las condiciones de la garantía. La extensión de la garantía cubre
al menos todo lo contemplado por una garantía legal en vigor en el país en el cual se expidió la factura oficial de compra.
78
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Guía rápida de utilización
1. En primer lugar, verifique que los altavoces y la fuente de audio (consola, etc.) están apagados y que todos los ajustes de la
parte trasera del altavoz están en posición «0». Ponga el conmutador de sensibilidad en +4dBu.
2. Conecte a los altavoces la señal de audio procedente de la fuente a través de las entradas XLR.
3. Utilice el cable de alimentación suministrado para conectar el altavoz a la toma de corriente.
4. Encienda la fuente de audio y verifique que el nivel de salida de la fuente conectada al altavoz esté ajustado a - o a un
valor muy bajo.
5. Encienda los altavoces. Los altavoces entrarán en modo de «espera».
6. Aumente el nivel de la fuente de sonido hasta que los altavoces detecten la señal y pasen automáticamente al modo
«activo».
Después de encender los altavoces y de que se active automáticamente el modo de espera, el circuito de
detección de la señal de audio del altavoz pasará automáticamente del modo «espera» al modo «activo» al
cabo de unos segundos tras la recepción de una señal.
7. Una vez terminada su sesión de grabación, de mezcla o de masterización, le recomendamos apagar los aparatos en el
siguiente orden:
a. Apague los altavoces
b. Apague las fuentes de audio
Solo6
El Solo6 es un monitor profesional de campo cercano activo de 2 vías (con 2 amplificadores internos), que cuenta con un
altavoz Focal de graves y medios de 6,5" (16,5cm) con membrana sándwich de material compuesto en «W», una salida de aire
laminar de gran sección y un tweeter Focal con cúpula invertida de berilio puro (fig.A).
Twin6
El Twin6 es un monitor profesional de campo cercano o semicercano activo de 2,5 vías (con 3 amplificadores internos), que
cuenta con dos altavoces Focal de 6,5" (16,5cm) con membrana sándwich de material compuesto en «W», dos salidas de
aire laminares de gran sección y un tweeter Focal con cúpula invertida de berilio puro. Los dos altavoces de 6,5 pulgadas
reproducen los graves, pero solo uno de ellos (cuya posición se puede elegir) reproduce las frecuencias medias (fig.B).
Sub12
El Sub12 es un cajón de graves activo para sistemas profesionales de control. Su transductor es un subwoofer Focal de 13
pulgadas (33cm), con membrana sándwich de material compuesto en «W» y una de aire laminar de gran sección(fig.F).
El Sub12 se puede utilizar:
- como complemento de graves o infragraves para instalaciones estéreo con subwoofer (2.1 o 2.2). Para ello, las conexiones
del panel trasero del Sub12 permiten conectar una fuente estéreo convencional («Left In» y «Right In»), así como recuperar
una señal («Left Out» y «Right Out») tratada a través del filtro «paso alto» del Sub12, destinado a alimentar los altavoces
asociados (satélites).
- como canal LFE («Low Frequency Effect») para sistemas multicanal (5.1, 5.2, 6.1...), a través de la entrada LFE específica del
panel trasero del Sub12. En el modo LFE, el filtro paso bajo está desactivado.
Trio6
Trio6 es un monitor profesional de control de proximidad activo de 3 vías. Está compuesto por un subwoofer de 8 pulgadas
con membrana sándwich de material compuesto en «W» con una salida de aire laminar de gran sección, un woofer de 5
pulgadas con membrana sándwich de material compuesto en «W» y un tweeter Focal con cúpula invertida de berilio puro.
79
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
INSTALACIÓN
Alimentación eléctrica
Después de desembalar el equipo, verifique en primer lugar que la tensión utilizada corresponde a la tensión de alimentación
seleccionada en el conmutador. Compruebe también el fusible (y reemplácelo si es necesario), ya que su amperaje dependerá
de la tensión de servicio (consulte las características del fusible en la tabla de especificaciones).
Atención
Los equipos deberán estar obligatoriamente conectados a tierra a través del cable de alimentación suministrado a tal efecto.
Verifique que su instalación eléctrica (disyuntor, tomas, alargador, regleta...) es compatible con el consumo de potencia del
Solo6, el Twin6 y, sobre todo, el Sub12.
Conexiones de entrada de audio
La entrada de la señal de audio se efectúa mediante una toma XLR hembra. Esta toma permite conectar una fuente de señal
simétrica y utiliza un esquema de cableado estándar:
Pin 1 = masa (blindaje)
Pin 2 = caliente (señal en fase)
Pin 3 = frío (señal en contrafase)
Cuando la fuente de la señal de entrada es asimétrica, lo habitual es conectar el negativo (pin 3) a la masa (pin 1). Esta
conexión se suele efectuar en el cableado.
Modo de espera automático
Los monitores de la línea ST6 disponen de un modo de espera. Para sacar el monitor del modo «espera», envíe al monitor
una señal de audio aumentando progresivamente el nivel sonoro de la fuente. Al cabo de aproximadamente 15 minutos sin
recepción de señal de audio, los monitores pasan automáticamente al modo de «espera». En el modo de «espera», el consumo
eléctrico es inferior a 0,5W. La función de puesta en espera se puede desactivar con el conmutador de puesta en espera.
Conexiones específicas del Sub12 (fig.F)
Uso del Sub12 en configuración estéreo con subwoofer (2.1 o 2.2)
Left IN: esta entrada sirve para recibir la salida izquierda de la fuente (mesa de mezclas, etc.).
Right IN: esta entrada sirve para recibir la salida derecha de la fuente (mesa de mezclas, etc.).
Left OUT: esta salida está destinada a la alimentación del altavoz izquierdo del sistema 2.1. La señal recuperada estará filtrada
previamente por el filtro paso alto del Sub12.
Right OUT: esta salida está destinada a la alimentación del altavoz derecho del sistema 2.1. La señal recuperada estará filtrada
previamente por el filtro paso alto del Sub12.
Uso del Sub12 en modo LFE
LFE: esta entrada sirve para alimentar el Sub12 desde un sistema multicanal (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 …). La entrada LFE está
únicamente dedicada a las bajas frecuencias.
Disposición
Los Solo6, los Twin6 y los Trio6 son monitores diseñados para trabajar en campo cercano, por lo que deberán situarse a una
distancia de entre 1 y 3m del oyente y orientados hacia él. Pueden ponerse perfectamente sobre una mesa de mezclas o
colocarse en soportes adaptados, teniendo en cuenta que, en cualquier caso, es muy recomendable que la altura del tweeter
con respecto al suelo sea similar a la de los oídos del oyente. Si es preciso, puede invertir tranquilamente la posición normal
de los altavoces, poniendo el tweeter en la posición inferior para aproximarse a esta regla (fig.C,D).
Los Solo6 pueden colocarse indiferentemente en posición vertical u horizontal (fig. C) en función de su entorno,
preferentemente orientados hacia el auditor. Así todo, recomendamos ponerlos en posición vertical.
Por su concepción, los Twin6 están más bien adaptados a una escucha en posición horizontal, aunque en ciertos casos
también es posible colocarlos verticalmente. El Twin6 dispone de un conmutador que permite seleccionar la posición del
altavoz previsto para reproducir las frecuencias medias (véase Utilización - Controles - Interruptor Midrange Driver Left/Right,
fig.E). Así, se elegirá siempre una configuración «simétrica» o en «espejo» con respecto al oyente.
80
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Fijación en la pared Fijación en el techo
SOLO6 kit de fijación K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fijación K&M® 24496
kit de fijación K&M® 24491
+ adaptador K&M® 24359
Orientación de la pletina de medios/agudos
La pletina de los altavoces de medios y agudos del monitor Trio6 puede orientarse en 360° con pasos de 90°.
Esto permite optimizar la configuración del monitor en función de la sala y de las restricciones de instalación.
Procedimiento de orientación de la pletina de medios/agudos
1) Retirar los 4 tornillos utilizando una llave Allen n.º 4 (fig. I).
2) Sacar la pletina unos 10cm inclinándola (fig. J).
3) Sirviéndose de las salidas de aire, girar la pletina hasta la posición deseada. Verificar que los insertos de fijación están
alineados con los orificios de la pletina, para garantizar que los tornillos de la pletina están perfectamente centrados en los
orificios de los insertos de fijación (fig. K).
4) Para colocar correctamente el pabellón, deberán respetarse siempre los 3 puntos siguientes:
4,1. Posicionar el pabellón. Colocar y apretar a mano los 4 tornillos, atornillándolos en cruz como se indica en la imagen (fig. L).
4,2. Ajustar el destornillador eléctrico con un par bajo. Atornillar en cruz.
4,3. Ajustar el destornillador eléctrico con un par más elevado. Atornillar de nuevo en cruz. Para terminar, asegúrese de que
los tornillos estén bien apretados.
5) El monitor está listo para utilizar.
Posicionamiento de los tacos de goma
Los monitores ST6 se suministran con 4 tacos de goma que permiten desacoplar los altavoces de su soporte (módulo de
consola, patas...). Le recomendamos posicionar las patas separándolas todo lo que permitan las dimensiones del soporte
(fig. H).
Fijación en paredes y techos
Los puntos de fijación permiten instalar los monitores Solo6 en la pared o en el techo utilizando los accesorios K&M®. La
distancia entre ejes es de 70mm y se requieren tornillos M6. Consulte en la siguiente tabla las referencias K&M® compatibles.
El modo de instalación y fijación de los monitores en cualquier tipo de superficie (suelo o techo)
debe responder a las condiciones y normas de instalación, equipamiento, seguridad y cableado
aplicables a la superficie o soporte del que se trate. Además, los equipos pueden vibrar y deteriorar
el soporte en el que están fijados. Por este motivo, la instalación deberá confiarse a un profesional
cualificado que esté familiarizado con las normas de montaje y de seguridad. Focal no proporciona
ninguna garantía de compatibilidad con soportes o montajes específicos, y la instalación de los monitores es
responsabilidad exclusiva del cliente. Focal no puede asumir ningún tipo de responsabilidad en caso de incidentes,
accidentes o consecuencias y daños de cualquier naturaleza relacionados con la instalación de los altavoces.
Posición estéreo
Le recomendamos colocar sus altavoces formando un triángulo equilátero. Sus 3 vértices estarán formados por la posición de
escucha, el altavoz derecho y el altavoz izquierdo.
Posición multicanal
Para instalaciones 5.1, le recomendamos colocar sus altavoces en círculo para que estén equidistantes del punto de escucha.
El canal central estará ubicado a 0°, el canal frontal derecho a 30°, el canal trasero derecho a 110°, el canal trasero izquierdo
a 250° y el canal frontal izquierdo a 330°. En el caso de una instalación Dolby Atmos, consulte la guía Focal Dolby Atmos
Guidelines (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
La posición ideal del Sub12 dependerá de la superficie, la forma y la acústica de la sala de escucha. Por lo tanto, recomendamos
probar los diferentes emplazamientos posibles para elegir el que proporcione la mejor calidad de sonora. A veces, el resultado
óptimo se obtiene con el Sub12 colocado en una esquina.
81
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Rodaje
Los transductores empleados en los monitores Solo6, Twin6 y Sub12 son elementos mecánicos complejos que requieren
un período de adaptación para funcionar al máximo de sus posibilidades y adaptarse a las condiciones ambientales de
temperatura y humedad. Este período de rodaje varía en función de las condiciones particulares de uso y puede durar varias
semanas. Para acelerar este proceso, le recomendamos que reproduzca en sus equipos música rica en bajas frecuencias a
volumen medio durante aproximadamente 20 horas. Una vez que las características de los transductores se hayan estabilizado,
podrá disfrutar plenamente de las prestaciones de sus productos Focal.
CONTROLES
Controles específicos de los Solo6, Twin6 y Trio6
Interruptor Midrange Driver (Left/Right) - Solo en el Twin6
Este interruptor permite al usuario elegir cuál de los dos altavoces de 6,5 pulgadas reproducirá los medios. Por convención, la
posición «Left» (izquierda) del selector Midrange Driver tendrá por efecto destinar el altavoz de la izquierda (mirando hacia
el monitor) a la reproducción de los medios. Al contrario, cuando el selector Midrange Driver esté en la posición «Right»
(derecha) se habrá seleccionado el altavoz de la derecha (mirando hacia el monitor). Es fácil comprender el interés de este
control para obtener la mejor imagen posible, ya que permite configurar simétricamente los monitores independientemente
de la posición en la que se encuentren (fig.E).
Conmutador de sensibilidad de entrada (Input)
Este conmutador de dos posiciones permite ajustar la sensibilidad de entrada. La posición + 4dBu es adecuada para equipos
de audio profesionales estándar, y la posición -10dBV puede utilizarse para otros tipos de fuentes con niveles de salida más
bajos.
«HF» SHELVING
Este control permite ajustar el nivel de las frecuencias altas por encima de 4,5kHz a ±3dB (fig M).
LMF EQ
El potenciómetro LMF EQ permite activar, o no, una corrección del nivel sonoro a una frecuencia central de 160Hz. para un
factor Q de 1. Se recomienda poner este conmutador en –1, -2, -3dB cuando los monitores se encuentren sobre una mesa,
sobre la consola o en cualquier otro lugar que genere reflexiones(fig N).
«LF» SHELVING
Este control permite ajustar el nivel de las frecuencias graves por debajo de 150Hz a ±3dB (fig.M). Este ajuste es muy útil
para reducir dichas frecuencias en mayor o menor medida según la posición de los monitores (sobre la consola, cerca de una
pared, en una esquina).
Indicador
El testigo led de «Encendido/Apagado» está situado en la parte frontal del monitor, sobre el testigo luminoso del modo Focus
y cerca del logotipo «Focal».
Modo Focus (Solo6 y Twin6)
El modo FOCUS permite pasar del modo de 2 vías (2,5 en el Twin6) al modo de 1 vía.
El Solo6 y el Twin6 (en modo FOCUS) ofrecen una respuesta en frecuencia de 110Hz a 10kHz, lo que permite comprobar la
calidad de transferencia de las mezclas en sistemas con respuestas en frecuencia limitadas en los graves, como televisores,
ordenadores, automóviles, teléfonos o cualquier otro sistema multimedia.
El modo Focus también permite comprobar los registros medios y medios-graves, siempre complicados de ecualizar y de
equilibrar con los demás elementos de la señal de audio en términos de nivel sonoro. Su calidad sonora se acerca mucho a la
del modo de 2 vías (2,5 vías en el caso del Twin6). Este tipo de escucha con un altavoz de rango completo ofrece también una
perspectiva diferente de la imagen estéreo manteniendo el mismo «sweetspot».
82
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Modo Focus (Trio6)
El modo FOCUS permite pasar del modo de 3 vías al modo de 1 vía en FOCUS 1 y al modo de 2 vías en FOCUS 2.
El Trio6 ofrece respuestas en frecuencia de 100Hz a15kHz (en modo FOCUS 1) y de 80Hz a 40kHz (en modo FOCUS 2), lo
que permite comprobar la calidad de transferencia de las mezclas en sistemas con respuestas en frecuencia limitadas en los
graves, como televisores, ordenadores, automóviles, teléfonos o cualquier otro sistema multimedia.
El modo Focus también permite comprobar los registros medios y medios-graves, siempre complicados de ecualizar y de
equilibrar con los demás elementos de la señal de audio en términos de nivel sonoro. Su calidad sonora se acerca mucho a la
del modo de 3 vías. En el caso de un Trio6 en modo FOCUS, este tipo de escucha con un altavoz de rango completo ofrece
también una perspectiva diferente de la imagen estéreo manteniendo el mismo «sweetspot».
ENTRADA
Entrada destinada a la conexión del pedal de control tipo footswitch con interruptor o a recibir la señal procedente de la salida
(OUTPUT) del modo FOCUS de un monitor Solo6, Twin6, Trio6 o Sub12.
OUTPUT
Salida destinada a conectar un monitor Solo6, Twin6 o Trio6 a un segundo monitor Solo6, Twin6, Trio6 o Sub12.
En el caso del Solo6 y el Twin6, utilice un cable de instrumento con dos jacks mono de 6,35mm (o estéreo, dependiendo del
pedal) para conectar el pedal de control al Solo6 o al Twin6 o para conectar dos monitores entre sí.
Conmutador de modo Focus (solo en el Trio6)
Este interruptor ofrece al usuario la posibilidad de escoger el modo Focus que desea utilizar.
Si se selecciona la posición «1», el modo FOCUS 1 (una vía) se activará oprimiendo el pedal de control. Cuando el modo FOCUS
1 está activado, el led «FOCUS» situado en la parte frontal del monitor se enciende en verde.
Del mismo modo, si se selecciona la posición «2», el modo FOCUS 2 (dos vías) se activará oprimiendo el pedal de control.
Cuando el modo FOCUS 2 está activado, el led «FOCUS» situado en la parte frontal del monitor se enciende en naranja.
La posición «1+2» permite al usuario seleccionar el modo FOCUS (1 o 2) que desea escuchar y activar el modo
elegido. Para esta función, es necesario conectar el monitor Trio6 a un pedal de control doble de tipo BOSS®
FS-6 (modelo que han probado y validado nuestros ingenieros). Utilice un cable jack TRS (jack estéreo)
de 6,35mm, también para transmitir la señal entre los monitores.
También es posible utilizar 2 pedales simples con un solo interruptor cada uno, conectando ambos al primer monitor de la
cadena. En tal caso, es preciso utilizar un «cable divisor» que tenga por un lado una conexión jack estéreo de 6,35mm (lado
monitor) y, por otro, 2 conexiones jack mono de 6,35mm (una conexión para cada pedal de control).
Sea cual sea su elección, uno de los interruptores le permitirá cambiar el tipo de modo FOCUS (1 o 2), y el otro le permitirá
activar o desactivar el modo FOCUS elegido.
Atención: si su instalación tiene monitores Trio6Be y desea escuchar simultáneamente monitores Trio6 ST6 en modo «1+2»,
los Trio6Be deberán estar obligatoriamente conectados al final de la cadena de cables jack estéreo de 6,35mm utilizados
para el modo FOCUS.
Controles específicos del Sub12 (fig.F)
Level
El ajuste del nivel sonoro del Sub12 permite definir el volumen del cajón de graves en función del de los monitores de control.
Este ajuste permite también optimizar la elección de la ubicación del cajón, teniendo en cuenta los efectos acústicos derivados
de la posición del Sub12 (en una esquina +6dB, por lo que será necesario atenuar su nivel para que la curva de respuesta en
frecuencia del sistema sea perfectamente lineal).
High pass
Esta zona está dedicada al control del filtro «paso alto» de los altavoces asociados al Sub12 en instalaciones 2.1.
El conmutador 45Hz/60Hz/90Hz permite seleccionar una frecuencia de corte para optimizar la asociación de los altavoces
con el cajón de graves Sub12.
83
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Low pass
Este potenciómetro rotativo permite ajustar la frecuencia de corte «paso bajo» del cajón de graves, para definir la frecuencia
más alta que el Sub12 deberá reproducir. Este ajuste sirve para optimizar la frecuencia de corte del Sub12. El objetivo es
obtener una curva de respuesta en frecuencia lo más lineal posible para el conjunto del sistema (el subwoofer y los altavoces).
En el modo LFE el filtro paso bajo está desactivado.
Polaridad
Este conmutador de polaridad invierte la fase del Sub12 en 180°.
Phase
Este potenciómetro de ajuste de fase «fino», asociado al conmutador de polaridad (mencionado anteriormente), permite
compensar la posición del Sub12 con respecto a la de los otros altavoces cuando sea necesario. Dependiendo de la distancia
a la que se encuentre el cajón de graves, y de su posición centrada o no, este ajuste permite recibir de manera sincronizada la
información sonora procedente del Sub12 y la de los monitores a los que esté asociado.
2.1 Bypass/Mute
Esta entrada permite conectar un pedal de control de dos posiciones (no incluido) mediante un jack de 6,35mm. La activación
del «BYPASS» tendrá por efecto:
- la activación del «Mute» (silencio) del subwoofer;
- a desactivación del filtro paso alto de los altavoces «satélite» asociados. Los monitores funcionaran así en toda su banda
pasante.
Esta operación permitirá comparar instantáneamente, por conmutación rápida, un sistema 2.1 (Sub12 asociado a 2 altavoces)
con un sistema estéreo convencional. Esta posibilidad es especialmente interesante para optimizar los ajustes de filtrado (fase,
frecuencia de corte, volumen) entre el Sub12 y los altavoces a los que esté asociado.
Indicador «Power»
LED POWER: encendido (verde fijo), espera (rojo fijo), protección (rojo intermitente)
LED 2.1 BYPASS/Mute: encendido (verde fijo)
Focus
El Sub12 puede conectarse al modo Focus de los satélites a través de la entrada y la salida Focus.
K&M® es una marca registrada de KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® es una marca registrada de Roland Corporation.
Dolby Atmos® es una marca registrada de Dolby Laboratories.
Focal® es una marca registrada de Focal JMLab.
84
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Prestaciones SOLO6 TWIN6
• Respuesta en frecuencia (a -3dB) 40 Hz – 40 kHz
• Modo Focus 110 Hz–10 kHz
• Nivel SPL máximo
(CEA2034 media 50-10kHz campo libre a 1m)
110 dB 112 dB
• Modo Focus
(CEA2034 media 100-10kHz campo libre a 1m)
109,5 dB 111,5 dB
Sección electrónica
• Entrada Balanceada XLR 10kΩ
Etapa de amplificación de graves 80W RMS, Clase G 2 x 70W RMS, Clase G
Etapa de amplificación de agudos 50W RMS, Clase AB
Alimentación eléctrica nominal 100-120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Potencia nominal consumida 100 W 150 W
Controles de usuario Sensibilidad, puesta en espera,
HPF, LFShelv, LMFEQ,
HFShelv
Sensibilidad, puesta en espera,
Left/Right, HPF, LFShelv,
LMFEQ, HFShelv
• Fusibles ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
Transductores
• Graves 6,5" membrana « 2 x 6,5" membrana «
• Agudos 1,5" berilio
• Blindaje magnético No
Caja
• Construcción MDF 22mm
• Acabado Laterales de chapado natural rojo oscuro, cuerpo negro
• Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) 334 x 246 x 295mm 258 x 514 x 344 mm
• Peso 13 kg 22 kg
• Intervalo de temperaturas Funcionamiento: 5-35°C
Almacenamiento: 0-50°C
Con objeto de mejorar sus productos o para tener en cuenta la evolución del marco legal o reglamentario,
FOCAL JMLab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso.
85
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Prestaciones TRIO6
• Respuesta en frecuencia (a -3dB) 35Hz–40 kHz
• Modo Focus 1 100 Hz–15 kHz
• Modo Focus 2 80 Hz–40 kHz
• Nivel SPL máximo
(CEA2034 media 50-10kHz campo libre a 1m)
115 dB
• Modo Focus 1
(CEA2034 media 100-10kHz campo libre a 1m)
112 dB
• Modo Focus 2
(CEA2034 media 100-10kHz campo libre a 1m)
112 dB
Sección electrónica
• Entrada Balanceada XLR 10kΩ
• Etapa de amplificación de graves 100 W RMS, Clase G
• Etapa de amplificación de medios 100 W RMS, Clase G
• Etapa de amplificación de agudos 50 W RMS, Clase AB
• Alimentación eléctrica nominal 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Controles de usuario Sensibilidad, puesta en espera automática, HPF, LFShelv,
LMFEQ, HFShelv
• Potencia nominal consumida 160 W
• Fusibles ~100-120V, 50/60Hz, T3.15AH/250V
~220-240 V, 50/60Hz, T1.6AH/250V
Transductores
• Graves 8" membrana «W»
• Medios 5" membrana «
• Agudos 1,5" berilio
• Blindaje magnético No
Caja
• Construcción MDF 22mm
• Acabado Laterales de chapado natural rojo oscuro, cuerpo negro
• Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) 537 x 292 x 369 mm
• Peso 25 kg
• Intervalo de temperaturas En funcionamiento: 5-35°C
Almacenamiento: 0-50°C
Con objeto de mejorar sus productos o para tener en cuenta la evolución del marco legal o reglamentario,
FOCAL JMLab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso.
86
ST6
Sistema de control analógico profesional - Manual de uso
ES
Con objeto de mejorar sus productos o para tener en cuenta la evolución del marco legal o reglamentario,
FOCAL JMLab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso.
Prestaciones SUB12
• Respuesta en frecuencia (a -3dB) 28 Hz – 400 Hz
• Nivel SPL máximo
(CEA2010B media 30-200 Hz campo libre a 1m)
124,5 dB
Sección electrónica
• Entrada Balanceada XLR LFE 10 kΩ, izquierda y derecha 10kΩ
• Salidas Balanceada XLR LFE(en paralelo), izquierda y derecha 50Ω
Etapa de amplificación de graves 600 W RMS, Clase G
Alimentación eléctrica nominal 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Potencia nominal consumida 180 W
Controles de usuario Sensibilidad, puesta en espera, polaridad, fase, LPF, Volumen,
HPF
• Fusibles ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• Tratamiento interno de la señal y funciones
- Sección subwoofer
Mono forzado derecha/izquierda
LFE + paso bajo mono
24dB/octava
Ajuste de fase
Selección de polaridad
Filtro paso alto conmutable,
selección de la frecuencia de corte
24dB/octava
• Salidas (hacia los satélites)
- Tipo/Impedancia
- Conector
Derecha, izquierda
Simétrica electrónica/50Ω
XLR macho 3 puntos
Transductores
• Graves 1 x 13" membrana «
• Blindaje magnético No
Caja
• Construcción MDF 30 mm
• Acabado Laterales de chapado natural rojo oscuro, cuerpo negro
• Dimensiones (Altura x Anchura x Profundidad) 600 x 487 x 568 mm
• Peso 58 kg
• Intervalo de temperaturas En funcionamiento: 5-35°C
Almacenamiento: 0-50°C
Portuguès
Símbolo de perigo elétrico. Este
símbolo destina-se a informar o
utilizador da presença de tensão
elevada no dispositivo que pode
provocar um choque elétrico.
AVISO : Para evitar qualquer risco de
choque elétrico, não retire a cobertura
(ou a parte traseira) do dispositivo.
Este dispositivo não possui peças que
possam receber assistência por parte do
utilizador. Para efeitos de manutenção
ou reparação, contacte um profissional
qualificado.
O ponto de exclamação dentro de um
triângulo equilátero, tem por objetivo
alertar o usuário para a presença de
instruções importantes mencionadas no
manual de uso e relativas a implementação
e manutenção do aparelho.
1. Leia estas instruções.
2. Conserve estas instruções.
3. Respeite todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo
perto de água.
6. Limpe apenas com um pano
seco.
7. Não obstrua nenhum orifício de
ventilação. Instale o dispositivo
de acordo com as instruções do
fabricante.
8. Não instale o dispositivo perto
de uma fonte de calor, tal como
um radiador, um fogão, uma boca
de aquecimento, ou de qualquer
outro dispositivo (incluindo
amplificadores) que emita calor.
9. Não abdique do dispositivo de
segurança da ficha polarizada.
Uma ficha polarizada dispõe de
dois pinos, sendo um maior do
que o outro. O pino maior existe
para sua segurança. Se a ficha
fornecida não entrar na tomada
que tem disponível, consulte
um eletricista para efeitos de
substituição da tomada obsoleta.
10. Certifique-se de que o cabo de
alimentação não pode ser pisado,
esmagado nem dobrado. Deve ser
dada especial atenção à ficha de
alimentação e à ligação do cabo
com o dispositivo.
11. Utilize apenas os acessórios
recomendados pelo fabricante.
12. Utilize apenas os carros
de deslocamento, pés, tripés,
suportes ou mesas recomendados
pelo fabricante ou vendidos com
o dispositivo. Quando for utilizado
um
carro de deslocamento, redobre
a atenção durante a deslocação
do conjunto carro/dispositivo
de forma a evitar qualquer lesão
devida a quedas.
13. Desligue o dispositivo em caso
de trovoadas ou durante períodos
prolongados durante os quais o
dispositivo não seja utilizado.
14. Todos os serviços de
manutenção devem ser realizados
por técnicos qualificados. É
necessário efetuar um serviço
de manutenção no seguimento
de qualquer dano causado no
dispositivo, como deterioração do
cabo ou da ficha de alimentação,
derramamento de líquidos ou
inserção de objetos no interior
do dispositivo, exposição à chuva
ou humidade, avaria ou queda do
dispositivo.
15. Este produto apenas deve ser
ligado ao tipo de tomada de
alimentação indicado no
dispositivo. Em caso de dúvida
sobre o tipo de alimentação da
instalação elétrica necessária para
o produto, consulte o vendedor
do produto ou o fornecedor
de eletricidade. Relativamente
aos dispositivos destinados a
utilização através de bateria ou
de outra fonte de alimentação,
consulte o manual de utilização.
16. Este produto pertence aos
dispositivos de classe 1. Ligue o
dispositivo apenas através da
ficha elétrica fornecida que tem
ligação à terra. O dispositivo deve
ser ligado a uma tomada elétrica
com ligação à terra.
17. Nos casos em que a tomada
da rede de alimentação ou uma
tomada no dispositivo ou o
comutador On/O seja utilizado
como meio de desativação, este
meio deve permanecer sempre
acessível.
18. Não sobrecarregue as tomadas
de parede, as extensões elétricas
nem as tomadas múltiplas. Tal
poderá levar a incêndios ou
choques elétricos. Não exceda a
potência máxima permitida para
cada elemento da instalação.
19. CUIDADO: Para reduzir o risco
de incêndio ou choque elétrico,
não exponha este dispositivo à
chuva nem à humidade. Além
disso, o dispositivo não deve ser
exposto a gotejamentos de água
ou salpicos e não deve ser
colocado sobre o dispositivo
qualquer objeto cheio de líquido,
como um copo.
20. Nunca insira objetos nos
buracos de ventilação do
dispositivo. Se o fizer, estes
poderão entrar em contacto com
os componentes sujeitos a alta
tensão ou provocar um curto-
circuito, o que por sua vez poderá
provocar um incêndio ou choque
elétrico. Nunca derrame líquidos
no dispositivo.
21. A temperatura ambiente
aquando da utilização do
dispositivo não deve ser superior a
35 graus Celsius (95 °F).
22. Não utilize este dispositivo em
climas tropicais.
23. Não utilize este dispositivo em
zonas situadas acima de 2000 m
de altitude.
24. Se o dispositivo tiver sido
transportado de um ambiente
frio para um ambiente quente,
certifiquese de que não
ocorre qualquer fenómeno de
condensação antes de ligar o
cabo de alimentação.
25. Deixe sempre uma distância de,
pelo menos, 5 cm (2") em redor
do produto, para que haja uma
ventilação adequada.
26. Não coloque fontes de chamas
desprotegidas, como velas acesas,
sobre o dispositivo.
27. O dispositivo não deve ser
montado numa parede ou num
teto, exceto se assim previsto pelo
fabricante.
28. Este produto tem cantos afiados.
Manuseie-o com cuidado.
29. Não tente reparar este
dispositivo. Abri-lo pode resultar
em exposição a tensões perigosas
ou outros riscos. Contacte um
profissional qualificado para a
realização de qualquer trabalho de
manutenção.
30. Quando for necessária a
substituição de componentes,
utilize somente componentes
especificados pelo fabricante
ou com características idênticas
ao original. Componentes não
conformes podem causar incêndios,
choques elétricos ou outros riscos.
31. Após uma intervenção ou
reparação no dispositivo, efetue
testes para verificar se o produto
funciona em segurança.
32. Coloque o volume no mínimo
antes de conectar os produtos a
de aumentar o volume. Uma vez
colocados os produtos, aumente
gradualmente o volume até um nível
razoável e agradável.
33. Para evitar prejudicar a sua
audição, não ouça colunas em
volumes elevados durante períodos
prolongados.
Ouvir colunas em volumes elevados
pode prejudicar a audição do
utilizador e resultar em problemas
de audição (surdez temporária ou
permanente, zumbido nos ouvidos,
zunido, hiperacusia).
A exposição a volumes excessivos
(acima dos 85 dB) durante mais
de uma hora pode provocar danos
irreparáveis à audição."
34. Antes de desembalar o produto,
certifique-se de que coloca a
embalagem fora do alcance de
crianças. Esta apresenta um risco
de asfixia.
35. Alguns utilizadores não têm
autonomia suficiente para utilizarem
o produto sozinhos sem riscos. Em
particular, as crianças com menos
de 14 anos e as pessoas portadoras
de determinadas deficiências têm
obrigatoriamente de ser vigiadas
e/ou acompanhadas durante a
utilização do dispositivo.
88
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Conector de entrada do sinal de
áudio
2. Comutador de modo de suspensão
automático
3. Comutador de sensibilidade de
entrada
4. Controlo dos filtros
5. Entrada de modo Focus
6. Saída de modo Focus
7. Interruptor de alimentação elétrica –
Desligado/Ligado
8. Seletor de tensão
9. Porta de fusível/ficha elétrica
10. Indicador luminoso
do modo ligado/desligado
LED POWER:
- ligado (verde contínuo)
- suspensão (vermelho contínuo)
- proteção (vermelho intermitente)
11. Indicador luminoso do modo Focus
LED FOCUS:
- ligado (verde contínuo)
12. Encaixes para fixação à parede
13. Comutador de seleção
do altifalante de médios
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
89
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
C
PosiçãoA
Lado Esquerdo/Direito
PosiçãoC
Lado Esquerdo
PosiçãoB
Lado Esquerdo/Direito
PosiçãoC
Lado Direito
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
PosiçãoA
Lado Esquerdo/Direito
PosiçãoC
PosiçãoB
Lado Esquerdo/Direito
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Lado Esquerdo Lado Direito
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Gama intermédia
Altifalante escolhido para reproduzir os médios
com o comutador em "altifalante de médios à
esquerda" (LEFT)
Altifalante escolhido para reproduzir os médios com o
comutador em "altifalante de médios à direita" (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Gama intermédia
90
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
F
1. Comutador de sensibilidade de entrada
