Delta 35902LF-RB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX P OIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle
35902 Series/Series/Seria
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
omprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
To purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
Acheter le bon nécessaire de raccordement.
1
T
F
L
60048
60048
?
ASM A112.18.1 / B125.1
ASM A112.18.2 / B125.2
F-61
I / I A117.1
®
09/22/11 Rev. D
A.
Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink.
Note proper end valve installation. Longer copper tubes (4) install
away from spout; and, hot side end valve is labeled (5).
Secure end
valves with washers (6) and threaded brackets (7). Hand tighten
brackets (7) onto shank (8). Lock brackets into position by tightening
screws (9).
B.
Install handles (1) on end valves. Be sure glide ring (2) is properly
seated in bottom of handles before installing.
C.
Install spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3).
Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
D.
Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2)
and end valve nipples (3). Pull down moderately to insure each
connection has been made! WARNING: DO NOT REMOVE the
clips (4) from the hose assembly.
A.
Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a
través del lavamanos. Fíjese en la instalación apropiada de la válvula
final. Los tubos de cobre (4) se instalan en sentido opuesto del tubo
de salida de agua y el extremo de la válvula de agua caliente ¡está
marcada con etiqueta (5).
Fije las válvulas extremas con las aran-
delas (6) y los soportes enroscados (7). Apriete a mano los
soportes (7) en la espiga (8). Entrabe los soportes en su posición
apretando los tornillos (9).
B.
Instale las manijas (1) en las válvulas finales. Antes de instalar,
asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente
colocado en la parte inferior de la manija.
C.
Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la
tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo
del empaque.
D.
Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la
entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula
final (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada
conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del
ensamble de la manguera.
A.
Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2)
avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Notez l’installation
des soupapes! Les tubes de cuivre (4) s’écartent du bec et la soupape
d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5).
Fixez les soupapes
avec les rondelles (6) et les fixations filetées (7). Vissez les fixations (7)
à la main sur l’entrée d’eau (8). Bloquez les fixations en place en
serrant les vis (9).
B.
Montez les poignées (1) sur les soupapes. Assurez-vous que l’anneau de
glissement (2) est bien ca au fond de la poignée avant l’installation.
C.
Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et
l’écrou (3). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la
silicone sous le joint.
D.
Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec
et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le
tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN
GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau.
1
A.
B.
D.
4
1
2
3
1
6
2
1
4
3
7
2
60048 Rev. D
4
3
9
8
C.
3
1
2
5
9
2
D.
1
4
2
1
3
60048 Rev. D
3
Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3).
Connect assembly to drain (4).
D.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink.
Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink.
Tighten nut/gasket, clean excess silicone.
B.
Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
A.
Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra
chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4).
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2)
en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del
pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque,
limpie el exceso de silicón.
B.
Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
A.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3).
Raccordez l’ensemble au renvoi (4).
D.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le
corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez
l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité.
B.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
A.
A. B.
D.
2
C.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach
horizontal rod to strap (6) using clip (7).
C.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3)
como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote.
Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7).
C.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la
bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez
l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à
l’aide de l’agrafe(7).
1
3
4
2
3
1
2
Pop-Up Installation
Instalación del Desagüe Automático
Installation du renvoi mécanique
C.
4
5
3
1
2
7
6
1
2
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector
Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1).
Use two wrenches when tightening. Do not overtighten.
3
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous
des écrous de raccordement (3)
(non fournis)
. Utilisez deux clés pour serrer
les raccords. Prenez garde de trop serrer.
Escoja las conexions IPS de 1/2":
(1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamient
o (3)
(no proporcionadas)
con la conexión
bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado.
3
Make Connections to water lines:
Haga las conexiones a la líneas de agua:
Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide:
1/2" (13 mm) IPS
3
1
4
4
60048 Rev. D
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2)
proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de
la llave de agua (3) a la posición completamente abierta.
Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que
el agua corra por las líneas por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas
por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es
necesario, pero no apriete demasi
ado.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn
faucet handles (3) to the full on position.
Turn on hot and
cold water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et
tournez les
poignées
(3) du robinet en position d’écoulement
maximum de l’eau chaude et de l’eau froide.
Rétablissez
l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis lais-
sez s’écouler l’eau
une minute.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes
du robinet.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une
flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez
garde de trop les serrer.
2
4
60048 Rev. D
5
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (1).
Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for proper handle rotation.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (1).
Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (2) pour que les
manettes tournent dans le bon sens.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua–
Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1).
Note: Instale
las espigas (1) y los pares (topes) a
un 1/4 de giracíon (2) correctamente
para obtener una rotación debida.