2. Comutador de modo de suspensão automático
3. Conectores de entrada e de saída LFE
4. Conectores de entrada e de saída do sinal do lado
esquerdo
5. Conectores de entrada e de saída do sinal do lado
direito
6. Conector Jack de 6,35 para telecomando do 2.1 Bypass
7. Conectores de entrada e de saída do modo Focus
8. Inversor de polaridade
9. Controlo da fase
10. Potenciómetro do filtro passa-baixo
11. Controlo do nível sonoro
12. Comutador do filtro passa-alto
13. Indicador luminoso do modo ligado/desligado
LED POWER:
- ligado (verde contínuo)
- suspensão (vermelho contínuo)
- proteção (vermelho intermitente)
14. LED2.1BYPASS/mute: Ligado (verde contínuo)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
91
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
H
I J K L
G
1. Conector de entrada do sinal de
áudio
2. Comutador de modo de suspensão
automático
3. Comutador de sensibilidade de
entrada
4. Entrada de modo Focus
5. Saída de modo Focus
6. Controlo dos filtros
7. Interruptor de alimentação elétrica –
Desligado/Ligado
8. Seletor de tensão
9. Porta de fusível/ficha elétrica
10. Comutador de modo Focus
11. Indicador luminoso
do modo ligado/desligado
LED POWER:
- ligado (verde contínuo)
- suspensão (vermelho contínuo)
- proteção (vermelho intermitente)
12. Indicador luminoso do modo Focus
LED FOCUS:
- FOCUS 1 (verde contínuo)
- FOCUS 2 (laranja contínuo)
13104 5
6
2
7
89
11
12
92
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
93
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
FOCUS 2 VIAS
EQ
FOCUS 1 VIA
94
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Com o objetivo de melhorar ou para ter em conta evoluções legais, a FOCAL JMlab reserva-se o direito de alterar
as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Se for o caso, as imagens apresentadas servem apenas para ilustrar
as instruções, podendo ter diferenças em relação ao produto vendido.
Para beneficiar da garantia FOCAL JMLab,
Registe o seu produto online aqui: www.focal.com/warranty
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o das colunas de
monitorização. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso único objetivo é proporcionar-lhe um
som transparente, fiel e preciso. Para aproveitar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções
neste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
Conteúdo da embalagem
Uma coluna é fornecida com os seguintes elementos:
• 1 quickstart
• 1 cabo de alimentação
• 4 apoios de borracha
• Um saco plástico com instruções (Tweeter com cúpula invertida em berílio), bem como uma tira adesiva para colocar no
tweeter em caso de danos na cúpula
Verifique se não falta nenhum destes elementos e retire todos os acessórios da embalagem. Para não danificar os seus
produtos quando os desembalar, siga as instruções específicas indicadas na embalagem. Verifique se a embalagem não
apresenta qualquer sinal de deterioração. Caso sejam detetados danos, informe a transportadora e o fornecedor. É importante
que a embalagem seja mantida em bom estado para eventuais utilizações no futuro.
Recomendações
Chamamos a atenção para o facto de os seus produtos poderem gerar uma pressão sonora elevada, particularmente em
configuração 5.1 ou Dolby Atmos®. Sendo o nível de distorção ligeiro e o nível de fadiga do utilizador mínimo, nem sempre a
pressão sonora real é evidente. Tenha em conta que a exposição a volumes elevados, para além de um determinado tempo,
pode levar a uma perda irreversível da audição.
Condições de garantia
Todas as colunas Focal estão cobertas pela garantia elaborada pelo distribuidor oficial da Focal no seu país. O seu distribuidor
pode fornecer-lhe todas as informações relativas às condições da garantia. A cobertura da garantia abrange pelo menos o
concedido pela garantia legal em vigor no país onde a fatura de compra original foi emitida.
95
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Início rápido
1. Antes de qualquer ação, verificar se as colunas e a fonte de áudio (consola, etc.) estão desligadas e se todas as definições
na parte de trás das colunas estão na posição 0. Certificar-se de que o comutador de sensibilidade é colocado em +4 dBu.
2. Ligar o sinal de áudio proveniente da fonte às colunas através das entradas XLR.
3. Utilizar o cabo de alimentação fornecido para ligar a coluna à tomada.
4. Ligar a fonte de áudio e verificar se o nível de saída da fonte de áudio ligada à coluna está ajustado para - ou para um
nível muito ligeiro.
5. Ligar as colunas. Agora as colunas estão em modo "Suspensão".
6. Aumentar o nível da fonte de áudio até à deteção do sinal pelas colunas para que passem automaticamente para o modo
"Ligado".
Após ligar as colunas, e após a ativação automática do modo de suspensão automático, o circuito de
deteção do sinal de áudio na coluna passa automaticamente do modo "Suspensão" para o modo "Ligado"
alguns segundos após a receção de um sinal.
7. Depois de terminar a sessão de gravação, mistura ou masterização, recomendamos que desligue os dispositivos pela
seguinte ordem:
a. Desligar as colunas
b. Desligar as fontes de áudio
Solo6
A Solo6 é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 2vias ativas (2amplificadores internos), constituída por
um altifalante de graves/médios Focal de 6,5polegadas (16,5cm) com membrana "sanduíche" composta em "W", carregada
por uma abertura linear de secção grande e com um tweeter Focal de cúpula invertida em berílio puro (fig.A).
Twin6
A Twin6 é uma coluna profissional de controlo de proximidade ou semiproximidade com 2,5vias ativas (3amplificadores
internos), constituída por dois altifalantes Focal de 6,5 polegadas (16,5 cm) com membrana "sanduíche" composta em
"W", carregada por uma abertura dupla linear de secção grande e com um tweeter Focal de cúpula invertida em berílio
puro. Os dois altifalantes de 6,5polegadas reproduzem os graves, mas apenas um deles (para o qual se pode escolher o
posicionamento) reproduz as frequências de "médios" (fig.B).
Sub12
O Sub12 é um subwoofer ativo para sistema de controlo profissional. O transdutor utilizado é um subwoofer de 13polegadas
(33cm) Focal com membrana "sandwich" composta em "W" carregado por uma abertura linear de secção grande (fig.F).
O Sub12 pode ser utilizado:
- como complemento de graves ou de infra-graves para instalações estéreo + subwoofer (2.1 ou 2.2). Para tal, o conector do
painel traseiro do Sub12 permite a ligação de uma fonte estéreo tradicional (Left In e Right In), mas também a receção de
um sinal (Left Out e Right Out) tratado através do filtro "passa-alto" incluído no Sub12, que se destina a alimentar as colunas
associadas, ditas "satélite".
- em canal LFE (Low Frequency Effect) para uma utilização em sistema multicanal (5.1, 5.2, 6.1, etc.) através de uma entrada
LFE específica situada no painel traseiro do Sub12. Em LFE, o filtro passa-baixo já não está ativo.
Trio6
A Trio6 é uma coluna profissional de controlo de proximidade com 3 vias ativas. É constituída por um subwoofer de 8
polegadas com membrana "sanduíche" composta em "W" carregada por uma abertura linear de secção grande, por um
woofer de 5 polegadas com membrana "sanduíche" composta em "W" e por um tweeter Focal de cúpula invertida em berílio
puro.
96
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
INSTALAÇÃO
Fonte de alimentação
Após desembalar os seus produtos, verificar em primeiro lugar que a tensão de utilização selecionada está correta, em função
da tensão de alimentação escolhida com o seletor, verificar (e se necessário substituir) o fusível, cuja amperagem depende da
tensão de funcionamento (consultar características do fusível no quadro das especificações).
Atenção
Os produtos devem ter obrigatoriamente ligação à terra, utilizando-se o cabo de alimentação fornecido para esse efeito.
Verifique a compatibilidade do seu sistema elétrico (disjuntor, tomadas, extensão, tomadas múltiplas, etc.) com a potência
consumida pela Solo6, pela Twin6 e em particular pelo Sub12.
Ligações de entradas de áudio
A entrada do sinal de áudio é efetuada através de uma tomada XLR fêmea. Esta entrada permite ligar uma fonte de sinal
simétrica e utiliza um esquema de cabos padrão:
Pin 1 = massa (blindagem)
Pin 2 = ponto quente (sinal em fase)
Pin 3 = ponto frio (sinal fora da fase)
Quando a fonte do sinal de entrada é assimétrica, é normal ligar o "neutro" (Pin3) à massa (Pin1). Geralmente, esta ligação
realiza-se ao nível dos cabos.
Modo de suspensão automático
Os monitores da linha ST6 estão equipados com um modo de "Suspensão". Para retirar o monitor de "Suspensão", enviar
um sinal de áudio ao mesmo, aumentando progressivamente o volume da fonte de áudio. Ao fim de cerca de 15minutos sem
receção de sinal de áudio, os monitores passam automaticamente para o modo de "Suspensão". Em modo "Suspensão",
o consumo de energia é inferior a 0,5 W. Esta função de "Suspensão" pode ser desativada com o comutador de modo de
suspensão.
Ligações específicas ao Sub12 (fig.F)
Utilização do Sub12 em configuração estéreo + subwoofer (2.1 ou 2.2)
Left IN: esta entrada é dedicada a receber a saída esquerda da fonte (consola de mistura ou outra).
Right IN: esta entrada é dedicada a receber a saída direita da fonte (consola de mistura ou outra).
Left OUT: esta saída é dedicada à alimentação da coluna esquerda do sistema 2.1. O sinal recuperado deste modo antes terá
sido filtrado pelo filtro passa-alto do Sub12.
Right OUT: esta saída é dedicada à alimentação da coluna direita do sistema 2.1. O sinal recuperado deste modo antes terá
sido filtrado pelo filtro passa-alto do Sub12.
Utilização do Sub12 em LFE
LFE: esta entrada é dedicada à alimentação do seu Sub12 para uma aplicação multicanal (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2, etc.). A
entrada LFE destina-se exclusivamente às frequências baixas.
Posicionamento
As Solo6, Twin6 e Trio6 foram concebidas para serem colunas de controlo de proximidade e, por isso, devem ser posicionadas
a uma distância entre 1 e 3 metros do ouvinte, orientadas para ele. Podem ser colocadas por cima de uma consola de mistura
ou podem ser colocadas em pés adaptados, sabendo que é sempre recomendado que a altura do tweeter em relação ao chão
seja bastante próxima daquela dos ouvidos do ouvinte. Caso seja necessário, é possível optar por inverter a disposição normal
das colunas e posicionar o tweeter em baixo, de modo a ficar mais próximo desta regra (fig.C, D).
As Solo6 podem ser posicionadas tanto na vertical como na horizontal (fig. C) em função do ambiente, de preferência
orientadas para o ouvinte. No entanto, recomendamos um posicionamento vertical.
Devido ao seu design, as Twin6 são mais convenientes para uma utilização na horizontal, embora seja igualmente possível
colocá-las na vertical, em determinados casos específicos. A Twin6 possui um "comutador" que permite escolher a localização
do altifalante previsto para reproduzir as frequências de médios (Consultar Utilização – Controlos – Interruptor de Controlador
de Gama Intermédia (Esquerdo/Direito)) – (fig.E). Em conformidade, escolheremos sempre uma configuração "simétrica" ou
de "espelho" em relação ao ouvinte.
97
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Fixação à parede Fixação ao teto
SOLO6 kit de fixação K&M® 24471
+ adaptador K&M® 24359
kit de fixação K&M® 24496
kit de fixação K&M® 24491
+ adaptador K&M® 24359
Orientação da placa de médios/tweeter
A placa de médios/tweeter do monitor Trio6 permite a possibilidade de rotação em 360° em passos de 90°.
Isto permite otimizar a configuração do monitor em função da divisão e dos constrangimentos da instalação.
Procedimento a seguir para orientar a placa de médios/tweeter
1) Retirar os 4 parafusos com uma chave Allen n.° 4 (fig. I).
2) Puxar a placa cerca de 10 cm inclinando-a (fig. J).
3) Através das aberturas, rodar a placa até atingir a posição pretendida. Verificar se os encaixes de fixação estão alinhados
com os orifícios na placa para garantir um alinhamento perfeito parafusos/orifícios na placa/encaixes de fixação (fig. K).
4) Para uma instalação correta do pavilhão, respeitar obrigatoriamente os 3 pontos abaixo:
4,1. Posicionar o pavilhão. Colocar e apertar à mão os 4 parafusos, respeitando o aparafusamento cruzado conforme indicado
(fig. L).
4,2. Definir a aparafusadora para uma velocidade reduzida. Aparafusar em cruz.
4,3. Definir a aparafusadora para uma velocidade mais rápida. Aparafusar novamente em cruz. Garantir que os parafusos
estão bem apertados.
5) O monitor está pronto para ser utilizado.
Posicionamento dos apoios de borracha
Os monitores ST6 são fornecidos com 4 apoios de borracha que permitem separar a coluna do respetivo suporte (painel de
consola, pé, etc.). Recomendamos que posicione os pés com um máximo de afastamento entre os mesmos de acordo com
as dimensões do suporte (fig. H).
Fixação à parede e/ou ao teto
Os pontos de fixação permitem fixar os monitores Solo6 à parede e/ou ao teto utilizando os acessórios K&M®. A medida entre
eixos é de 70mm e são necessários parafusos do tipo M6. Consultar o quadro abaixo para saber quais são as referências
K&M® compatíveis.
As modalidades de instalação e de fixação dos monitores em qualquer tipo de superfície (parede, teto)
cumprem as condições e normas de instalação, de montagem, de segurança e de cablagem em vigor
aplicáveis às superfícies e aos suportes relevantes. Além disso, os produtos podem vibrar e danificar
os suportes em que se encontram fixados. Por esse motivo, a operação de instalação deve ser efetuada
por um profissional qualificado, que conheça as normas de instalação e de segurança. A Focal não
fornece qualquer garantia de adequação a um determinado suporte ou instalação, sendo a instalação dos monitores
da exclusiva responsabilidade do cliente. Assim, a Focal não assume qualquer tipo de responsabilidade em caso de
incidente, acidente e/ou qualquer outro tipo de consequência ou danos relacionados com a instalação das colunas.
Posicionamento estéreo
Recomendamos que posicione as colunas de forma a obter um triângulo equilátero. Os 3 ângulos são compostos pelas
posições de audição, da coluna direita e da coluna esquerda.
Posicionamento multicanal
No caso de uma instalação 5.1, recomendamos que posicione as colunas em círculo para que as mesmas estejam equidistantes
em relação ao ponto de audição. O canal central estará posicionado a 0°, o canal frontal direito a 30°, o canal traseiro direito
a 110°, o canal traseiro esquerdo a 250° e o canal frontal esquerdo a 330°. No caso de uma instalação Dolby Atmos, consultar
as Focal Dolby Atmos Guidelines (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
O posicionamento ideal do Sub12 varia em função da superfície, da forma e da acústica da divisão. Como tal, recomendamos
que experimente vários locais possíveis para selecionar aquele que oferece a melhor qualidade de audição. Muitas vezes pode
obter um resultado ideal colocando o Sub12 num canto.
98
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Rodagem
Os transdutores utilizados na Solo6, na Twin6 e no Sub12 são elementos mecânicos complexos que exigem um período de
rodagem para funcionarem com o máximo das respetivas possibilidades e se adaptarem às condições de temperatura e de
humidade do seu ambiente. Este período varia em função das condições presentes e pode prolongar-se durante algumas
semanas. Para acelerar o processo, recomendamos que utilize os vários produtos durante cerca de vinte horas no nível médio
em programas musicais ricos em frequências baixas. Depois de as características dos transdutores estarem estabilizadas,
poderá usufruir plenamente do desempenho dos seus produtos Focal.
CONTROLOS
Controlos específicos da Solo6, da Twin6 e da Trio6
Interruptor de Controlador de Gama Intermédia (Esquerdo/Direito) – Apenas na Twin6
Este interruptor dá ao utilizador a possibilidade de escolher qual dos 2 altifalantes de 6,5polegadas reproduz os médios.
Normalmente, o facto de escolher a posição de Controlador de Gama Intermédia "Left/Esquerdo" terá o efeito de selecionar
o altifalante do lado esquerdo (quando está virado para a coluna) como aquele que é destinado a reproduzir os médios. Por
seu lado, o altifalante do lado direito (quando se está virado para a coluna) será o escolhido quando colocar o seletor em
Controlador de Gama Intermédia "Right/Direito". Compreende-se facilmente o interesse deste tipo de controlo para obter a
melhor imagem possível graças à simetrização das duas colunas, seja qual for a disposição prevista (fig.E).
Comutador de sensibilidade de entrada (Input)
A sensibilidade de entrada pode ser ajustada utilizando este comutador de duas posições. A posição +4dBu é indicada para
um equipamento de áudio profissional padrão, enquanto que a posição -10dBV pode ser utilizada para os outros tipos de
fontes que fornecem um nível menos elevado.
"HF" SHELVING
Este controlo permite ajustar o nível das frequências altas acima de 4,5 kHz a ± 3 dB (fig. M).
"LMF" EQ
O potenciómetro LMF EQ permite ativar ou não uma correção do nível sonoro a uma frequência central de 160Hz para um
fatorQ de 1. Recomenda-se que defina o comutador para -1, -2, -3 dB quando as colunas estão colocadas em cima de uma
mesa, de um painel de consola ou de outro tipo de suporte que cria reflexos (fig. N).
"LF" SHELVING
Este controlo permite ajustar o nível das frequências graves abaixo de 150 Hz a ± 3 dB (fig. M). Esta definição será muito útil
em função do posicionamento das colunas numa consola, perto de uma parede, num canto; haverá tendência a diminuir mais
ou menos estas frequências.
Indicador
Um indicador "Ligado/Desligado" em forma de LED situado na parte da frente da coluna, por cima do indicador do modo
Focus, perto do Logótipo da Focal.
Modo Focus - na Solo6 e na Twin6
O modo FOCUS permite passar do modo de 2vias (e de 2,5vias na Twin6) para o modo de 1via.
A Solo6 e a Twin6 (em modo FOCUS) oferecem uma frequência de resposta de 110 Hz a 10 kHz, permitindo verificar a
qualidade de transferência das misturas em sistemas com uma frequência de resposta limitada nos graves, como televisores,
computadores, automóveis, telefones e qualquer outro sistema multimédia.
Este modo Focus também permite verificar os médios e os baixos médios, algo muito importante para equalizar e equilibrar o
volume em relação às outras informações contidas no sinal de áudio. Oferece uma audição mais próxima da assinatura sonora
do modo de 2vias (e de 2,5vias na Twin6). Esta audição de um altifalante full-range também permite uma outra abordagem
da imagem estéreo mantendo sempre o mesmo sweetspot.
99
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Modo Focus - na Trio6
O modo FOCUS permite passar do modo de 3 vias para o modo de 1 via em FOCUS 1 e para o modo de 2 vias em FOCUS 2.
A Trio6 oferece uma frequência de resposta de 100 Hz a 15 kHz (em modo FOCUS 1) e de 80 Hz a 40 kHz (em modo FOCUS
2), permitindo verificar a qualidade de transferência das misturas em sistemas com uma frequência de resposta limitada nos
graves, como televisores, computadores, automóveis, telefones e qualquer outro sistema multimédia.
Este modo Focus também permite verificar os médios e os baixos médios, algo muito importante para equalizar e equilibrar o
volume em relação às outras informações contidas no sinal de áudio. Oferece uma audição mais próxima da assinatura sonora
do modo de 3vias. No caso de uma Trio6 em modo FOCUS 1, esta audição de um altifalante full-range também permite uma
outra abordagem da imagem estéreo mantendo sempre o mesmo sweetspot.
INPUT
Entrada para a ligação do pedal de controlo do tipo foot switch ao interruptor, ou para receber o sinal transmitido pela saída
(OUTPUT) do modo FOCUS de uma coluna Solo6, Twin6, Trio6 ou do Sub12.
OUTPUT
Saída para ligar a coluna Solo6, Twin6 ou Trio6 a uma segunda coluna Solo6, Twin6, Trio6 ou do Sub12.
No caso da Solo6 e da Twin6, deve ser utilizado um cabo do tipo instrumento com 2 Jack mono de 6,35 mm (ou estéreo,
conforme o pedal) para ligar o pedal de controlo a uma Solo6 ou Twin6, bem como para garantir a ligação entre duas colunas.
Comutador de modo Focus - apenas na Trio6
Este interruptor dá ao utilizador a possibilidade de escolher qual dos dois modos Focus pretende usar.
Ao escolher a posição "1", é ativado o modo FOCUS 1 (uma via) através da pressão do pedal de controlo. Quando o modo
FOCUS 1 é ativado, o LED "FOCUS" localizado na parte da frente da coluna acende-se a verde.
Da mesma forma, ao escolher a posição "2" é ativado o modo FOCUS 2 (duas vias) através da pressão do pedal de controlo.
Quando o modo FOCUS 2 é ativado, o LED "FOCUS" localizado na parte da frente da coluna acende-se a laranja.
A posição "1+2" permite ao utilizador escolher o modo FOCUS (1 ou 2) que pretende ouvir e ativar o modo FOCUS
escolhido. Para esta funcionalidade, é necessário ligar a coluna Trio6 a um pedal de controlo duplo do tipo BOSS®
FS-6 (modelo testado e validado pelos nossos engenheiros). Deve ser utilizado um cabo Jack TRS (Jack estéreo) de
6,35 mm para transmitir o sinal entre as colunas (entre outros).
Também podem se utilizados dois pedais simples, cada um apenas com um interruptor, ambos ligados à primeira coluna da
cadeia. Nesse caso é necessário utilizar um "cabo de encaixe" com, de um lado, um conector Jack estéreo de 6,35 mm (lado
coluna) e, do outro lado, 2 conectores Jack mono de 6,35 mm (ou seja, um conector para cada pedal de controlo).
Seja qual for a sua escolha, um dos interruptores permite-lhe alterar o tipo de modo FOCUS (1 ou 2), e o outro permite-lhe
ativar ou desativar o modo FOCUS escolhido.
Atenção: se tiver colunas Trio6 Be na sua instalação e quiser ouvir ao mesmo tempo colunas Trio6 ST6 em modo "1+2", é
importante que as Trio6 Be estejam ligadas no fim da cadeia dos cabos Jack estéreo de 6,35 mm utilizados para o modo
FOCUS.
Controlos específicos do Sub12 (fig. F)
Level
A definição do nível do Sub12 permite determinar o volume sonoro do subwoofer em função do volume das colunas de
audição de controlo. Esta definição possibilita também otimizar a escolha do local para o subwoofer, tendo em conta as
consequências acústicas inerentes ao posicionamento do Sub12 (num canto: +6dB, daí a necessidade de atenuar o nível para
uma linearidade perfeita da curva de frequência de resposta de todo o sistema).
High pass
Esta zona é dedicada ao controlo do filtro "passa-alto" das colunas associadas ao Sub12 em caso de utilização de 2.1.
O comutador de 45Hz/60Hz/90Hz permite selecionar uma frequência de corte, de modo a otimizar o emparelhamento
destas últimas com o subwooofer Sub12.
100
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Low pass
Este potenciómetro rotativo permite definir a frequência de corte do "passa-baixo" do subwoofer, para determinar a
frequência mais alta que o Sub12 terá de reemitir. Esta definição tem por fim otimizar a frequência de corte do Sub12. O
objetivo é obter uma curva de frequência de resposta do conjunto do sistema (subwoofer + colunas) o mais linear possível. O
filtro passa-baixo já não está ativo em LFE.
Polaridade
Este comutador de polaridade inverte a fase do Sub12 em 180°.
Phase
Este potenciómetro de "definição apurada" da fase, associado ao comutador de polaridade (apresentado acima), permitirá
compensar eventualmente o posicionamento do Sub12 em relação ao das outras colunas. Em função do distanciamento
do subwoofer e da sua posição central ou não, esta definição permitirá receber de forma síncrona as informações sonoras
provenientes do Sub12 e das colunas que lhe estão associadas.
2.1 Bypass/Mute
Esta entrada permite a ligação de um pedal de controlo de 2 posições (não fornecido) que será ligado através de um Jack de 6,35 mm.
A ativação do BYPASS provocará:
- a ativação do "Mute" do subwoofer
- a desativação do filtro passa-alto dedicado às colunas "satélites" associadas. As colunas funcionarão com base no conjunto
da respetiva largura de banda.
Esta manipulação autorizará a comparação instantânea por comutação rápida, entre um sistema dito "2.1" (Sub12, associado
a 2colunas) e um sistema estéreo tradicional. Esta possibilidade será particularmente interessante na otimização da definição
da filtragem (fase, frequência de corte, volume) entre o Sub12 e as colunas que lhe estão associadas.
Indicador "Power"
LED POWER: ligado (verde contínuo), suspensão (vermelho contínuo), proteção (vermelho intermitente)
LED 2.1 BYPASS/Mute: ligado (verde contínuo)
Focus
O Sub12 pode ser ligado ao modo Focus das satélites através da entrada e da saída Focus dedicadas.
K&M® é uma marca registada da KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® é uma marca registada da Roland Corporation.
Dolby Atmos® é uma marca registada da Dolby Laboratories.
Focal® é uma marca registada da Focal JMLab.
101
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Desempenhos SOLO6 TWIN6
• Frequência de resposta (@ -3 dB) 40 Hz – 40 kHz
• Modo Focus 110 Hz – 10 kHz
• Nível de SPL máx.
(CEA2034 médio 50-10kHz campo aberto @1m)
110 dB 112 dB
• Modo Focus
(CEA2034 médio 100-10kHz campo aberto @1m)
109,5 dB 111,5 dB
Secção eletrónica
• Entrada Balanceado XLR 10kΩ
Fase de amplificação de graves 80 W RMS, Classe G 2 x 70 W RMS, Classe G
Fase de amplificação de agudos 50 W RMS, Classe AB
Alimentação elétrica nominal 100-120 V~ 50/60 Hz
220 V~ 50/60 Hz
230-240 V~ 50 Hz
100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
Potência nominal consumida 100 W 150 W
Controlos de utilizadores Sensibilidade, suspensão, HPF,
LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv
Sensibilidade, suspensão,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Fusíveis ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
Transdutores
• Grave membrana de 6,5" em "W" 2 membranas de 6,5" em "W"
• Agudo Berílio 1,5polegadas
• Blindagem magnética não
Coluna
• Construção MDF 22mm
• Acabamento Faces com revestimento natural vermelho escuro, corpo preto
• Dimensões (A x C x P) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• Peso 13 kg 22 kg
• Intervalo de temperatura Em funcionamento: 5-35 °C
Em armazenamento: 0-50°C
Com o objetivo de melhorar ou para ter em conta evoluções legais ou regulamentares, a FOCAL JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações
técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
102
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Desempenhos TRIO6
• Frequência de resposta (@ -3 dB) 35 Hz – 40 kHz
• Modo Focus 1 100 Hz – 15 kHz
• Modo Focus 2 80 Hz – 40 kHz
• Nível de SPL máx.
(CEA2034 médio 50-10kHz campo aberto @1m)
115 dB
• Modo Focus 1
(CEA2034 médio 100-10kHz campo aberto @1m)
112 dB
• Modo Focus 2
(CEA2034 médio 100-10kHz campo aberto @1m)
112 dB
Secção eletrónica
• Entrada Balanceado XLR 10kΩ
• Fase de amplificação de graves 100 W RMS, Classe G
• Fase de amplificação de médios 100 W RMS, Classe G
Fase de amplificação de agudos 50 W RMS, Classe AB
• Alimentação elétrica nominal 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
Controlos de utilizadores Sensibilidade, Auto standby, modo Focus, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Potência nominal consumida 160 W
• Fusíveis ~100-120 V, 50/60 Hz, T3.15AH/250 V
~220-240 V, 50/60 Hz, T1.6AH/250 V
Transdutores
• Graves membrana de 8" em "W"
• Médios membrana de 5" em "W"
• Agudo Berílio 1,5polegadas
• Blindagem magnética Não
Coluna
• Construção MDF 22mm
• Acabamento Faces com revestimento natural vermelho escuro, corpo preto
• Dimensões (A x C x P) 537 x 292 x 369 mm
• Peso 25 kg
• Intervalo de temperatura Em funcionamento: 5-35 °C
Em armazenamento: 0-50°C
Com o objetivo de melhorar ou para ter em conta evoluções legais ou regulamentares, a FOCAL JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações
técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
103
ST6
Sistema de monitorização analógica profissional - Manual do utilizador
PT
Com o objetivo de melhorar ou para ter em conta evoluções legais ou regulamentares, a FOCAL JMlab reserva-se o direito de alterar as especificações
técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Desempenhos SUB12
• Frequência de resposta (@ -3 dB) 28 Hz – 400 Hz
• Nível de SPL máx. (CEA2010B médio 30-200 Hz
campo aberto @1m)
124,5 dB
Secção eletrónica
• Entrada Balanceado XLR LFE 10kΩ, Esquerdo e Direito 10kΩ
• Saídas Balanceado XLR LFE (em paralelo), Left & Right 50 Ω
Fase de amplificação de graves 600 W RMS, Classe G
Alimentação elétrica nominal 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
Potência nominal consumida 180 W
Controlos de utilizadores Sensibilidade, Suspensão, Polaridade, Fase, LPF, Volume, HPF
• Fusíveis ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• Tratamento interno do sinal e funções
- Secção subwoofer
Conversão mono direito/esquerdo
LFE + passa-baixo mono
24 dB/oitava
Ajuste da fase
Seleção de polaridade
Filtro passa-alto comutável,
seleção da frequência de corte
24 dB/oitava
• Saídas (para satélites)
- Tipo/Impedância
- Conector
Lado direito, esquerdo
Simétrico eletrónico/50 Ω
XLR macho 3 pontos
Transdutores
• Grave 1 membranas de 13" em "W"
• Blindagem magnética não
Coluna
• Construção MDF 30 mm
• Acabamento Faces com revestimento natural vermelho escuro, corpo preto
• Dimensões (A x C x P) 600 x 487 x 568 mm
• Peso 58 kg
• Intervalo de temperatura Em funcionamento: 5-35 °C
Em armazenamento: 0-50°C
Nederlands
Symbolen voor elektrische gevaren. Dit
symbool is bedoeld om de gebruiker
te wijzen op de aanwezigheid van
gevaar voor elektrische spanning, om
een mogelijke elektrische schok te
voorkomen.
WAARSCHUWING: Verwijder de kap
(of achterkant) van het apparaat niet
om het risico op elektrische schokken
te voorkomen. Geen enkel onderdeel
van het apparaat kan door de gebruiker
zelf worden vervangen. Laat onderhoud
of reparaties uitvoeren door een
gekwalificeerde professional.
Waarschuwingssymbool. Dit symbool
waarschuwt gebruikers op belangrijke
instructies in de gebruikershandleiding
met betrekking tot hantering, bediening en
onderhoud van het apparaat.
1. Lees deze instructies.
2. Bewaar deze instructies.
3. Neem de waarschuwingen in
acht.
4. Volg alle instructies op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de
nabijheid van water.
6. Reinig dit apparaat uitsluitend
met een droge doek.
7. Blokkeer de ventilatieopeningen
niet. Installeer het apparaat
overeenkomstig de instructies van
de fabrikant.
8. Installeer het apparaat niet in
de buurt van hittebronnen, zoals
radiatoren, verwarmingsroosters,
fornuizen of andere apparaten
(waaronder versterkers) waar
warmte vanaf komt.
9. Probeer in geen geval de
veiligheidsvoorzieningen van
de gepolariseerde stekker te
omzeilen (algemeen). Een
gepolariseerde stekker heeft
twee pinnen met verschillende
breedten. De bredere pin is
voor uw veiligheid. Indien de
meegeleverde stekker niet in
uw stopcontact past, laat de
stekker dan vervangen door een
elektricien.
10. Voorkom dat er op het
netsnoer kan worden gelopen of
dat het kan worden afgekneld,
vooral bij stekkers, stopcontacten
en waar het snoer het apparaat
verlaat.
11. Gebruik uitsluitend door de
fabrikant aanbevolen toebehoren/
accessoires.
12. Gebruik alleen door de
fabrikant aanbevolen of met het
apparaat meegeleverde wagens,
standaarden, statieven, beugels
of tafels. Wanneer u een wagen
gebruikt, wees dan voorzichtig
bij het verplaatsen van de wagen-
apparaatcombinatie, om te
voorkomen dat u verwond raakt
doordat het geheel omvalt.
13. Haal de stekker van het
apparaat uit het stopcontact
bij onweer of als u het apparaat
gedurende langere tijd niet
gebruikt.
14. Alle servicebeurten
moeten door gediplomeerd
onderhoudspersoneel worden
uitgevoerd. Onderhoud is
noodzakelijk als het apparaat
schade heeft opgelopen, in welke
vorm dan ook, wanneer de kabel
of het netsnoer zijn beschadigd,
als het apparaat is blootgesteld
aan vloeistoen, regen of
vocht, als het apparaat slecht
functioneert of is gevallen.
15. Sluit dit product alleen
aan op het voor dit apparaat
aanbevolen type netvoeding.
Als u niet zeker weet op wat
voor netvoeding dit product
of elektrische installatie moet
worden aangesloten, vraag uw
installateur of elektriciteitsbedrijf
dan om advies. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor
meer informatie over producten
met een batterij of andere
voedingsbron.
16. Dit product is een apparaat
van klasse 1. Sluit het apparaat
alleen aan met de meegeleverde
netstekker, die is voorzien van een
aarde-aansluiting. Het apparaat
moet aangesloten worden op een
geaard stopcontact.
17. Wanneer de stekker of een
koppelkabel wordt gebruikt om
de elektrische voeding van het
apparaat af te sluiten, dient deze
makkelijk bereikbaar te zijn. Haal
de stekker uit het stopcontact om
het apparaat van de netvoeding
af te sluiten.
18. Zorg dat stopcontacten,
verlengsnoeren en stekkerdozen
niet worden overbelast. Dit zou
brand of een elektrische schok
kunnen veroorzaken. Zorg
dat het maximaal toegestane
vermogen van elke component
van de installatie niet wordt
overschreden.
19. WAARSCHUWING: Stel dit
apparaat niet bloot aan water,
regen of vocht; dit om het risico
op brand of een elektrische schok
te verlagen. Zorg ook dat er geen
vloeistoen op het apparaat
kunnen druppelen of tegen het
apparaat kunnen spatten en
plaats geen voorwerpen met
vloeistoen, zoals vazen, op het
apparaat.
20. Steek geen objecten in
de ventilatieopeningen van
het apparaat. Deze kunnen
onderdelen die onder hoge
spanning staan raken en hierdoor
kortsluiting, brand of een
elektrische schok veroorzaken.
21. Gebruik het apparaat niet in
een omgevingstemperatuur van
meer dan 35 gaden Celsius.
22. Gebruik dit apparaat niet in
een tropisch klimaat.
23. Gebruik dit apparaat niet op
een hoogte van meer dan 2000
meter.
25. Houd minimaal 5 cm ruimte
vrij rondom het apparaat voor een
goede ventilatie.
26. Plaats nooit een voorwerp met
een open vlam, zoals een brandende
kaars, in de buurt van het apparaat.
27. Het apparaat mag alleen aan een
muur of plafond worden bevestigd
als de producent dergelijke montage
heeft goedgekeurd.
28. Dit product heeft scherpe
hoeken. Ga er voorzichtig mee om.
29. Probeer dit apparaat niet zelf te
repareren. Openen van het apparaat
kan gevaarlijk zijn. Neem voor alle
soorten onderhoud contact op met
een gekwalificeerde professional.
30. Wanneer vervangende
componenten nodig zijn, gebruik
dan alleen de door de fabrikant
aanbevolen componenten of
componenten met dezelfde
technische specificaties als die van
het originele product. Het gebruik
van onjuiste onderdelen kan brand,
elektrische schokken of andere
risico’s veroorzaken.
31. Test het apparaat na onderhoud
of reparatie om te controleren of het
veilig functioneert.
32. Zet het volume van de bron
op het laagste niveau alvorens de
producten aan te sluiten en stel het
volume pas daarna op de gewenste
niveau in. Wanneer de producten op
hun plaats staan, kunt u het volume
geleidelijk aan verhogen tot een
redelijk en comfortabel niveau.
33. Zet uw speakers niet gedurende
langere tijd op een hoog volume
om eventuele gehoorschade te
voorkomen. Wanneer u gedurende
langere tijd naar luidsprekers
op te hoog volume luistert, kan
dit uw oren beschadigen en
gehoorproblemen veroorzaken
(tijdelijke of permanente doofheid,
oorsuizen, tinnitus, hyperacusis). Als
u uw oren enkele uren lang blootstelt
aan een volume van meer dan 85
dB SPL-LAeq kan dat uw gehoor
permanent beschadigen.
34. Houd de verpakking nadat het
apparaat is uitgepakt uit de buurt
van kinderen. De verpakking kan een
risico op verstikking zijn.
35. Sommige gebruikers zijn niet
zelfstandig genoeg om dit product
zonder gevaar alleen te gebruiken.
Vooral kinderen onder de 14 en
mensen met bepaalde gebreken
moeten onder toezicht staan en/
of begeleid worden wanneer ze het
apparaat gebruiken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
105
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Audio-ingang
2. Schakelaar automatische standby-
modus
3. Schakelaar ingangsgevoeligheid
4. Filterregelaar
5. Ingang Focus-mode
6. Uitgang Focus-mode
7. Voedingsschakelaar - uit/aan
8. Spanningsselectie
9. Zekering-/netsnoerpoort
10. Indicatielampje
aan/uit
Ledlampje POWER:
- Aan (continu groen)
- Uit (continu rood)
- Beveiliging (knipperend rood)
11. Indicatielampje Focus-modus
Ledlampje FOCUS:
- Aan (continu groen)
12. Inserts voor muurbevestiging
13. Schakelaar voor de
middentoonselectie
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
106
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
C
Positie A
Links/Rechts
Positie C
Links
Positie B
Links/Rechts
Positie C
Rechts
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Positie A
Links/Rechts
Positie C
Positie B
Links/Rechts
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Links Rechts
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
Om het middenbereik weer te geven met de schakelaar op
‘middenbereik links’ (LEFT)
Om het middenbereik weer te geven met de schakelaar op
‘middenbereik rechts’ (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
107
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
F
1. Schakelaar ingangsgevoeligheid
2. Schakelaar automatische standby-modus
3. LFE-ingang en -uitgang
4. Ingang en uitgang signaal links
5. Ingang en uitgang signaal rechts
6. Jack 6.35-ingang voor 2.1 Bypass-afstandsbediening
7. Ingang en uitgang Focus-modus
8. Polariteitomvormer
9. Faseregeling
10. Potentiometer laagdoorlaatfilter
11. Geluidsniveauregeling
12. Schakelaar hoogdoorlaatfilter
13. Indicatielampje aan/uit
Ledlampje POWER:
- Aan (continu groen)
- Uit (continu rood)
- Beveiliging (knipperend rood)
14. Ledlampje 2.1 BYPASS/mute: aan (continu groen)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
108
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
H
I J K L
G
1. Audio-ingang
2. Schakelaar automatische standby-
modus
3. Schakelaar ingangsgevoeligheid
4. Ingang Focus-mode
5. Uitgang Focus-mode
6. Filterregelaar
7. Voedingsschakelaar - uit/aan
8. Spanningsselectie
9. Zekering-/netsnoerpoort
10. Schakelaar Focus-modus
11. Indicatielampje
aan/uit
Ledlampje POWER:
- Aan (continu groen)
- Uit (continu rood)
- Beveiliging (knipperend rood)
12. Indicatielampje Focus-modus
Ledlampje FOCUS:
- FOCUS 1 (groen continu)
- FOCUS 2 (oranje continu)
13104 5
6
2
7
89
11
12
109
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
110
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
FOCUS 2-WEG
EQ
FOCUS 1-WEG
111
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Om verbeteringen door te voeren of met het oog op eventuele wettelijke of reglementaire veranderingen, behoudt FOCAL JMLab zich het recht voor
om, zonder voorafgaande kennisgeving, de technische specificaties van haar producten te wijzigen. De getoond afbeeldingen zijn uitsluitende ter illus-
tratie en kunnen afwijken van het werkelijke product.
Voor een snelle garantie-afhandeling bij FOCAL JMLab
kunt u uw product online registreren via: www.focal.com/warranty
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in onze wereld van monitorspeakers.
Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons enige doel is het creëren van een transparant, getrouwe en rijke
luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw
product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
Inhoud van verpakking
Elke speaker wordt geleverd met de volgende artikelen:
• 1 snelstartgids
• 1 netsnoer
• 4 rubberen voetjes
• Een plastic zakje met daarin een informatiedocument (tweeter met omgekeerde koepel in beryllium) en een plakstrip om
de tweeter te bevestigen in het geval van een beschadigde koepel
Controleer of alle inhoud aanwezig is en haal alle accessoires uit de verpakking. Om te voorkomen dat de items bij het
uitpakken beschadigd raken, volgt u de instructies op de verpakking. Controleer of de verpakking niet is beschadigd. Indien
dit wel het geval is, neem dan contact op met de vervoerder en de leverancier. Het is belangrijk dat de verpakking in goede
staat wordt bewaard voor eventueel toekomstig gebruik.
Aanbevelingen
Benadrukt dient te worden dat uw apparaten een hoge geluidsdruk kunnen genereren, met name in de 5.1- of Dolby Atmos®-
configuratie. Wanneer het vervormingsniveau laag is en de gebruiker niet moe is, is het niet altijd voor de hand liggend om
de werkelijke geluidsdruk te realiseren. Blootstelling aan een hoog geluidsniveau gedurende een bepaalde periode kan leiden
tot onherstelbaar gehoorverlies.
Garantievoorwaarden
Alle Focal-luidsprekers zijn gedekt door een garantie die is bepaald door de ociële Focal-distributeur in uw land. Uw
distributeur kan alle details over de garantievoorwaarden verstrekken. De garantie dekt ten minste de juridisch bepaalde
garanties die van kracht zijn in het land waar de oorspronkelijke aankoopfactuur is afgegeven.
112
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Snel van start
1. Controleer vooraf of de speakers en de audiobron (console etc.) uitgeschakeld zijn en of alle instellingen aan de achterkant
van de speakers in de 0-stand staan. Zet de gevoeligheidsschakelaar op +4 dBu.
2. Verbind het audiosignaal van de bron met de speakers via de XLR-ingangen.
3. Gebruik het meegeleverde netsnoer om de speaker op de stroom aan te sluiten.
4. Schakel de audiobron aan en controleer of de uitgang waarmee de audiobron op de speaker is aangesloten staat ingesteld
op - of een zeer laag niveau.
5. Zet de speakers aan. De speakers staan nu in de standby-modus.
6. Verhoog het niveau van de audiobron totdat de speakers het signaal detecteren, zodat automatisch wordt overgeschakeld
naar de modus 'Aan'.
Nadat de luidsprekers zijn aangezet en nadat de standby-modus automatisch is geactiveerd, schakelt het
detectiesysteem voor audiosignalen in de speaker na enkele seconden na het ontvangen van het signaal
automatisch over van de modus 'Standby' naar de modus 'Aan'.
7. Wanneer uw opname-, mix- of mastering-sessie klaar is, raden we u aan de apparaten in de volgende volgorde uit te
schakelen:
a. Speakers uitschakelen
b. Audiobronnen uitschakelen
Solo6
De Solo6 is een professionele, op afstand te regelen tweewegspeaker (2 interne versterkers), bestaande uit een lage-/
middentoonspeaker van 6,5” (16,5 cm) met een ‘W’-sandwichmembraan met laminaire ventilatie en een tweeter met
omgekeerde koepel van puur beryllium (fig. A).
Twin6
De Twin6 is een professionele, op afstand of semi-afstand te bedienen tweewegspeaker (3 interne versterkers), met twee
Focal-speakers van 6,5” (16,5 cm) met een ‘W’-sandwichmembraan met dubbele laminaire ventilatie en een tweeter met
omgekeerde koepel van puur beryllium. De twee speakers van 6,5” geven beide de bas weer, maar slechts één (zelf te
selecteren) geeft het middenbereik weer (fig. B).
Sub12
De Sub12 is een actieve subwoofer voor professioneel gebruik. De omvormer is een Focal-subwoofer van 13” (33 cm) met een
‘W’-sandwichmembraan met laminaire ventilatie (fig. F).
De Sub12 is geschikt voor de volgende toepassingen:
- Ter aanvulling op de bas of infrabas voor stereoinstallaties met subwoofer (2.1 of 2.2). Op het achterpaneel van de Sub12 is
een aansluiting aanwezig voor een traditionele stereobron (Left In en Right In), maar de monitor beschikt ook over uitgangen
(Left Out en Right Out) met een hoogdoorlaatfilter om zogenoemde ‘satellietspeakers’ aan te sluiten.
- Via het LFE(Low Frequency Effect)-kanaal, voor gebruik in een meerkanaalssysteem (5.1, 5.2, 6.1…) via de speciale LFE-
ingang op het achterpaneel van de Sub12. In het geval LFE wordt gebruikt, is het laagdoorlaatfilter niet meer actief.
Trio6
De Trio6 is een professionele, op afstand bedienbare 3-wegspeaker. Hij bestaat uit een subwoofer van 8 inch met een ‘W’-
sandwichmembraan met laminaire ventilatie, een woofer van 5 inch met een ‘W’-sandwichmembraan en een Focal-tweeter
met een omgekeerde koepel van puur beryllium.
113
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
INSTALLATIE
Netsnoer
Controleer na het uit de verpakking halen van uw producten eerst of de geselecteerde gebruiksspanning correct is, afhankelijk
van de gekozen voedingsspanning. Controleer (en indien nodig vervang) ook de zekering, waarbij de stroomsterkte afhankelijk
is van de bedrijfsspanning (zie kenmerken van de zekering in de specificatietabel).
Let op
De producten moeten worden geaard met behulp van het daarvoor bestemde netsnoer. Controleer de compatibiliteit van
uw elektrische systeem (stroomonderbreker, stopcontacten, verlengsnoer, stekkerdoos etc.) met het stroomverbruik van de
Solo6, Twin6 en in het bijzonder de Sub12.
Audio-ingangen
Voor het audiosignaal sluit u een vrouwelijke XLR-connector aan op de audiosignaalingang. Deze ingang kan worden gebruikt
voor de aansluiting van een gebalanceerde signaalbron en een standaard kabelschema is van toepassing:
Pin 1 = massa (afscherming)
Pin 2 = hot point (signaal in fase)
Pin 3 = cold point (signaal uit fase)
Wanneer de bron van het ingangssignaal asymmetrisch is, kan ‘cold point’ (pin 3) worden gebruikt voor verbinding met de
massa (pin 1). Deze verbinding kan worden gerealiseerd met een daarvoor bestemde kabel.
Automatische standby-modus
De ST6-speakers zijn uitgerust met een standby-modus. Om de standby-modus te deactiveren, verstuurt u een audiosignaal
door het geluidsniveau van de audiobron geleidelijk te verhogen. Als de monitor ongeveer 15 minuten geen audiosignaal
ontvangt, gaat de monitor automatisch weer in de standby-modus. In de stand-bymodus is het energieverbruik lager dan 0,5
W. De stand-byfunctie kan worden uitgeschakeld met de stand-byschakelaar.
Specifieke aansluitingen voor de Sub12 (fig. F)
Gebruik van de Sub12 in stereo-instelling + subwoofer (2.1 of 2.2)
Left IN: deze ingang is bedoeld voor de linkeruitgang van de bron (mengpaneel of anders).
Right IN: deze ingang is bedoeld voor de rechteruitgang van de bron (mengpaneel of anders).
Left OUT: deze uitgang is bedoeld voor de aansluiting van de linkerspeaker in een 2.1-systeem. Het signaal wordt in een
eerdere stap gefilterd door de hoogdoorlaatfilter van de Sub12.
Right OUT: deze uitgang is bedoeld voor de aansluiting van de rechterspeaker in een 2.1-systeem. Het signaal wordt in een
eerdere stap gefilterd door de hoogdoorlaatfilter van de Sub12.
Gebruik van de Sub12 en LFE
LFE: deze ingang wordt gebruikt wanneer uw Sub12 onderdeel is van een multikanaaltoepassing (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 etc.).
De LFE-ingang dient uitsluitend te worden gebruikt voor lage frequenties.
Positionering
De Solo6, Twin6 en Trio6 zijn ontworpen om op afstand te bedienen en moeten daarom op een afstand van 1 tot 3 meter
van de luisteraar worden geplaatst, in de richting van de luisteraar. Ze kunnen perfect boven een mengpaneel of op daarvoor
geschikte voetjes worden geplaatst, maar in alle gevallen wordt aanbevolen de tweeter relatief dichtbij de oren van de
luisteraar te plaatsen. Indien nodig kunt u de normale opstelling van de speakers ook omdraaien en de tweeter onderaan
plaatsen (fig. C, D).
De Solo6 kan, afhankelijk van de situatie in de ruimte, zowel verticaal als horizontaal worden gepositioneerd (fig. C), bij
voorkeur in de richting van de luisteraar. We raden aan echter altijd een verticale positionering aan.
Gezien het ontwerp wordt aangeraden de Twin6-speakers horizontaal te positioneren, hoewel ze in bepaalde gevallen ook
verticaal kunnen worden geplaatst. De Twin6 is uitgerust met een schakelaar waarmee u kunt selecteren vanaf welke kant de
middentonen worden weergegeven (zie Gebruik – Bediening – Schakelaar Midrange Driver Left/Right) – (fig. E). Hiermee
kunt u kiezen voor een ‘symmetrisch’ of ‘gespiegeld’ geluidsbeeld ten opzichte van de luisteraar.
114
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Bevestiging aan de muur Bevestiging aan het plafond
SOLO6 Bevestigingsset K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
Bevestigingsset K&M® 24496
Bevestigingsset K&M® 24491
+ adapter K&M® 24359
Plaatsing van het plaatje voor de middentonen/tweeter
Het plaatje voor de middentonen/tweeter van de Trio6-monitor kan in stappen van 90°, 360° worden gedraaid.
Hiermee kan de configuratie van de monitor, afhankelijk van de ruimte en de installatievereisten, worden geoptimaliseerd.
Procedure voor het plaatsen van het plaatsje voor de middentonen/tweeter
1) Verwijder de vier schroeven met een inbussleutel nr. 4 (fig. I).
2) Trek het plaatje ongeveer 10 cm schuin (fig J).
3) DRAAI met behulp van de ventilatieopeningen het plaatje in de gewenste positie. Controleer of de inzetstukken van de
bevestigingen dezelfde positie als de gaten op het plaatje hebben, zodat de schroeven, plaat en inzetstukken allemaal op één
lijn liggen (fig. K).
4) Voor een goede plaatsing van de hoorn, dienen de volgende 3 punten in acht te worden genomen:
4.1. Positioneer de hoorn. Plaats de 4 schroeven en draai ze met de hand aan met een kruiskopschroevendraaier, zoals te zien
is in de afbeelding (fig. L).
4.2. Gebruik de schroefmachine op gemiddelde kracht. Draai de schroeven aan.
4.3. Gebruik de schroefmachine op volle kracht. Draai de schroeven opnieuw aan. Controleer of de schroeven goed vastzitten.
5) De monitor is nu klaar voor gebruik.
Plaatsing van de rubberen noppen
De ST6 monitors worden geleverd met 4 rubberen voetjes, waarmee luidspreker zonder steun (console, standaard etc.) kan
staan . Aangeraden wordt de voetjes zo ver mogelijk uit elkaar te plaatsen, zoals wordt getoond in de afbeelding (fig H).
Wand- en/of plafondbevestiging
De Solo6-monitoren kunnen middels de bevestigingspunten met behulp van de K&M®-accessoires aan de wand en/of het
plafond worden gemonteerd. De afstand vanaf het midden is 70mm en voor de bevestiging zijn M6-schroeven nodig.
Raadpleeg de tabel hieronder voor meer informatie over de compatibele K&M® -accessoires.
De installatie en montage van de monitorluidsprekers op welk soort oppervlak dan ook (muur,
plafond) moet plaatsvinden overeenkomstig de voorwaarden en normen inzake installatie, inrichting,
veiligheid en bekabeling die van toepassing zijn voor de betreffende steunen en/of oppervlakken.
Houd er rekening mee dat de producten kunnen trillen en de steunen waarop ze zijn gemonteerd
kunnen beschadigen. Om die reden moeten de betreffende installatiewerkzaamheden worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd vakman die bekend is met alle installatie- en veiligheidsnormen. Focal biedt
geen garantie betreffende steunen of montage, dit valt onder de exclusieve verantwoordelijkheid van de klant.
Om die reden kan Focal geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden in het geval van een incident, een ongeval en/
of enige andere gevolgen of schade van welke aard dan ook die verband houdt met de installatie van de speakers.
Stereo-positionering
We raden u aan de speakers zo te plaatsen dat een gelijkzijdige driehoek ontstaat. Hierbij is één hoek de luisterpositie, één
hoek de rechterspeaker en één hoek de linkerspeaker.
Multikanaal-positionering
In het geval van een 5.1-installatie, raden we aan de speakers in een cirkel te plaatsen, zodat de speakers op gelijke afstand van
het luisterpunt staan. Het middelste kanaal wordt ingesteld op 0°, het kanaal rechtsvoor op 30°, het kanaal rechtsachter op
110°, het kanaal linksachter op 250 ° en het kanaal linksvoor op 330°. In het geval van een Dolby Atmos-installatie, verwijzen
we u naar de Focal Dolby Atmos Guidelines (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
De optimale positie van de Sub12 is afhankelijk van het oppervlak en de indeling en akoestiek van de ruimte. Aangeraden
wordt dan ook een aantal verschillende opties uit te proberen totdat u de beste geluidskwaliteit hebt bereikt. Het kan zijn dat
de Sub12 hiervoor schuin moet worden geplaatst.
115
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Aanpassing
De omvormers van de Solo6, Twin6 en Sub12 zijn complexe mechanische elementen die een aanpassingsperiode nodig hebben
om zo goed mogelijk te kunnen werken, waarin ze zich aanpassen aan de temperatuur- en vochtigheidsomstandigheden van
de omgeving. Deze periode kan, afhankelijk van de omstandigheden, enkele weken duren. Om het proces te versnellen, kunt
u de producten ongeveer twintig uur achter elkaar met een gemiddeld geluidsniveau laten werken, met rijke muziek op lage
frequenties. Zodra de omvormers zijn gestabiliseerd, kunt u ten volle genieten van de prestaties van uw Focal-producten.
BEDIENING
Specifiek bediening van de Solo6, Twin6 en Trio6
Schakelaar Midrange Driver Left/Right – Uitsluitend voor de Twin6
Met deze schakelaar kan de gebruiker selecteren welke van de twee 6,5”-speakers wordt gebruikt. Wanneer de schakelaar
van de Midrange Driver op Left (links) wordt gezet wordt de linkerspeaker (kijkend naar de speaker) geselecteerd voor de
middentonen. Zet deze schakelaar Midrange Driver op Right (rechts) om de middentonen weer te geven via de rechterspeaker
(kijkend naar de speaker). Deze regeling is van belang om het ideale geluidsbeeld te krijgen en dit kan dankzij deze schakelaar
ongeacht de positionering worden gerealiseerd (fig. E).
Schakelaar ingangsgevoeligheid (Input)
Met deze schakelaar met twee standen kan de ingangsgevoeligheid worden aangepast. De stand +4dBu is bedoeld voor
standaard professionele audioapparatuur en de stand -10dBV kan worden gebruikt voor andere soorten bronnen met een
lager niveau.
HF SHELVING
Hiermee kan het niveau van de hoge frequenties van 4,5 kHz tot ± 3 dB worden aangepast (fig. M).
LMF EQ
Met de LMF EQ-potentiometer kunt u een correctie vanaf 160 Hz activeren voor een Q-factor van 1. Wanneer de speakers op
een tafel, een console of een andere basis worden geplaatst die weerkaatst, wordt aanbevolen de schakelaar op -1, -2, -3 dB
te zetten (fig N).
LF SHELVING
Hiermee kan het niveau van de lage frequenties van 150 Hz tot ± 3 dB worden aangepast (Fig M). Deze instelling is erg
handig, omdat de positionering van de speakers (bijv. op een console, bij een wand, in een hoek) invloed kan hebben op deze
frequenties.
Indicatorlampje
Op de voorzijde van de speaker, boven het indicatorlampje van de Focus-modus, bevindt zich een aan/uit-indicatorlampje.
Focus-modus – Solo6 en Twin6
Met de Focus-modus kunt u schakelen van een tweewegfunctie (2,5 voor de Twin6) naar eenwegfunctie.
De Solo6 en Twin6 (in Focus-modus) beschikken over een frequentierespons van 110 Hz tot 10 kHz, ter waarborging van
de overdrachtskwaliteit van mixen op systemen met een beperkte basfrequentierespons zoals televisies, computers,
audiosystemen van voertuigen, telefoons of andere multimediasystemen.
Met deze Focus-modus kunnen ook de midden- en laagmiddenregisters worden geregeld, die belangrijk zijn voor het
egaliseren en balanceren van het geluidsniveau in relatie tot andere informatie in het audiosignaal. Hiermee wordt een
luisterervaring gecreëerd die zo dicht mogelijk bij de geluidssignatuur van de 2-wegmodus (en 2,5-weg voor Twin6) ligt. Een
dergelijke luisterervaring met een volledig bereik zorgt er voor dat een andere benadering van het stereobeeld mogelijk is,
met behoud van dezelfde sweetspot.
116
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Focus-modus – Trio6
Met de Focus-modus kunt u met FOCUS 1 schakelen van 3-weg naar 1-weg en met FOCUS 2 naar 2-weg.
De Trio6 beschikt over een frequentierespons van 100 Hz tot 15 kHz (in modus Focus 1) en van 80 Hz tot 40 kHz (in FOCUS 2),
ter waarborging van de overdrachtskwaliteit van mixen op systemen met een beperkte basfrequentierespons zoals televisies,
computers, audiosystemen van voertuigen, telefoons of andere multimediasystemen.
Met deze Focus-modus kunnen ook de midden- en laagmiddenregisters worden geregeld, die belangrijk zijn voor het
egaliseren en balanceren van het geluidsniveau in relatie tot andere informatie in het audiosignaal. Hiermee wordt een
luisterervaring gecreëerd die zo dicht mogelijk bij de geluidssignatuur van een 3-wegmodus. In het geval van een Trio6
in modus FOCUS 1, zorgt een dergelijke luisterervaring met een volledig bereik ervoor dat een andere benadering van het
stereobeeld mogelijk is, met behoud van dezelfde sweetspot.
INPUT
Ingang voor de aansluiting van het voetpedaal met schakelaar, of om het signaal te ontvangen dat wordt uitgezonden door
de uitgang (OUTPUT) van de FOCUS-modus van de Solo6, Twin6, Trio6 of Sub12.
OUTPUT
Uitgang voor het verbinden van de Solo6, Twin6 of de Trio6 op een tweede Solo6, Twin6, Trio6 of Sub12.
In het geval van de Solo6 en de Twin6 is voor het aansluiten van het pedaal en om twee speakers te verbinden een
instrumentkabel van het type 2x Jack mono 6,35 mm (of stereo, afhankelijk van het pedaal) vereist.
Schakelaar Focus-modus – alleen op de Trio6
Met deze schakelaar kan de gebruiker selecteren welke van de twee Focus-modi wordt gebruikt.
Om de modus FOCUS 1 in te schakelen (1-weg) wordt de schakelaar op ‘1’ gezet door het bedieningspedaal in te drukken.
Wanneer de modus FOCUS 1 wordt geactiveerd, licht het ledlampje ‘FOCUS’ op de voorzijde van de speaker groen op.
Op dezelfde manier wordt, om de modus FOCUS 2 in te schakelen (2-weg), de schakelaar op ‘2’ gezet door het
bedieningspedaal in te drukken. Wanneer de modus FOCUS 2 wordt geactiveerd, licht het ledlampje ‘FOCUS’ op de voorzijde
van de speaker oranje op.
Met de stand ‘1+2’ kan de gebruiker de gewenste FOCUS-modus (1 of 2) selecteren en vervolgens de geselecteerde FOCUS-
modus activeren. Voor deze functie is het noodzakelijk om de Trio6-speakeraan te sluiten op een dubbel bedieningspedaal
van het type BOSS® FS-6 (model getest en gevalideerd door onze ingenieurs). Gebruik een TRS-kabel (stereo jack)
van 6,35 mm om het signaal tussen de luidsprekers te verzenden.
Het is ook mogelijk om 2 enkelvoudige te gebruiken, met elk slechts één schakelaar, die beiden worden aangesloten op de
eerste speaker van de reeks. In dit geval moet een kabel worden gebruikt met aan de ene kant een stereo jack-aansluiting van
6,35 mm (voor in de speaker) en aan de andere kant 2 mono jack-aansluiting van 6,35 mm (één aansluiting voor elk pedaal).
Wat uw keuze ook is, met een van de schakelaars kunt u de FOCUS-modus (1 of 2) wijzigen, en met de andere kunt u de
geselecteerde modus activeren of deactiveren.
Let op: in het geval de Trio6 Be onderdeel uitmaakt van uw installatie en u tegelijkertijd naar de Trio6 ST6 in de modus ‘1+2’
wilt luisteren, dan moet de Trio6 Be worden aangesloten op het einde van de aansluitingen met de Stereo Jack-kabels van
6,35 mm die worden gebruikt voor de FOCUS-modus.
Specifieke bediening van de Sub12 (fig. F)
– Level
Met LEVEL kan het volume van de Sub12 worden afgestemd op het geluidsniveau van de speakers. Met deze instelling kan
onder andere ook de positionering van de subwoofer worden geoptimaliseerd, waarbij rekening moet worden gehouden met
de gevolgen voor de akoestiek die voortvloeien uit de plaatsing van de Sub12 (in een hoek: + 6 dB, het geluidsniveau moet
dus lager voor een perfecte lineariteit van de frequentieresponscurve van het gehele systeem).
High pass
Deze zone is bedoeld voor het regelen van het high-pass-filter van de speakers tijdens 2.1-gebruik van de Sub12.
Met de 45 Hz-/60 Hz-/90 Hz-schakelaar kunt u een afsnijfrequentie selecteren voor een optimale verbinding tussen de
speaker en de Sub12-subwoofer.
117
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Low pass
Met deze roterende potentiometer kan de afsnijfrequentie van de laagdoorlaatfilter van de subwoofer worden aangepast,
door de hoogste frequentie die de Sub 12 mag doorlaten in te stellen. Deze instelling is bedoeld om de afsnijfrequentie van de
Sub12 te optimaliseren. Het doel is een zo lineair mogelijke frequentieresponscurve van het volledige systeem (subwoofer +
speakers) te krijgen. In het geval LFE wordt gebruikt is het laagdoorlaatfilter niet meer actief.
Polariteit
Deze polariteitsschakelaar kan de fase van de Sub12 180° omdraaien.
Phase
De potentiometer PHASE wordt gebruikt voor fase-instellingen en is gekoppeld aan de polariteitsschakelaar (zie onder),
die indien nodig de positionering van de Sub12 ten opzichte van de andere speakers kan compenseren. Afhankelijk van de
positionering van de subwoofer en of deze centraal is geplaatst of niet, wordt hiermee de synchrone geluidsinformatie uit de
Sub12 en de bijbehorende speakers ontvangen.
2.1 Bypass/Mute
Op deze ingang kan via een 6,35 mm jack-verbinding een pedaal met 2 standen (niet meegeleverd) worden aangesloten.
Door BYPASS te activeren:
- activeert u de Mute-modus van de subwoofer;
- deactiveert u het hoogdoorlaatfilter dat is bedoeld voor de aangesloten ‘satelliet’-speakers. De speakers werken dan over
hun volledige bandbreedte.
Hiermee is mogelijk om snel te schakelen tussen een 2.1-systeem (Sub12 met twee speakers) en een traditioneel stereosysteem.
Deze functie is vooral interessant voor het optimaliseren van de filterinstelling (fase, afsnijfrequentie, volume) tussen de Sub12
en de verbonden speakers.
‘Power’-indicatorlampje
Ledlampje POWER: aan (continu groen), uit (continu rood) en beveiliging (knipperend rood)
Ledlampje 2.1 BYPASS/mute: aan (continu groen)
Focus
Via de speciale Focus-ingang en -uitgang kan de Sub12 kan worden gekoppeld aan de Focus-modus van de
satellietspeakers.
K&M® is een geregistreerd handelsmerk van KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® is een geregistreerd handelsmerk van Roland Corporation.
Dolby Atmos® is een geregistreerd handelsmerk van Dolby Laboratories.
Focal® is een geregistreerd handelsmerk van Focal JMLab.
118
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Prestaties SOLO6 TWIN6
• Frequentierespons (@ -3 dB) 40 Hz – 40 kHz
• Focus-modus 110 Hz - 10 kHz
• Maximaal SPL-niveau
(CEA2034 gemiddeld 50-10 kHz free field @ 1 m)
110 dB 112 dB
• Focus-modus
(CEA2034 gemiddeld 100-10 kHz free field @ 1 m)
109,5 dB 111,5 dB
Elektronica
• Ingang Balanced XLR 10 kΩ
Versterkingsniveau lage tonen 80 W RMS, klasse G 2 x 70 W RMS, klasse G
Versterkingsniveau hoge tonen 50 W RMS, klasse AB
Elektrische voeding (nominaal) 100-120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Energieverbruik (nominaal) 100 W 150 W
• Gebruikersfuncties gevoeligheid, aan, HPF, LF
Shelv, LMF EQ, HF Shelv
gevoeligheid, aan,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Zekeringen ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
Omvormers
• Hoog 6,5” ‘W ‘-membraan 2 x 6,5” ‘W ‘-membraan
• Laag 1,5” beryllium
• Magnetische afscherming geen
Speaker
• Constructie MDF 22 mm
• Afwerking Donkerrode natuurlijke fineer, zwarte behuizing
• Afmetingen (H x B x D) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• Gewicht 13 kg 22 kg
• Temperatuurbereik Tijdens gebruik: • 5-35°C
In opslag: 0-50°C
Om verbeteringen door te voeren of met het oog op eventuele wettelijke of reglementaire veranderingen, behoudt FOCAL JMLab zich het recht voor
om, zonder voorafgaande kennisgeving, de technische specificaties van haar producten te wijzigen.
119
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Prestaties TRIO6
• Frequentierespons (@ -3 dB) 35 Hz - 40 kHz
• Focus-modus 1 100 Hz - 15 kHz
• Focus-modus 2 80 Hz - 40 kHz
• Maximaal SPL-niveau
(CEA2034 gemiddeld 50-10 kHz free field @ 1 m)
115 dB
• Focus-modus 1
(CEA2034 gemiddeld 100-10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
• Focus-modus 2
(CEA2034 gemiddeld 100-10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
Elektronica
• Ingang Balanced XLR 10 kΩ
• Versterkingsniveau lage tonen 100 W RMS, klasse G
• Versterkingsniveau middentonen 100 W RMS, klasse G
Versterkingsniveau hoge tonen 50 W RMS, klasse AB
• Elektrische voeding (nominaal) 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
• Gebruikersfuncties Gevoeligheid, Auto standby, Focus-modus, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Energieverbruik (nominaal) 160 W
• Zekeringen ~100-120 V, 50/60 Hz, T3.15AH/250 V
~220-240 V, 50/60 Hz, T1.6AH/250 V
Omvormers
• Hoog 8” ‘W ‘-membraan
• Midden 5” ‘W ‘-membraan
• Laag 1,5” beryllium
• Magnetische afscherming Nee
Speaker
• Constructie MDF 22 mm
• Afwerking Donkerrode natuurlijke fineer, zwarte behuizing
• Afmetingen (H x B x D) 537 x 292 x 369 mm
• Gewicht 25 kg
• Temperatuurbereik Tijdens gebruik: • 5-35°C
In opslag: 0-50°C
Om verbeteringen door te voeren of met het oog op eventuele wettelijke of reglementaire veranderingen, behoudt FOCAL JMLab zich het recht voor
om, zonder voorafgaande kennisgeving, de technische specificaties van haar producten te wijzigen.
120
ST6
Professioneel analoog monitorsysteem - Handleiding
NL
Om verbeteringen door te voeren of met het oog op eventuele wettelijke of reglementaire veranderingen, behoudt FOCAL JMLab zich het recht voor
om, zonder voorafgaande kennisgeving, de technische specificaties van haar producten te wijzigen.
Prestaties SUB12
• Frequentierespons (@ -3 dB) 28 Hz – 400 Hz
• Maximaal SPL-niveau (CEA2010B gemiddeld
30-200 Hz free field @ 1 m)
124,5 dB
Elektronica
• Ingang Balanced XLR LFE 10 kΩ, Left & Right 10 kΩ
• Uitgangen Balanced XLR LFE (parallel), Left & Right 50 Ω
Versterkingsniveau lage tonen 600 W RMS, klasse G
Elektrische voeding (nominaal) 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
Energieverbruik (nominaal) 180 W
• Gebruikersfuncties Gevoeligheid, aan, polariteit, Phase, LPF, volume, HPF
• Zekeringen ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• Interne signaalverwerking en functies
- Sectie subwoofer
Monosommatie rechts, links
LFE + Mono Low Pass
24 dB/octaaf
Faseregeling
Polariteitselectie
Schakelbaar hoogdoorlaatfilter,
selectie van afsnijfrequentie
24 dB/octaaf
• Uitgangen (naar satelliet)
- Type/impedantie
- Connector
Rechts, links
Elektronische symmetrie/50 Ω
XLR-contact 3-polig
Omvormers
• Hoog 1 x 13” ‘W ‘-membraan
• Magnetische afscherming geen
Speaker
• Constructie MDF 30 mm
• Afwerking Donkerrode natuurlijke fineer, zwarte behuizing
• Afmetingen (H x B x D) 600 x 487 x 568 mm
• Gewicht 58 kg
• Temperatuurbereik Tijdens gebruik: • 5-35°C
In opslag: 0-50°C
Polskie
Symbol zagrożenia stwarzanego przez
prąd elektryczny. Ten symbol ma
ostrzegać użytkownika o obecności
wysokiego napięcia w urządzeniu, które
może być wystarczająco wysokie, aby
stwarzać ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec ryzyku
porażenia prądem, nie należy zdejmować
pokrywy (ani tyłu) urządzenia. W tym
urządzeniu nie ma części, które mogą b
serwisowane przez użytkownika. W celu
przeprowadzenia czynności serwisowych
lub naprawy należy skontaktować się z
wykwalifikowanym specjalistą.
Symbol ostrzegawczy. Niniejszy symbol
ma ostrzegać użytkownika o obecności
ważnych wskazówek wymienionych
w instrukcji obsługi i odnoszących się
do obsługi, eksploatacji i konserwacji
urządzenia.
1. Przeczytaj te instrukcje.
2. Zachowaj te instrukcje.
3. Zwróć uwagę na wszystkie
ostrzeżenia.
4. Przestrzegaj wszystkich
instrukcji.
5. Nie używaj tego urządzenia w
pobliżu wody.
6. Czyść tylko suchą szmatką.
7. Nie należy blokować żadnych
otworów wentylacyjnych.
Zainstaluj zgodnie z instrukcją
producenta.
8. Nie instaluj urządzenia w
pobliżu jakichkolwiek źródeł