1
2
1
2
RP47425
Bases (2) & Gaskets (2)
Bases (2) y Empaque (2)
Embases (2) et Joints
RP47423
Nuts (2), Washers (2) & Screws (4)
Tuercas (2),Arandelas (2) y Tornillos (4)
Écrous (2), Rondelles (2) et Vis (4)
RP47424
Nut, Washer
& Gaskets
Tuerca,
Arandela
y Empaque
Écrou, Rondelle
et Joints
RP34352
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple à raccord rapide
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP13938
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP47422
Stem Unit Assemblies (2) & 1/4 Turn Stops (2)
Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y Tope a un 1/4 de
Giración (2)
Obturateurs (2) et Butée 1/4 de Tour (2)
RP52216
Aerator
Aireador
Aérateur
RP6060
Bonnet Nuts
Bonetes/Capuchones
Chapeaux Filetés
RP25620
Set Screw
Tornillo de Ajuste
Vis de Calage
RP41896
Glide Ring
Aro para Deslizar
L’anneau de Glissement
RP43472
Handle Assembly
Ensamble de la Manija
Poignée
RP46858
Wrench
Llave
Clé
RP60047
Lift Rod Assembly
Barra de Alzar
Tige de Manoeuvre
RP62472
Plastic Pop-Up Less Lift Rod
Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Toutes les pièces et les finis du robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta
®
fabriqués après le
1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard
des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent
pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence
ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence.
Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta
®
installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
6
60048 Rev. D
© 2011 Division de Masco Indiana
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Delta
®
están garantizados al consumidor comprador
original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor
comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y
hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO
COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA
FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO,
INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial,
comercial y de negocio, a cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Delta
®
fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
.detsuaelracilpaonedeupatircseabirranóisulcxeonóicatimilaleuqarenamed,setneucesnoc
Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta
®
ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-
chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta
®
instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
© 2011 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Delta
®
faucet are warranted to the original consumer purchaser to
be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-
chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered.
LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta
®
replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Delta
®
faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
www.deltafaucet.com
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco
Canada Limited,
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco
Canada Limited,
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco
Canada Limited,
Plumbing Group

Transcripción de documentos

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS 60048 LLAVES DE LAVAMANOS EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS ® ROBINETS À ENTRAXE LONG À DEUX POIGNÉES POUR LAVABO ASM A112.18.1 / B125.1 ASM A112.18.2 / B125.2 F-61 I / I A117.1 Model/Modelo/Modèle 35902 Series/Series/Seria Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin: T FL For easy installation of your Delta faucet you will need: To READ ALL the instructions completely before beginning. To READ ALL warnings, care, and maintenance information. To purchase the correct water supply hook-up. ? Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. omprar las conexiones correctas para el suministro de agua. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien; Acheter le bon nécessaire de raccordement. 60048 1 09/22/11 Rev. D 1 A. C. 1 1 2 8 5 6 3 2 4 4 7 9 9 B. 3 D. 1 2 3 3 2 1 A. Slide hot (1) and cold (2) end valves with gaskets (3) through sink. 4 C. Install spout (1) and gasket (2). Secure with washer and nut (3). Note proper end valve installation. Longer copper tubes (4) install away from spout; and, hot side end valve is labeled (5). Secure end valves with washers (6) and threaded brackets (7). Hand tighten brackets (7) onto shank (8). Lock brackets into position by tightening screws (9). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket. D. Snap the quick connect hose assembly (1) onto the spout nipple (2) and end valve nipples (3). Pull down moderately to insure each connection has been made! WARNING: DO NOT REMOVE the clips (4) from the hose assembly. B. Install handles (1) on end valves. Be sure glide ring (2) is properly seated in bottom of handles before installing. A. Deslice las válvulas finales, caliente (1) y fría (2) en los empaques (3) a través del lavamanos. Fíjese en la instalación apropiada de la válvula final. Los tubos de cobre (4) se instalan en sentido opuesto del tubo de salida de agua y el extremo de la válvula de agua caliente ¡está marcada con etiqueta (5). Fije las válvulas extremas con las arandelas (6) y los soportes enroscados (7). Apriete a mano los soportes (7) en la espiga (8). Entrabe los soportes en su posición apretando los tornillos (9). B. Instale las manijas (1) en las válvulas finales. Antes de instalar, C. Instale el tubo de salida (1) y el empaque (2). Fije la arandela y la tuerca (3). Nota: Si el lavamanos no está nivelado, use silicón debajo del empaque. D. Coloque a presión el ensamble de conexión rápida (1) sobre de la entrerrosca del tubo de salida (2) y las entrerroscas de la válvula final (3). ¡Hale hacia abajo moderadamente para asegurar que cada conexión se haya hecho! ADVERTENCIA: NO QUITE los clips (4) del ensamble de la manguera. asegúrese que el aro para deslizar (2) esté apropiadamente colocado en la parte inferior de la manija. A. Passez la soupape d’eau chaude (1) et la soupape d’eau froide (2) avec leur joint (3) respectif dans les trous de l’évier. Notez l’installation des soupapes! Les tubes de cuivre (4) s’écartent du bec et la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (5). Fixez les soupapes avec les rondelles (6) et les fixations filetées (7). Vissez les fixations (7) à la main sur l’entrée d’eau (8). Bloquez les fixations en place en serrant les vis (9). B. Montez les poignées (1) sur les soupapes. Assurez-vous que l’anneau de glissement (2) est bien calé au fond de la poignée avant l’installation. 