ciepła, takich jak grzejniki,
kaloryfery, piece lub inne
urządzenia (w tym wzmacniacze)
wytwarzające ciepło.
9. Nie pomijaj zabezpieczenia,
jakim jest wtyczka polaryzacyjna
(wspólna). Wtyczka polaryzacyjna
ma dwa bolce, z których jeden
jest szerszy od drugiego. Szeroki
bolec zaprojektowano dla
Twojego bezpieczeństwa. Jeśli
dostarczona wtyczka nie pasuje
do Twojego gniazdka, skonsultuj
się z elektrykiem w celu wymiany
niedostosowanego gniazdka.
10. Chroń przewód zasilający
przed nadepnięciem lub
przygnieceniem, szczególnie
przy wtyczkach, gniazdkach i w
miejscu, w którym wychodzi on z
urządzenia.
11. Używaj tylko osprzętu/
akcesoriów przewidzianych przez
producenta.
12. Używaj wyłącznie z wózkiem,
stojakiem, statywem, uchwytem
lub stołem określonym przez
producenta lub sprzedawanym
razem z urządzeniem. W
przypadku korzystania z wózka
należy zachować ostrożność
podczas przemieszczania
zestawu wózek/urządzenie, aby
uniknąć obrażeń spowodowanych
przewróceniem.
13. Odłączaj to urządzenie
od zasilania podczas burz z
piorunami lub gdy nie jest
używane przez dłuższy czas.
14. Zlecaj wszelkie zadania
serwisowe wykwalifikowanym
specjalistom. Serwisowanie jest
wymagane, jeśli urządzenie
zostało w jakikolwiek sposób
uszkodzone, np. przewód
zasilający lub wtyczka są
uszkodzone, rozlano płyn
lub przedmioty wpadły do
urządzenia, urządzenie było
narażone na działanie deszczu lub
wilgoci, nie działa normalnie lub
zostało upuszczone.
15. Podłączaj ten produkt
wyłącznie do takiego rodzaju
sieci elektrycznej, jaki jest
wskazany na urządzeniu. Jeśli
nie masz pewności, jaki rodzaj
sieci elektrycznej jest wymagany
dla produktu lub Twojej instalacji
elektrycznej, zapytaj instalatora
lub dostawcę energii elektrycznej.
W przypadku urządz
przeznaczonych do użytku
z baterią lub innym źródłem
zasilania, patrz instrukcja obsługi.
16. Ten produkt jest urządzeniem
klasy 1. Urządzenie należy
podłączać wyłącznie za pomocą
dostarczonej wtyczki sieciowej,
która jest wyposażona w
uziemienie. Urządzenie musi b
podłączone do uziemionego
gniazdka sieciowego.
17. Jeśli do odłączania urządzenia
od prądu służy wtyczka
elektryczna lub przejściówka, to
musi być ona łatwo dostępna. W
celu odłączenia urządzenia od
prądu, należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
18. Nie przeciążaj gniazdek
ściennych, przedłużaczy ani wielu
gniazdek. Może to spowodować
pożar lub porażenie prądem.
Upewnij się, że nie została
przekroczona maksymalna
dopuszczalna moc każdego
elementu instalacji.
19. OSTRZEŻENIE: Aby
zmniejszyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem, nie należy
wystawiać tego urządzenia na
działanie wody, deszczu lub
wilgoci. Ponadto nie należy
narażać sprzętu na zalanie lub
ochlapanie ani stawiać na nim
naczyń wypełnionych płynem (np.
wazonu).
20. Nie wolno wkładać żadnych
przedmiotów przez otwory
wentylacyjne urządzenia. Mogłyby
one zetknąć się z elementami
pod wysokim napięciem lub
spowodować zwarcie, a w efekcie
pożar lub porażenie prądem.
21. Podczas korzystania z
urządzenia temperatura otoczenia
nie powinna przekraczać 35°C.
22. Nie używaj tego urządzenia w
klimacie tropikalnym.
23. Nie używać urządzenia na
terenach powyżej 2000 m n.p.m.
24. Jeśli urządzenie zostało
przetransportowane z zimnego
otoczenia do ciepłego, przed
podłączeniem kabla zasilającego
należy upewnić się, że nie
nagromadziła się wilgoć.
25. Wokół produktu należy
zachować minimalną odległość
5 cm, aby zapewnić dobrą
wentylację.
26. Nie umieszczaj źródeł otwartego
ognia, takich jak zapalone świece, w
pobliżu urządzenia.
27. Urządzenie powinno być
montowane na ścianie lub suficie
tylko wtedy, gdy pozwala na to
producent.
28. Ten produkt ma ostre narożniki.
Należy obchodzić się z nim
ostrożnie.
29. Nie wolno podejmować prób
samodzielnej naprawy tego
urządzenia. Otwarcie urządzenia
może być niebezpieczne. Skontaktuj
się z wykwalifikowanym specjalistą
w sprawie wszelkich prac przy
urządzeniu.
30. Gdy zachodzi potrzeba wymiany
komponentów, należy stosow
wyłącznie komponenty określone
przez producenta lub komponenty
o identycznych właściwościach
technicznych jak w przypadku
produktu oryginalnego. Użycie
niezgodnych komponentów może
spowodować pożar, porażenie
prądem lub inne zagrożenia.
31. Po każdej obsłudze technicznej
lub naprawie urządzenia trzeba je
przetestować, aby sprawdzić, czy
działa bezpiecznie.
32. Przed podłączeniem produktów
i zwiększeniem głośności ustaw
źródło na minimum. Gdy produkty
są już na miejscu, stopniowo
zwiększaj głośność do rozsądnego i
komfortowego poziomu.
33. Aby uniknąć uszkodzenia słuchu,
nie należy słuchać głośników
przez dłuższy czas. Odsłuch przy
dużej głośności może prowadzić
do uszkodzenia uszu i problemów
ze słuchem (chwilowa lub stała
głuchota, brzęczenie w uszach,
szumy uszne, nadwrażliwość
na dźwięki). Narażanie uszu na
głośność powyżej 85dB SPL-
LAeq przez kilka godzin może
nieodwracalnie uszkodzić słuch.
34. Po wyjęciu produktu z
opakowania przechowuj je w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Może
stwarzać ryzyko uduszenia.
35. Niektórzy użytkownicy nie mają
wystarczającej autonomii, aby
bezpiecznie korzystać z produktu
samodzielnie. W szczególności
dzieci poniżej 14 roku życia lub
osoby z niektórymi rodzajami
niepełnosprawności wymagają
nadzoru i/lub towarzystwa podczas
korzystania z urządzenia.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA !
122
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Złącze wejściowe sygnału audio
2. Przełącznik automatycznego
włączania trybu czuwania
3. Przełącznik czułości wejściowej
4. Kontrola filtrów
5. Wejście trybu Focus
6. Wyjście trybu Focus
7. Wyłącznik sieciowy – ON/OFF
8. Selektor napięcia
9. Uchwyt bezpiecznikowy/wtyczka
sieciowa
10. Dioda LED
zasilania (ON/OFF)
zasilania (ON/OFF):
- ON (świeci na zielono)
- czuwanie (świeci na czerwono)
- ochrona (miga na czerwono)
11. Dioda LED
trybu Focus:
- ON (świeci na zielono)
12. Wstawki do montażu naściennego
13. Przełącznik wyboru
głośnika średniotonowego
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
123
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
C
Pozycja A
Lewa/prawa
Pozycja C
Lewa
Pozycja B
Lewa/prawa
Pozycja C
Prawa
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Pozycja A
Lewa/prawa
Pozycja C
Pozycja B
Lewa/prawa
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Lewa Prawa
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange (tony średnie)
Głośnik wybrany do odtwarzania tonów
średnich z przełącznikiem tonów średnich
(midrange driver) ustawionym na lewo (LEFT)
Głośnik wybrany do odtwarzania tonów średnich z
przełącznikiem tonów średnich (midrange driver)
ustawionym na prawo (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange (tony średnie)
124
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
F
1. Przełącznik czułości wejściowej
2. Przełącznik automatycznego włączania trybu czuwania
3. Złącza wejściowe i wyjściowe LFE
4. Złącza wejściowe i wyjściowe sygnału lewego
5. Złącza wejściowe i wyjściowe sygnału prawego
6. Złącze jack 6,35 mm do zdalnego sterowania bypassem
2.1
7. Złącza wejściowe i wyjściowe trybu Focus
8. Przełącznik biegunowości
9. Sterowanie fazą
10. Potencjometr filtra dolnoprzepustowego
11. Sterowanie poziomem głośności
12. Przełącznik filtra górnoprzepustowego
13. Dioda LED
zasilania (ON/OFF):
- ON (świeci na zielono)
- czuwanie (świeci na czerwono)
- ochrona (miga na czerwono)
14. LED 2.1 BYPASS/wyciszenie: ON (świeci na zielono)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
125
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
H
I J K L
G
1. Złącze wejściowe sygnału audio
2. Przełącznik automatycznego
włączania trybu czuwania
3. Przełącznik czułości wejściowej
4. Wejście trybu Focus
5. Wyjście trybu Focus
6. Kontrola filtrów
7. Wyłącznik sieciowy – ON/OFF
8. Selektor napięcia
9. Uchwyt bezpiecznikowy/wtyczka
sieciowa
10. Przełącznik trybu Focus
11. Dioda LED
zasilania (ON/OFF)
zasilania (ON/OFF):
- ON (świeci na zielono)
- czuwanie (świeci na czerwono)
- ochrona (miga na czerwono)
12. Dioda LED
trybu Focus:
- dioda FOCUS 1 (świeci na zielono)
- dioda FOCUS 2 (świeci na
pomarańczowo)
13104 5
6
2
7
89
11
12
126
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
127
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
P
Q
SOLO6 – TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
FOCUS
2-DROŻNY
EQ
FOCUS
1-DROŻNY
128
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Aby wprowadzać ulepszenia lub uwzględniać zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany
specyfikacji technicznych swoich produktów bez uprzedzenia. W zależności od przypadku przedstawione grafiki mają jedynie cel ilustracyjny
i mogą się różnić od sprzedawanego produktu.
W celu łatwiejszego skorzystania z gwarancji FOCAL JMLab
zarejestruj swój produkt online na stronie: www.focal.com/garantie
Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie monitorów studyjnych. Naszymi wartościami są
innowacyjne rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a jedynym celem – oferowanie naszym klientom czystego,
wiernego i bogatego dźwięku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej do przyszłego
wykorzystania, aby odkryć pełen zakres możliwości tego sprzętu.
Zawartość zestawu
Kolumna jest dostarczana w zestawie z następującymi elementami:
• 1 przewodnik szybkiego startu
• 1 kabel zasilający
• 4 gumowe podkładki
• Plastikowy woreczek z instrukcją obsługi (głośnik wysokotonowy z odwróconą kopułką z berylu) oraz taśmą klejącą do
naklejenia na głośnik wysokotonowy w przypadku uszkodzenia kopułki
Sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu, i wyjąć wszystkie akcesoria z pudełka. Aby nie uszkodzić produktów podczas
rozpakowywania, należy przestrzegać instrukcji rozpakowywania umieszczonej na pudełku. Sprawdzić, czy na opakowaniu nie
ma śladów uszkodzeń. Jeśli opakowanie jest uszkodzone, powiadomić o tym przewoźnika i dostawcę. Opakowanie musi b
utrzymywane w dobrym stanie, aby można go było użyć w przyszłości.
Zalecenia
Pragniemy zwrócić uwagę, że zakupione produkty mogą generować wysokie ciśnienie akustyczne, zwłaszcza w konfiguracji
5.1 lub Dolby Atmos®. Ze względu na niski poziom zniekształceń i minimalny poziom zmęczenia użytkownika, nie zawsze łatwo
jest ocenić rzeczywiste ciśnienie akustyczne. Należy pamiętać, że narażenie na podwyższony poziom dźwięku przez dłuższy
czas może prowadzić do nieodwracalnej utraty słuchu.
Warunki gwarancji
W razie problemu należy skontaktować się ze sprzedawcą Focal. Poza Francją sprzęt Focal jest objęty gwarancją, której
warunki są ustalane lub realizowane lokalnie przez oficjalnego dystrybutora Focal w każdym kraju, zgodnie z przepisami
obowiązującymi na danym terytorium.
129
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Szybki start
1. Przed podjęciem jakichkolwiek działań należy upewnić się, że kolumny i źródło dźwięku (np. konsola) są wyłączone oraz
że wszystkie ustawienia z tyłu kolumn znajdują się w pozycji 0. Należy zwrócić uwagę na ustawienie przełącznika czułości
na +4 dBu.
2. Podłączyć sygnał audio ze źródła do kolumn za pomocą wejść XLR.
3. Do podłączenia kolumny do sieci elektrycznej należy użyć dostarczonego w zestawie kabla zasilającego.
4. Włączyć źródło dźwięku i sprawdzić, czy poziom wyjściowy źródła dźwięku podłączonego do kolumny jest ustawiony
na - lub bardzo niski poziom.
5. Podłączyć kolumny pod napięcie. Kolumny są teraz w trybie czuwania.
6. Zwiększać poziom źródła dźwięku, dopóki kolumny nie wykryją sygnału, tak aby automatycznie przełączyły się w tryb
pracy.
Po włączeniu kolumn i automatycznym przejściu do trybu czuwania obwód wykrywania sygnału audio w
kolumnie kilka sekund po przyjęciu sygnału automatycznie przełączy się z trybu czuwania do trybu pracy.
7. Po zakończeniu sesji nagrywania, miksowania lub masteringu zalecamy wyłączenie urządzeń w następującej kolejności:
a. Wyłączyć kolumny
b. Wyłączyć źródła audio
Solo6
Solo6 to profesjonalny dwudrożny, aktywny monitor bliskiego pola (2 wewnętrzne wzmacniacze), składający się z głośnika
średnio-niskotonowego Focal 6,5″ (16,5 cm) z membraną typu sandwich „W”, wzmocnionego otworem laminarnym o dużym
przekroju, oraz głośnika wysokotonowego Focal z odwróconą kopułką z czystego berylu (rys. A).
Twin6
Twin6 to profesjonalny dwuipółdrożny, aktywny monitor bliskiego lub średniego pola (3 wewnętrzne wzmacniacze),
składający się z dwóch głośników Focal 6,5″ (16,5 cm) z membraną typu sandwich „W”, wzmocnionych podwójnym otworem
laminarnym o dużym przekroju, oraz głośnika wysokotonowego Focal z odwróconą kopułką z czystego berylu. Oba głośniki
6,5″ odtwarzają tony niskie, ale tylko jeden z nich (którego ustawienie można wybrać) odtwarza tony średnie (rys. B).
Sub12
Sub12 to aktywny subwoofer do profesjonalnych systemów sterowania. Wykorzystany przetwornik to 13-calowy (33 cm)
subwoofer Focal z membraną typu sandwich „W”, wzmocniony otworem laminarnym o dużym przekroju (rys. F).
Głośnika Sub12 można używać:
- jako uzupełnienie głośnika basowego lub subwoofera w instalacjach stereo + subwoofer (2.1 lub 2.2). W tym celu złącza
tylnego panelu głośnika Sub12 umożliwiają podłączenie tradycyjnego źródła stereo (Left In i Right In) oraz odzyskanie
sygnału (Left Out i Right Out) przetwarzanego przez filtr górnoprzepustowy zawarty w Sub12, przeznaczonego do zasilania
kolumn towarzyszących, tak zwanych satelitów.
- jako kanał LFE (Low Frequency Effect) do użytku w systemach wielokanałowych (5.1, 5.2, 6.1 itd.) przez specjalne wejście
LFE umieszczone na tylnym panelu Sub12. W trybie LFE filtr dolnoprzepustowy nie jest już aktywny.
Trio6
Trio6 to profesjonalny trójdrożny, aktywny monitor bliskiego pola. Składa się on z 8-calowego subwoofera z membraną typu
sandwich „W”, wzmocnionego otworem laminarnym o dużym przekroju, 5-calowego głośnika niskotonowego z membraną
typu sandwich „W” oraz głośnika wysokotonowego Focal z odwróconą kopułką z czystego berylu.
130
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
INSTALACJA
Zasilanie sieciowe
Po rozpakowaniu produktów należy najpierw sprawdzić, czy wybrane napięcie robocze jest prawidłowe, w zależności od
napięcia zasilania wybranego przełącznikiem; należy również sprawdzić (i w razie potrzeby wymienić) bezpiecznik, którego
natężenie jest zależne od napięcia roboczego (patrz charakterystyka bezpiecznika w tabeli specyfikacji).
Uwaga
Produkty muszą być uziemione za pomocą dostarczonego w tym celu kabla zasilającego. Należy sprawdzić kompatybilność
posiadanej instalacji elektrycznej (wyłącznik, wtyczki, przedłużacz, listwa zasilająca itp.) z mocą pobieraną przez głośniki
Solo6, Twin6, a zwłaszcza Sub12.
Podłączenie wejść audio
Sygnał audio wchodzi poprzez żeńskie złącze XLR. Podstawa ta umożliwia podłączenie źródła sygnału symetrycznego i
wykorzystuje standardowy schemat połączeń:
Pin 1 = masa (ekranowanie)
Pin 2 = gorący (sygnał w fazie)
Pin 3 = zimny (sygnał poza fazą)
Jeśli źródło sygnału jest asymetryczne, zwykle łączy się pin zimny (pin 3) z masą (pin 1). Połączenie to zwykle wykonuje się
na poziomie kabla.
Automatyczne włączanie trybu czuwania
Monitory z linii ST6 są wyposażone w tryb czuwania. Aby wyjść z trybu czuwania, należy wysłać sygnał audio do monitora,
zwiększając stopniowo poziom dźwięku źródła audio. Po około 15 minutach bez odbioru sygnału audio monitory automatycznie
przechodzą do trybu czuwania. W trybie czuwania zużycie energii elektrycznej jest mniejsze niż 0,5 W. Funkcję przechodzenia
do trybu czuwania można dezaktywować przy pomocy przełącznika trybu czuwania.
Podłączenia typowe dla Sub12 (rys. F)
Używanie głośnika Sub12 w konfiguracji stereo + subwoofer (2.1 lub 2.2)
Left IN: to wejście służy do odbioru lewego wyjścia źródła audio (konsola mikserska itp.).
Right IN: to wejście służy do odbioru prawego wyjścia źródła audio (konsola mikserska itp.).
Left OUT: to wyjście służy do zasilania lewej kolumny systemu 2.1. Tak odzyskany sygnał jest wcześniej filtrowany przez filtr
górnoprzepustowy głośnika Sub12.
Right OUT: to wyjście służy do zasilania prawej kolumny systemu 2.1. Tak odzyskany sygnał jest wcześniej filtrowany przez filtr
górnoprzepustowy głośnika Sub12.
Korzystanie z głośnika Sub12 w trybie LFE
LFE: to wejście służy do zasilania głośnika Sub12 w konfiguracji wielokanałowej (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 itd.). Wejście LFE jest
przeznaczone tylko do niskich częstotliwości.
Ustawienie
Kolumny Solo6, Twin6 i Trio6 to monitory bliskiego pola, które należy umieścić w odległości od 1 do 3 m od słuchacza i
skierować w jego stronę. Można je bez problemu umieścić na konsoli miksującej lub na odpowiednich stojakach; w każdym
przypadku zaleca się ustawienie głośnika wysokotonowego na wysokości od ziemi zbliżonej do poziomu uszu słuchacza. W
razie potrzeby można bez problemu odwrócić normalny układ głośników i ustawić głośnik wysokotonowy na dole, tak aby
zbliżyć się do tej reguły (rys. C, D).
Kolumny Solo6 można ustawić pionowo lub poziomo (rys. C), w zależności od otoczenia, najlepiej przodem do słuchacza.
Zalecamy jednak ustawienie w pionie.
Ze względu na swoją konstrukcję kolumny Twin6 nadają się raczej do odsłuchu w poziomie, choć w niektórych przypadkach
można je ustawić również w pionie. Głośnik Twin6 posiada przełącznik pozwalający wybrać miejsce, w którym znajduje się
głośnik przeznaczony do odtwarzania tonów średnich (patrz Obsługa – Sterowanie – Przełącznik Midrange Driver Left/Right)
- (rys. E). Z tego względu należy zawsze wybierać konfigurację „symetryczną” lub „lustrzaną” w stosunku do słuchacza.
131
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Montaż naścienny Montaż sufitowy
SOLO6 zestaw montażowy K&M® 24471
+ adapter K&M® 24359
zestaw montażowy K&M® 24496
zestaw montażowy K&M® 24491
+ adapter K&M® 24359
Ustawienie płytki do tonów średnich i wysokich
Płytkę do tonów średnich i wysokich monitora Trio6 można obracać o 360° w zakresie co 90°.
Umożliwia to optymalizację konfiguracji monitora w zależności od pomieszczenia i ograniczeń instalacji.
Procedura ustawiania płytki do tonów średnich i wysokich
1) Odkręcić 4 śruby za pomocą klucza imbusowego nr 4 (rys. I).
2) Odchylić płytkę o około 10 cm (rys. J).
3) ZA pomocą otworów wentylacyjnych obróć płytkę do żądanej pozycji. Upewnić się, że wkładki montażowe są wyrównane
z otworami na płytce, tak aby zapewnić idealne wyrównanie śrub/otworów na płytce/wkładkach montażowych (rys. K).
4) Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie głośnika tubowego, należy zawsze przestrzegać następujących 3 punktów:
4,1. Ustawić głośnik tubowy. Włożyć i przykręcić ręcznie 4 śruby, przestrzegając zasady wkręcania na krzyż, jak pokazano na
rysunku (rys. L).
4,2. Ustawić niską moc wkrętarki. Przykręcić na krzyż.
4,3. Ustawić większą moc wkrętarki. Ponownie przykręcić na krzyż. Następnie upewnić się, że śruby są dokręcone.
5) Monitor jest gotowy do użycia.
Ustawianie gumowych podkładek
Monitory ST6 są dostarczane z 4 gumowymi podkładkami, które umożliwiają oddzielenie głośnika od jego podłoża (konsola,
stojak itp.). Zalecamy rozstawienie stopek jak najdalej od siebie, w zależności od wymiarów podłoża (rys. H).
Montaż naścienny i/lub sufitowy
Punkty montażowe umożliwiają montaż monitorów Solo6 na ścianie i/lub suficie za pomocą akcesoriów K&M®. Odległość
między punktami wynosi 70 mm i wymaga zastosowania śrub M6. Numery katalogowe kompatybilnych akcesoriów K&M®
znajdują się w poniższej tabeli.
Metody instalacji i mocowania monitorów na dowolnych powierzchniach (ściana lub sufit) powinny
być zgodne z warunkami i normami dotyczącymi instalacji, rozmieszczenia, bezpieczeństwa i
okablowania obowiązującymi dla danej powierzchni i podłoża. Ponadto produkty mogą wytwarzać
drgania i uszkodzić podłoże, do którego są przymocowane. Z tego powodu operacja instalacji musi
być wykonywana przez wykwalifikowanego specjalistę, zaznajomionego ze standardami instalacji
i bezpieczeństwa. Firma Focal nie udziela żadnej gwarancji co do podłoża lub instalacji, a za realizację instalacji
monitorów odpowiada wyłącznie klient. Dlatego firma Focal w żaden sposób nie ponosi odpowiedzialności za
wszelkie incydenty, wypadki i/lub jakichkolwiek inne konsekwencje lub uszkodzenia związane z instalacją kolumn.
Ustawienie stereo
Zalecamy ustawienie głośników w taki sposób, aby uzyskać trójkąt równoboczny. Na trzy wierzchołki trójkąta składają się:
pozycja odsłuchu, prawy głośnik i lewy głośnik.
Ustawienie wielokanałowe
W przypadku układu 5.1 zalecamy ustawienie głośników na okręgu w taki sposób, aby głośniki znajdowały się w równej
odległości od pozycji odsłuchu. Kanał centralny powinien być ustawiony pod kątem 0°, prawy kanał przedni pod kątem
30°, prawy kanał tylny pod kątem 110°, lewy kanał tylny pod kątem 250° i lewy kanał przedni pod kątem 330°. W przypadku
instalacji Dolby Atmos należy zapoznać się z wytycznymi Focal Dolby Atmos. (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
Optymalne umiejscowienie głośnika Sub12 zależy od powierzchni, kształtu i akustyki pomieszczenia odsłuchowego. Dlatego
zalecamy wypróbowanie kilku możliwych lokalizacji, aby wybrać tę, która oferuje najlepszą jakość odsłuchu. Nie jest
rzadkością, że optymalny efekt uzyskuje się, umieszczając głośnik Sub12 w rogu.
132
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Docieranie
Przetworniki wykorzystywane w kolumnach Solo6, Twin6 i Sub12 to złożone urządzenia mechaniczne wymagające pewnego
okresu docierania, aby uzyskać maksymalną efektywność oraz przystosować się do poziomu temperatury i wilgotności
panujących w ich otoczeniu. Długość okresu docierania zmienia się w zależności od warunków i może przeciągnąć się do kilku
tygodni. Aby przyspieszyć ten proces, radzimy ustawić głośniki na średnim poziomie głośności, włączyć program muzyczny
zawierający dużą ilość niskich tonów i pozostawić uruchomiony sprzęt na około dwadzieścia godzin. Po pełnej stabilizacji
parametrów działania przetworników można w pełni cieszyć się jakością dźwięku oferowaną przez kolumny Focal.
ELEMENTY STERUJĄCE
Elementy sterujące typowe dla Solo6, Twin6 i Trio6
Przełącznik Midrange Driver (Left/Right) – wyłącznie w Twin6
Ten przełącznik pozwala użytkownikowi wybrać, który z dwóch 6,5-calowych głośników będzie odtwarzał tony średnie.
Standardowo wybranie pozycji przełącznika Midrange Driver „Left” spowoduje wybranie lewego głośnika (stojąc przodem do
kolumny) jako tego, który będzie odtwarzał tony średnie. I odwrotnie – gdy przełącznik Midrange Driver zostanie ustawiony w
pozycji „Right”, zostanie wybrany prawy głośnik (stojąc przodem do kolumny). Taka regulacja jest konieczna, aby uzyskać jak
najlepszy obraz dzięki symetrycznemu rozmieszczeniu obu kolumn, niezależnie od układu (rys. E).
Przełącznik czułości wejściowej (Input)
Czułość wejścia można regulować za pomocą tego dwupozycyjnego przełącznika. Pozycja +4dBu jest odpowiednia do
standardowego, profesjonalnego sprzętu audio, natomiast pozycję -10dBV można stosować do innych rodzajów źródeł
zapewniających niższy poziom.
„HF” SHELVING
Ta regulacja umożliwia ustawienie poziomu wysokich częstotliwości powyżej 4,5 kHz w zakresie ± 3 dB (rys. M).
„LMF” EQ
Potencjometr LMF EQ umożliwia włączenie lub wyłączenie korekcji poziomu dźwięku przy częstotliwości środkowej 160 Hz
dla współczynnika Q równego 1. Zaleca się ustawienie przełącznika w pozycji -1, -2, -3dB, gdy kolumny są umieszczone na
stole, konsoli lub innej powierzchni powodującej odbicia (rys. N).
„LF” SHELVING
Ta regulacja umożliwia ustawienie poziomu niskich częstotliwości powyżej 150 Hz w zakresie ±3 dB (rys. M). To ustawienie
będzie bardzo przydatne w zależności od ustawienia głośników na konsoli, przy ścianie, w rogu, raczej będziemy mieli
mniejszą lub większą tendencję do obniżania tych częstotliwości.
Wskaźnik
Kontrolka zasilania w postaci diody LED znajduje się z przodu kolumny, nad wskaźnikiem trybu Focus, w pobliżu logo „Focal”.
Tryb Focus w Solo6 i Twin6
Tryb FOCUS pozwala na przełączenie się z trybu dwudrożnego (oraz dwuipółdrożnego w przypadku Twin6) na tryb
jednodrożny.
Kolumny Solo6 i Twin6 (w trybie FOCUS) oferują pasmo przenoszenia od 110 Hz do 10 kHz, dzięki czemu możliwe jest
sprawdzenie jakości transferu miksów na systemach o ograniczonej charakterystyce niskich częstotliwości, takich jak
telewizory, komputery, samochody, telefony lub dowolny inny system multimedialny.
Tryb Focus umożliwia również sprawdzenie zakresu tonów średnich i nisko-średnich, które zawsze mają bardzo krytyczne
znaczenie dla wyrównania i zrównoważenia pod względem głośności z innymi informacjami zawartymi w sygnale
audio. Oferuje on wrażenia odsłuchowe maksymalnie zbliżone do charakterystyki dźwiękowej trybu dwudrożnego (i
dwuipółdrożnego w przypadku Twin6). Odsłuch na głośniku pełnozakresowym pozwala również na inne podejście do obrazu
stereo przy zachowaniu tego samego sweetspotu.
133
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Tryb Focus w Trio6
Tryb FOCUS pozwala na przełączenie się z trybu trójdrożnego na tryb jednodrożny w trybie FOCUS 1 oraz na tryb dwudrożny
w trybie FOCUS 2.
Trio6 oferuje pasmo przenoszenia od 100 Hz do 15 kHz (w trybie FOCUS 1) oraz od 80 Hz do 40 kHz (w trybie FOCUS
2), dzięki czemu możliwe jest sprawdzenie jakości transferu miksów na systemach o ograniczonej charakterystyce niskich
częstotliwości, takich jak telewizory, komputery, samochody, telefony lub dowolny inny system multimedialny.
Tryb Focus umożliwia również sprawdzenie zakresu tonów średnich i nisko-średnich, które zawsze mają bardzo krytyczne
znaczenie dla wyrównania i zrównoważenia pod względem głośności z innymi informacjami zawartymi w sygnale audio.
Oferuje on wrażenia odsłuchowe maksymalnie zbliżone do charakterystyki dźwiękowej trybu trójdrożnego. W przypadku
Trio6 w trybie FOCUS 1 odsłuch na głośniku pełnozakresowym pozwala również na inne podejście do obrazu stereo przy
zachowaniu tego samego sweetspotu.
INPUT
Wejście służące do podłączenia przełącznika nożnego typu footswitch lub do odbioru sygnału z wyjścia (OUTPUT) trybu
FOCUS kolumny Solo6, Twin6, Trio6 lub Sub12.
OUTPUT
Wyjście służące do podłączenia kolumny Solo6, Twin6 lub Trio6 do drugiej kolumny Solo6, Twin6, Trio6 lub Sub12.
W przypadku Solo6 i Twin6 należy pamiętać, aby użyć kabla przyrządowego z dwiema wtyczkami jack 6,35 mm mono (lub
stereo, w zależności od pedału) do podłączenia przełącznika nożnego do kolumny Solo6 lub Twin6 oraz do połączenia dwóch
kolumn między sobą.
Przełącznik trybu Focus – wyłącznie w Trio6
Za pomocą tego przełącznika użytkownik może wybrać jeden z dwóch trybów Focus.
Wybranie pozycji „1” spowoduje aktywację trybu FOCUS 1 (jednodrożny) poprzez naciśnięcie przełącznika nożnego. Jeśli
włączony jest tryb FOCUS 1, dioda LED „FOCUS” z przodu kolumny świeci się na zielono.
Podobnie wybranie pozycji „2” spowoduje aktywację trybu FOCUS 2 (dwudrożny) poprzez naciśnięcie przełącznika nożnego.
Jeśli włączony jest tryb FOCUS 2, dioda LED „FOCUS” z przodu kolumny świeci się na pomarańczowo.
Ustawienie „1+2” pozwala użytkownikowi zarówno wybrać tryb FOCUS (1 lub 2), którego chce słuchać, jak i aktywować
wybrany tryb FOCUS. Aby użyć tej funkcji, należy podłączyć kolumnę Trio6 do podwójnego przełącznika nożnego BOSS®
FS-6 (model przetestowany i zatwierdzony przez naszych inżynierów). Do przesyłania sygnału m.in. między kolumnami
należy użyć kabla ze złączem jack 6,35 mm TRS (stereo).
Można również użyć dwóch pojedynczych pedałów, każdy z pojedynczym przełącznikiem, oba podłączone do pierwszej
kolumny w szeregu. W takim przypadku należy użyć kabla połączeniowego ze złączem jack stereo 6,35 mm na jednym końcu
(po stronie kolumny) i dwoma złączami jack mono 6,35 mm na drugim końcu (tj. po jednym złączu dla każdego przełącznika
nożnego).
Niezależnie od dokonanego wyboru, jeden z przełączników pozwala zmienić typ trybu FOCUS (1 lub 2), a drugi pozwala
aktywować lub dezaktywować wybrany tryb FOCUS.
Uwaga: Jeśli w instalacji znajduje się Trio6 Be i użytkownik chce jednocześnie słuchać Trio6 ST6 w trybie „1+2”, konieczne jest
podłączenie Trio6 Be na końcu szeregu kabli ze złączem jack stereo 6,35 mm używanych w trybie FOCUS.
Elementy sterujące typowe dla Sub12 (rys. F)
Level
Regulacja poziomu Sub12 określa głośność subwoofera w stosunku do kolumn odsłuchu kontrolnego. Ponadto ustawienie
to umożliwia optymalizację wyboru lokalizacji subwoofera poprzez uwzględnienie konsekwencji akustycznych związanych
z umiejscowieniem kolumny Sub12 (w rogu: + 6 dB, a więc poziom musi być tłumiony dla idealnej liniowości krzywej pasma
przenoszenia całego systemu).
High pass
Ta strefa jest przeznaczona do sterowania filtrem górnoprzepustowym kolumn towarzyszących Sub12, gdy są one używane w
konfiguracji 2.1. Przełącznik 45 Hz/60 Hz/90 Hz służy do wyboru odcięcia częstotliwości, aby zoptymalizować ich sprzężenie
z subwooferem Sub12.
134
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Low pass
Ten obrotowy potencjometr służy do regulacji odcięcia częstotliwości filtra dolnoprzepustowego subwoofera w celu
określenia najwyższej częstotliwości, którą głośnik Sub12 będzie musiał odtworzyć. To ustawienie ma na celu optymalizację
odcięcia częstotliwości Sub12. Celem jest uzyskanie jak najbardziej liniowej krzywej reakcji na częstotliwość całego systemu
(subwoofer + kolumny). Filtr dolnoprzepustowy nie jest już aktywny w trybie LFE.
Biegunowość
Ten przełącznik biegunowości odwraca fazę głośnika Sub12 o 180°.
Phase
Ten potencjometr ustawienia końcowego fazy, połączony z przełącznikiem biegunowości (patrz wyżej), w razie potrzeby
koryguje położenie Sub12 w stosunku do innych kolumn. W zależności od odległości subwoofera, jego położenia centralnego
(lub nie), to ustawienie pozwala na synchroniczny odbiór informacji dźwiękowych z głośnika Sub12 i kolumn towarzyszących.
2.1 Bypass/Mute
To wejście umożliwia podłączenie 2-pozycyjnego przełącznika nożnego (nie wchodzi w skład zestawu), który podłącza się
złączem jack 6,35 mm. Włączenie funkcji BYPASS powoduje:
- wyciszenie subwoofera,
- wyłączenie filtra górnoprzepustowego przeznaczonego do towarzyszących kolumn-satelitów. Kolumny będą wówczas
pracować z pełnym pasmem.
Taka operacja pozwala na natychmiastowe porównanie, poprzez szybkie przełączanie, tzw. systemu 2.1 (głośnik Sub12
i 2 kolumny towarzyszące) i tradycyjnego systemu stereo. Taka możliwość jest szczególnie przydatna przy optymalizacji
ustawień filtrów (faza, odcięcie częstotliwości, głośność) między głośnikiem Sub12 a kolumnami towarzyszącymi.
Wskaźnik zasilania
Dioda LED zasilania: ON (świeci na zielono), czuwanie (świeci na czerwono), ochrona (miga na czerwono)
LED 2.1 BYPASS/wyciszenie: ON (świeci na zielono)
Focus
Kolumnę Sub12 można podłączyć do trybu Focus satelitów poprzez specjalne wejście i wyjście Focus.
K&M® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Roland Corporation.
Dolby Atmos® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Dolby Laboratories.
Focal® jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Focal JMLab.
135
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Parametry SOLO6 TWIN6
• Pasmo przenoszenia (przy -3 dB) 40 Hz – 40 kHz
• Tryb Focus 110 Hz – 10 kHz
• Maks. poziom SPL
(CEA2034 średnia 50–10 kHz free field przy 1 m)
110 dB 112 dB
• Tryb Focus
(CEA2034 średnia 100–10 kHz free field przy 1 m)
109,5 dB 111,5 dB
Sekcja elektroniczna
• Wlot Balanced XLR 10 kΩ
Stopień wzmocnienia tonów niskich 80 W RMS, Class G 2 x 70 W RMS, Class G
Stopień wzmocnienia tonów wysokich 50 W RMS, Class AB
Znamionowe zasilanie elektryczne 100–120 V~ 50/60 Hz
220 V~ 50/60 Hz
230–240 V~ 50 Hz
100–120 V~ 50/60 Hz
220–240 V~ 50/60 Hz
Znamionowa moc pobierana 100 W 150 W
Sterowanie przez użytkownika Czułość, tryb czuwania, HPF,
LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv
Czułość, tryb czuwania,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Bezpieczniki ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
Przetworniki
• Tony niskie Membrana „W” 6,5" 2 x membrana „W” 6,5"
• Tony wysokie Beryl 1,5"
• Ekranowanie magnetyczne nie
Kolumna
• Konstrukcja MDF 22 mm
• Wykończenie Boki z naturalnej okleiny w kolorze ciemnoczerwonym, korpus
czarny
• Wymiary (wys. x szer. x gł.) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• Waga 13 kg 22 kg
• Zakres temperatur Podczas pracy: 5–35°C
Podczas przechowywania: 0-50°C
Aby wprowadzać ulepszenia lub uwzględniać zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tech-
nicznych swoich produktów bez uprzedzenia.
136
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Parametry TRIO6
• Pasmo przenoszenia (przy -3 dB) 35 Hz – 40 kHz
• Tryb Focus 1 100 Hz – 15 kHz
• Tryb Focus 2 80 Hz – 40 kHz
• Maks. poziom SPL
(CEA2034 średnia 50–10 kHz free field przy 1 m)
115 dB
• Tryb Focus 1
(CEA2034 średnia 100–10 kHz free field przy 1 m)
112 dB
• Tryb Focus 2
(CEA2034 średnia 100–10 kHz free field przy 1 m)
112 dB
Sekcja elektroniczna
• Wlot Balanced XLR 10 kΩ
• Stopień wzmocnienia tonów niskich 100 W RMS, Class G
• Stopień wzmocnienia tonów średnich 100 W RMS, Class G
Stopień wzmocnienia tonów wysokich 50 W RMS, Class AB
• Znamionowe zasilanie elektryczne 100–120 V~ 50/60 Hz
220–240 V~ 50/60 Hz
Sterowanie przez użytkownika Czułość, Auto standby, Focus mode, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Znamionowa moc pobierana 160 W
Bezpieczniki ~100–120 V, 50/60 Hz, T3.15AH/250 V
~220–240 V, 50/60 Hz, T1.6AH/250 V
Przetworniki
Tony niskie Membrana „W” 8"
Tony średnie Membrana „W” 5"
• Tony wysokie Beryl 1,5"
• Ekranowanie magnetyczne Nie
Kolumna
• Konstrukcja MDF 22 mm
• Wykończenie Boki z naturalnej okleiny w kolorze ciemnoczerwonym, korpus
czarny
• Wymiary (wys. x szer. x gł.) 537 x 292 x 369 mm
• Waga 25 kg
• Zakres temperatur Podczas pracy: 5–35°C
Podczas przechowywania: 0-50°C
Aby wprowadzać ulepszenia lub uwzględniać zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tech-
nicznych swoich produktów bez uprzedzenia.
137
ST6
Profesjonalny system analogowych monitorów studyjnych – instrukcja obsługi
PL
Aby wprowadzać ulepszenia lub uwzględniać zmiany prawne lub regulacyjne, firma FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji tech-
nicznych swoich produktów bez uprzedzenia.
Parametry SUB12
• Pasmo przenoszenia (przy -3 dB) 28 Hz – 400 Hz
• Maks. poziom SPL
(CEA2010B średnia 30–200 Hz free field przy 1 m)
124,5 dB
Sekcja elektroniczna
• Wlot Balanced XLR LFE 10 kΩ, Left & Right 10 kΩ
• Wyjścia Balanced XLR LFE (równolegle), Left & Right 50 Ω
Stopień wzmocnienia tonów niskich 600 W RMS, Class G
Znamionowe zasilanie elektryczne 100–120 V~ 50/60 Hz
220–240 V~ 50/60 Hz
Znamionowa moc pobierana 180 W
Sterowanie przez użytkownika Czułość, tryb czuwania, biegunowość, faza, LPF, głośność, HPF
• Bezpieczniki ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• Wewnętrzne przetwarzanie sygnału i funkcje
- Sekcja subwoofera
Sumowanie mono prawy/lewy
LFE + dolnoprzepustowy mono
24 dB/oktawa
Regulacja fazy
Wybór biegunowości
Przełączany filtr górnoprzepustowy
wybór odcięcia częstotliwości
24 dB/oktawa
• Wyjścia (do satelitów)
- Typ / Impedancja
- Łącznik
Prawy, lewy
Symetryczny, elektroniczny /50 Ω
XLR męski 3-punktowy
Przetworniki
• Tony niskie 1 x membrana „W” 13"
• Ekranowanie magnetyczne nie
Kolumna
• Konstrukcja MDF 30 mm
• Wykończenie Boki z naturalnej okleiny w kolorze ciemnoczerwonym, korpus
czarny
• Wymiary (wys. x szer. x gł.) 600 x 487 x 568 mm
• Waga 58 kg
• Zakres temperatur Podczas pracy: 5–35°C
Podczas przechowywania: 0-50°C
Русский
Знак опасности поражения электрическим
током. Этот знак указывает на высокое
напряжение внутри корпуса устройства,
представляющее опасность поражения
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание
поражения электрическим током не
снимайте крышку (или заднюю панель)
устройства. Внутри устройства отсутствуют
детали, требующие обслуживания
пользователем. Все работы по техническому
обслуживанию и ремонт должны
выполняться квалифицированным
персоналом.
Символ предупреждения. В руководстве по
эксплуатации этим символом обозначаются
важные инструкции по безопасности,
касающиеся погрузки и разгрузки, работы
устройства и его технического обслуживания.
1. Прочтите эти инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Обращайте внимание на все
предупреждения.
4. Выполняйте все инструкции.
5. Не используйте устройство
вблизи воды.
6. Для чистки используйте только
сухую ткань.
7. Не перекрывайте
вентиляционные отверстия. При
установке соблюдайте инструкции
изготовителя.
8. Запрещается устанавливать
устройство вблизи источников
тепла, таких как батареи отопления,
нагревательные приборы, кухонное
плиты и другие устройства,
выделяющие тепло (включая
усилители).
9. Помните, что поляризованная
вилка обеспечивает вашу
безопасность. В поляризованной
вилке есть два ножевых контакта,
один из которых шире другого.
Широкий ножевой контакт
предназначен для обеспечения
безопасности. Если поставляемая
в комплекте вилка не входит в
розетку, обратитесь к электрику для
замены устаревшей розетки.
10. Берегите сетевой шнур, не
наступайте на него и не допускайте
его защемления, особенно в
местах подключения к устройству
или сети питания и на участках,
прилегающих к сетевой вилке.
11. Используйте только те детали
и аксессуары, которые были
рекомендованы производителем.
12. Используйте только тележки,
подставки, треноги, кронштейны
и столы, которые были
рекомендованы производителем
или входили в комплект поставки
устройства. Перевозя устройство на
тележке, соблюдайте осторожность
во избежание травм при
опрокидывании.
13. Отключайте устройство от
сети во время грозы или если
оно не используется в течение
продолжительного периода
времени.
14. Все виды технического
обслуживания должны проводить
квалифицированные специалисты.
Обслуживание требуется в случае
любого повреждения устройства,
например, если повреждены шнур
питания или вилка, в устройство
пролилась жидкость или попал
посторонний предмет, устройство
находилось под дождем или
во влажной среде, не работает
должным образом или его уронили.
15. Подключайте устройство к
электросети того типа, который
указан на корпусе устройства. Если
вы не знаете, с какой электросетью
совместимо устройство
или электрооборудование,
проконсультируйтесь с монтажником
или электриком. См. информацию
об устройствах, работающих от
аккумуляторов и иных источников
энергии, в руководстве по
эксплуатации.
16. Ваше устройство относится
к оборудованию класса 1. Для
подключения устройства к сети
используйте только сетевую вилку
с заземлением, включенную в
комплект поставки. Сетевая розетка,
к которой подключается устройство,
также должна быть заземлена.
17. Если сетевая вилка или
приборный соединитель
используются в качестве
устройства отключения, такое
устройство отключения должно
быть легкодоступно и в рабочем
состоянии. Чтобы отключить
оборудование от сети, извлеките
вилку из розетки.
18. Не перегружайте штепсельные
розетки, удлинители и розеточные
блоки. Это может привести к
возгоранию или поражению
электрическим током. Не
перегружайте компоненты установки
сверх допустимой максимальной
мощности.
19. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте устройство
воздействию воды и влажности
и не оставляйте под дождем,
чтобы снизить риски возгорания и
поражения электрическим током.
Защищайте устройство от брызг и
капель жидкости и не ставьте на
устройство наполненные жидкостью
емкости, такие как вазы.
20. Запрещается вставлять
посторонние предметы в
вентиляционные отверстия
устройства. Это может привести к
контакту постороннего предмета и
деталей под высоким напряжением
или вызвать короткое замыкание,
став причиной возгорания или
поражения электрическим током.
21. Температура окружающей среды,
в которой находится работающее
устройство, не должна превышать
35°C.
22. Устройство не предназначено
для использования в условиях
тропического климата.
23. Не используйте устройство на
высоте свыше 2000 м над уровнем
моря (6500 футов).
24. Если при транспортировке
устройства происходит перепад
температур (от холодной к теплой),
до подключения устройства к сети
убедитесь в отсутствии конденсата.
25. Для обеспечения надлежащей
вентиляции обязательно оставляйте
зазор не менее 5 см (2") по периметру
устройства.
26. Не размещайте рядом с
устройством источники открытого
огня, такие как горящие свечи.
27. Настенный и потолочный монтаж
допускается в том случае, если он
разрешен производителем.
28. Обратите внимание на острые
кромки устройства. Переносите
устройство с осторожностью.
29. Не пытайтесь чинить устройство
самостоятельно. Вскрывать
устройство опасно. Все работы с
устройством должны выполнять
квалифицированные специалисты.
30. Для замены деталей устройства
используйте только компоненты,
рекомендованные производителем,
или с идентичными характеристиками.
Применение несоответствующих
деталей может стать причиной
возгорания и поражения
электрическим током и связано с
другими рисками.
31. Каждый раз после обслуживания
или ремонта устройства проводите
проверку безопасности его
эксплуатации.
32. Установите уровень громкости
источника звука на минимум и только
потом подключите устройство и
повысьте уровень громкости. После
установки системы постепенно
повышайте уровень громкости до
разумного и приемлемого для вас
уровня.
33. Во избежание повреждения
органов слуха не используйте
акустическую систему с
установленным высоким уровнем
громкости в течение длительного
времени. Слишком высокий уровень
громкости акустической системы
может привести к повреждению
органов слуха и вызвать различные
его нарушения (временную или
постоянную глухоту, шум в ушах, звон
в ушах, гиперакузию). Воздействие на
органы слуха звука громкостью более
85дБ SPL-LAeq в течение нескольких
часов может стать причиной
необратимого нарушения слуха.
34. После распаковки устройства
уберите упаковочный материал
в недоступное для детей место.
Упаковка представляет риск удушья.
35. Для некоторых пользователей
самостоятельное использование
устройства может быть небезопасным.
В частности, дети младше 14лет
и люди с определенными типами
инвалидности должны пользоваться
устройством под присмотром/в
присутствии других лиц.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
139
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. Входной разъем для подключения
источника аудиосигнала
2. Переключатель автоматического
включения режима ожидания
3. Переключатель чувствительности
входа
4. Органы управления фильтрами
5. Вход режима Focus
6. Выход режима Focus
7. Сетевой выключатель—
выключено/включено
8. Переключатель напряжения
9. Разъем для предохранителя/
штепсельной вилки
10. Светодиодный индикатор
включения/отключения
LED POWER:
- устройство работает (ровный
зеленый свет);
- устройство находится в режиме
ожидания (ровный красный свет);
- включен режим защиты (мигающий
красный свет).
11. Светодиодный индикатор режима
Focus
ИНДИКАТОР РЕЖИМА FOCUS:
- режим Focus включен (ровный
зеленый свет).
12. Отверстия для настенного
монтажа
13. Переключатель
СЧ-динамика
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
140
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
C
Положение A
Левый/правый
Положение C
Левый
Положение B
Левый/правый
Положение C
Правый
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
Положение A
Левый/правый
Положение C
Положение B
Левый/правый
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Левый Правый
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Мидбас
Для воспроизведения средних частот выбран
громкоговоритель, расположенный слева (LEFT)
Для воспроизведения средних частот выбран
громкоговоритель, расположенный справа (RIGHT)
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Мидбас
141
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
F
1. Переключатель чувствительности входа
2. Переключатель автоматического включения режима
ожидания
3. Входные и выходные разъемы LFE
4. Входные и выходные разъемы левого канала
5. Входные и выходные разъемы правого канала
6. Разъем Jack 6,35 мм для подключения пульта
дистанционного управления 2.1 Bypass
7. Входные и выходные разъемы режима Focus
8. Переключатель полярности
9. Регулятор фазы
10. Потенциометр фильтра низких частот
11. Регулятор громкости
12. Переключатель фильтра высоких частот
13. Светодиодный индикатор включения/отключения
питания устройства
LED POWER:
- устройство работает (ровный зеленый свет);
- устройство находится в режиме ожидания (ровный
красный свет);
- включен режим защиты (мигающий красный свет).
14. СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР 2.1 BYPASS/
беззвучного режима: включено (ровный зеленый свет)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
142
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
H
I J K L
G
1. Входной разъем для подключения
источника аудиосигнала
2. Переключатель автоматического
включения режима ожидания
3. Переключатель чувствительности
входа
4. Вход режима Focus
5. Выход режима Focus
6. Органы управления фильтрами
7. Сетевой выключатель—
выключено/включено
8. Переключатель напряжения
9. Разъем для предохранителя/
штепсельной вилки
10. Переключатель режима Focus
11. Светодиодный индикатор
включения/отключения
LED POWER:
- режим Focus включен (ровный
зеленый свет).
- включен режим ожидания (ровный
красный свет);
- включен режим защиты (мигающий
красный свет).
12. Светодиодный индикатор режима
Focus
ИНДИКАТОР РЕЖИМА FOCUS:
- FOCUS 1 (ровный зеленый свет);
- FOCUS 2 (ровный оранжевый свет).
13104 5
6
2
7
89
11
12
143
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
144
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
2-полосный режим
FOCUS
EQ
1-полосный режим
FOCUS
145
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
В целях совершенствования изделия или соблюдения нормативно-правовых требований компания Focal-JMlab вправе изменять
технические спецификации без предварительного уведомления. Изображения в инструкции по эксплуатации приведены для наглядности,
в связи с чем приобретенное вами изделие может незначительно от них отличаться.
Для упрощения использования гарантии Focal-JMlab
зарегистрируйте продукт по ссылке: www.focal.com/warranty
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените студийные мониторы Focal.
Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому, чтобы вы получали удовольствие
от прослушивания. Наша единственная цель— добиться прозрачности, достоверности и точности звучания. Для
того чтобы в полной мере использовать все характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с настоящими
инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
Комплектация
В комплект поставки изделия включены:
• 1 краткое руководство по работе с устройством;
• 1 шнур питания;
• 4 резиновые ножки;
• полиэтиленовый пакет с инструкцией (твитер с инвертированным бериллиевым куполом), клейкая лента для
заклеивания поврежденных элементов купола.
Удостоверьтесь в наличии всех перечисленных выше предметов и извлеките их из упаковки. Во избежание повреждения
деталей устройства во время извлечения из упаковки соблюдайте инструкции по распаковке, нанесенные на коробку.
Убедитесь в том, что на упаковке отсутствуют признаки повреждения. Если упаковка повреждена, сообщите об этом
перевозчику и поставщику. Важно сохранить упаковку для использования в будущем.
Рекомендации
Обращаем ваше внимание на то, что изделие может быть источником высокого звукового давления, особенно
в конфигурации 5.1 или Dolby Atmos®. В силу низкого уровня искажений и минимальной усталости пользователя
действительное звуковое давление не всегда можно оценить адекватно. Учтите, что длительное воздействие громкого
звука может привести к необратимой потере слуха.
Условия гарантии
На все мониторы Focal распространяется действие гарантии, оформленной официальным дистрибьютором компании
Focal в вашей стране. Подробная информация, касающаяся условий гарантии, предоставляется дистрибьютором.
Минимальный гарантийный срок соответствует сроку действующих правовых гарантий в стране, в которой оформлен
оригинальный счет за приобретенные товары.
146
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Быстрый запуск
1. Прежде чем приступать к каким-либо действиям с акустической системой, убедитесь в том, что громкоговорители
и источники звука (консоль и т. д.) выключены и все переключатели, расположенные на задней панели
громкоговорителей, установлены на 0. Установите переключатель чувствительности на +4 дБмкВ.
2. Подключите источник звука к акустической системе с помощью разъемов XLR.
3. Для подключения громкоговорителей к электросети используйте шнур питания в комплекте.
4. Включите источник звука и убедитесь в том, что уровень выходного сигнала источника звука, подключенного к
акустической системе, установлен на - или на самую низкую величину.
5. Подключите акустическую систему к сети питания. Теперь акустическая система находится в режиме ожидания.
6. Повышайте мощность источника звука до его распознавания акустической системой, которая автоматически
переключится в рабочий режим.
Подключенную к сети акустическую систему с включенным режимом ожидания детектор
аудиосигнала автоматически переключает из режима ожидания в рабочий режим через несколько
секунд после подачи аудиосигнала.
7. По завершении записи, сведения или мастеринга рекомендуем отключить аппаратуру в следующем порядке:
a. отключить акустическую систему;
b. отключить источники звука.
Solo6
Solo6— это профессиональный двухполосный активный монитор ближнего поля с двумя встроенными усилителями,
оснащенный басовым/среднечастотным 6,5-дюймовым (16,5-сантиметровым) драйвером с W-образным композитным
сэндвич-диффузором, большим щелевым фазоинверторным портом и твитером Focal с инвертированным куполом из
чистого бериллия (рис. A).
Twin6
Twin6 — это профессиональный 2,5-полосный активный монитор ближнего и среднего поля с тремя встроенными
усилителями, оснащенный двумя басовыми 6,5-дюймовыми (16,5-сантиметровыми) драйверами с W-образным
композитным сэндвич-диффузором, двумя большими щелевыми фазоинверторными портами и твитером Focal
с инвертированным куполом из чистого бериллия. Пользователь может выбрать один из двух 6,5-дюймовых
низкочастотных громкоговорителей для воспроизведения средних частот (рис. B).
Sub12
Sub12 представляет собой профессиональный студийный активный сабвуфер. Сабвуфер оснащен 33-сантиметровым
(13-дюймовым) басовым динамиком Focal с композитным W-образным сэндвич-диффузором и большим щелевым
фазоинверторным портом (рис. F).
Возможности применения Sub12:
- для усиления низких и сверхнизких частот в конфигурациях стерео + сабвуфер (2.1 или 2.2). На тыловой панели Sub12
предусмотрены разъемы для подключения стандартных источников стереозвука (Left In и Right In), а также разъемы
для исходящего сигнала (Left Out и Right Out), обработанного с помощью встроенного фильтра верхних частот, к
которым подключаются полнодиапазонные динамики («сателлиты»);
- в качестве канала LFE (низкочастотных эффектов) в составе многоканальных систем (5.1, 5.2, 6.1 …), для подключения
которых используется разъем LFE на тыльной панели сабвуфера Sub12. В режиме LFE фильтр низких частот
отключается.
Trio6
Trio6 представляет собой профессиональный трехполосный активный монитор ближнего поля. Он состоит из
8-дюймового сабвуфера с W-образным диффузором с многослойной конструкцией типа «сэндвич» и большим
щелевым фазоинверторным портом, 5-дюймового НЧ-динамика с W-образным диффузором с многослойной
конструкцией типа «сэндвич» и твитером Focal с инвертированным куполом из чистого бериллия.
147
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
МОНТАЖ
Шнур электропитания
После распаковки продукта в первую очередь убедитесь в выборе правильного рабочего напряжения, которое
регулируется с помощью переключателя. Проверьте (и при необходимости замените) предохранитель, рассчитанный
на определенное рабочее напряжение (см. характеристики предохранителя в таблице с описанием технических
параметров).
Внимание!
Аппаратура должна быть в обязательном порядке заземлена с помощью включенного в комплект поставки шнура
питания. Проверьте совместимость электрической системы (предохранителей, разъемов, удлинителей, сетевых
фильтров ит.д.) с мощностью, потребляемой Solo6, Twin6 и особенно Sub12.
Разъемы аудиовходов
Источник аудиосигнала подключается к разъему XLR. К нему может быть подключен один источник балансного
сигнала по стандартной схеме:
контакт 1 = масса (защитная оболочка кабеля);
контакт 2 = горячая точка (синфазный сигнал);
контакт 3 = холодная точка (противофазный сигнал).
Если источником сигнала является небалансное оборудование, как правило, сигнал минус (контакт 3) подключается
на экран кабеля (контакт 1). Обычно это подключение выполняется на уровне кабеля.
Автоматическое включение режима ожидания
В мониторах линейки ST6 предусмотрен режим ожидания. Для выхода из режима ожидания подайте аудиосигнал
на монитор, постепенно увеличивая мощность звука. При отсутствии звукового сигнала в течение 15 мин режим
ожидания включается автоматически. В режиме ожидания энергопотребление устройства не превышает 0,5 Вт. Для
отключения режима ожидания воспользуйтесь соответствующим переключателем.
Подключения сабвуфера Sub12 (рис. F)
Использование Sub12 в конфигурации стерео + сабвуфер (2.1 или 2.2)
Left IN: вход для получения сигнала левого канала источника звука (микшерная консоль ит.п.).
Right IN: вход для получения сигнала правого канала источника звука (микшерная консоль ит.п.).
Left OUT: выход для подачи сигнала на левый громкоговоритель системы 2.1. Передаваемый сигнал обрабатывается
фильтром верхних частот сабвуфера Sub12.
Right OUT: выход для подачи сигнала на правый громкоговоритель системы 2.1. Передаваемый сигнал обрабатывается
фильтром верхних частот сабвуфера Sub12.
Применение Sub12 для передачи низкочастотных эффектов
LFE: вход для подачи питания на Sub12 при подключении к многоканальной системе (5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 ит.д.). Вход
LFE предназначен исключительно для низких частот.
Размещение акустической системы
Мониторы Solo6, Twin6 и Trio6 предназначены для ближнего поля, в связи с чем устанавливаются на расстоянии
1–3 м от слушателя в направлении зоны прослушивания. Допускается установка системы на микшерную консоль
или на приспособленную для этих целей стойку; при этом необходимо учитывать, что высота установки твитера
должна находиться как можно ближе к уровню органов слуха. При необходимости вы можете изменить стандартное
расположение громкоговорителей, разместив твитер снизу, для того чтобы он находился на уровне органов слуха
(рис. C, D).
В зависимости от условий окружающей среды Solo6 может устанавливаться как вертикально, так и горизонтально
(рис. C), по возможности в направлении слушателя. Рекомендованное положение монитора— вертикальное.
Конструкция Twin6 предполагает скорее горизонтальную установку, но в определенных случаях монитор может
быть установлен вертикально. В Twin6 предусмотрен переключатель, с помощью которого производится выбор
низкочастотного громкоговорителя для передачи средних частот (см. Эксплуатация — Органы управления
Переключатель среднечастотного излучателя (Left/Right)) – (рис. E). Установка оборудования относительно зоны
прослушивания должна быть симметричной или зеркальной.
148
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Настенный монтаж Потолочный монтаж
SOLO6 Набор для крепления K&M® 24471
+ адаптер K&M® 24359
Набор для крепления K&M® 24496
Набор для крепления K&M® 24491
+ адаптер K&M® 24359
Поворотная секция СЧ/ВЧ-динамика
Положение секции СЧ/ВЧ-динамика студийного монитора Trio6 может изменяться на 360° с шагом в 90°.
Это позволяет выбрать оптимальную конфигурацию компонентов студийного монитора с учетом характеристик
помещения и ограничений монтажа.
Порядок изменения положения секции СЧ/ВЧ-динамика
1) Извлеките четыре винта с помощью шестигранного ключа №4 (рис. I).
2) Выдвиньте секцию примерно на 10см, наклонив ее к себе (рис. J).
3) С помощью вентиляционных отверстий вращайте секцию, пока она не займет желаемое положение. Удостоверьтесь
в том, что стопорные штифты совпали с соответствующими отверстиями в секции, чтобы вставить винты в отверстия
(рис. K).
4) Для правильной установки корпуса необходимо выполнить три действия:
4,1. Поместите корпус на место. Вставьте четыре винта в отверстия и ввинтите их вручную крест-накрест, как показано
на схеме (рис. L).
4,2. Выберите низкую скорость работы шуруповерта. Ввинтите винты крест-накрест.
4,3. Увеличьте скорость работы шуроповерта. Зафиксируйте винты, соблюдая крестообразную схему. Удостоверьтесь
в том, что винты надежно закреплены.
5) Монитор готов к эксплуатации.
Установка резиновых ножек
В комплект поставки студийных мониторов ST6 входят четыре резиновые ножки для создания зазора между
громкоговорителями и опорой, на которую они установлены (микшерная консоль, стойка и т. д.). Рекомендуется
устанавливать ножки на максимальном расстоянии в соответствии с размерами опоры (рис. H).
Настенный и потолочный монтаж
Система крепежа мониторов Solo6 в сочетании с аксессуарами K&M® допускает настенный и (или) потолочный
монтаж. Шаг установки составляет 70 мм, используются винты типа M6. Сведения о совместимых крепежных
приспособлениях K&M® приведены в таблице ниже.
Порядок монтажа мониторов и крепления к опоре (пол, потолок) должен соответствовать
действующим требованиям и нормам монтажа, проектирования, техники безопасности и
подключения к сети, распространяющимся на соответствующие поверхности и опоры. Вследствие
вибрации компонентов акустических систем возможно повреждение опорных поверхностей.
По этой причине монтажные работы должны выполняться квалифицированным специалистом
с соблюдением правил монтажа и техники безопасности. Focal не предоставляет гарантий относительно
пригодности несущей поверхности или соответствия выбранного типа монтажа вашим целям. Клиент
самостоятельно несет ответственность за монтаж мониторов. Focal не несет никакой ответственности за
инциденты, несчастные случаи и любые другие последствия и ущерб, связанные с монтажом акустической системы.
Стереопозиция
Громкоговорители рекомендуется располагать таким образом, чтобы получить равносторонний треугольник, тремя
вершинами которого должны быть зона прослушивания, правый громкоговоритель и левый громкоговоритель.
Размещение многоканальной акустической системы
При использовании конфигурации 5.1 мы рекомендуем установить громкоговорители по периметру круга на
одинаковом расстоянии от зоны прослушивания. Центральный канал следует установить под углом 0°, фронтальный
под углом 30°, задний– под углом 110°, задний левый– под углом 250° и задний правый– под углом 330°. При монтаже
конфигурации Dolby Atmos см. руководство Focal по Dolby Atmos (https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos).
Оптимальное расположение Sub12 определяется характеристиками поверхностей, формой и акустическими
свойствами соответствующего помещения. Рекомендуем попробовать несколько вариантов установки и выбрать то
расположение оборудования, которое обеспечивает оптимальное качество звука. Нередко оптимальный результат
достигается за счет размещения Sub12 под углом.
149
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Приработка
Звуковые преобразователи, используемые в громкоговорителях Solo6, Twin6 и Sub12, представляют собой сложные
механические устройства, оптимальные характеристики работы которых достигаются по истечении периода
адаптации к температуре и влажности окружающей среды. Длительность периода приработки зависит от ряда
условий и может составлять несколько недель. В целях ускорения процесса приработки рекомендуется непрерывно
эксплуатировать устройство на протяжении ок.20часов при среднем уровне громкости, воспроизводя музыкальные
мелодии, богатые низкими частотами. После полной стабилизации характеристик звуковых преобразователей
изделие Focal будет демонстрировать оптимальные рабочие параметры.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Органы управления Solo6, Twin6 и Trio6
Переключатель среднечастотного излучателя (Left/Right)— только Twin6
Переключатель позволяет выбрать один из двух 6,5-дюймовых излучателей для воспроизведения средних частот. Так,
если переключатель установлен в положение Left (левый), средние частоты будут воспроизводиться излучателем,
расположенным слева от слушателя (в положении лицом к системе). И наоборот, установка переключателя в
положение Right (правый) назначает среднечастотником излучатель, расположенный справа от слушателя. Эта
настройка позволяет получить оптимальную звуковую картину за счет симметричной установки двух колонок,
независимо от их расположения (рис. E).
Переключатель чувствительности входа (Input)
Для настройки чувствительности входа используется двухпозиционный переключатель. Положение + 4 дБмкВ
предназначено для стандартной профессиональной аудиоаппаратуры, а положение -10 дБВ — для других, менее
мощных типов источника звука.
Регулятор высоких частот HF SHELVING
Этот регулятор используется для настройки уровня мощности высоких частот (более 4,5 кГц с шагом ± 3 дБ) (рис. M).
LMF EQ
Регулятор высоких частот LMF EQ позволяет активировать и дезактивировать коррекцию громкости звука при
центральной частоте 160 Гц на значение добротности Q = 1. Рекомендуется устанавливать переключатель в положение
-1, -2, -3 дБ, если громкоговорители расположены на столе или другом основании, создающем резонансы (рис. N).
Регулятор низких частот LF SHELVING
Регулятор для настройки уровня мощности низких частот (менее 150 Гц) с шагом ± 3 дБ (рис. M). Эта настройка
используется в случае установки акустической системы на консоли, возле стены или в углу и позволяет в той или иной
степени приглушить диапазон частот.
Индикатор
Светодиодный индикатор включения устройства находится на фасаде громкоговорителя, над индикатором режима
Focus рядом с логотипом Focal.
Режим Focus мониторов Solo6 и Twin6
В режиме FOCUS 2-полосная (или 2,5-полосная в случае Twin6) система работает как однополосная.
Частотный диапазон Solo6 и Twin6 (в режиме FOCUS) составляет от 110 Гц до 10 кГц. Это позволяет проверить качество
воспроизведения записи на системах с ограниченным диапазоном низких частот, таких как телевизоры, компьютеры,
автомобили, телефоны и другие мультимедийные системы.
Режим Focus также используется для мониторинга средних частот, включая средние частоты нижнего диапазона,
которые важно выровнять и сбалансировать относительно другой информации аудиосигнала. В этом режиме
воспроизводимая звуковая картина максимально приближена к 2-полосному режиму (и 2,5- полосному в случае
Twin6). Работа в полнодиапазонном режиме также позволяет оценить в ином ракурсе картину стереозвучания, не
меняя оптимальное положение слушателя.
150
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Режим Focus монитора Trio6
В режиме FOCUS трехполосная система работает как однополосная (FOCUS 1) или двухполосная (FOCUS 2).
В режиме FOCUS частотный диапазон Trio6 составляет от 100Гц до 15кГц (FOCUS1) и от 80Гц до 40кГц (FOCUS2).
Это позволяет проверить качество воспроизведения записи на системах с ограниченным диапазоном низких частот,
таких как телевизоры, компьютеры, автомобили, телефоны и другие мультимедийные системы.
Режим Focus также используется для мониторинга средних частот, включая средние частоты нижнего диапазона,
которые важно выровнять и сбалансировать относительно другой информации аудиосигнала. В этом режиме
воспроизводимая звуковая картина максимально приближена к 3-полосному режиму. При использовании
Trio6 в режиме FOCUS 1 работа в полнодиапазонном режиме также позволяет оценить в ином ракурсе картину
стереозвучания, не меняя оптимальное положение слушателя.
INPUT
Вход, предназначенный для подключения педали ножного переключателя или для получения сигнала, передаваемого
акустической системой Solo6, Twin6, Trio6 или Sub12 через выход (OUTPUT) в режиме FOCUS .
OUTPUT
Выход для подключения монитора Solo6, Twin6 или Trio6 к другому монитору Solo6, Twin6 или Trio6 либо к сабвуферу
Sub12.
При работе с мониторами Solo6 и Twin6 используйте кабель с двумя 6,35-миллиметровыми моно- или стереоразъемами
Jack (в зависимости от типа подключаемого устройства) для подключения ножного переключателя к Solo6 или Twin6,
а также для соединения двух громкоговорителей.
Переключатель режима Focus— только для Trio6
С помощью этого переключателя пользователь выбираем необходимый ему режим FOCUS.
Если переключатель установлен в положение «1», при нажатии ножного переключателя активируется режим FOCUS
1 (однополосный). О включенном режиме FOCUS 1 говорит зеленый цвет светодиодного индикатора FOCUS на
передней панели акустической системы.
Если переключатель установлен в положение «2», при нажатии ножного переключателя активируется режим FOCUS
2 (двухполосный). О включенном режиме FOCUS 2 говорит оранжевый цвет светодиодного индикатора FOCUS на
передней панели акустической системы.
Положение «1+2» предназначено для выбора одного из двух режимов FOCUS (1 или 2) или активации выбранного режима
FOCUS. Чтобы воспользоваться этой функцией, Trio6 подключается к двойному ножному переключателю типа BOSS® FS-6
ту модель проверили и одобрили инженеры Focal). Для подключения используйте кабель со стереоразъемом Jack TRS
диаметром 6,35мм. Такой же тип кабеля должен использоваться для передачи сигнала между громкоговорителями.
Возможно также использовать два простых ножных переключателя, подключив оба к первому громкоговорителю
в цепи. В данном случае используется входящий в комплект поставки соединительный кабель со стереоразъемом
Jack 6,35 мм для подключения к громкоговорителю с одной стороны и двумя моноразъемами Jack 6,35 мм для
подключения к каждому ножному переключателю с другой стороны.
Независимо от выбранного оборудования, один из переключателей позволяет изменить тип режима FOCUS (1 или 2),
тогда как другой используется для включения/выключения режима FOCUS.
Внимание: если к системе подключен монитор Trio6 Be, то при необходимости использования Trio6 ST6 в режиме «1+2»
Trio6 Be должен находиться в конце цепи, для подключения используются кабели со стереоразъемом Jack 6,35мм,
предназначенные для режима FOCUS.
Органы управления сабвуфера Sub12 (рис. F)
Level
Регулятор громкости сигнала, передаваемого Sub12, позволяющий скорректировать громкость сабвуфера в
соответствии с громкостью студийных мониторов. Кроме того, этот параметр регулируется с учетом положения
устройства и акустических последствий выбранного положения (например, усиление мощности в результате
установки в углу на + 6 дБ требует скомпенсировать уровень мощности для получения абсолютно линейной
амплитудно-частотной характеристики всей системы).
Фильтр верхних частот
Органы управления верхними частотами подключенных к Sub12 громкоговорителей в конфигурации 2.1.
Переключатель на 45/60/90 Гц позволяет выбрать частоту среза подключенных громкоговорителей в целях
оптимизации характеристик аудиосигнала.
151
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Фильтр низких частот
Поворотный потенциометр для регулировки частоты среза фильтра низких частот сабвуфера и определения
наивысшего значения частоты сигнала, пропускаемого Sub12. Используется для оптимизации частоты среза Sub12.
Цель заключается в том, чтобы получить наиболее линейные амплитудно-частотные характеристики всей системы
(сабвуфер + громкоговорители). В режиме LFE фильтр нижних частот деактивируется.
Полярность
Переключатель полярности сигнала Sub12 со сдвигом фазы на 180°.
Фаза
Этот потенциометр «тонкой настройки» фазы, связанной с полярностью (см. выше) позволяет компенсировать
особенности расположения Sub12 относительно других громкоговорителя. В зависимости от расстояния до
сабвуфера и его центрального или иного расположения данная настройка позволяет синхронизировать звучание
Sub12 и подключенных к нему мониторов.
2.1 Bypass/Mute
Выход для подключения двухпозиционного ножного переключателя (не входит в комплект поставки). Для
подключения используется кабель с разъемом Jack диаметром 6,35мм. Активация BYPASS:
- включает беззвучный режим сабвуфера;
- отключает фильтр верхних частот для подключенных громкоговорителей-сателлитов. В результате громкоговорители
воспроизводят весь диапазон возможных частот.
Это позволяет провести мгновенное сопоставление звучания конфигурации 2.1 (Sub12, подключенный к двум
мониторам) и традиционной стереосистемы. Функция представляет особый интерес при оптимизации настроек
фильтрации (фаза, частота среза, громкость) Sub12 и подключенных к нему громкоговорителей.
Индикатор включения
Светодиодный индикатор POWER: устройство работает (ровный зеленый свет); устройство находится в режиме
ожидания (ровный красный свет); включен режим защиты (мигающий красный свет).
Светодиодный индикатор 2.1 BYPASS/беззвучного режима: включено (ровный зеленый свет).
Focus
С помощью специального выхода Focus Sub12 подключается к режиму Focus, используемому на подключенных
громкоговорителях.
K&M® является зарегистрированным товарным знаком KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.
BOSS® является зарегистрированным товарным знаком Roland Corporation.
Dolby Atmos® является зарегистрированным товарным знаком Dolby Laboratories.
Focal® является зарегистрированным товарным знаком Focal JMLab.
152
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Характеристики SOLO6 TWIN6
• Частотный диапазон: (при -3 дБ) 40 Гц — 40 кГц
• Режим Focus 110Гц— 10 кГц
• Максимальный уровень звукового давления
(SPL) (CEA2034, в среднем 50–10кГц в
диапазоне 1м в отсутствие препятствий)
110 дБ 112 дБ
• Режим Focus (CEA2034, в среднем 100–10кГц
в диапазоне 1м в отсутствие препятствий)
109,5 дБ 111,5 дБ
Электроника
• Входы Балансовый XLR 10 кОм
Каскад усиления низких частот 80 Вт RMS, класс G 2 x 70Вт RMS, класс G
Каскад усиления высоких частот 50Вт RMS, класс AB
Номинальная мощность 100–120В ~ 50/60Гц
220В ~ 50/60Гц
230–240В~ 50Гц
100–120В ~ 50/60Гц
220–240В ~ 50/60Гц
Номинальная потребляемая мощность 100 Вт 150 Вт
Пользовательские органы управления Чувствительность, режим
ожидания, HPF, LF Shelv, LMF
EQ, HF Shelv
Чувствительность, режим
ожидания,
Left/Right, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
• Предохранители ~100–120 В, T2.5AH/250 В
220–240 В, T1.25AH/250 В
~100–120 В, T3.15AH/250 В
~220–240 В, T1.6AH/250 В
Звуковые преобразователи
• НЧ 6,5-дюймовый W-образный
диффузор
2 x 6,5-дюймовых
W-образных диффузора
• ВЧ 1,5-дюймовый бериллиевый
• Магнитный экран нет
Акустическая система
• Конструкция МДФ толщиной 22мм
• Отделка Боковые панели из натурального бордового шпона, корпус
черного цвета
• Размеры (В x Ш x Г) 334 x 246 x 295 мм 258 x 514 x 344 мм
• Вес 13 кг 22 кг
• Температурные условия В рабочем режиме: 5–-35°C
В период простоя: 0–50°C
В целях совершенствования изделия или соблюдения нормативно-правовых требований
компания Focal-JMlab вправе изменять технические спецификации без предварительного уведомления.
153
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
Характеристики TRIO6
• Частотный диапазон: (при -3 дБ) 35Гц— 40кГц
• Режим Focus 1 100Гц— 15кГц
• Режим Focus 2 80Гц— 40кГц
• Максимальный уровень звукового давления
(SPL) (CEA2034, в среднем 50–10кГц в
диапазоне 1м в отсутствие препятствий)
115 дБ
• Режим Focus 1 (CEA2034, в среднем 100–10кГц
в диапазоне 1м в отсутствие препятствий)
112 дБ
• Режим Focus 2 (CEA2034, в среднем
100–10кГц в диапазоне 1м в отсутствие
препятствий)
112 дБ
Электроника
• Входы Балансовый XLR 10 кОм
• Каскад усиления низких частот 100 Вт RMS, класс G
• Каскад усиления средних частот 100 Вт RMS, класс G
Каскад усиления высоких частот 50Вт RMS, класс AB
• Номинальная мощность 100–120В ~ 50/60Гц
220–240В ~ 50/60Гц
Пользовательские органы управления Чувствительность, автоматический режим ожидания, режим
Focus, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv
• Номинальная потребляемая мощность 160 Вт
• Предохранители ~100–120В, 50/60Гц, T3.15AH/250В
~220–240В, 50/60Гц, T1.6AH/250В
Звуковые преобразователи
Низкие частоты 8-дюймовый W-образный диффузор
Средние частоты 5-дюймовый W-образный диффузор
• ВЧ 1,5-дюймовый бериллиевый
• Магнитный экран Нет
Акустическая система
• Конструкция МДФ толщиной 22мм
• Отделка Боковые панели из натурального бордового шпона, корпус
черного цвета
• Размеры (В x Ш x Г) 537 x 292 x 369 мм
• Вес 25 кг
• Температурные условия В рабочем режиме: 5–-35°C
В период простоя: 0–50°C
В целях совершенствования изделия или соблюдения нормативно-правовых требований
компания Focal-JMlab вправе изменять технические спецификации без предварительного уведомления.
154
ST6
Профессиональный аналоговый монитор — руководство по эксплуатации
RU
В целях совершенствования изделия или соблюдения нормативно-правовых требований
компания Focal-JMlab вправе изменять технические спецификации без предварительного уведомления.
Характеристики SUB12
• Частотный диапазон: (при -3 дБ) 28 Гц – 400 Гц
• Максимальный уровень звукового давления
(SPL) (CEA2034, в среднем 30–200Гц в
диапазоне 1м в отсутствие препятствий)
124,5 дБ
Электроника
• Входы Баланcный кабель с разъемом XLR, LFE 10 кОм, Left & Right
10 кОм
• Выходы Балансный кабель с разъемом XLR LFE (параллельное
подключение), Left & Right 50Ом
Каскад усиления низких частот 600Вт RMS, класс G
Номинальная мощность 100–120В ~ 50/60Гц
220–240В ~ 50/60Гц
Номинальная потребляемая мощность 180 Вт
Пользовательские органы управления Чувствительность, спящий режим, полярность, фаза, ФНЧ,
громкость, ФВЧ.
• Предохранители ~100–120 В, T10AL/250 В
~220–240 В, T5AH/250 В
• Внутренняя обработка сигнала и функции
- Сабвуфер
Суммирование моносигнала правого/левого канала
LFE + моносигнал фильтра нижних частот
24дБ/октава
Регулятор фазы
Настройка полярности
Настраиваемый фильтр верхних частот,
выбор частоты среза
24дБ/октава
• Выходы (для подключения сателлитов)
- Тип/импеданс
- Разъем
Правый, левый
Электронно сбалансированный/50Ом
3-контактный штекер XLR
Звуковые преобразователи
• НЧ 1 x 13-дюймовых W-образных диффузора
• Магнитный экран нет
Акустическая система
• Конструкция МДФ толщиной 30 мм
• Отделка Боковые панели из натурального бордового шпона, корпус
черного цвета
• Размеры (В x Ш x Г) 600 x 487 x 568 мм
• Вес 58 кг
• Температурные условия В рабочем режиме: 5–-35°C
В период простоя: 0–50°C
简体中文
有电危险符号。该符号旨在警告用户设备
内存在高压,足以造成触电危险。
警告:为避免触电危险,请勿从设备上卸
下外壳(或后盖)。此设备中不包含用户
可自行维修的部件。如需进行维护或修
理,请联系有资质的专业人士。
警示标志。本符号旨在向用户警示用户手册
中存在与设备搬运、操作和维护相关的重
要说明。
1. 请仔细阅读这些说明。
2. 请妥善保管这些说明。
3. 请注意所有警告。
4. 请谨慎遵循所有说明。
5. 请勿在水边使用本设备。
6. 仅可使用干布进行清洁。
7. 切勿阻塞任何通风口。请按照制
造商的说明进行安装。
8. 请勿将其安装在任何热源附近,
例如散热器、热风机、炉灶或其它
发热设备(包括放大器)。
9. 切勿使极性插头(通用)的安全
保护作用失效。极性插头有两个宽
窄不同的插片。宽叶片的作用是保
障安全。如果附带的插头与您的电
源插座不匹配,请咨询电工以更换
掉旧式的电源插头。
10. 请保护电源线免遭踩踏或挤压,
尤其是在插头、插座以及从设备中
引出的位置。
11. 仅使用制造商指定的附件/配
件。
12 只可使用制造商指定的、或者
产品附带的推车、立架、三脚架、
托架或台面。如果使用推车,当移
动推车/设备整体时要注意避免其倾
倒造成受伤。
13. 雷雨天或长时间不使用时,请
拔下本设备的电源。
14. 所有的维修工作应由合格的维
修人员执行。当设备出现任何损坏
时,如电源线或插头损坏、液体洒
入或物体落入设备、设备淋雨或受
潮、运行不正常或跌落之后,需要
进行维修保养。
15. 仅将本产品连接到设备上指示
的电源类型。如果您不确定产品需
要或您所安装的电源类型,请咨询
安装人员或电力供应商。对于使用
电池或其它类型电源的设备,请参
见用户手册。
16. 本产品属于1类设备。仅使用随
附的电源插头(带有接地线)连接
设备。设备必须连接到带有接地的
电源插座中。
17. 如果将电源插头或设备耦合器
用作断开设备,该断开设备必须处
于易接近、可操作状态。要使设备
断开电源,请将电源插头从电源插
座上拔下。
18. 请勿过载使用墙壁插座、延长
线或多插口接线板,这会导致起火
或触电。确保安装的每件设备不超
出最大允许功率。
19. 警告:为减少火灾和触电危险,
请勿使本设备接触水、雨水或湿
气。此外,请勿使本设备处于滴水
或溅水处,且不得在设备上方放置
装有液体的物体(例如花瓶)。
20. 请勿将任何物体插入设备的通风
孔。它们可能会接触高压组件,或
导致短路并引起火灾或触电。
21. 使用本设备时,环境温度不应超
过95华氏度(35摄氏度)。
22. 请勿在热带气候条件下使用本
设备。
23. 请勿在海拔2,000米(6,500英
尺)以上地区使用本设备。
24. 如果将产品从寒冷环境移动到温
暖环境,请确保其未出现冷凝现象
再连接电源线。
25. 始终在产品周围留出至少5厘
米(2英寸)的空隙,以确保合理
通风。
26. 设备附近请勿放置明火,例如燃
烧的蜡烛等。
27. 本设备只可安装于制造商认可的
墙壁或天花板。
28. 本产品带有尖锐边角。请小心
握持。
29. 请勿尝试自行维修本设备。开
启设备可能造成危险。请联系有
资质的专业人士进行一切设备维
护操作。
30. 当需要更换部件时,只可使用
制造商指定的或者与原产品技术
规格相同的部件。使用不符合要
求的部件可能导致火灾、触电或其
他风险。
31. 对设备进行任何维护或修理工作
后,请检查其是否安全可靠。
32. 请先将音量调至最小,然后再
连接设备并调高音量。当产品安装
就位,再逐渐将音量调高至合适
的水平。
33. 为了避免损伤听力,请勿长时
间在大音量下使用音箱。以大音量
使用扬声器可对用户的耳朵造成损
害,并可能导致听力问题(暂时或
永久性耳聋、耳鸣、听力减退)。
将耳朵暴露在高于85dB SPL-LAeq
的音量下数小时,可能会对听力造
成不可逆的损害。
34. 将产品从包装中取出后,请将包
装放在儿童接触不到的地方。产品
包装可能引起窒息危险。
35. 部分行为能力不足的用户使用产
品时可能存在危险。特别是14岁以
下儿童以及患有部分残疾的人群,
须在监管和/或陪同下使用本设备。
重要安全说明!
156
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1.音频信号输入连接器
2.自动待机开关
3.输入灵敏度开关
4.滤波器控制
5.Focus聚焦输入模式
6.Focus聚焦输出模式
7.电源断路器 - 开关
8.电压选择器
9.保险丝座/电源插孔
10.开关
指示灯
LED电源:
- 运行(绿灯常亮)
- 待机(红灯常亮)
- 保护(红灯闪烁
11.Focus聚焦模式指示灯
FOCUS聚焦模式LED指示灯:
- 运行(绿灯常亮)
12.壁挂安装紧固件
13.中音扬声器
选择开关
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
157
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
C
位置A
左/右
位置C
位置B
左/右
位置C
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
位置A
左/右
位置C
位置B
左/右
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
左 右
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
中频
选择“左侧中频扬声器”(左)使扬声器播放中频
选择“右侧中频扬声器”(右)使扬声器播放中频
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
中频
158
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
F
1. 输入灵敏度开关
2.自动待机开关
3.LFE输入与输出连接器
4.左输入与输出信号连接器
5.右输入与输出信号连接器
6.旁路2.1遥控用Jack 6.35连接器
7.Focus聚焦模式输入与输出信号连接器
8.极性逆变器
9.相位控制
10.低通滤波电位器
11.音量控制
12.高通滤波器开关
13.开关指示灯
LED电源:
- 运行(绿灯常亮)
- 待机(红灯常亮)
- 保护(红灯闪烁)
14.LED 2.1 旁路/静音:运行(绿灯常亮)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
159
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
H
I J K L
G
1.音频信号输入连接器
2.自动待机开关
3.输入灵敏度开关
4.Focus聚焦输入模式
5.Focus聚焦输出模式
6.滤波器控制
7.电源断路器 - 开关
8.电压选择器
9.保险丝座/电源插孔
10.Focus聚焦模式开关
11.开
指示灯
LED电源:
- 运行(绿灯常亮)
- 待机(红灯常亮)
- 保护(红灯闪烁)
12.Focus聚焦模式指示灯
FOCUS聚焦模式LED指示灯:
- FOCUS聚焦 1(绿灯常亮)
- FOCUS聚焦 2(橙灯常亮)
1310 4 5
6
2
7
89
11
12
160
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF均衡器
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
高通滤波器
(HPF)
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
低/高频滤波器
M
N
O
161
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
输入
均衡器
输入
FOCUS聚焦 2路
均衡器
FOCUS聚焦 1路
FOCUS
聚焦
162
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
为了使产品日益完善并且符合法律法规的规定,FOCAL JMLab保留随时
修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。所提供的图片仅用于演示
说明,且可能与所售产品存在差异。
要方便获得FOCAL JMLab产品的质保,
请在这里注册您的产品:www.focal.com/warranty
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的监听音箱天地。创新、传统、卓越和愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为您提供通透、保真且
精准的声音。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后参考。
包装清单
音箱包装箱中附带以下部件:
• 快速入门1本
• 电源线1根
• 橡胶脚钉4枚
• 装有(铍制倒圆顶高音单元)说明书的塑料袋,以及贴在高音单元上方防止圆顶损坏的胶带
确认所有部件均无缺失,并从纸箱中取出所有附件。为避免在拆箱过程中损坏产品,请遵守包装箱上标明的指示。确认包装箱未出现任何损
坏迹象。如有损坏,请告知承运人和供应商。将包装保存完好以备日后使用尤为重要。
建议
我们郑重强调:您所购买的产品可产生较高的声压,尤其是在5.1或Dolby Atmos®模式下。由于失真程度低,用户疲劳程度极小,因此未必
能够始终实现实际声压。敬请谨记,暴露于高音量环境超过特定时长可对听力造成不可逆的损伤。
质保条款
Focal通过您所在国家的官方经销商,为您提供所有扬声器的质保服务。您的经销商能够为您提供保修条件的所有详细信息。保修范围至少
包括开具原始发票的所在国家的有效法律的保修规 定。
163
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
快速入门
1.执行任何操作之前,请确认音箱和音频源(控制台等)处于关闭状态,且音箱背面所有设置均位于0位置。请将输入灵敏度开关调整至
+4 dBu。
2.使用XLR输入将音源的音频信号与音箱进行连接。
3.请使用附带的电源线将音箱连接到电源。
4.打开音源的电源并确认将连接到音箱的音频源的输出电平设置为- ∞或最小值。
5.打开音箱电源。音箱现在处于“待机”模式。
6. 增大音频源的电平,直到音箱检测到信号并自动切换至“运行”模式。
音箱电源打开后,自动待机模式将自动启动,收到信号几秒钟后,音箱的音频源信号检测电路会自动从“待机”模式切换到“运行”模式。
7.录音、混合或母带处理结束后,建议您按照以下顺序关闭各设备:
a. 闭音箱
b. 闭音源
Solo6
Solo6是一款2路有源(2组内置放大器)近距监听专业音箱,由大截面通风口的Focal 6.5英寸(16.5厘米)“W”复合夹层振膜低音/中音扬
声器和Focal纯铍倒圆顶高音扬声器组成(图A)。
Twin6
Twin6是一款2.5路有源(3组内置放大器)近距或半近距监听专业音箱,由两组大截面双通风口的Focal 6.5英寸(16.5厘米)“W”复合夹
层振膜扬声器和Focal纯铍倒圆顶高音扬声器组成。两组6.5英寸扬声器播放低音,但播放“中”频的只有一个(位置可选)(图B)。
Sub12
Sub12是供专业控制系统使用的有源低音炮。其使用一组13英寸(33厘米)的Focal大截面通风口“W”复合夹层振膜低音扬声器(图F)。
Sub12可应用于:
- 在立体声+超低音扬声器(2.1或2.2)装备基础上额外增加了低音和次低音音效。为此,Sub12的后面板可连接传统的立体声源(左侧输入
和右侧输入),还可以获取Sub 12装配的“高通”滤波器所处理的信号(左侧输出和右侧输出),信号传输至名为“卫星”的扬声器组。
- 通过位于Sub12后面板上的特定LFE(低频音效)输入口,为多声道系统(5.1、5.2、6.1 ...)提供LFE(低频音效)。LFE模式时,低通滤
波器不启用。
Trio6
Trio6是一款3路有源近距监听专业音箱,由大截面通风口的8英寸“W”复合夹层振膜超低音扬声器、5英寸“W”复合夹层振膜低音扬声器和
Focal纯铍倒圆顶高音扬声器组成。
164
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
安装
交流电源
打开产品包装后,首先须根据选择器选择的电压检查工作电压是否正确,并且检查保险丝,其电流数取决于运行电压(参见规格表中的保险
丝特性),如有必要须进行更换。
注意
本产品必须使用包装箱附带的接地交流电源。检查Solo6、Twin6特别是Sub12与您的电力系统(断路器、插座、延长线、插线板等)的兼
容性。
音频输入连接:
音频信号输入通过XLR母插座进行。此插孔可连接对称信号源,并使用标准接线方案:
引脚1 = 接地(屏蔽)
引脚2 = 热点(相位信号)
引脚3 = 冷点(非相位信号)
当输入信号非对称时,通常将“冷点”(引脚3)进行接地(引脚1)。该连接通常借助线缆进行。
自动待机
ST6系列监听器配有“待机”模式。要退出“待机”监听,请将音频信号发送到监听器并逐渐增加音频源的音量。如超过15分钟未接收到音
频源信号,监听器将自动切换至“待机”模式。“待机”模式的功耗小于0.5W,此功能可通过自动待机开关禁用。
Sub12专用连接(图F)
在立体声+超低音扬声器配置(2.1或2.2)中使用Sub12
Left IN(左侧输入):此输入专用于接收信号源(调音台或其他…)的左侧输出。
Right IN(右侧输入):此输入专用于接收信号源的右侧输出(调音台或其他…)。
Left OUT(左侧输出):此输出用于为2.1系统的左扬声器传输信号。通过此获取的信号将事先由Sub12的高通滤波器滤波。
Right OUT(右侧输出):此输出用于为2.1系统的右扬声器传输信号。通过此获取的信号将事先由Sub12的高通滤波器滤波。
以LFE使用Sub12
LFE:此输入端口专用于为Sub12多通道应用(5.1、5.2、6.1、6.2、7.1、7.2…)提供信号。LFE低频音效输入仅供低频使用。
定位
Solo6、Twin6和Trio6是近距监听音箱,应朝向听音者,摆放在与其距离1米至3米之间。您完全可以将其摆放在调音台顶部或者合适的支架
上;无论如何,强烈建议高音扬声器距离地面的高度要接近听音者耳朵的高度。必要情况下,完全可以将音箱倒置,使高音扬声器位于下
方,以便满足上述规则(图C、D)。
Solo6可以根据环境垂直或水平放置(图C),最好朝向听众。但是,我们不建议垂直放置。
由于设计原因,Twin6更适合水平放置,但在特定情况下可以垂直放置。Twin6带有可选择中频扬声器位置的开关(参见“使用 - 控制 - 左/
右中频扬声器开关”) - (图E)。因此,始终选择相对于听众的“对称”或“镜像”配置。
165
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
中音/高音面板的方向
Trio6监听器的中音/高音面板可以按照每级90°进行360°调整。
因此可以根据房间和安装条件限制优化监视器的配置。
中音/高音面板方向调整的步骤
1) 使用4号内六角扳手卸下4颗螺丝 (图I).
2) 将面板向外倾斜约10厘米 (图J).
3) 助通风口将面板旋转至需要的位置。通过确认面板/安装紧固件上的螺丝/孔完全对齐,确保安装紧固件与面板上的孔对齐(图K)。
4) 要将喇叭口正确安装到位,必须遵守以下3点提示:
4.1.放置喇叭口。如图所示(图L),将4颗螺丝交叉放置并用手拧紧。
4.2.将螺丝刀设置为低力矩。以十字拧螺丝。
4.3.将螺丝刀设置为较高力矩。重新以十字拧螺丝。然后确认螺丝已拧紧。
5) 监听器即已准备就绪,可以使用。
橡胶脚钉的定位
ST6监听器附送4颗橡胶脚钉,使扬声器能够与其托架(控制台条、支架等)分离。建议您根据支架的尺寸,使其尽量分散布局(图H)。
墙壁式和/或吸顶式安装
安装位置应符合将Solo6监听器通过K&M®配件固定到墙壁和/或顶棚的条件。孔距为70毫米,请使用M6型螺丝。请参考下表获取兼容的
K&M®编号。
监听器在各种平面的安装和固定方式(壁挂、吸顶)应遵循相关平面和/或支架相应的安装、布局、安全和布线的条件和标
准。此外,产品可能会造成震动并损坏其安装支架。因此,相应的安装操作必须由了解相应安装和安全规范的合格专业人
员进行。Focal不对特定的支架、安装位置或安装方式提供任何保证,监听器的安装实施由客户自行负责。因此,对于因安
装音箱而引起的任何性质的意外、事故和/或一切后果或损坏,Focal概不负责。
立体声定位
建议将音箱呈等边三角形摆放。3个角分别为聆听位置、右扬声器和左扬声器。
多通道定位
针对5.1声道安装,建议将音箱呈圆形摆放,从而使每组扬声器到听音位置的距离相等。中心声道位于0°,右前声道位于30°,右后声道位
于110°,左后声道位于250°,左前声道位于330°。针对杜比全景声(Dolby Atmos)的安装,请参考Focal杜比全景声(Dolby Atmos)
相关指南(https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos)。
Sub12的最佳布局方案取决于听音室的墙面、形状和声学特征。建议您尽可能尝试不同的布局方案,从而选用聆听效果最佳的方案。将
Sub12呈一定角度放置从而获得最佳效果的情况同样很常见。
壁挂式安装 吸顶式安装
SOLO6 固定套件 K&M® 24471
+ 适配器 K&M® 24359
固定套件 K&M® 24496
固定套件 K&M® 24491
+ 适配器 K&M® 24359
166
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
磨合
Solo6、Twin6和Sub12采用的变频器是复杂的机械组件,需要经过一定磨合期才能发挥最佳性能并适应环境的温度和湿度条件。根据所处
环境的差异,磨合期长短也不同,最长将持续数周时间。为加速磨合过程,建议您采用低频密集的音乐,以中等音量让本产品运行二十小时
左右。当Focal变频器的性能稳定之后,您便可以充分享受其卓越性能。
控制器
Solo6、Twin6和Trio6独有控制器
(左/右)中频扬声器开关 - Twin6独有
用户可通过此开关选择由两组6.5英寸扬声器中的哪一组来播放中频。根据惯例,当中频驱动器选择“左”位置时,左扬声器(面对扬声器
时)将播放中频。相反,当中频驱动器选择“右”位置时,右扬声器(面对扬声器时)将播放中频。这种控制方式的优势非常显著,不论您
想要哪种布局,都能够通过两组音箱的对称获得最佳声像(图E)。
输入灵敏度开关
可通过此开关的两个位置调整输入灵敏度。+4 dBU位置适合标准专业音频设备,而-10 dBV位置可用于电平较低的其他类型音源。
高频滤波器
此控制器可以±3dB调节4.5kHz以上高频(图M)。
“LMF”均衡器
LMF均衡旋转式电位器可在160Hz的中心频率下,以1为Q因子启动或禁用声级校正。当音箱放置在桌面、控制台或其他产生反射的支架时,
建议将开关设置为–1、-2、-3dB(图N)。
低频滤波器
此控制器可以±3dB调节150Hz以下低频(图M)。当音箱位于控制台上、靠近墙壁或角落,需要提高或降低此种频率时,这项设置极为有
用。
指示灯
音箱正面设有“运行/关机”LED指示灯,靠近Focal标志,位于Focus聚焦模式指示灯上方。
Solo6和Twin6的Focus聚焦模式
FOCUS聚焦模式可将2路模式(Twin6为2.5路)传递至1路模式。
Solo6和Twin6(在FOCUS聚焦模式下)提供110Hz至10kHz的响应频率,从而在低音响应频率有限的系统(如电视、计算机、汽车、手机
等多媒体系统)中验证混合传输质量。
该focus聚焦模式还可用于检查中音域和中低音域,这对于根据音频信号中包含的其他信息对声级进行均衡和平衡设置尤为重要。它呈现最
接近2路模式(Twin6为2.5路)的音频特征。使用全频扬声器收听,还可以在保持相同最佳听音位置的同时,对立体声像进行另一种处理
方式。
167
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
Trio6的Focus聚焦模式
FOCUS聚焦模式在FOCUS聚焦1时可将3路模式传递至1路模式,在FOCUS聚焦2时可将3路模式传递至2路模式。
Trio6提供100Hz至15kHz的响应频率(FOCUS聚焦1模式时)和80Hz 至40kHz(FOCUS聚焦2模式时),从而在低音响应频率有限的系统(
如电视、计算机、汽车、手机等多媒体系统)中验证混合传输质量。
该focus聚焦模式还可用于检查中音域和中低音域,这对于根据音频信号中包含的其他信息对声级进行均衡和平衡设置尤为重要。它呈现最
接近3路模式的音频特征。当Trio6位于FOCUS聚焦1时,使用全频扬声器收听,还可以在保持相同最佳听音位置的同时,对立体声像进行另
一种处理方式。
输入
作为将脚踏开关的踏板连接到开关的输入,或接收由Solo6、Twin6、Trio6或Sub12的FOCUS聚焦模式输出的信号。
输出
作为连接Solo6、Twin6或Trio6与第二台Solo6、Twin6、Trio6或Sub12的输出。
针对Solo6和Twin6时,请使用配备2个6.35毫米Jack单声道(或根据踏板选择立体声)插孔的设备型线缆将控制踏板连接到Solo6或Twin6,
并连接两组音箱。
Focus聚焦模式开关 - Trio6专用
用户可以通过本开关选择使用两种聚焦模式中的任意一种。
选择位置“1”即通过踩下控制踏板激活FOCUS聚焦1模式(一个通道)。启用FOCUS聚焦1模式时,音箱前面板的“FOCUS”LED灯为绿
色。
同样,选择位置“2”即通过踩下控制踏板激活FOCUS聚焦2模式(两个通道)。启用FOCUS聚焦2模式时,音箱前面板的“FOCUS”LED灯
为橙色。
用户可通过“1+2”位置同时选择想要收听的FOCUS聚焦(1或2)模式并启用选定的FOCUS聚焦模式。要使用该功能,请将Trio6扬声器连
接到BOSS® FS-6双脚踏开关(本型号已经过我公司工程师的测试和验证)。请务必使用TRS(立体声插孔)6.35毫米电缆插孔在扬声器之
间传输信号。
也可使用两个简单踏板(每踏板仅有1个开关),将其共同连接到链路中的第一台音箱。这种情况下,需要使用“插入式线缆”,其一端为
Jack 6.35毫米立体声连接器(连接音箱),另一端为2个Jack 6.35毫米单声道连接器(每个控制踏板连接1个连接器)。
无论选择哪种方案,其中一个连接器为切换FOCUS聚焦模式类型(1或2),另一个则用于启用或禁用选定的FOCUS聚焦模式。
注意:如果您安装有Trio6 Be,并希望同时使用“1+2”模式收听Trio6 ST6,则必须将Trio6 Be连接到FOCUS聚焦模式所使用的Jack 6.35毫
米立体声插孔电缆链路端。
Sub12专用控制(图F)
电平
调整Sub12电平,从而通过监听音箱的音量确定低音炮的音量。此设置还可优化低音炮位置的选项,同时兼顾Sub12所处布局带来的声学影
响(角度:+ 6 dB,因此需要降低电平,以确保整个系统的频率响应曲线完全线性)。
高通
当使用2.1模式时,此区域专门控制与Sub12相连接的音箱的高通滤波器。 45Hz/60Hz/90Hz开关可选择截止频率,以优化上述音箱与Sub12
低音炮的耦合。
168
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
低通
此旋转式电位器用于调节低音炮的低通截止频率,以确定Sub12必须转录的最高频率。此项设置旨在优化Sub12的截止频率。其目地在于使
整个系统(超低音扬声器+扬声器组)的频率响应曲线尽可能线性化。LFE模式时,低通滤波器不启用。
极性
该极性开关将Sub12的相位反转180°。
相位
此“微调相位开关”与极性开关(见上文)关联,可根据其他音箱的布局对Sub12的布局进行补偿。根据与低音炮的间距以及是否位于中央
位置,此设置将同步接收来自Sub12和与其关联的音箱的声音信息。
2.1 旁路/静音
该输入口允许连接2位控制踏板(未提供),该踏板将通过6.35毫米插孔连接。激活旁路将:
- 超低音扬声器启用“静音”
- 禁用关联的“卫星”扬声器专用高通滤波器。之后,音箱将在整体通带运行。
通过该操作进行即时对比,在所谓的“2.1”系统(Sub12,与2组音箱关联)和传统立体声系统之间快速切换。在对Sub12和相关联音箱之
间的滤波设置(相位、截止频率、音量)进行优化时,这种可能性就凸显出其优点。
“电压”指示灯
LED电源:运行(绿灯常亮)、待机(红灯常亮)、保护(红灯闪烁)
LED 2.1 旁路/静音:运行(绿灯常亮)
Focus聚焦
Sub12可以通过Focus聚焦模式专用输入和输出连接卫星音箱的Focus聚焦模式。
K&M®是KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG公司的注册商标。
BOSS®是Roland公司的注册商标。
Dolby Atmos®是杜比实验室(Dolby Laboratories)的注册商标。
Focal®是Focal JMLab的注册商标。
169
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
性能 SOLO6 TWIN6
• 响应频率(@ -3 dB) 40 Hz – 40 kHz
• Focus聚焦模式 110 Hz - 10 kHz
• 最大SPL级
(CEA2034 平均 50-10 kHz 开阔区域 @ 1 m)
110 dB 112 dB
• Focus聚焦模式
(CEA2034 平均 100-10 kHz 开阔区域 @ 1 m)
109.5 dB 111.5 dB
电子部件
• 输入 均衡XLR 10 kΩ
音放大级 80 W RMS,等级 G 2 x 70 W RMS,等级 G
音放大级 50 W RMS,等级AB
额定电源 100-120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
额定功率 100 W 150 W
• 用户控制器 灵敏度、待机、高通滤波器
(HPF)、低频滤波器、LMF均衡
器、高频滤波器
灵敏度、待机、
左/右、高通滤波器(HPF)、低
频滤波器、
LMF均衡器、高频滤波器
• 保险丝 ~100-120 V,T2.5AH/250 V
~220-240 V,T1.25AH/250 V
~100-120 V,T3.15AH/250 V
~220-240 V,T1.6AH/250 V
传感器
• 低音 6.5英寸“W”型振膜 6.5英寸“W”型振膜 x 2
• 高音 1.5英寸纯铍
• 磁屏蔽
扬声器
• 构造 MDF 22 mm
• 表面 深红色原木贴面,黑色机身
• 尺寸(高x长x宽) 334 x 246 x 295 毫米 258 x 514 x 344 毫米
• 重量 13 kg 22 kg
• 温度条件 运行状态: 5-35°C
存储条件:0-50°C
为了使产品日益完善并且符合法律法规的规定,FOCAL JMLab保留随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
170
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
性能 TRIO6
• 响应频率(@ -3 dB) 35 Hz - 40 kHz
• Focus聚焦模式 1 100 Hz - 15 kHz
• Focus聚焦模式 2 80 Hz - 40 kHz
• 最大SPL级
(CEA2034 平均 50-10 kHz 开阔区域 @ 1 m)
115 dB
• Focus聚焦模式 1
(CEA2034 平均 100-10 kHz 开阔区域 @ 1 m)
112 dB
• Focus聚焦模式 2
(CEA2034 平均 100-10 kHz 开阔区域 @ 1 m)
112 dB
电子部件
• 输入 均衡XLR 10 kΩ
• 低音放大级 100 W RMS,等级 G
• 中音放大级 100 W RMS,等级 G
高音放大级 50 W RMS,等级 AB
• 额定电源 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
• 用户控制器 灵敏度、自动待机、Focus聚焦模式、高通滤波器(HPF)、低频滤波
器、LMF均衡器、高频滤波器
• 额定功率 160 W
• 保险丝 ~100-120 V,50/60 Hz,T3.15AH/250 V
~220-240 V,50/60 Hz,T1.6AH/250 V
传感器
• 低音 8英寸“W”型振膜
• 中音 5英寸“W”型振膜
• 高音 1.5英寸纯铍
• 磁屏蔽
扬声器
• 构造 MDF 22 mm
• 表面 深红色原木贴面,黑色机身
• 尺寸(高x长x宽) 537 x 292 x 369 毫米
• 重量 25 kg
• 温度条件 运行状态:5-35°C
存储条件:0-50°C
为了使产品日益完善并且符合法律法规的规定,FOCAL JMLab保留随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
171
ST6
专业模拟监听系统 - 使用手册
ZH
为了使产品日益完善并且符合法律法规的规定,FOCAL JMLab保留随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
性能 SUB12
• 响应频率(@ -3 dB) 28 Hz – 400 Hz
• 最大SPL级
(CEA2010B 平均 30-200 Hz 开阔区域 @ 1 m)
124.5 dB
电子部件
• 输入 均衡XLR LFE 10 kΩ, 左 & 右 10 kΩ
• 输出 均衡XLR LFE (并联) 左 & 右 50 Ω
音放大级 600 W RMS,等级 G
额定电源 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
额定功率 180 W
• 用户控制器 灵敏度、待机、极性、相位、LPF、音量、HPF
• 保险丝 ~100-120 V,T10AL/250 V
~220-240 V,T5AH/250 V
• 内部信号处理和功能
- 超低音扬声器部分
单声道叠加右/左
低频音效(LFE)+ 单声道低通
24 dB/八度
相位调节
极性选择
可切换高通滤波器,
调整截止频率
24 dB/八度
• 输出(向卫星扬声器)
- 类型/阻抗
- 连接器
右,左
电子对称性/ 50Ω
3芯公头XLR
传感器
• 低音 13英寸“W”型振膜 x 1
• 磁屏蔽
扬声器
• 构造 MDF 30 mm
• 表面 深红色原木贴面,黑色机身
• 尺寸(高x长x宽) 600 x 487 x 568 毫米
• 重量 58 kg
• 温度条件 运行状态:5-35°C
存储条件:0-50°C
한국어
전기적 위험 기호. 이 기호는 전기 감전
위험으로 판단하기에 충분한 정도의
고전압이 기기 내에 있음을 사용자에게
알립니다.
경고: 감전 위험을 예방하기 위해,
장치로부터 커버(또는 뒷면)를 제거하지
마십시오. 이 장치에는 사용자가 정비할 수
있는 부품이 없습니다. 유지보수나 수리를
위해서는 유자격 전문가에게 문의하십시오.
경고 기호. 이 기호는 사용 설명서에 언급되어
있으며, 기기의 취급, 자동, 유지관리와 관련된
중요한 지침이 있음을 경고합니다.
1. 이 지침을 읽으십시오.
2. 이 지침을 보관하십시오.
3. 모든 경고에 주의하십시오.
4. 모든 지침을 준수하십시오.
5. 물 가까운 곳에서 이 장치를
사용하지 마십시오.
6. 청소시 마른 천만 사용하십시오.
7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조자
지침에 따라 설치하십시오.
8. 라디에이터, 열 조절장치, 난로
또는 열을 발생시키는 기타 장치
(앰프 포함)와 같은 열원 근처에
설치하지 마십시오.
9. 전극형 플러그의 안전 목적에
맞게 사용하십시오(일반). 극성
플러그에는 한 쪽이 다른 쪽보다
넓은 2개의 날이 있습니다. 넓은
날은 안전을 위한 것입니다. 제공된
플러그가 콘센트에 맞지 않으면
전기 기술자에게 연락하여 오래된
콘센트를 교체하시기 바랍니다.
10. 전원 코드가 밟히거나 끼이지
않도록 보호하되, 특히 플러그,
콘센트, 그리고 장치에서 전원 코드가
빠져나오는 지점에 주의합니다.
11. 제조업체가 지정한 어태치먼트/
액세서리만을 사용합니다.
12. 제조업체가 지정하거나 장치와
함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼발이,
브래킷 또는 테이블만을 함께
사용하십시오. 카트를 사용하는
경우, 카트에 담은 장치를 움직일
뒤집어지지 않도록 주의하십시오.
13. 번개가 치고 있거나 장기간
사용하지 않는 동안에는 이 장치의
플러그를 뽑아두십시오.
14. 모든 정비는 유자격 정비사만이
실시할 수 있습니다. 장치가 어떤
방식(전원 코드나 플러그가 손상됨,
액체가 누출되거나 장치에 물체가
떨어짐, 장치가 비나 습기에 노출됨,
정상적으로 작동하지 않음, 장치를
떨어뜨림 등)으로든 손상된 경우,
정비가 필요합니다.
15. 이 제품을 기기에 표시되어 있는
전원 유형에만 연결하십시오. 제품
또는 전기 설비에 요구되는 전원
유형을 정확히 모르겠다면, 설치자
또는 전기 공급자에게 물어보십시오.
배터리나 기타 전원을 이용하여
사용하도록 되어 있는 장치의 경우는
사용자설명서를 참조하십시오.
16. 이 제품은 Class 1 장비입니다.
접지 연결부가 있는 제공된 주전원
플러그를 이용하여 장치 전원을
연결하십시오. 이 장치는 접지된
주전원 소켓에 연결해야 합니다.
17. 전원 플러그 또는 장비 커플러를
단로 장치로 사용할 경우 단로 장치를
즉시 작동할 수 있는 상태로 유지해야
합니다. 기기를 전원에서 분리하려면
전원 콘센트에서 전원 플러그를
뽑으십시오.
18. 벽 콘센트, 연장 리드 또는 멀티
콘센트에 과부하를 주지 마십시오.
화재 또는 감전이 발생할 수
있습니다. 각 설비 구성요소의 최대
허용 전력을 초과하지 않도록 합니다.
19. 경고: 화재나 감전 위험을
줄이기 위해, 장치를 물, 비 또는
습기에 노출하지 마십시오. 또한
물이 떨어지거나 튀는 곳에 기기를
놓거나 꽃병 등 액체가 담긴 물건을
기기 위에 올려 놓으면 안 됩니다.
20. 장치의 통풍구에는 어떤
물체도 삽입해서는 안 됩니다. 이런
물체가 고압 구성품에 접촉하거나
단락시킴으로써 화재나 감전을
초래할 수 있습니다.
21. 기기를 사용할 때, 주변 온도는
35°C를 초과해서는 안 됩니다.
22. 이 장치를 열대성 기후에서
사용하면 안 됩니다.
23. 이 장치를 2,000m 이상의
고도에서 사용하지 마십시오.
24. 추운 환경에서 더운 환경으로
기기를 운반한 경우, 전원 케이블을
연결하기 전에 결로가 발생하지
않았는지 확인하십시오.
25. 통풍이 잘 이루어지도록 제품
주변에는 최소 5cm의 유격을
두십시오.
26. 기기 근처에 타는 촛불 등의
노출된 화염원을 두지 마십시오.
27. 장비를 벽 또는 천장(제조사에서
허용한 경우)에만 장착해야 합니다.
28. 이 제품에는 날카로운 모서리가
있습니다. 주의해서 취급하십시오.
29. 이 장치를 직접 수리하지
마십시오. 기기를 여는 것은
위험할 수 있습니다. 기기에 대한
모든 작업은 유자격 전문가에게
문의하십시오.
30. 교체 구성품이 필요한 경우
제조사가 지정한 구성품 또는 원래
제품과 동일한 기술적 특징을 지닌
구성품만을 사용하십시오
비규격 구성품을 이용할 경우 화재,
감전 또는 기타 위험이 발생할
있습니다.
31. 장치에 대해 유지관리 또는 수리
작업을 수행한 후에는, 제품이 안전하게
작동하는지 검사하십시오.
32. 음원의 음량을 최소로 두고 나서
제품을 연결하고 음량을 올리십시오.
제품 구성이 끝난 후에 적당하고
듣기 편안한 정도까지 음량을 서서히
올립니다.
33. 청력 손상을 피하기 위해 장시간
높은 음량으로 라우드스피커를
듣지 마십시오. 과도한 음량으로
라우드스피커의 소리를 들을 경우
사용자의 청력을 손상하여 청력 문제
(일시적 멍멍함, 귓속이 울림, 이명,
청각과민)를 야기할 수 있습니다. 여러
시간 동안 85dB SPL-LAeq보다 높은
음량에 귀를 노출할 경우 회복 불가능한
청력 손상이 올 수 있습니다.
34. 포장에서 제품을 꺼낸 후에는,
포장을 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
두십시오. 어린이가 가지고 놀 경우
질식 위험이 있습니다.
35. 일부 사용자는 스스로는 위험 없이
제품을 사용할 충분한 능력이 없을
있습니다. 특히 14세 미만의 어린이
또는 특정 유형의 장애를 가진 사람은
기기 사용시 감독을 받거나 보호자의
동반이 필요합니다.
중요한 안전 지침!
173
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. 오디오 신호 입력 커넥터
2. 자동 대기 모드 스위치
3. 입력 감도 스위치
4. 필터 컨트롤
5. Focus 모드 입력
6. Focus 모드 출력
7. 전원 스위치 - 꺼짐/켜짐
8. 전압 선택기
9. 퓨즈 홀더/전원 플러그
10. 켜짐/꺼짐 모드 표시등
LED POWER :
- 켜짐(녹색 지속)
- 대기(빨간색 지속)
- 보호(빨간색 깜빡임)
11. Focus 모드 표시등
LED FOCUS :
- 켜짐(녹색 지속)
12. 벽체 고정을 위한 인서트
13. 미드레인지 라우드스피커 선택용
스위치
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
174
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
C
위치 A
좌 / 우
위치 C
좌측
위치 B
좌 / 우
위치 C
우측
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
위치 A
좌 / 우
위치 C
위치 B
좌 / 우
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
좌측 우측
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
좌측 (left) 에서 스위치로 중음역을 재생하기
위해 선택된 라우드스피커
우측 (right)에서 스위치로 중음역을 재생하기
위해 선택된 라우드스피커
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
175
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
F
1. 입력 감도 스위치
2. 자동 대기 모드 스위치
3. LFE 입력 및 출력 커넥터
4. 좌측 신호 입력 및 출력 커넥터
5. 우측 신호 입력 및 출력 커텍터
6. 2.1 Bypass의 리모컨을 위한 6.35 커넥터 잭
7. Focus 모드 입력 및 출력 커텍터
8. 극성 인버터
9. 위상 제어
10. 저역 통과 필터의 가변저항
11. 음량 제어
12. 고역 통과 필터의 스위치
13.켜짐/꺼짐 모드 표시등 LED POWER:
- 켜짐(녹색 지속)
- 정지(빨간색 지속)
- 보호(빨간색 깜빡임)
14. LED 2.1 BYPASS/mute : 켜짐(녹색 지속)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
176
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
H
I J K L
G
1. 오디오 신호 입력 커넥터
2. 자동 대기 모드 스위치
3. 입력 감도 스위치
4. Focus 모드 입력
5. Focus 모드 출력
6. 필터 컨트롤
7. 전원 스위치 - 꺼짐/켜짐
8. 전압 선택기
9. 퓨즈 홀더/전원 플러그
10. 초점 모드 스위치
11. 켜짐/꺼짐 모드 표시등
LED POWER :
- 켜짐(녹색 지속)
- 대기(빨간색 지속)
- 보호(빨간색 깜빡임)
12. Focus 모드 표시등
LED FOCUS :
- FOCUS 1(녹색 지속)
- FOCUS 2(주황색 지속)
13104 5
6
2
7
89
11
12
177
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
178
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
양방향 초점
EQ
단방향 초점
179
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
개발 목적으로 FOCAL-JMLab은 사전 고지 없이 제품의 기술 사양을 수정할 권한을 보유합니다.
비계약적 이미지.
FOCAL-JMLab 보증서 인증을 위해,
여기에서 제품을 등록하세요: www.focal.com/warranty
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal 모니터링 스피커의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통, 탁월한 품질과 즐거움을 핵심
가치로 삼고 있는 Focal은 투명하고, 충실하며, 정밀한 사운드를 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 제품의 모든 성능을 활용할
있도록 본 책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 수 있도록 잘 보관해 두실 것을 권장합니다.
패키지 구성
스피커 1개에는 다음과 같은 구성품이 함께 제공됩니다:
• 퀵스타트 1개
• 전선 1개
• 고무발 4개
• 비닐 주머니에는 설명서(베릴륨 역돔 트위터) 및 돔이 손상되었을 경우 트위터에 부착하기 위한 접착 테입이 들어있습니다.
빠진 품목이 없는지 확인하고, 모든 액세서리를 상자에서 꺼냅니다. 포장을 푸는 동안 제품이 손상되지 않도록 다음 단계를 준수하십시오:
상자 날개를 완전히 엽니다. 측면으로 접습니다. 위쪽 보호장치를 제거합니다. 주의해서 스피커를 제거합니다. 포장에 훼손 징후가
보이는지 확인하십시오. 포장이 손상된 경우에는 운송업체 제공업체에 알리십시오. 나중에 사용해야 있으므로, 포장을 양호한
상태로 보관하는 것이 중요합니다.
권장사항
제품(특히 5.1 또는 Dolby Atmos® 구성)에서 높은 음압이 발생할 있으니 주의하시기 바랍니다. 왜곡이 적고 사용자 피로가 거의
없으므로, 실제 음압을 느끼기 어려울 수도 있습니다. 특정 시간 이상 소리에 노출되면 청각이 영구적으로 손실될 있다는 것을
기억하십시오.
보증 조건
모든 Focal 스피커들의 개런티 보장은 고객 국가의 지정Focal공식 대리사가 작성한 개런티의 내용에 따라 장됩니다. 공식 대리사는
고객에게 개런티 조건의 세부내용을 제공해야 합니다. 개런티는 제품 구입 국가의 현 행 법적 허용 개 런티 보장에 따라 보장됩니다.
180
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
빠른 시작
1. 모든 작동 전, 스피커 시스템과 오디오 소스(콘솔 등)의 전원 스위치가 꺼진 상태이고 스피커 시스템 뒷면에 있는 설정이 위치 0에 있는지
확인하십시오. 감도 스위치를 +4 dBu에 놓으십시오.
2. XLR 입력 단자를 통해 소스로부터 오는 오디오 신호를 스피커 시스템에 연결합니다.
3. 제공된 전원 케이블을 이용하여 스피커를 전원에 연결합니다.
4. 오디오 소스를 켜고 스피커에 연결된 오디오 소스의 출력 수준이 ∞ , 또는 너무 낮은 수준으로 설정되어 있는지 확인하십시오.
5. 스피커 시스템의 전원을 켭니다. 스피커 시스템은 이제 "대기" 모드입니다.
6. 스피커 시스템이 "작동" 모드로 자동 전환되도록 스피커 시스템이 신호를 감지할 때까지 오디오 소스의 레벨을 키웁니다.
스피커 시스템을 켜고 자동 대기 모드를 자동 활성화한 후, 스피커 내 오디오 신호의 감지 회로는 신호 수신 후 몇 초 내에 "
대기" 모드에서 "작동" 모드로 자동 전환됩니다.
7. 녹음이나 믹싱 또는 마스터링 세션이 끝나면 다음의 순서에 따라 장치를 끄는 것이 좋습니다.
가. 스피커를 끕니다
나. 오디오 소스를 끕니다
Solo6
Solo6 스피커 시스템은 전문가용 액티브 2채널 (2개의 내부 앰프) 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템으로, 큰 섹션에 래미너 포트가 적재된
"W" 복합재 샌드위치 멤브레인이 장착된 6.5"(16.5 cm) 중저음 라우드스피커 하나와 순베릴륨 역돔 Focal 트위터 하나로 구성되어
있습니다(그림 A).
Twin6
Twin6 스피커 시스템은 전문가용 액티브 2.5채널 (3개의 내부 앰프) 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템으로, 섹션에 이중 래미너
포트에 의해 충전되는 "W" 복합재 샌드위치 멤브레인이 장착된 6.5"(16.5 cm) 라우드스피커 두 개와 순베릴륨 역돔 Focal 트위터 하나로
구성되어 있습니다. 6.5 라우드스피커 개는 저음을 재생하지만 하나(배치를 선택할 있음)만이 중간 주파수를 재생합니다(
그림 B).
Sub12
Sub12은 전문가용 컨트롤 시스템을 위한 액티브 서브우퍼 입니다. 사용된 변환기는 섹션에 이중 래미너 포트에 의해 충전되는 "W"
복합재 샌드위치 멤브레인이 장착된 13"(33cm) 서브우퍼입니다(그림 F).
Sub12를 사용할 수 있습니다:
- 베이스 또는 서브 베이스를 더해 스테레오 + 서브우퍼(2.1 또는 2.2) 설치 방식을 위해 사용할 있습니다. 이를 위해 Sub12 후방 패널의
연결부를 통해 기존 스테레오 소스(Left In 및 Right In)를 연결할 수 있고, 또한 Sub12에 포함된 '고역 통과' 필터를 통해 처리되었으며 위성
스피커와 연결된 스피커에 전송하기 위한 신호(Left Out 및 Right Out)도 수신할 수 있습니다.
- Sub12의 후방 패널에 배치된 특수 LFE 입력 단자를 통해 멀티채널(5.1, 5.2, 6.1 등) 시스템을 사용하기 위한 LFE (Low Frequency
Effect) 채널로 사용할 수 있습니다. LFE에서 저역 통과 필터는 더 이상 활성화되지 않습니다.
Trio6
Trio6는 전문가용 액티브 3채널 프록시미티 컨트롤 스피커입니다. 제품은 넓은 섹션에 배치된 래미너 포트로 충전되는 W 복합재
샌드위치 멤브레인이 포함된 8인치 서브우퍼 1개, W 복합재 샌드위치 멤브레인 5인치 우퍼 1개, 순베릴륨 역돔 1인치 트위터 1개로
구성되어 있습니다.
181
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
설치
전원
제품을 언박싱한 후, 가장 먼저 선택기로 선택한 전원 전압에 따라 선택한 사용 전압이 정확한지 확인하고, 사용 전압에 따른 암페어가
적합한지 퓨즈(퓨즈 특성은 사양 표를 참조) 역시 확인하십시오(그리고 필요한 경우 교체합니다).
주의
본 제품은 해당 용도를 위한 전선을 사용하여 접지해야 합니다. Solo6, Twin6 및 특히 Sub12이 소비하는 전력과 전기 시스템(회로 차단기,
콘센트, 연장선, 멀티 플러그 등)의 호환성을 확인하십시오.
오디오 입력 커넥션
오디오 신호 입력은 암 XLR 콘센트를 통해 이루어집니다. 이 베이스 플레이트는 대칭 신호 소스를 연결할 수 있게 해주고, 기본 배선도를
사용합니다.
핀1 = 접지(쉴드)
핀2 = 온점(동상 신호)
핀3 = 냉점(이상 신호)
입력 신호 소스가 비대칭인 경우 통상적으로 "음극" (핀3)은 접지(핀1)에 연결합니다. 이 연결은 보통 케이블로 이루어집니다.
자동 대기 모드
ST6 라인의 모니터링 스피커에는 "대기" 모드 기능이 기본 탑재되어 있습니다. 비활성화하려면, 오디오 소스의 사운드 레벨을 서서히
올리며 모니터링 스피커에 오디오 신호를 보냅니다. 오디오 신호를 수신하지 않은 상태로 약 15분이 지나면 모니터링 스피커는 자동으로 "
대기" 모드로 전환됩니다. 대기 모드에서, 소비전력은 0.5W 미만입니다. 이 대기 모드 기능은 대기 모드 스위치로 비활성화할 있습니다.
Sub12용 연결(그림 F)
– 스테레오 + 서브우퍼(2.1 또는 2.2) 구성으로 된 SUB 12의 사용
Left IN: 이 입력은 소스(믹서 콘솔 등)의 왼쪽 출력을 수신하기 위한 것입니다.
Right IN: 이 입력은 소스(믹서 콘솔 등)의 오른쪽 출력을 수신하기 위한 것입니다.
Left OUT: 이 출력은 시스템 2.1의 왼쪽 스피커에 신호를 보내기 위한 것입니다. 이렇게 수집된 신호는 Sub12의 고역 통과 필터에 의해
필터링됩니다.
Right OUT: 출력은 시스템 2.1의 오른쪽 스피커에 신호를 보내기 위한 것입니다. 이렇게 수집된 신호는 Sub12의 고역 통과 필터에
의해 필터링됩니다.
LFE에서의 Sub12 사용
LFE: 입력은 멀티채널(5.1, 5.2, 6.1, 6.2, 7.1, 7.2 등) 애플리케이션을 위해 Sub12에 신호를 보내기 위한 것입니다. LFE 입력은
저주파수에만 해당합니다.
배치
Solo6, Twin6 및 Trio6는 프록시미티 컨트롤 스피커 시스템용으로 제작되었으며, 따라서 청취자를 향하도록 놓은 상태에서 청취자까지 1m
에서 3m 거리에 두어야 합니다. 스피커 시스템은 믹싱 콘솔 위에 놓거나 적절한 발 위에 배치하기 적합합니다. 이때 바닥으로부터의 트위터
높이는 청취자 귀에 충분히 근접하도록 맞추는 것이 좋습니다. 필요하다면 스피커의 정상 배치를 역으로 뒤집어 트위터가 원칙에 맞도록
아래에 배치되게 할 수 있습니다(그림 C, D).
Solo6는 가능하다면 청취자 방향으로, 환경에 따라 가로 또는 세로로(그림 C) 배치할 수 있습니다. 기본적으로는 세로 배치를 권장합니다.
기본 개념상 Twin6는 가로로 배치하게 되어 있지만 특정한 경우 세로로 배치할 수도 있습니다. Twin6에는 중간 주파수를 재생하기 위한
라우드스피커의 배치를 선택할 있는 '스위치'가 달려 있습니다(사용 - 컨트롤 Midrange Driver Left/Right 스위치 참조) (그림 E).
최종적으로는 청취자에 대해 '대칭' 또는 '거울' 구성을 선택하게 됩니다.
182
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
미드레인지/트위터 지지대의 방향 조정
Trio6 모니터링 스피커의 미드레인지/트위터 지지대는 90°가 아닌 360° 회전이 가능합니다.
이를 이용해 실내 구조 및 설치 상황에 맞게 모니터링 스피커의 구성을 최적화할 수 있습니다.
미드레인지/트위터 지지대의 방향 조정을 위해 따라야 할 절차
1) 알렌 키 4번을 이용해서 4개의 나사를 제거합니다(그림 I).
2) 지지대를 기울여 약 10cm 가량을 빼냅니다(그림 J).
3) 포트를 사용하여 원하는 위치에 도달할 때까지 지지대를 돌립니다. 고정용 인서트가 지지대에 있는 구멍과 정렬되었는지 확인합니다.
고정용 지지대/인서트에 있는 정렬 나사/구멍과 완벽하게 정렬되어야 합니다(그림 K).
4) 혼을 적절히 배치하려면 다음의 3가지 사항을 준수해야 합니다.
4.1. 혼을 배치합니다. 그림과 같이 4개의 나사를 배치하고 열십(+)자를 긋는 순서대로 손으로 조입니다(그림 L)
4.2. 열십(+)자를 긋는 순서대로 나사를 교대로 조입니다. 전동 드라이버를 약한 출력으로 조정합니다.
4.3. 다시 열십자를 긋는 순서대로 나사를 조입니다. 전동 드라이버를 강한 출력으로 조정합니다. 다음으로 나사가 조여졌는지
확인합니다.
5) 이제 모니터링 스피커를 사용할 수 있습니다.
고무발의 배치
ST6 모니터링 스피커에는 스피커를 지지대(콘솔 테이블, 발 등)에서 분리할 수 있도록 고무발 4개가 제공됩니다. 발을 배치할 때 지지대의
치수에 따라 간격이 최대한 벌려질 수 있도록 하는 것이 좋습니다(그림 H).
벽 고정 및 천장 고정
고정 지점이 마련되어 있어 K&M® 액세서리를 사용하면 Solo6 모니터링 스피커를 벽이나 천장에 고정할 있습니다. 축간 거리는
70mm이며 M6형 나사가 필요합니다. 호환되는 K&M® 참조번호를 확인하려면 아래 표를 참조하십시오.
모든 다른 또는 천장 고정 작업과 마찬가지로, 모니터링 스피커 설치에는 위험이 따를 있으며 벽, 천장 또는 기타 표면에
구멍을 뚫거나 고정하는 작업은 관련 지지물에 적용되는 시공, 구조, 안전, 배선 조건 규격에 따라 실시해야 합니다.
따라서 이러한 드릴링, 고정, 설치 작업은 자격이 있고 설치 및 안전 규격을 숙지하고 있는 전문가가 실시해야 합니다. Focal
은 지지물 또는 특정 설비, 고객이 직접 실시한 모니터링 스피커 설치 작업과 관련된 보증을 하지 않습니다. Focal은 장치
벗겨짐, 낙하, 사고 모니터링 스피커 설치와 관련하여 발생하는 모든 성격의 결과 또는 손상에 대해 책임을 지지 않습니다.
스테레오 배치
이등변 삼각형이 되도록 스피커를 배치할 것을 권장합니다. 청취 위치, 오른쪽 스피커와 왼쪽 스피커에 의해 3개의 각도가 형성됩니다.
다채널 배치
5.1 설치 시, 청취 지점에서 각 스피커까지의 거리가 모두 동일하도록 스피커를 배치할 것을 권장합니다. 중앙 채널은 0°로, 전방 채널은
30°로, 후방 우측 채널은 110°로, 후방 좌측 채널은 250°로, 그리고 전방 좌측 채널은 330°로 배치합니다. Atmos® 설치는 Focal
Dolby Atmos 가이드라인(https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos)을 참조하세요.
Sub12의 최적 배치는 표면, 형태 감상하는 작품의 음향 특성에 따라 다를 있습니다. 따라서 청취 품질을 개선할 있는 배치를
찾기 위해 가능한 많은 배치를 시도해보실 것을 권장합니다. 한 각도에만 Sub12를 배치하여 최적의 결과를 얻는 경우는 거의 없습니다.
벽 고정 천장 고정
SOLO6 K&M® 24471 고정용 키트
K&M® 24359 아답터
K&M® 24496 고정용 키트
K&M® 24491 고정용 키트
K&M® 24359 아답터
183
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
에이징
Solo6, Twin6 및 Sub12 내 사용되는 변환기는 복잡한 기계적 구성을 갖추고 있어, 성능을 최대로 발휘하고 사용자의 환경 내 온도와 습도
조건에 적응하기 위해서는 에이징 기간이 필요합니다. 기간은 실제 조건에 따라 달라지며 연장될 수도 있습니다. 가능한 짧은
시간 내에 이 과정을 마치려면 저음이 풍부한 음악을 틀어 놓고 중간 음량에서 다양한 제품을 20시간 정도 작동합니다. 변환기의 특성이
안정화되면, Focal 제품의 성능을 모두 즐기실 수 있습니다.
컨트롤
Solo6, Twin6 및 Trio6에만 있는 컨트롤
Midrange Driver(Left/Right) 스위치 – Twin6만 해당
스위치는 중음역을 재생하는 6.5" 라우드스피커 2개를 선택할 있도록 해줍니다. Midrange Driver "Left/Gauche" 위치를 선택하는
경우, 중음역을 재생하도록 되어 있는 좌측 라우드스피커(스피커를 마주 때 기준)를 선택하는 것입니다. 반대로 우측 라우드스피커를
선택하려면(스피커를 마주 기준) Midrange Driver "Right/Droit"을 선택해야 합니다. 스피커의 대칭을 이용하여 가능한 최고의
이미지를 얻기 위한 이러한 컨트롤의 장점은 분명하며 이것은 어떤 방식을 선택하든 마찬가지입니다(그림 E).
입력 감도 스위치(Input)
두 위치를 선택할 수 있는 이 스위치를 사용하여 입력 감도를 조절할 수 있습니다. 위치 + 4 dBu는 표준 전문가용 오디오 장비에 적합하며,
-10 dBv는 더 낮은 레벨을 제공하는 소스 유형을 위해 사용할 수 있습니다.
"HF" SHELVING
이 컨트롤로 ± 3 dB에서 4.5 kHz를 초과하는 고주파수 레벨을 조절할 수 있습니다(그림 M).
"LMF" EQ
LMF EQ 가변저항으로 1의 Q 요인을 위한 중앙 주파수 160 Hz의 사운드 레벨을 활성화하거나 교정할 수 있습니다. 스피커를 테이블, 콘솔
테이블, 또는 반향을 생성하는 다른 모든 지지대 위에 배치할 때 –1, -2, -3 dB 스위치를 조정할 것을 권장합니다(그림 N).
"LF" SHELVING
컨트롤로 ± 3 dB에서 150 Hz 미만의 저주파수 레벨을 조절할 있습니다(그림 M). 이렇게 조정하면 콘솔 테이블 위, 주변,
모서리에 스피커를 배치할 때 매우 유용하며, 이러한 주파수를 적절히 감소시키기 좋습니다.
표시기
LED 형태의 '꺼짐/켜짐' 표시등은 스피커 앞 정면, Focus 모드 표시기 위, Focal 로고 근처에 배치되어 있습니다.
Focus 모드 - Solo6 및 Twin6
FOCUS 모드로 2채널 모드(Twin6의 경우 2.5 채널)를 1채널로 전환할 수 있습니다.
Solo6 Twin6(FOCUS 모드에서)는 110 Hz ~ 10 kHz의 주파수 응답을 제공하여 텔레비전, 컴퓨터, 차량, 스마트폰 또는 다른 멀티미디어
시스템과 같이 저음역에서 제한된 주파수 응답을 지닌 시스템에서 믹싱 전송의 품질을 확인할 수 있게 해줍니다.
이 Focus 모드로 또한 중음역 및 중저음역을 확인할 수 있습니다. 이 음역들은 오디오 신호 내 포함된 다른 정보와 비교하여 사운드 레벨을
동등화 및 균등화하는 데 매우 중요합니다. 이 모드는 2채널(Twin6의 경우 2.5채널) 모드의 사운드 시그니처에 더욱 근접한 청취 경험을
제공합니다. 이 풀레인지 라우드스피커를 통해 동일한 스윗스팟을 보존하면서 스테레오 이미지를 다른 방식으로 청취할 수 있습니다.
184
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
Focus 모드 - Trio6
FOCUS 모드로 3채널 모드를 FOCUS 1의 경우 1 채널, FOCUS 2의 경우 2채널 모드로 전환할 수 있습니다.
Trio6는 100 Hz에서 15 kHz까지(FOCUS 1모드)와 80 Hz에서 40 kHz까지(FOCUS 2 모드)의 주파수 응답을 제공하여 텔레비전,
컴퓨터, 차량, 스마트폰 또는 다른 멀티미디어 시스템과 같이 저음역에서 제한된 주파수 응답을 지닌 시스템에서 믹싱 전송의 품질을 확인할
수 있게 해줍니다.
이 Focus 모드로 또한 중음역 및 중저음역을 확인할 수 있습니다. 이 음역들은 오디오 신호 내 포함된 다른 정보와 비교하여 사운드 레벨을
동등화 및 균등화하는 매우 중요합니다. 모드는 3채널 모드의 사운드 시그니처에 더욱 근접한 청취 경험을 제공합니다. FOCUS 1
모드에 있는 Trio6의 경우, 이 풀레인지 라우드스피커를 통해 동일한 스윗스팟을 보존하면서 스테레오 이미지를 다른 방식으로 청취할 수
있습니다.
INPUT
풋스위치 형태의 컨트롤 페달을 연결하거나 Solo6, Trio6, Twin6 또는 Sub12 스피커의 FOCUS 모드의 출력(OUTPUT)을 통해 전송되는
신호를 수신하기 위한 입력부.
OUTPUT
Solo6, Twin6 또는 Trio6 스피커 또는 두 번째 Solo6, Twin6, Trio6 또는 Sub12를 연결하기 위한 출력부.
Solo6 및 Twin6의 경우, 컨트롤 페달을 Solo6 또는 Twin6에 연결하고 두 스피커 사이의 연결을 위해 6.35mm 모노 잭 2개(또는 페달에
따라 스테레오)가 달린 장비 유형의 케이블을 사용하십시오.
Focus 모드의 스위치 - Trio6만 해당
이 스위치로 두 가지 Focus 모드 중에서 원하는 모드를 선택할 수 있습니다.
1번 위치를 선택하면 컨트롤 페달을 밟아 FOCUS 1(1 채널) 모드를 있습니다. FOCUS 1 모드가 활성화되면 스피커 앞면에 있는
"FOCUS" LED가 녹색으로 켜집니다.
마찬가지로, 2번 위치를 선택하면 컨트롤 페달을 밟아 FOCUS 2(2 채널) 모드를 있습니다. FOCUS 2 모드가 활성화되면 스피커
앞면에 있는 "FOCUS" LED가 주황색으로 켜집니다.
"1+2" 위치를 선택하면 청취하고자 하는 FOCUS (1 또는 2) 모드를 선택함과 동시에 선택한 FOCUS 모드를 활성화할 수 있습니다.
기능을 사용하려면 Trio6 스피커를 BOSS® FS-6형 더블 컨트롤 페달(테스트를 거쳐 검증된 제품임)에 연결해야 합니다. 스피커 사이에서
신호를 전송하려면 해당 제품에 포함된 6.36mm TRS 잭 케이블(스테레오 잭)을 사용하십시오.
각각 하나의 스위치만 달려 있는 일반 페달 2개를 번째 스피커에 연결하여 사용할 수도 있습니다. 경우에는 쪽에는 6.35mm
스테레오 잭 연결부 1개, 다른 쪽에는 6.36mm 모노 잭 연결부 2개(각 컨트롤 페달에 하나씩 연결됨)가 있는 인서트 케이블을 사용해야
합니다.
어떤 방식을 선택하든, 스위치 중 하나는 FOCUS 모드 유형(1 또는 2)을 변경하고, 다른 스위치는 FOCUS 모드를 선택하는 용도입니다.
주의사항: 설비 내에 Trio6 Be가 포함되어 있고 Trio6 ST6를 "1+2" 모드에서 동시에 청취하려면 Trio6 Be를 FOCUS 모드를 위해 사용하는
6.35mm 스테레오 잭 케이블의 라인 말단에 연결해야 합니다.
Sub12용 컨트롤(그림 F)
LEVEL
Sub12 레벨 조정을 통해 컨트롤의 청취 스피커의 음량에 따라 서브우퍼의 음량을 결정할 수 있습니다. 이외에도 이 조정을 통해 Sub12
의 배치에 내재된 음향적 결과를 고려하여 스피커의 최적 배치를 선택할 수 있습니다(다음 각도로: + 6 dB, 따라서 시스템 일체의 주파수
응답의 완벽한 곡률 선형성을 위해 레벨을 감쇠할 필요가 있음).
High pass
이 영역은 2.1의 사용시 Sub12에 연결된 스피커의 '고역 통과' 필터를 제어합니다.
45 Hz/60 Hz/90 Hz 스위치로 Sub12 베이스 스피커와의 연동을 최적화할 수 있도록 차단 주파수를 선택할 수 있습니다.
185
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
Low pass
이 회전 가변저항으로 서브우퍼의 저역 통과 차단 주파수를 조정하여 Sub12가 받아적을 가장 높은 주파수를 결정할 수 있습니다. 이러한
조정은 Sub12의 차단 주파수를 최적화하기 위한 것입니다. 목적은 물론 전체 시스템(서브우퍼 + 스피커)의 가장 선형적인 주파수 응답
곡선을 얻는 것입니다. 저역 통과 필터는 더 이상 LFE에서 활성화되지 않습니다.
극성
이 극성 스위치는 Sub12의 위상을 180° 반전합니다.
Phase
극성 스위치(위 참조)와 연결된 이 위상의 '미세 조정'을 위한 가변저항은 모니터링 스피커의 배치와 관련하여 Sub12의 배치를 보정할 수
있습니다. 서브우퍼의 이격, 중심 위치 여부와 관련하여 이 조정으로, Sub12, 그리고 이에 연결된 스피커에서 전송하는 소리 정보를 동기화
방식으로 수신할 수 있습니다.
2.1 Bypass/Mute
이 입력으로 6.35mm 잭을 이용하여 2단 컨트롤 페달(미제공)을 연결할 수 있습니다.
BYPASS를 활성화하면 다음이 실행됩니다.
- 서브우퍼의 '음소거' 활성화
- 관련된 '위성' 스피커를 위한 고역 통과 필터의 비활성화. 따라서 스피커는 통과 대역 전체에서 작동합니다.
조작을 통해 "2.1" 시스템(Sub12, 2개의 스피커에 연결됨)과 기존 스테레오 시스템 간에 신속한 전환을 통해 즉각적인 비교가
가능합니다. 이러한 가능성은 Sub12와 연결된 스피커 사이에서 필터 조정(위상, 차단 주파수, 음량)을 최적화할 특히 유용할
있습니다.
"Power" 표시기
LED POWER : 켜짐(녹색 지속), 대기(빨간색 지속), 보호(빨간색 깜빡임)
LED 2.1 BYPASS/Mute: 켜짐(녹색 지속)
Focus
Sub12는 전용 Focus 입력부 및 출력부를 통해 위성 Focus 모드에 연결할 수 있습니다.
K&M®은 KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG.의 등록상표입니다.
BOSS®는 Roland Corporation의 등록상표입니다.
Dolby Atmos®는 Dolby Laboratories 의 등록상표입니다.
Focal®은 Focal JMLab의 등록상표입니다.
186
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
성능 SOLO6 TWIN6
• 주파수 응답(@ -3 dB) 40 Hz ~ 40 kHz
• Focus 모드 110 Hz - 10 kHz
• 최대 SPL 레벨
(CEA2034 평균 50~10 kHz free field @ 1 m)
110 dB 112 dB
• Focus 모드
(CEA2034 평균 100~10 kHz free field @ 1 m)
109,5 dB 111,5 dB
전자부
• 입력 Balanced XLR 10 kΩ
저음역 증폭 단계 80 W RMS, Class G 2 x 70 W RMS, Class G
고음역 증폭 단계 50 W RMS, Class AB
공칭 전원 공급 100-120V~ 50/60 Hz
220V~ 50/60 Hz
230-240V~ 50 Hz
100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
공칭 소비 전력 100 W 150 W
• 사용자 컨트롤 감도, 대기 모드, HPF, LF Shelv,
LMF EQ, HF Shelv
감도, 대기 모드, Left/Right, HPF,
LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv
• 퓨즈 ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
변환기
• 베이스 6.5" W 멤브레인 6.5" W 멤브레인 2개
• 트레블 1.5" 베릴륨
• 자기 접지 없음
스피커
• 구조 MDF 22mm
• 마감 블랙 바디에 다크 레드 천연 판자 사이드
• 치수(높이 x 폭 x 깊이) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• 중량 13 kg 22 kg
• 온도 범위 작동 중: 5~35°C
보관 중: 0~50°C
모든 특성은 변경될 수 있습니다.
187
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
성능 TRIO6
• 주파수 응답(@ -3 dB) 35 Hz - 40 kHz
• Focus 1 모드 100 Hz - 15 kHz
• Focus 2 모드 80 Hz - 40 kHz
• 최대 SPL 레벨
(CEA2034 평균 50~10 kHz free field @ 1 m)
115 dB
• Focus 1 모드
(CEA2034 평균 100~10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
• Focus 2 모드
(CEA2034 평균 100~10 kHz free field @ 1 m)
112 dB
전자부
• 입력 Balanced XLR 10 kΩ
• 저음역 증폭 단계 100 W RMS, Class G
• 중음역 증폭 단계 100 W RMS, Class G
고음역 증폭 단계 50 W RMS, Class AB
• 공칭 전원 공급 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
• 사용자 컨트롤 감도, Auto standby, Focus 모드, HPF, LF Shelv, LMF EQ, HF Shelv
• 공칭 소비 전력 160 W
• 퓨즈 ~100-120 V, 50/60 Hz, T3.15AH/250 V
~220-240 V, 50/60 Hz, T1.6AH/250 V
변환기
• 베이스 8" W 멤브레인
• 미드레인지 5" W 멤브레인
• 트레블 1.5" 베릴륨
• 자기 접지 없음
스피커
• 구조 MDF 22 mm
• 마감 블랙 바디에 다크 레드 천연 판자 사이드
• 치수(높이 x 폭 x 깊이) 537 x 292 x 369 mm
• 중량 25 kg
• 온도 범위 작동 중: 5~35°C
보관 중: 0~50°C
모든 특성은 변경될 수 있습니다.
188
ST6
아날로그 전문가용 모니터링 시스템 - 사용 설명서
KO
모든 특성은 변경될 수 있습니다.
성능 SUB12
• 주파수 응답(@ -3 dB) 28 Hz ~ 400 Hz
• 최대 SPL 레벨
(CEA2010B 평균 30~200 Hz free field @ 1 m)
124,5 dB
전자부
• 입력 Balanced XLR LFE 10 kΩ, Left & Right 10 kΩ
• 출력 Balanced XLR LFE (병행), Left & Right 50 Ω
저음역 증폭 단계 600 W RMS, Class G
공칭 전원 공급 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
공칭 소비 전력 180 W
• 사용자 컨트롤 감도, 대기 모드, 극성, 위상, LPF, Volume, HPF
• 퓨즈 ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• 신호 및 기능의 내부 처리
- 서브우퍼 섹션
우측/좌측 모노 개요
LFE + 모노 저역 통과
24 dB/octave
위상 조절
극성 선택
전환 가능 고역 통과 필터,
차단 주파수 선택
24 dB/octave
• 출력(위성 스피커 방향)
- 유형 / 임피던스
- 커넥터
우측, 좌측
전자적 대칭/50 Ω
XLR 수 3점
변환기
• 베이스 13" W 멤브레인 1개
• 자기 접지 없음
스피커
• 구조 MDF 30 mm
• 마감 블랙 바디에 다크 레드 천연 판자 사이드
• 치수(높이 x 폭 x 깊이) 600 x 487 x 568 mm
• 중량 58 kg
• 온도 범위 작동 중: 5~35°C
보관 중: 0~50°C
日本語
電気危険マークこれは機器内に感電を引
き起こす可能性のある高電圧が流れてい
ることをユーザーに警告するためのシン
ボルです。
警告:感電の危険を防ぐため、装置からカ
バー(または背面)を取り外さないでくだ
さい。専門家のみが修理できる装置です。
メンテナンスまたは修理については、有資
格者にお問い合わせください。
"正三角形で示されている感嘆符(!)は、
装置の使用とメンテナンスに関するユーザー
マニュアルに重要な指示があることをユーザ
ーに警告するものです。"
1. 説明書を読んでください。
2. 説明書を保管してください。
3. すべての警告に注意してくだ
さい。
4. すべての指示に従ってください。
5. 水の近くで使用しないでください
6. 乾燥した布でのみ清掃してくだ
さい。
7. 換気口をふさがないでください。
メーカーの指示に従い、機器を設置
してください。
8. 暖房器、レンジ、暖房の温風口
または熱を発するその他のあらゆ
る機器(アンプも含めた)など、
熱源のそばに機器を設置しないで
ください。
9. 有極プラグは安全のために用いら
れていますので、正しく使用してく
ださい。有極プラグには2つのブレ
ードがあり、一 方は他方より幅が広
いです。幅の広い方 のブレードは、
安全を確保するために備 わっていま
す。付属のプラグがコンセン トの差
し込み口に合わない場合は、電気 工
事事業者に相談し、古いコンセント
を 新しいものと交換してください。
10. 電源ケーブルにねじれ、つぶれ、
引っ 掛かりがないか確認してくださ
い。電気 プラグや機器のコード接続
に、細心の注 意を払ってください。
11. メーカーが推奨する付属品のみを
使用してください。
12. メーカーが推奨する、または機器
とともに販 売される運搬機械、レッ
グ、三 脚、スタンド、台のみ使用し
てくださ い。台車を使用する際は、
転倒による ケガを回避するために、
台車と機器全 体の移動中、さらなる
配慮を心がけて ください。
13. 雷雨のときや長期間使用しないと
きは、プラグを抜いてください。
14. メンテナンス作業はすべて、資格
を有 する技術者により実施されなけ
ればなり ません。ケーブルまたは電
気プラグの破 損、液体の浸潤または
機器内への異物混 入、雨または湿気
への露出、機器の機能 不順または倒
壊など、機器に損害が起き た際はメ
ンテナンスが必要です。
15. 機器をラベルに表示されている主
電源 のみに接続してください。使用
している 主電源の種類がわからない
場合は、小売 業者または電力会社に
お問い合わせくだ さい。バッテリー
または他の電源を使用 する機器につ
いては、ユーザーマニュア ルを参照
してください。"
16. この製品は分類1にあたりま
す。機器 の接続には、アース線が内
蔵された付属 の電気プラグのみを使
用してください。必ずアース接続で
保護された電気コンセ ントに機器を
繋いでください。
17. 機器の主電源プラグまたはソケ
ットを切断装置として使用する場合
は、この機 器にすぐに手が届くよう
にしておく必要 があります。
18. 壁のコンセント、延長コード、
あるいはマルチタップに負担をかけ
過ぎないようにしてください。火災
や感電を引き起こす可能性がありま
す。設置システムの各機器に許容さ
れた最大出力を守ってください。
19. 警告:火災や感電を防ぐために、
本装置を雨や湿気にさらさないでく
ださい。また、装置を水滴や水しぶ
きにさらさず、花瓶などの液体で満
たされた物を装置の上に置かないで
ください。
20. 装置の換気口に物を挿入しないで
ください。高電圧コンポーネントの
ものと接触したり、ショートしたり
して、火災や感電を引き起こす可能
性があります。
21. 装置は、35度以下の場所でお使
いください。
22. 熱帯気候下でこの機器を使用しな
いで ください。
23. 標高2000m以上で使わないでく
ださい。
24. 機器を寒い場所から暖かい場所
に急に 持ち込むと結露が発生する可
能性がある ので、その場合、完全
に結露が消えてか ら電源を入れて
ください。
25. 適切に換気をするために、装置
を他の物体から少なくとも5 cm離し
てください。
26. 装置の上にろうそくなどの裸火を
置かないでください。
27. メーカーからの指示がない限り、
装置を壁や天井に取り付けないで
ください。
28. この製品には角は尖っている部
分があります。取り扱いには注意し
てください。
29. ご自分で修理をしないようにし
てください。危険な電圧やその他の
危険が発生する可能性があります。
全ての修理は有資格者にお問い合わ
せください。
30. コンポーネントの交換が必要な場
合は、メーカーが指定したもの、ま
たは元のコンポーネントと同等の特
性を持つものを使用してください。
適合しない部品は、火災や感電、そ
の他のリスクを引き起こす可能性が
あります。
31. 本製品に対して作業や修理を行
った後は、製品が安全に動作するこ
とを確認するためのテストを実施し
てください。
32. 接続機器のボリュームを最小にし
てから、本製品を接続しボリュームを
上げてください。製品の設定が終了し
た後、ボリュームを徐々に上げて、適
切で快適な音量になるように調整して
ください
33. 聴力に影響を与える恐れがあります
ので、大音量で長時間続けて聞きすぎ
ないでください。
大音量でスピーカーを聞くと、ユーザ
ーの耳に損傷を与え、聴覚障害(一時
的または永続的な難聴、耳鳴り、耳鳴
り、聴覚過敏)を引き起こす可能性が
あります。
過度の音量(85dB以上)を1時間以上
聞き続けると、回復が不可能なほど聴
力を損なう可能性があります。"
34. 製品をパッケージから取り出した
後、お子様の手の届くところにパッケ
ージを放置しないでください。窒息の
リスクがあります。
35. 使用者の中には、自分自身で安全に
製品を使用するための十分な自立性が
ない場合があります。
特に、14歳未満のお子様および特定
の障害をお持ちの方が機器を使用する
場合は、監視および/または同伴が必
要です。"
重要な安全上の注意!
190
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1.オーデ信号入力端子
2.スタンバイード セレクター
3.入力感度セ
4.ー調整
5.ーカモー入力端子
6.ーカモー出力端子
7.電源- オ/オ
8.電圧セ
9./電気プ
10.オン/オモー
ランプ
LED POWER
- オ点灯)
- 点灯)
- プロ点滅)
11.ーカモー
LED FOCUS
- オ点灯)
12.壁固定用インサ
13.中域ーカーユ
クタ
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
191
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
C
A位置
左/右
C位置
B位置
左/右
C位置
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
A位置
左/右
C位置
B位置
左/右
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
左 右
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
ミッドン ジ
「中域スピーカーユ 左」(LEFTに中域再生を選択し
ピ ー カ ー ット
「中域スピーカーユ 右」(RIGHTに中域再生を選択し
た ス ピ ー ット
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
ミッドン ジ
192
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
F
1. 入力感度セ
2.スタンバイード セレクター
3.LFE(低周波効果入力出力端子
4.左信号入力出力端子
5.右信号入力出力端子
6.2.1バパスモコ用6.35mmジ端子
7.ーカモー入力出力端子
8.極性変換
9.位相調整
10.ーパルター ポテンシメーター
11.音量調節
12.ハパスフター セレクター
13.オン/オモー
LED POWER
- オ点灯)
- 点灯)
- プロ点滅)
14.2.1バパス/LEDン点灯
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
193
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
H
I J K L
G
1.オーデ信号入力端子
2.スタンバイード セレクター
3.入力感度セ
4.ーカモー入力端子
5.ーカモー出力端子
6.ー調整
7.電源- オ/オ
8.電圧セ
9./電気プ
10.ーカモー
11.オン/ フモ ドランプ
LED POWER
- オ点灯)
- 点灯)
- プロ点滅)
12.フォ モ ー
LED FOCUS
- FOCUS 1(グン点灯
- FOCUS 2(オンジ点灯)
13104 5
6
2
7
89
11
12
194
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMFエザー
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
ハ イパ スィル タ ー
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HFシルビ
M
N
O
195
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
ット
エコライザー
フォー カ
ット
2 ウフォー カ
エコライザー
1 ウフォー カ
196
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
製品の更なる向上、いは法律改正に対応すため、FOCAL JMLabは予告な
製品の技術仕様を変更する権利を留保画像は説明書をで解説するのみを目的と必要に応て掲載されていすの
販売されている製品と多少異なることざい
FOCAL JMLabの保証を有効にるには、
お買い上げの製品を登録www.focal.com/warranty
Focalの製品をご購入ただありざいの提案モニピーカーの世界へそ。ベーシ伝統、
越、喜びが当の価値観。的確で原音に近い透明感あふれ音を提供るのが、我々の向か先での製品の性能をて活用るに
は、の冊子の説明お読みにで参照大切に保管ださい。
同梱品に
ピーカーには以下ののが付属され
• 1xク
• 1x電源コー
• 4xム製
の袋内にユーザーマ(ベバーームが損傷た場合ツーターに貼る粘着
以上のものて揃か確認全付属品を段ボールら取開梱時に製品へ損傷を与えない段ボルに記載された手
順に従い、製品を取ださい。段ボールに破損が見られないか確認段ボールが破損ていた場合は、運送業者販売店へ連絡
ださい。段ボールは今後必要なる可能性もあるため、良好な状態で保管ださい。
推奨事項
本製品はとわけ5.1たはDolby Atmos®の設定で高音圧を可能性があすのご注意ださい。低歪かつユーザーの疲労度は最小
限で実際の音圧を実現すのは容易ではあん。大音量での長時間は決定的に聴力を損傷す恐れがあ念頭
に 置 い て 使 用 してくだ さい 。
保証条件
Focal社てのーカーは、お住まいの国のFocal正規代理店が定めた保証バーされま す の販売店にて保証条
件に関る詳細を提供保証のカバーは、少なも請求書の 原本が発行れた国の法的保証が付与たものに及び
197
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
イ ッ セ ッ ト イ ド:
1.最初にーカーとーデールなの電源が全てオになてい本体の背面にあるての設定が0の位置にあ
確認ださい。感度セーを+4 dBuに合わせださい。
2.XLR入力端子をーデオ信号源をピーカーに接続ださい。
3.付属の電源ケールを使用しーカーを主電源に接続
4.オーデス機器の電源をれ、ピーーに接続れたーデの出力レベルを- ∞または最小の位置に設定ださい。
5.ーカーの電源を入れまモーで起動
6. スピーカーが入力信号を検知て自動的に「オになオーの出力レベルを上げま
ピーカーの電源を入れ、自動的にモーになた後、ピーー内のーデ信号を検知信号受信の数秒後に
」モ ら「 」モ
7.コーデキシまたの作業が終了次の手順で電源をださい。
a. ピーカーの電源を切る
b. オーデスの電源を切る
Solo6
Solo6は、2ウールプローカ(2つの独立プを内蔵)大型のナーに搭載れた
ポジWサチ振動板の16.5 cm低中域スーカーユニバーテム型純ベム製ツータで構成てい
(図A)
Twin6
Twin6は2.5ウールたはセプローカ3つの独立たアプを内蔵)大型の
ナーに搭載れたコンポジWサ振動板の16.5 cmスーカーユニ2台とバーーム型純ベ
製ツで構成てい16.5 cmのピーカーユニ2台で低音を再生しのひ(置方は選択可能)だけが中音域再生
ます(図B)
Sub12
Sub12はプロナルム用のーエロージーサには、大型のナーに搭載さ
れたンポWサチ振動板の33cmサウーーが採用(図F)
Sub12の使用方法
- レオ+サ(2.1または2.2のシムで低音または重低音の補足との場合、背面パルで従来の(Left In
Right In接続するだけでな接続ーカー用とてSub12に内蔵されたハイで処理る信号(Left Outと
Right Outも可能
- LFE低周波効果)ルとて。Sub12の背面パネルに位置するLFE専用入力端子か(5.1、5.2、6.1などの使用が可能
LFE(低周波効果では、ローパーはオにな
Trio6
Trio6はア3ウールプロピーー。大型のナーに搭載れたコンポジWサ振動
板の20.3 cmサー、コンポジWサチ振動板の12.7 cmウー、バーム型純ベムのータで構成
ます。
198
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
設置
電源
開梱選択た使用電圧が正いか確認ださい。で選択た電圧にズも確認必要があれば交換
ださい。ズの電流は使用電圧に異な(仕様書の表でズの特性を参照)
注意点
付属さてい専用の電源コー使用本体を必ず接続ださい。使用の電気シレーー、延長コー
プなどSolo6、Twin6、わけSub12の消費電力の間に互換性があか確認ださ
ーデ入力の接続
XLR入力端子をてオーデ信号を入力の端子にス信号源を接続標準的な配線図を使用
1番ピン=グラウ(シールド)
2番ン=ホ(正相)
3番ピン=コールド逆相
入力信号源がスの場合は、コール(3番(1番に繋げの接続は通常ケで行い
ー ト・ タ ン イ・
ST6シズのモニーには、モーを搭載。バイモー解除るには、ーデ信号をモニーに送信ーデ
の音量を徐々に上げ約15分経ーデ信号の受信がない場合モニーは自動的にモーに切替「ス
モーの電力消費は0.5W以下。モーの機能を解除すも可能
Sub12特有の接続(図F
+サ(2.1または2.2ムにおけるSub12の使用方法
Left INこの入力端子は、機器キシコンールなどの左出力を受信
Right INの入力端子は、機器キシコンールなどの右出力を受信
Left OUTの出力端子は、2.1シムの左スーカーに接続の際、Sub12のーにルタれた信号拾い
ます。
Right OUTの出力端子は、2.1シムの右スピーカーに接続の際、Sub12のーにルタれた信号を
ます。
LMF(低周波効果におSub12の使用方法
LFE(低周波効果の入力端子は、ルチ(5.1、5.2、6.1、6.2、7.1、7.2などSub12を接続LFE入力端子は低周波専用で
位置
Solo6、Twin6およびTrio6は、ールスピーカーと構想さため、ナーに向けて1~3mの範囲内に設置ださい。
ングール上や専用のに設置も可能 設置場所に関わナーの耳と同程度の高さにツーターが来
設置を推奨い必要に応スピーカーを通常の置方とは逆に設置ルールと同様にーを下にて置も可能
(図CD)
Solo6は環境に応垂直または水平に設置可能(図Cる限ナーに向けださらか言えば、垂直での設置を推奨い
ます。
Twin6はその着想か考え水平位置でングに適すが一部の特殊ケスにおいては垂直に配置も可能中域を
再生るのに、ピーカーユニの位置を選択でがTwin6には備られ(使用 – 調整 – Left/Rightバー
チを参照)図E)の結果、ナーにたはー」設定を必選択
199
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
壁掛け型 天井埋込型
SOLO6 K&M® 24471固定ス
+K&M® 24359アダ
K&M® 24496固定
K&M® 24491固定
+K&M® 24359アダ
ンジ/ツイーターバルの向き
Trio6モーのンジ/ツーターバルは90°に360°の回転が可能で
れに室内と設置条件に応モニーを最良の形で設定
ンジ/ツイーターバルの向きを変えるための手
1) 六角パナ4番で4つのネジを外(図I)
2) バルを傾けなが約10cm引き(図J
3) ポーを駆使ルを希望の位置まで回転させネジ/ルのネジ穴/固定用サーが完璧に並ぶ固定用イサー
ルのネジ穴が整列ていか確認(図K)
4) ホ設置すために以下の3点を必ずださい。
4.1.ホーの位置を決めま4本のネジを配置指示通に対角の順番をて手ネジ締めま(図L
4.2.電動バールク弱めに調節対角の順番でネジを締めま
4.3.電動バールクを少めに調節し再度、対角の順番ネジを締めまの後、ネジがかり締まていか確認ださ
い。
5) モニーの準備が整いた。
フィートの 設
ST6モニターにはゴム製フトが4つ付属され、ホルダー(コンールの卓、ドなどからスピーカーを切り離すのに役立ちホルダ
に応間の距離を最大限開けて設置推奨いた(図H)
壁おび/たは天井への固定
K&M®アセサーを活用壁おび/たは天井にSolo6モーを固定するの固定ポイを使用間隔は70 mm、M6タプのネジ
が必要互換性のあKM®製品についは、以下の表参照ださい。
設置る面の種類にかかわ(壁、天井)モニーを設置および固定す際は、の面おび/たはホ
ーに適応る設置整備、安全、配線の条件び規格を満たた方法で実施ださい。た製品が
振動固定されてる箇所に損傷を与え可能性があた理由か設置おび安全
規格を熟知ている有資格の技術者に設置作業を依頼ださい。Focalではホルーや設置に関る保
証は一切いせんモニーの設置作業はお客様自身の責任のも行なわれたがピー
ーの設置に関連る支障、事故、および/または如何なる種類の結果または損傷にFocalは責任を負いかね
レオポジシ
正三角形を作るに本体を設置すお勧めングーカー、ピーカーそれれの角を構成
ルチンネポジシ
5.1の設定の場合、ナーを中心とて本体それぞれが等距離の円周上にに設置お勧め一般的にーチ
ルが0°ロンルが30°、ルが110°ネル250°そロンルが330°
Dolby Atmosをる場合は、FocalのDolby Atmosガ参照ださ(https://www.focal.com/en/pro/dolby-
atmos
ペーの面積、形状、音響に応最良の配置は異な可能な配置を複数試最も優れのものを選択
推奨いSub12をコーナーに設置最高の結果がられも珍せん
200
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
エイジング期
Solo6、Twin6、Sub12に採用されーサは、の機能を最大限に発揮周囲の温度や湿度条件に適応ために一定のエ
期間を必要とる複雑な機械のエ期間の長は、それぞれの環境条件にて異な数週間に及ぶ場合も
期間終了を加速さるには、ーカーを中域に調整低音が豊富な音楽を約20時間聞お勧めスピーカーの特性が完
全に安定Focalピーカーの機能を存分お楽みいただけ
調整
Solo6、Twin6およびTrio6に特有の調整
ンジバー(Left/Right – Twin6のみ
16.5 cmのピーカーユ2つのどらが中域を再生るかでユーザーが選択通常、バー
「Left/左」を選択(正面ら見て)左のピーカーユニが中域を再生すにな反対にンジバー「Right/右」
を合わせ(正面ら見て)右のピーカーユニが選択されま希望配置の如何にかかわ2つのスピーカー左右対称
に配置可能な限最高のージ獲得ためにた調整が便利でのがわか(図E
入力感度セ(Input)
の切替えチを用い入力感度を調整+ 4 dBuは標準的なプロ用ーデ機器に適ていのに対-10 dBVは
それほどレベルの高ない、その他の音源タプに使用で
H F シェル ビン
れは± 3 dB4.5 kHz以上の高周波レベルを調整すのに使用(図M
LMFエザー
低中域周波数エザーは、Qフ(超低音の電磁制動1に中心周波数160 Hzでの音量調節を作動さあるいは解除るの
に使用スピーカーがテール、ールの卓、いは反響し得らゆホルーに設置さている場合、–1、-2、-3 dBに調
節するよ奨いた(図N)
L F シェル ビン
れは± 3 dBで150 Hz以下の低周波レベルを調整のに使用(図M)コンル上、壁際、コーナーなどのスピーカー位置に対
の調整は非常に便利。た周波数を多少和げる傾向が見られ
ランプ
「オ/オのLEDプはスピーカー前面の、ーカモープの上Focalのロゴ脇に位置
ーカモー - Solo6Twin6
ーカモーは2ウ(Twin6は2.5ら1へ移行すのに使用
Solo6おびTwin6はーカモー110 Hzから10 kHzの周波数特性でため、ビ、PC、車内、の他の
ムのに、低域の周波数特性に限界のムへキシを転送る際のー確認が可能で
ーカモーはまた、オー信号内に含まの他の情報に対音量バ整えのに非常に重要な中域や低中域の調整
確認2ウ(Twin6は2.5ウのサネチーに近いングを提供。ピーカーユニは同
じスイートスポットをキープしつ、ステレオイメーったのアプチをします
201
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
ーカモー - Trio6
ーカモーは3ウFOCUS 1の1ウモーFOCUS 2の2ウモーへ移行すのに使用
Trio6は(FOCUS 1モーで)100 Hzら15 kHz、(FOCUS 2モー80 Hzから40 kHzの周波数特性ため、ビ、PC、車内、
の他のルチムのに、低域の周波数特性に限界のあるシムへキシ転送する際のー確認が
す。
ーカモーはまた、オー信号内に含まの他の情報に対音量バ整えのに非常に重要な中域や低中域の調整
確認3ウのサネチーに限近いングを提供。FOCUS 1モーのTrio6でピーカ
トはじスイートストをキープしつ、ステレオイメーったアプチをします
INPUT
プのコンロールペダルを接続すあるいはSolo6、Twin6、Trio6、Sub12スピーーのーカモー出力端子(OUTPUT)
ら送信される信号受信する入力端子。
OUTPUT
Solo6、Twin6、Trio6のスピーカーを別のSolo6Twin6、Trio6、たはSub12ーカーと接続すための出力端子。
Solo6とTwin6の場合、これコンロールペダルを接続らにピーカー2台間を結ぶには、6.35mmモ(あいはペダルに応じ
ク2本が備わた楽器用のケールを使用ださい。
ーカモーー - Trio6のみ
このスイッチを通して、2つのフォーカスモードのうちのどちらを使するかぶことができます
「1」を選択ロールペルを踏むFOCUS 1モ(1がオになFOCUS 1モーがオにな場合、スピーカー前
面の「FOCUS」LEDラプがに点灯
要領で「2」選択ロールペダルを踏むFOCUS 2モー(2がオンにFOCUS 2モがオになている場合、
ーカー前面の「FOCUSLEDプがオジに点灯
「1+2」の位置は、ユーザーが希望ーカモー(1または2選択す同時に選択ーカモーンにが可能
の機能を使用すには、Trio6スピーカーをBOSS® FS-6(弊社エンジアが点検承認済みプのダロールペダルに接続なけれ
ばなん。スピーカー間の信号転送も含め、6.35 mmのTRSケーを使用ださい。
がひつだけのプルなペダル2つ使用1台目のピーーに2も接続も可能の場合、一方は6.35 mmの
オジピーカー側他方は6.35 mmの二股ルジそれれのコンロールペルに接続)「イサール」を使
け れ ばなりまん 。
選択の如何に関わつはーカモー(1または2変更でつは選択ーカモーたはオ
す。
注意点お使のシでTrio6 Beを使用同時にTrio6 ST6を「1+2」モーたい場合は必ずーカモーに使用されてい
6.35 mm ケールネークの最後にTrio6 Be接続なければなせん
Sub12に特有の調整(図F
レベル
Sub12のレベル調整は、ーの音量に応じてサーの音量決定加えの調整では、Sub12の位置に固有の音響効果を
に最適な場所を選択が可能でコーナで+ 6 dB、すなわム全体の周波数特性に理想的な線状性には、
り )。
イパ
2.1シムを使用る際、Sub12に接続されピーカーーを調整るののゾ
45 Hz/60 Hz/90 Hzのセーは、ーSub12とのシを最良の状態でれる周波数を選択が可能
です。
202
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
ーパス
の回転式ポンシーターは、ウーーのローーを周波数を調整本製品が再生すべき最大周波数を
が可能の設定は本製品の周波数を最大限向上さのが目的。ム全体(サー+ピーカー)の周波数
特性を最もな状態にものLFE(低周波効果は、ローパーはオにな
極性
の極性セーはSub12の位相180°反転さ
位相
(上記の)極性セーと組み合わせた位相微調整用ポンシーは、他のスピーカーにてSub12の位置を補正すがで
の調整にーまでの距離や中央へ設置か否かに応Sub12とれに接続されていピーカーら発せられ
響情報を同期受信すがで
2.1 バス/
の入力端子は6.35 mmのジ使用2ポジシロールペ(別売接続が可能バイスをンに
で:
- ーの機能がオにな
- 接続されたピーー専用のハイーがオになの場合、ーカーはその帯域幅で機能し
いわ「2.1」(Sub12とれに接続されピーカー2台)従来のムの間を迅速切り替えで即時比較る操作
Sub12とこれに接続れたピーーの間に最適な(位相、周波数、音量)設定際に非常に便利で
Power
POWER(グン点灯バイ点灯)プロ点滅)
2.1バパス/LED(グン点灯
フォー カ
専用のーカ入出力端子かーカモーでSub12を接続すが可能
K&M®はKÖNIG & MEYER GmbH & Co. KGの登録商標で
BOSS®はRoland Corporationの登録商標で
Dolby Atmos®はDolby Laboratoriesの登録商標
Focal®はFocal JMLabの登録商標で
203
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
フォ SOLO6 TWIN6
• 周波数特性(@ -3 dB) 40 Hz~40 kHz
フォー カ 110 Hz~10 kHz
• 最大出力音圧レベ
(CEA2034平均50~10 kHz 自由音場 @ 1 m)
110 dB 112 dB
フォー カ
(CEA2034平均100~10 kHz 自由音場 @ 1 m)
109,5 dB 111,5 dB
電子機器
• 入力 ス方式 XLR 10 kΩ
低域増幅度 80 W RMS、G 2 x 70W RMS、スG
高域増幅度 50 W RMSAB
定格電源電圧 100-120V~ 50/60Hz
220V~ 50/60Hz
230-240V~ 50Hz
100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
定格消費電力 100 W 150 W
ユーザーコロール 、ス タ ン ー ド 、ハ イ パ ス フ
ー、LFシルビングLMFエ
、H F シ ェ ル
感度、バイモーLeft/
Right、
ィ ル 、L F
グ、
LMFエザーHFシルビ
フュ ~100-120 V、T2.5AH/250 V
~220-240 V、T1.25AH/250 V
~100-120 V、T3.15AH/250 V
~220-240 V、T1.6AH/250 V
ランスデューサ
• 低域 「W」型16.5 cm振動板 「W」型16.5 cm振動板×2
• 高域 3.8 cmベ
ルド ノー
スピー
• 構造 MDF 22 mm
• 仕上げ ー クレッド天 然ートの サイド、ブラック ボディー
• サ(H×W×D 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• 重量 13 kg 22 kg
• 温度幅 作動時5~35°C
保管時0~50°C
製品の更なる向上、いは法律改正に対応すため、FOCAL JMLabは予告なに製品の技術仕様を変更する権利を留保
204
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
フォ TRIO6
• 周波数特性(@ -3 dB) 35 Hz~40 kHz
• Focus 1モー 100 Hz~15 kHz
• Focus 2モー 80 Hz~40 kHz
• 最大出力音圧レベ
(CEA2034平均50~10 kHz 自由音場 @ 1 m)
115 dB
• Focus 1モー
(CEA2034平均100~10 kHz 自由音場 @ 1 m)
112 dB
• Focus 2モー
(CEA2034平均100~10 kHz 自由音場 @ 1 m)
112 dB
電子機器
• 入力 ス方式 XLR 10 kΩ
• 低域増幅度 100 W RMS、スG
• 中域増幅度 100 W RMS、スG
高域増幅度 50 W RMS、AB
• 定格電源電圧 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
ユーザーコロール タンバイモード、カスード、イパスフィLFシェル
グ、
LMFエザーHFシルビ
• 定格消費電力 160 W
フュ~100-120 V、50/60 Hz、T3.15AH/250 V
~220-240 V、50/60 Hz、T1.6AH/250 V
ランスデューサ
• 低域 「W」型 8 cm振動板
• 中域 「W」型5 cm振動板
• 高域 3.8 cmベリ
ルド ノー
スピー
• 構造 MDF 22 mm
• 仕上げ ー クレッ天 然 プートサ イラックディー
• サ(H×W×D 537 x 292 x 369 mm
• 重量 25 kg
• 温度幅 作動時5~35°C
保管時0~50°C
製品の更なる向上、いは法律改正に対応すため、FOCAL JMLabは予告なに製品の技術仕様を変更する権利を留保
205
ST6
ロ用アナロモニム - 取扱説明書
JP
製品の更なる向上、いは法律改正に対応すため、FOCAL JMLabは予告なに製品の技術仕様を変更する権利を留保
フォ SUB12
• 周波数特性(@ -3 dB) 28 Hz~400 Hz
• 最大出力音圧レベ
(CEA2010B平均30~200 Hz 自由音場 @ 1 m)
124,5 dB
電子機器
• 入力 ス方式 XLR LFE 10 kΩ、Left & Right 10 kΩ
• 出力 ス方式 XLR LFE(パLeft & Right 50Ω
低域増幅度 600 W RMS、スG
定格電源電圧 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
• 定格消費電力 180 W
ユーザーコロール 感度、バイモー極性、位相、ローー、音量、ハイ
ィル タ ー
フュ ~100-120 V、T10AL/250 V
~220-240 V、T5AH/250 V
• 内部信号処理と機能
- ーファ
ル右/左総和
LFE + ローパ
24 dB/オ
位置調整
極性選択
ー 交換可能、
周波数選択
24 dB/オ
• 出力接続へ)
- イプ/ インンス
- ネク
右 、左
電子バス/50 Ω
XLR オ3ピ
ランスデューサ
• 低域 「W」型13 cm振動板×1
ルド ノー
スピー
• 構造 MDF 30 mm
• 仕上げ ー クレッ天 然 プートサ イラックディー
• サ(H×W×D 600 x 487 x 568 mm
• 重量 58 kg
• 温度幅 作動時5~35°C
保管時0~50°C
中文
等腰三角形中的閃電符號是用來警告使用
者裝置具有高電壓,可能導致觸電風險。
警告:為了避免觸電風險,請勿將裝置的
封蓋(或背殼)移除。此裝置中沒有使用
者可自行更換的零件。請聯繫合格專業人
員進行維護或維修。
等腰三角形中的驚嘆號用以警示使用者,
注意手冊中含有關於使用和照顧裝置的重
要說明。
1. 請詳閱以下指示。
2. 請妥善保存說明書。
3. 請留意所有的警告事項。
4. 請遵守所有的指示。
5. 請勿在靠近水的地方使用本
裝置。
6. 僅能使用乾布擦拭清潔。
7. 請勿阻塞風扇口。 請遵守製
造商指示
安裝本裝置。
8. 請勿將本裝置安裝於靠近熱源
處,例如 暖氣散熱片、爐灶、暖
氣口或任何其他會 散發熱氣的裝
置(包括擴大機)。
9. 請務必使用極化插頭。 一個極
化插頭 上會有兩片刃片,其中一
片比較大, 大的 刃片是用於保護
您的安全。 若隨附的插 頭無法插
入您的插座,請找水電技師為您
更換舊插座。
10. 請確認電源線不會遭到踩踏、
壓迫或
夾擠。 請特別注意電源插頭及連
接到裝置
上的電源線。
11. 僅能使用製造商建議的配件。
12. 僅能使用製造商建議或隨裝
置一同出 售的裝運箱、支架、腳
架、支撐設備或檯 面。 使用裝運
箱時,請在同時移動裝運 箱與裝
置的期間加倍謹慎,避免因搖晃
導致受傷。
13. 在暴雨或長時間不使用裝置的
情況下,請拔除裝置電源。
14. 所有的維修工作皆必須由具專
業資格 人員執行。 裝置一旦遭到
任何損傷,就 必須進行維修,例
如電源線或電源插頭損 壞、液體
滲入或物件掉入裝置內、被雨 水
淋濕或暴露在潮濕環境中、運作
不良或 無法運作
15. 僅能將本產品連接至裝置上標
示的市電 種類。 若您對產品所需
的電力種類、或對 您的電力設備
有疑問,請諮詢產品銷售商 或電
力供應商。 針對靠電池或其他電
力來 源運作的裝置,請參閱使用
說明書。
16. 本產品屬於第一類裝置。 僅能
使用 隨附的插頭(內含接地線)
連接本裝 置。 必須使用配備有接
地保護的插座連 接本裝置。
17. 當接上電力網路時,無論是
接上插座或 使用On/Off開關切
換供電,本裝置應位於 可輕易取
得之處。
18. 請勿使牆壁插座、延長線或多
孔插座電 力超載。 這可能引發火
災或觸電。
19. 注意: 為減少火災或觸電的
風險,請 勿讓裝置暴露在接觸水
分、雨水或濕氣的 環境下。 此
外,裝置不得置於有滴水或水 濺
出之處,亦不得將任何裝水的容
器(例 如花瓶)放在裝置上。
20. 絕對不可透過風扇孔,塞入任
何物件。 物件可能會接觸到產生
高壓電或短路的零 件,而引發火
災或觸電。 絕對不要把液體 潑灑
在裝置上。
21. 使用本裝置時,室溫不應超過
攝氏35度(華氏95度)。
22. 請勿在熱帶氣候下,使用本
裝置。
23. 請勿在高度超過2000公尺的區
域,使 用本裝置
24. 若將本裝置從寒冷處移至暖
熱的環境 中,請在插上電源前,
先確認沒有發生任 何水氣凝結
現象。
25. 請在產品周圍保留至少5公分
(2吋)的 空間,以確保風扇可
良好運作。
26. 請勿在裝置上擺放任何明火火
源,例如 點燃的蠟燭。
27. 本裝置將不得安裝在牆上或
天花板上,除非出自建築師的安
排設計。
28. 本產品存在尖角。
請小心拿取。
29. 請勿試圖自行修復裝置。 拆
開此裝置 可能導致您接觸到危險
的電壓、或產生其 他風險。 如需
進行任何維修,請聯繫具專 業資
格之人員。
30. 如需替換零件,請確保維修技
師使用製 造商指定的零件,或與
原件規格相同的零 件。 使用規格
不一致的零件,可能導致火 災、
觸電或其他風險。
31. 在對裝置進行任何處理或維
修之後,請要求維修技師進行測
試,以確保產品可 安全運作。
32. 在連接產品和提高音量之前,
將信號源的音量調到最小。產品
就位後,逐漸將音量提高到合理
且舒適的水準。
33. 為避免損傷聽力,請勿長時間
以高音 量聆聽。 使用過高的音量聆
聽可能損害 使用者的耳朵,造成聽
覺問題 暫時性或 永久性的重聽、耳
鳴、聽覺過敏)。 暴 露在均能音量
聲壓級(SPL LAeq)高於 85分貝的
環境下數小時,可能造成不可逆 的
聽覺損害。
34. 將產品拆封後,請確保將包裝材
料放置於兒童無法取得處。因為其
可能造成窒息風險。
35. 某些用戶不具備足夠的自主權,
無法單獨安全使用產品。特別注
意,14 歲以下的兒童和有某些殘障
人士在使用該產品時必須有人監督
和陪同。
重要安全說明
207
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1. 音訊輸入孔
2. 自動休眠模式切換開關
3. 輸入靈敏度切換開關
4. 濾波器設定
5. Focus模式輸入孔
6. Focus模式輸出孔
7. 電源開關-停止/啟動
8. 電壓選擇
9. 電源線/插頭接孔
10. 啟動/停止狀態指示燈
LED電源指示燈:
- 啟動(持續亮綠燈)
- 休眠(持續亮紅燈)
- 保護(閃爍亮紅燈)
11. Focus模式指示燈
Focus模式LED燈:
- 啟動(持續亮綠燈)
12. 固定於牆上用的插孔
13. 中音喇叭選擇切換開關
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
208
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
C
擺位A
左/右
擺位C
擺位B
左/右
擺位C
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
擺位A
左/右
擺位C
擺位B
左/右
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
左 右
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
中音喇叭
切換到 「左」,選擇用以產生中音的喇叭
切換到 「右」,選擇用以產生中音的喇叭
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
中音喇叭
209
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
F
1. 輸入靈敏度切換開關
2. 自動休眠模式切換開關
3. 低頻效果輸入及輸出孔
4. 左音訊輸入及輸出孔
5. 右音訊輸入及輸出孔
6. 2.1直通遠距遙控用的Jack 6.35插孔
7. 集中模式輸入及輸出孔
8. 極性翻轉開關
9. 相位設定
10. 低通濾波器電位器
11. 音量控制
12. 高通濾波器電位器
13. 啟動/停止狀態指示燈
LED電源指示燈:
- 啟動(持續亮綠燈)
- 停止(持續亮紅燈)
- 保護(閃爍亮紅燈)
14. 2.1直通/靜音LED指示燈:啟動(持續亮綠燈)
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
210
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
H
I J K L
G
1. 音訊輸入孔
2. 自動休眠模式切換開關
3. 輸入靈敏度切換開關
4. Focus模式輸入孔
5. Focus模式輸出孔
6. 濾波器設定
7. 電源開關-停止/啟動
8. 電壓選擇
9. 電源線/插頭接孔
10. 對焦模式切換
11. 啟動/停止狀態指示燈
LED電源指示燈:
- 啟動(持續亮綠燈)
- 休眠(持續亮紅燈)
- 保護(閃爍亮紅燈)
12. Focus模式指示燈
Focus模式LED燈:
- FOCUS 1(持續亮綠燈)
- FOCUS 2(持續亮橙燈)
13104 5
6
2
7
89
11
12
211
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
212
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
P
Q
SOLO6 - TWIN6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
2向對焦
EQ
1路對焦
213
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
基於產品改善所需,FOCAL JMLab保留不經事先通知逕自修改其技術規格的權利。
圖片僅供參考,請以實物為準。
所購產品需於以下網站登錄後,
FOCAL JMLab產品保固方始生效:www.focal.com/warranty
非常感謝您選購Focal公司產品。歡迎您進入監聽喇叭的世界。我們信奉持續創新、堅持傳統、追求卓越與創造愉悅的價值,志在提供具有
清澈透明、還原度高與高度精準的音質。為了能完全發揮喇叭性能,建議您仔細閱讀本手冊內容,並將其收妥以便日後需要時查看。
包裝內容
喇叭發貨時隨附:
• 1份快速入門指南
• 1條電源線
• 4片橡膠墊
• 一個塑膠袋,內含說明書(鈹金屬凹盆高音單體)以及一條膠帶,用於在凹盆出現損壞狀況時,將其黏貼在高音單體上。
拆箱時請先確認配件是否齊全,然後將所有的配件從箱內取出。為了避免在拆封時損壞產品,請遵守下列指示步驟:將紙箱蓋板完全展開。
將其往側邊摺攏。去除上層護材。小心托起喇叭。檢查確認包裝上沒有任何損壞的痕跡。若包裝有損壞情形,請告知貨運公司與供應廠商。
請務必保留包裝以供日後使用。
建議
提醒:您的產品可能產生高聲壓,尤其是在5.1聲道或Dolby Atmos®聲道配置下。由於本品失真率低且將人耳疲勞降至最小,未必會意識到
實際聲壓大小。請注意,暴露在高聲壓級中超過一定時間後,可能造成不可逆轉的聽覺損傷。
保固條件
若有任何問題請洽您的Focal零售商。在法國以外,Focal裝置的保固條件則由當地FOCAL JMLab官方經銷商在合乎當地現行有效法律的條件
下制訂。
214
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
快速啟動
1.在進行任何操作之前,請先確認喇叭及音源(控制台等)為關機狀態,且喇叭背後的所有調整設定皆位於0的位置。將靈敏度切換開關切
換到+4 dBu的位置。
2.使用XLR輸入接口,將來自音源的音訊連接到喇叭。
3.使用隨產品供應的電源線將喇叭接上插座。
4.啟動音源,並確認音源輸出到喇叭的音量設定在- ∞或非常微弱的位置。
5.啟動喇叭。喇叭現在於「休眠」模式。
6. 調高音源音量,直到喇叭能夠偵測到訊號的地步,以使其自動進入「運行」模式。
在喇叭啟動且自動進入休眠模式之後,喇叭中的聲音訊號偵測迴路會在收到訊號幾秒後,自動從「休眠」模式進入「運
行」模式。
7.在您的錄製、混音或後製階段結束後,建議您按以下順序關閉裝置:
a. 關閉喇叭
B. 關閉音源
Solo6
Solo6是一款專業2音路主動式近場監聽喇叭(內建2個擴大機),配備一顆Focal 6.5吋(16.5公分)「W」三明治複合振膜低音/中音揚聲器
(由大口徑層流反射孔輸送),以及一顆Focal純鈹凹盆高音單體(圖A)。
Twin6
Twin6是一款專業2.5音路主動式半近場監聽喇叭(內建3個擴大機),配備兩顆Focal 6.5吋(16.5公分)「W」三明治複合振膜揚聲器(由
大口徑層流雙反射孔輸送),以及一顆Focal純鈹凹盆高音單體。兩顆6.5吋揚聲器皆呈現低音,但只有其中一顆(可自行選擇其擺位)會呈
現中音頻(圖B)。
Sub12
Sub12是用於專業監聽系統的主動式重低音喇叭。使用的換能器是一顆Focal 13吋(33公分)「W」三明治複合振膜超低音喇叭(由大口徑
層流雙反射孔輸送)(圖F)。
Sub12可用於:
- 補足立體聲 + 超低音喇叭配置(2.1或2.2聲道)中的低音或重低音部分。用於這種用途時,Sub12背面的連接面板可用於連接傳統立體聲
音源(Left In和Right In),也可以收集經Sub 12內建「高通」濾波器處理過的訊號(Left Out和Right Out),送至稱為「衛星」的相連喇
叭。
- 透過在Sub12背面的連接面板上的專用LFE(低頻效果)輸入孔,在多聲道系統(5.1、5.2、6.1聲道等)中作為低頻效果聲道。 作為低頻
效果聲道時,低通濾波器不會作用。
Trio6
Trio6是一款專業3音路主動式近場監聽喇叭。配備一顆8吋「W」三明治複合振膜超低音喇叭(由大孔徑層流反射孔輸出)、一顆5吋「W」
三明治複合振膜低音喇叭,以及一顆純鈹凹盆高音單體。
215
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
安裝
供電
產品拆封後,請先確認電壓選擇器上所選的電壓是否符合電源電壓,接著檢查保險絲的安培數是否符合電源需求,必要時加以更換(請參閱
電源規格表中的保險絲規格)。
注意
請務必使用隨附的專用電源線正確將產品接地。請確認您的電力系統(斷路器、插座、延長線、多孔插座等)與Solo6、Twin6,尤其是與
Sub12的耗電功率相容。
音訊輸入連接
使用XLR母接頭輸入音訊。這個插孔可用於連接對稱式訊號源,且使用標準電路配置圖:
Pin 1 = 接地端(屏蔽)
Pin 2 = 熱端(同相信號)
Pin 3 = 冷端(異相信號)
當輸入的信號來源為非對稱式時,通常會將「冷端」(Pin 3)與接地端(Pin 1)連接。通常直接從線纜完成這項連接。
自動休眠
ST6系列的監聽喇叭配備「休眠」模式。要退出休眠模式,請逐漸提供音源的音量,以發送音訊至監聽喇叭。若超過15分鐘沒接收任何音
訊,監聽喇叭又會自動進入「休眠」模式。在「休眠」模式下,耗電量低於0.5 W。您可以透過休眠切換開關停用這項「休眠」功能。
專用於Sub12的連接方式(圖F)
將Sub12用於立體聲 + 超低音喇叭配置(2.1或2.2聲道)
Left IN:這個輸入孔專用於接收來自您音源左聲道的輸出(混音器或其他來源)。
Right IN:這個輸入孔專用於接收來自您音源右聲道的輸出(混音器或其他來源)。
Left OUT:這個輸出孔專用於提供音訊給您的2.1系統的左聲道喇叭。所收到的音訊會經過Sub12的高通濾波器過濾。
Right OUT:這個輸出孔專用於提供音訊給您的2.1系統的右聲道喇叭。所收到的音訊會經過Sub12的高通濾波器過濾。
將Sub12用於低頻效果(LFE)
LFE:這個輸入孔專門用於在多聲道(5.1、5.2、6.1、6.2、7.1、7.2等)環境中,供給音訊給您的Sub12。LFE輸入孔僅能用於低頻。
擺位
Solo6、Twin6與Trio6專門作為近場監聽喇叭而設計,因此擺放時應距離聆聽者1至3公尺,並朝向聆聽者。 您可以將其放在混音器上方,或
放在適合的腳架上,不過無論如何,我們強烈建議高音單體的高度應該接近聆聽者耳朵的高度。必要時可將喇叭倒過來放,讓高音單體位於
下方,以使其更接近聆聽者的耳朵(圖C、D)。
Solo6可視環境狀況直立或橫向擺放(圖C),最好朝向聆聽者。不過我們比較建議您將其直立擺放。
就設計上而言,Twin6比較適合橫向擺放聆聽,儘管在特定的狀況下也可將其直立擺放。Twin6有一個可以用來選擇呈現中音頻的揚聲器的
位置的「切換開關」(請參見使用–設定– 左/右中音驅動切換開關)– (圖E)。因此我們會選擇對於聆聽者而言「對稱式」或「鏡像式」
的設定。
216
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
中音/高音單體載板
Trio6監聽喇叭上的中音/高音單體載板可以90度轉動的方式轉動一整圈。
以便依據空間安排與安裝限制最佳化監聽喇叭配置。
中音/高音單體載板轉向程序
1) 以4號內六角扳手將4根螺絲擰下(圖I)。
2) 將載板傾斜拉出約10公分(圖J)。
3) 透過通風孔轉動載板直到達到所要的位置。請確認固定嵌件與載板上的孔完全對齊,以確保載板/固定嵌件上的螺絲/孔完美對齊。(圖
K)。
4) 為確保喇叭口完美放置,必須嚴格遵守以下三點:
4.1.擺放喇叭口。根據所示,以十字交叉法用手將4根螺絲擰上(圖L)。
4.2.以十字交叉法擰上。將鎖螺絲機調到最小力道。
4.3.再次以十字交叉法擰緊。調高鎖螺絲機力道。確認所有螺絲皆已擰緊。
5) 現在可以使用監聽喇叭。
擺放橡膠墊
ST6監聽喇叭隨附4個橡膠墊,以將喇叭與其支撐物(控制器托台、腳架等)隔開。 我們建議您依據支撐物的尺寸擺放這四個橡膠墊的位
置,盡量使墊片和墊片之間保持最大距離(圖H)。
壁掛/吊頂安裝
安裝點讓您可以用K&M®配件將Solo6監聽喇叭固定至牆面和/或天花板。孔距為70 mm並需要M6螺絲。相容的K&M®型號請參見下表。
一如所有壁掛/吊頂安裝,安裝監聽喇叭可能會有風險,且在牆面、天花板和其他表面鑽孔和架設的方法,必須符合
相關支撐物現行有效的建造、整修、安全以及纜線連接的條件和標準。因此,相關的鑽孔、架設和安裝操作必須由
熟悉安裝與安全標準的合格專業人員進行。Focal不對任何特定的支撐物或安裝提供保固,監聽喇叭的安裝由客戶自
行負責。因此,對於與監聽喇叭安裝相關的任何性質的脫落、墜落、事故和/或任何後果或損壞,Focal概不負責。
立體聲擺位
我們建議您採用等邊三角形的位置擺放喇叭。讓聆聽位置、右喇叭及左喇叭形成一個三角形。
多聲道擺位
在5.1聲道配置的情形下,我們建議您採用環狀擺放法,讓所有喇叭跟聆聽位置的距離一致。中間聲道放在0°的位置,前置右聲道放在30°
的位置,後置右聲道放在110°的位置,後置左聲道放在250°的位置,前置左聲道放在330°的位置。在Dolby Atmos聲道配置的情形下,
請參見Focal Dolby Atmos準則(https://www.focal.com/en/pro/dolby-atmos)。
Sub12的最佳擺放位置因聆聽空間的面積、形狀與音響效果而異。我們建議您多嘗試幾種不同的擺位方式,以獲得最佳聆聽效果。通常將
Sub12擺在一個角落時,會有最佳效果。
壁掛 吊頂
SOLO6 K&M® 24471安裝套件包
+ K&M® 24359轉接
K&M® 24496安裝套件包
K&M® 24491安裝套件包
+ K&M® 24359轉接
217
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
磨合期
Solo6、Twin6及Sub12所使用的換能器是複雜的機械零件,需要一段磨合期才能達到最佳運作狀態並適應環境的溫度及濕度條件。這段期
間的長短視情況而定,有時可能需要數週。若想要加速這個過程,我們建議您以中等音量播放具有許多低頻的音樂作品,讓各產品運作約二
十個小時。等到換能器的性能穩定之後,您即可盡情享受Focal產品的表現。
設定
Solo6、Twin6和Trio6的專用設定
中音驅動切換(Left/Right) – 僅見於Twin6
使用者可以透過這個切換開關選擇要使用兩顆6.5吋揚聲器的哪一顆呈現中音。一般而言,當選擇中音驅動切換「Left/左」的位置時,會讓
我們面對喇叭時左邊的揚聲器呈現中音。反之,若切換到「Right/右」的位置時,則是面對喇叭時右邊的揚聲器會呈現中音。這項設定的好
處很容易理解,這可以在任何擺放位置下,都讓兩顆喇叭對稱,而呈現最佳效果(圖E)。
輸入靈敏度切換開關(Input)
這個切換開關可以用來調整輸入靈敏度。 +4 dBu的位置適用於標準的專業音響設備,-10 dBV位置則適用於其他提供較低品質的音源種類。
高頻擱架
這項設定可將4.5 kHz以上的高頻率調整增減3 dB(圖M)。
中低頻等化器
中低頻等化器電位器用於啟動或關閉音量校正,中頻為160 Hz,Q值為1。建議在喇叭擺放在桌子上、控制台托架上或任何會產生回音的支
撐物上時,將轉換開關調整到-1、-2、-3 dB(圖N)。
低頻擱架
這項設定可將150 Hz以下的低頻率調整增減3 dB(圖M)。這項設定在喇叭擺在控制台上、靠近牆壁、放在角落等不同位置而想調整這些頻
率時,非常有用。
指示燈
喇叭正面面板上集中模式(Focus)燈號的上方、Focal標誌附近,有一個用來顯示「運行/停止」的LED燈。
集中模式(Focus) -僅限於Solo6和Twin6
集中模式讓您可從2音路(以及Twin6的2.5音路)切換成1個音路的模式。
Solo6及Twin6在集中模式下,提供110 Hz至10 kHz的頻率響應,用於檢查在電視、電腦、汽車、電話或其他多媒體系統等低音部分頻率響
應受限的系統上的混音傳遞品質。
集中模式亦可用於檢查中音域及低音域;與音訊中所包含的其他資訊相比,這兩個音域音量的均等、平衡非常重要。這可以提供最接近2音
路(及Twin6上的2.5音路)模式「聲音簽名」的聆聽效果。這種單顆揚聲器全頻聆聽,也可以在最佳聆聽位置甜蜜點不變的情形下,以另
一種方式獲得立體聲像。
218
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
集中模式(Focus) -在Trio6上
集中模式(FOCUS)讓您可在FOCUS 1時,從3音路切換成1個音路模式,在FOCUS 2時,從3音路切換成2個音路模式。
Trio6在集中模式下,提供110 Hz至15 kHz(FOCUS 1模式)以及80 Hz至40 kHz(FOCUS 2模式)的頻率響應,用於檢查在電視、電腦、汽
車、電話或其他多媒體系統等低音部分頻率響應受限的系統上的混音傳遞品質。
集中模式亦可用於檢查中音域及低音域;與音訊中所包含的其他資訊相比,這兩個音域音量的均等、平衡非常重要。這可以提供最貼近3音
路模式「聲音簽名」的聆聽效果。當Trio6處於FOCUS 1模式下,這種單顆揚聲器全頻聆聽,也可以在最佳聆聽位置甜蜜點不變的情形下,
以另一種方式獲得立體聲像。
INPUT
這個輸入孔用於將Footswitch類型的控制踏板連接到開關,或用於接收Solo6、Twin6或Sub12喇叭在集中模式下,從輸出端(OUTPUT)傳
送的訊號。
OUTPUT
這個輸出孔用於將Solo6、Twin6或Trio6喇叭連接到第二顆Solo6、Twin6、Trio6或Sub12喇叭。
在Solo6和Twin6上,請使用帶有2x Jack單聲道6.35 mm(或立體聲,視踏板而定)的訊號線將控制踏板連接到一顆Solo6或Twin6以及連接
兩顆喇叭。
集中模式切換開關 - 僅限於Trio6
這個切換開關讓使用者可以選擇使用兩種集中模式中的哪一個。
若選擇位置「1」,即可於踩踏控制踏板後啟動FOCUS 1模式(單音路)。FOCUS 1模式啟動時,位於喇叭前側的「FOCUS」LED燈會亮起綠
色。
同樣地,若選擇位置「2」,即可於踩踏控制踏板後啟動FOCUS 2模式(雙音路)。FOCUS 2模式啟動時,位於喇叭前側的「FOCUS」LED燈
會亮起橘色。
「1+2」位置則讓使用者可以既選擇想要聆聽的集中模式(1或2),也可以啟動所選集中模式。要使用這項功能必須將Trio6喇叭連接到
BOSS® FS-6(經本公司工程師測試並確認的款式)類型的控制雙踏板。請確認使用Jack TRS(Jack立體聲) 6.35 mm訊號線,包括用於在喇
叭之間傳輸訊號。
也可以使用兩個各自只有一個開關的單踏板,將兩者都連接到組合中的第一個喇叭。在這種狀況下必須使用一端為Jack立體聲6.35 mm接頭
(喇叭端),另一端有兩個Jack單聲道6.35 mm接頭的「插入電纜」(也就是每個控制踏板各連接到一個接頭)。
無論選擇何者,其中一個開關都可以用來變更集中模式類型(1或2),另一個則用於啟動所選模式。
注意:若您的裝置中有Trio6,而您想要在「1+2」模式下同時聆聽Trio6 ST6,則Trio6 Be必須連接到用於集中模式的Jack立體聲 6.35 mm電
纜串的末尾。
Sub12的特殊設定(圖F)
音量
Sub12的音量調整用於根據監聽喇叭的音量,控制重低音喇叭的音量。這項調整讓您可依據Sub12在不同擺放位置的音響效果作調整,以最
佳化擺位的效果(在角落: +6 dB,因此需要降低音量,好讓整個系統的頻率響應曲線形成漂亮的直線)。
高通
這個區域用於在2.1聲道時,控制與Sub12相連喇叭的「高通」濾波器。
45 Hz/60 Hz/90 Hz轉換開關用於選擇截止頻率,以最佳化這些喇叭與Sub12重低音喇叭之間的連結。
219
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
低通
這個旋轉電位器用於設定重低音喇叭的「低通」截止頻率,以決定Sub12可以處理的最高訊號頻率。這項設定用於最佳化Sub12的截止頻
率。目的在於使整個系統(超低音喇叭+喇叭組)的頻率響應曲線盡量趨近直線。用於低頻效果時低通濾波器不會作用。
極性
這個極性切換開關可將Sub12的相位做180度反轉。
相位
這個相位「精調」電位器可與極性切換開關(見上)配合使用,以彌補Sub12相對於其他喇叭擺位的不足。根據重低音喇叭的距離以及是否
放在中央,這項設定可用於同步接收Sub12與其他相連喇叭發出的音訊。
2.1直通/靜音
這個輸入孔用於透過Jack 6.35 mm線纜連接兩段式控制踏板(不隨附於本產品中)。啟動直通會:
- 啟動超重低音喇叭的「靜音」模式
- 停止用於相關「衛星」喇叭的高通濾波器作用。此時喇叭組會在所有通過波段上運作。
這項操作可以快速在所謂的2.1聲道(Sub12加上2顆喇叭)及傳統立體聲之間快速切換,以即時比較結果。這在最佳化Sub12與喇叭的過濾
設定(相位、截止頻率、音量)時,特別實用。
「電源」(Power)指示燈
電源LED指示燈:啟動(定止綠燈)、休眠(定止紅燈)、保護(閃爍紅燈)
2.1直通/靜音LED指示燈:啟動(定止綠燈)
Focus
Sub12可以通過專門的Focus輸入與輸出孔連接到衛星喇叭的集中模式。
K&M®為KÖNIG & MEYER GmbH & Co. KG公司的註冊商標。
BOSS®為Roland Corporation公司的註冊商標。
Dolby Atmos®為Dolby Laboratories 公司的註冊商標。
Focal®為Focal JMLab公司的註冊商標。
220
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
性能 SOLO6 TWIN6
• 響應頻率(@ -3 dB) 40 Hz – 40 kHz
• 集中模式 110 Hz - 10 kHz
• 最大聲壓級
(CEA2034 平均 50-10 kHz 自由音場 @ 1 m)
110 dB 112 dB
• 集中模式
(CEA2034 平均 100-10 kHz 自由音場 @ 1 m)
109.5 dB 111.5 dB
電子規格
• 輸入 Balanced XLR 10 kΩ
低音擴大功率 80 W RMS, Class G 2 x 70 W RMS, Class G
高音擴大功率 50 W RMS, Class AB
標稱電源 100-120 V~ 50/60 Hz
220V~ 50/60 Hz
230-240 V~ 50 Hz
100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
標稱耗電功率 100 W 150 W
• 使用者調控功能 靈敏度、休眠、高通濾波、低頻擱
架、中低頻等化器、高頻擱架
靈敏度、休眠、
左/右、高通濾波、低頻擱架、
中低頻等化器、高頻擱架
• 保險絲 ~100-120 V, T2.5AH/250 V
~220-240 V, T1.25AH/250 V
~100-120 V, T3.15AH/250 V
~220-240 V, T1.6AH/250 V
換能器
• 低音 6.5” 「W 」振膜 2 x 6.5” 「W 」振膜
• 高音 1.5" 鈹金屬
• 磁屏蔽
喇叭
• 結構 中密度纖維板(MDF) 22 mm
• 飾面 側面為深紅色天然木紋貼皮,本體為黑色
• 尺寸(高度 x 長度 x 寬度) 334 x 246 x 295 mm 258 x 514 x 344 mm
• 重量 13 kg 22 kg
• 溫度範圍 運作時:5-35°C
儲存時: 0-50°C
本公司得隨時修改所有規格條件。
221
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
性能 TRIO6
• 響應頻率(@ -3 dB) 35 Hz - 40 kHz
• Focus 1模式 100 Hz - 15 kHz
• Focus 2模式 80 Hz - 40 kHz
• 最大聲壓級
(CEA2034 平均 50-10 kHz 自由音場 @ 1 m)
115 dB
• Focus 1模式
(CEA2034 平均 100-10 kHz 自由音場 @ 1 m)
112 dB
• Focus 2模式
(CEA2034 平均 100-10 kHz 自由音場 @ 1 m)
112 dB
電子規格
• 輸入 Balanced XLR 10 kΩ
• 低音擴大功率 100 W RMS, Class G
• 中音擴大功率 100 W RMS, Class G
高音擴大功率 50 W RMS, Class AB
• 標稱電源 100-120V~ 50/60Hz
220-240V~ 50/60Hz
• 使用者調控功能 靈敏度、自動待機、集中模式、高通濾波、低頻擱架、
中低頻等化器、高頻擱架
• 標稱耗電功率 160 W
• 保險絲 ~100-120 V, 50/60 Hz, T3.15AH/250 V
~220-240 V, 50/60 Hz, T1.6AH/250 V
換能器
• 低音 8” 「W 」振膜
• 中音 5” 「W 」振膜
• 高音 1.5" 鈹金屬
• 磁屏蔽
喇叭
• 結構 中密度纖維板(MDF) 22 mm
• 飾面 側面為深紅色天然木紋貼皮,本體為黑色
• 尺寸(高度 x 長度 x 寬度) 537 x 292 x 369 mm
• 重量 25 kg
• 溫度範圍 運作時:5-35°C
儲存時:0-50°C
本公司得隨時修改所有規格條件。
222
ST6
類比式專業監聽系統-使用說明書
TW
本公司得隨時修改所有規格條件。
性能 SUB12
• 響應頻率(@ -3 dB) 28 Hz – 400 Hz
• 最大聲壓級
(CEA2010B 平均 30-200 Hz 自由音場 @ 1 m)
124.5 dB
電子規格
• 輸入 Balanced XLR LFE 10 kΩ, Left & Right 10 kΩ
• 輸出 Balanced XLR LFE(並聯), Left & Right 50 Ω
低音擴大功率 600 W RMS, Class G
標稱電源 100-120 V~ 50/60 Hz
220-240 V~ 50/60 Hz
標稱耗電功率 180 W
• 使用者調控功能 靈敏度、休眠、極性、相位、低通濾波器、音量、高通濾波器
• 保險絲 ~100-120 V, T10AL/250 V
~220-240 V, T5AH/250 V
• 內建信號處理與功能
- 超重低音音域
左/右疊加單聲道
低頻效果 + 低通單聲道
24 dB/octave
相位調整
極性選擇
可切換式高通濾波器、
截止頻率選擇
24 dB/octave
• 輸出(向衛星)
- 類型/阻抗
- 接頭
右、左
電子對稱式/50 Ω
三芯XLR公接頭
換能器
• 低音 1 x 13” 「W 」振膜
• 磁屏蔽
喇叭
• 結構 中密度纖維板(MDF) 30 mm
• 飾面 側面為深紅色天然木紋貼皮,本體為黑色
• 尺寸(高度 x 長度 x 寬度) 600 x 487 x 568 mm
• 重量 58 kg
• 溫度範圍 運作時:5-35°C
儲存時:0-50°C
ةيبرعلا











30






31


32




33






85
SPL-LAeq

34


35



14


17





18





WARNING19






20




21
95
35
22

23
2000
24


525
2


26

27


28

29



1
2
3
4
5
6
7


8



9





10



11

12





13


14







15








16



   
224
ST6
AR
A
ENEL1261 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SOLO6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
TWIN 6
SOLO 6
B
ENEL1262 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 TWIN6 - SRDOS-201103/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
1
2
3
4
FOCUS5
FOCUS6
7
8
9
10



Focus11


12
13
1
1
2
3
235 6
7
8
4
12
4
5
6
10 11
7
8
9
9
13
10 11
225
ST6
AR
C
A

C

B

C

SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
D
A

C
B

SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
 
E
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange

LEFT

RIGHT
SUB 6
VUE DE FACE
TWIN 6
SOLO 6
Midrange
226
ST6
AR
1
2
LFE3
4
5
Bypass6
Focus7
8
9
10
11
12
13



BYPASS14
ENEL1264 - ELECTRONIQUE COMPLETE ST6 SUB6 - SRDOS-201127/2
1 COLOR PRINTING:
PANTONE P877C
Line thickness (frame only):
0.40mm(+/-0.05)
18910 11 12
2
3
4
5
6
7
13
14
F
227
ST6
AR
H
I J K L
G
1
2
3
FOCUS4
FOCUS5
6
7
8
9
FOCUS10
11




Focus12



13104 5
6
2
7
89
11
12
228
ST6
AR
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LMF EQ's
160Hz ±3dB
1dB step
Q = 1
LMF EQ
-12
-9
-6
-3
0
3
6
10 100 1000 10000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
HPF
HPF: 45Hz (-6dB)
60Hz @ -3dB
HPF: Full range
25Hz @ -3dB
HPF: 60Hz (-6dB)
80Hz @ -3dB
HPF: 90Hz (-6dB)
120Hz @ -3dB
HPF
-6
-5
-4
-3
-2
-1
0
1
2
3
4
5
6
10 100 1000 10000 100000
Magnitude (dBr)
Frequency (Hz)
LF / HF Shelving
LF Shelving 250Hz
±3dB / 1dB step
HF Shelving 4.5kHz
±3dB / 1dB step
LF/HF Shelving
M
N
O
229
ST6
AR
P
Q
TWIN6 - SOLO6
TRIO6
INPUT
EQ
FOCUS
INPUT
نننننن FOCUS
EQ
ننننن نننن FOCUS
230
ST6
AR




www.focal.com/warranty
Focal





1
1
4











FocalFocal


231
ST6
AR

1
dBu+40
XLR2
3
4
5
6


7


Solo6
Focal
2Solo6
FocalW
A
Twin6
Fo-
3Twin6 
FocalWcal
B

Focal3313
FW

12

12
LFELFE
LFE
Trio6
W83Trio6
FocalW5
232
ST6
AR
لا






Twin6Solo6

XLR
1
2
3
13

ST6
15
0,5
F







LFE
LFELFE


31Twin6Solo6


DC
CSolo6
Twin6s
Twin6
E
233
ST6
AR
 
SOLO6 K&M
K&M
K&M
K&M
K&M

90360Trio6


I41
J10
2
 K                                                                                 3
34
L


5

ST6
H

70K&MSolo6
K&MM6



Focal
Focal







33025011030



234
ST6
AR

Twin6Solo6


Focal

Trio6Twin6Solo6
Twin6

Gauche

E

dBu4
dBV-10

M3

1160
N-3-2-1

M3150


FocalFocusLED
Twin6Solo6Focus
1Twin62FOCUS
10110FOCUSTwin6Solo6

focus

Twin6
235
ST6
AR
Trio6Focus
213FOCUS
408015100Trio6


focus

Trio6
INPUT
OUTPUT
Trio6Twin6Solo6FOCUS
OUTPUT
Trio6Twin6Solo6Twin6Solo6Solo6
6,352Twin6Solo6
Twin6Solo6
Trio6FOCUS
focus
FO-1
CUS
2
FOCUS
FOCUS21+2
Trio6
TRS
2
2

FOCUS2
21
FOCUS
F


dB6



906045
236
ST6
AR



LFE

180
PHASE




BYPASS6,35




Power

BYPASS
Focus
FocusFocus
K&M
BOSS

Focal
237
ST6
AR
SOLO6 TWIN6 
4040 -3
10110 Focus
110 112 SPL
11050CEA2034
 Focus
110100CEA2034

 
G80 G702
AB50 
6050100-120
6050220
50230-240
6050100-120
6050240220

100 150 





120100
240220
100-120
120220


W6,5 W6,52 
 
 

22MDF 
 
295246334 344514258 
13 22 
355
50


238
ST6
AR
TRIO6 
4035 -3
15100 
4080 
dB115 SPL
11050CEA2034
dB112 
110100CEA2034
dB112 
110100CEA2034

 
G100 
G100 
AB50 
6050100-120
6050240220

 
160 
2506050100-120
2506050220-240


W8
W5
 
 

22MDF 
 
369292537 
kg25 
355
50


239
ST6
AR

SUB12 
40028 -3
 SPL
120030CEA2010B

 
 
G600 
6050100-120
6050240220

180 
HPFLPF 
120100
120220


LFE
24




24



50
3XLR




W131 
 

30MDF 
 
568487600 
58 
355
50

240
ST6
La présence du logo CE indique que le produit respecte l'ensemble des directives européennes en vigueur et
applicables au produit au moment de sa mise sur le marché.
La présence du logo UKCA indique que le produit respecte l'ensemble de la législation britannique en vigueur
et applicable au produit au moment de sa mise sur le marché.
La présence du logo PSE indique que le produit respecte l'ensemble de la législation japonaise en vigueur et
applicable au produit au moment de sa mise sur le marché.
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de
l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière
responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez
utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté.
Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité.
The CE logo is displayed to indicate that the product adheres to all European directives in force and applicable
to the product when it was put on the market.
The UKCA logo is displayed to indicate that the product adheres to all British legislation in force and applicable
to the product when it was put on the market.
The PSE logo is displayed to indicate that the product adheres to all Japanese legislation in force and applicable
when it was put on the market.
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes.
To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the
reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available,
or contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
Das Vorhandensein des CE-Logos bedeutet, dass das Produkt allen geltenden EU-Richtlinien entspricht, die
zum Zeitpunkt der Markteinführung für dieses Produkt gelten.
Das Vorhandensein des UKCA-Logos bedeutet, dass das Produkt allen geltenden britischen Rechtsvorschriften
entspricht, die zum Zeitpunkt der Markteinführung für dieses Produkt gelten.
Das Vorhandensein des PSE-Logos bedeutet, dass das Produkt allen geltenden japanischen Rechtsvorschriften
entspricht, die zum Zeitpunkt der Markteinführung für dieses Produkt gelten.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf
eine verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen
Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung
stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
241
ST6
241
La presenza del marchio CE indica che il prodotto è conforme a tutte le direttive europee in vigore applicabili
al prodotto al momento della sua immissione sul mercato.
La presenza del marchio UKCA indica che il prodotto è conforme a tutte le leggi britanniche in vigore applicabili
al prodotto al momento della sua immissione sul mercato.
La presenza del marchio PSE indica che il prodotto è conforme a tutte le leggi giapponesi in vigore applicabili
al prodotto al momento della sua immissione sul mercato.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti
domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire
il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di
reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a
riciclare il prodotto in totale sicurezza.
El marcado CE indica que el producto respeta todas las directivas europeas aplicables en vigor a la fecha de
su comercialización.
El marcado UKCA indica que el producto respeta la legislación británica aplicable en vigor a la fecha de su
comercialización.
El marcado PSE indica que el producto respeta la legislación japonesa aplicable en vigor a la fecha de su
comercialización.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE.
Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer
la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y
recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto
de forma totalmente segura.
A presença do logótipo CE indica que o produto cumpre o conjunto das diretivas europeias em vigor e
aplicáveis ao produto na altura do seu lançamento no mercado.
A presença do logótipo UKCA indica que o produto cumpre o conjunto da legislação britânica em vigor e
aplicável ao produto na altura do seu lançamento no mercado.
A presença do logótipo PSE indica que o produto cumpre o conjunto da legislação japonesa em vigor e
aplicável ao produto na altura do seu lançamento no mercado.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de
prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a
reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução
e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do
produto com toda a segurança.
242
ST6
Het CE-logo geeft aan dat het product voldoet aan alle Europese richtlijnen die van kracht zijn en van
toepassing zijn op het product op het moment van het op de markt brengen.
Het UKCA-logo geeft aan dat het product voldoet aan alle Britse richtlijnen die van kracht zijn en van toepassing
zijn op het product op het moment van het op de markt brengen.
Het PSE-logo geeft aan dat het product voldoet aan alle Japanse richtlijnen die van kracht zijn en van
toepassing zijn op het product op het moment van het op de markt brengen.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op
verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte
apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het
product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
Znak CE wskazuje, że produkt jest zgodny ze wszystkimi dyrektywami europejskimi obowiązującymi i mającymi
zastosowanie do produktu w momencie wprowadzania go na rynek.
Znak UKCA wskazuje, że produkt jest zgodny ze wszystkimi brytyjskimi przepisami obowiązującymi i mającymi
zastosowanie do produktu w momencie wprowadzania go na rynek.
Znak PSE wskazuje, że produkt jest zgodny ze wszystkimi japońskimi przepisami obowiązującymi i mającymi
zastosowanie do produktu w momencie wprowadzania go na rynek.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego
na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić
recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać
z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty.
Sprzedawca będzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
Маркировка CE указывает на то, что изделие соответствует действующему европейскому
законодательству, применимому к данному продукту на момент его появления в продаже.
Маркировка UKCA указывает на то, что изделие соответствует действующему законодательству
Соединенного Королевства, применимому к данному продукту на момент его появления в продаже.
Маркировка PSE указывает на то, что изделие соответствует действующему законодательству Японии,
применимому к данному продукту на момент его появления в продаже.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе
с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба
здоровью человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную
переработку. Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы
возврата и сбора сырья либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали
продукт, для организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
243
ST6
243
CE标志表示本产品在市场销售时,符合欧盟当时的所有现行法规。
UKCA标志表示本产品在市场销售时,符合英国当时的所有现行法规。
PSE标志表示本产品在市场销售时,符合日本当时的所有现行法规。
CH
请妥善处置本产品。
此标记表示在欧盟国家,本产品不应与其他家庭垃圾一起处理。为防止对环境和人类健康造成损害,请以负责任的方式进
行回收,促进物质资源的再利用。要退回旧设备,请使用退货回收系统,或联系购买时的零售商,由他们负责安全回收本
产品。
CEのロゴは、発売時に製品へ適用される現行欧州達成基準をすべて満たしていることを意味します。
UKCAのロゴは、発売時に製品へ適用される現行英国法規をすべて満たしていることを意味します。
PSEのロゴは、発売時に製品へ適用される現行日本国法規をすべて満たしていることを意味します。
JP
本製品を正しく破棄する方法
この刻印は、本製品を欧州域内で他の生活ごみと一緒に破棄できないことを意味しています。環境保護および人々の健
康への対策として、責任をもって製品をリサイクルし、資材の再利用を優先してください。使用済みの機器を送り返す
には、返送および回収システムを利用するか、製品を購入した販売店へお問い合わせください。販売店では安全な形で
製品のリサイクルを担当いたします。
CE標誌表示產品在上市時,符合所有現行適用此產品的歐洲法規規範。
UKCA標誌表示產品在上市時,符合所有現行適用此產品的英國法律規範。
PSE標誌表示產品在上市時,符合所有現行適用此產品的日本法律規範。
TW
正確的產品丟棄方式。
此標誌表示在歐盟內,此產品不應與其他家庭垃圾一同丟棄。 為保護環境與人體健康,請以負責任的方式回收此產品,使
材料資源可再生利用。 如要退回報廢的裝置,請使用退貨與收集系統,或聯繫購買產品當地的零售商。 如此可確保產品
被安全回收。
244
ST6
CE
UKCA
PSE





AR
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Par
mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable,
pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra
procéder au recyclage du produit en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To
prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems available, or contact the
retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen
entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen
geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe-
und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer
kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el
objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización
de los recursos materiales. Para devolver su aparato usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase
en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A
titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse
materiali. Per mandare indietro l'apparecchio usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare
il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção
para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos
recursos materiais. Para devolver o seu dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o
comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na
terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób odpowiedzialny prowadzić recykling i
wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu
i odbioru prowadzonego przez sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w
stanie w sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se
vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten
voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai
ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может утилизироваться вместе с
бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения окружающей среды и нанесения ущерба здоровью
человека утилизируйте продукт должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку.
Для того чтобы вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для организации повторной
переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde
wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren
bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het
product op verantwoorde wijze worden gerecycled.
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på
miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna.
Använd tillgängliga återlämnings- och insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta
återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A
lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelősen hasznosítsa újra,
ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló
visszaküldési és gyűjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék
biztonságos újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo
resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un
savākšanas sistēmas, vai sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev
povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogočite ponovno
uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa
se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se předešlo možným
škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání
materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním
prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα
εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το
ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη
μεταχειρισμένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε
με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami išvengti pavojaus
aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumėte pakartotinį medžiagų
panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą, pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo
sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym odpadom z domácností.
Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie, zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte
opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu
a recyklácie odpadu alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks
keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside
taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või
võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet
husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på
ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal
du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte
produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
FOCAL JMLab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - SCCG - 12/09/2023 - v1
Scansionare il codice QR per
informazioni sullo smaltimento
degli imballaggi
Scan QR code for information
on packaging disposal
Raccolta dierenziata.
Verifica le disposizioni
del tuo Comune.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247

Focal Solo 6 Manual de usuario

Categoría
Altavoces de la barra de sonido
Tipo
Manual de usuario