60048 Rev. D 2 C. Installez le bec (1) et le joint (2). Immobilisez-les avec la rondelle et l’écrou (3). Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé à la silicone sous le joint. D. Raccordez le tuyau flexible (1) à raccord rapide au mamelon (2) du bec et au mamelon (3) de chacune des soupapes. Tirez modérément sur le tuyau à chaque extrémité pour s’assurer qu’il est bien branché. MISE EN GARDE: N’ENLEVEZ PAS les agrafes (4) du tuyau. 2 A. B. 1 1 2 2 4 3 3 D. D. C. 3 4 1 6 5 1 3 7 2 1 2 4 Pop-Up Installation A. Remove stopper (1) and flange (2). Screw nut (3) all the way down. B. Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2) into sink. C. Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as D. Insert lift rod (1) through faucet and into strap (2). Tighten screw (3). Push black gasket (4) down. Screw flange onto body. Pivot hole (3) must face back of sink. Tighten nut/gasket, clean excess silicone. removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut. Attach horizontal rod to strap (6) using clip (7). Connect assembly to drain (4). Instalación del Desagüe Automático A. Quite el tapón (1) y el reborde (2). Atornille la tuerca (3) completamente B. Aplique silicón a la parte interior del reborde (1). Inserte el cuerpo (2) C. Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el tapón (3) D. Introduzca la barre de alzar (1) a través de la llave y dentro en la barra hasta abajo. Empuje el empaque negro (4) Poussez le joint noir (4) vers le bas. en el lavamanos. Atornille el reborde encima del cuerpo. El hoyo del pivote (3) debe de estar de la parte a la llave. Apriete la tuerca/empaque, limpie el exceso de silicón. como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca del pivote. Una la barra horizontal a la barra chata (6) utilizando el gancho (7). chata (2). Apriete el tornillo (3). Conecte el ensamble al desagüe (4). Installation du renvoi mécanique A. Enlevez la bonde (1) et la collerette (2). Vissez l’écrou (3) à fond. B. Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous la collerette (1). C. Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez la tige horizontale (2) et la D. Introduisez la tirette (1) dans le robinet et le feuillard (2). Serrez la vis (3). Poussez le joint noir (4) vers le bas. Introduisez le corps (2) du renvoi dans l’évier. Vissez la collerette sur le corps. Le trou du pivot (3) doit faire face à l’arrière de l’évier. Serrez l’écrou contre le joint et enlevez le surplus de composé d’étanchéité. bonde (3) pour qu’elle soit amovible (4) ou non amovible (5). Serrez l’écrou de pivot à la main. Fixez la tige horizontale au feuillare (6) à l’aide de l’agrafe(7). Raccordez l’ensemble au renvoi (4). 3 60048 Rev. D 3 4 3 1 2 1/2" (13 mm) IPS 3 1 2 4 Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet handles (3) to the full on position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water lines for one minute. Make Connections to water lines: Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections: (1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or (2) 1/2" I.P.S. faucet connector Use coupling nuts (3) (not supplied) with the ball nose risers (1). Use two wrenches when tightening. Do not overtighten. Important: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten. Haga las conexiones a la líneas de agua: Escoja las conexions IPS de 1/2": (1) Conexión Bola-nariz (Tubería de cobre de 3/8" D.E.), o (2) Conector de llave I.P.S. 1/2" Utilice las tuercas de acoplamiento (3) (no proporcionadas) con la conexión bola-nariz (1). Utilice dos llaves de tuercas cuando apriete. No apriete demasiado. Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3) a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado. Retirez l’aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3) du robinet en position d’écoulement maximum de l’eau chaude et de l’eau froide. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3), puis laissez s’écouler l’eau une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet. Raccordez les tuyaux d´eau chaude et d´eau froide: Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS : (1) tubes-raccords à portée sphérique (tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou (2) raccords de robinet 1/2 po IPS. Si vous utilisez des tubes-raccords à portée sphérique (1), servez-vous des écrous de raccordement (3) (non fournis). Utilisez deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer. 4 60048 Rev. D RP60047 Specify Finish Especifíque el Acabado Lift Rod Assembly Barra de Alzar Précisez le Fini Tige de Manoeuvre RP43472 Handle Assembly Ensamble de la Manija Poignée RP25620 Set Screw Tornillo de Ajuste Vis de Calage RP52216 Aerator Aireador Aérateur RP41896 Glide Ring Aro para Deslizar L’anneau de Glissement RP46858 Wrench Llave Clé RP6060 Bonnet Nuts Bonetes/Capuchones Chapeaux Filetés RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint torique RP47424 Nut, Washer & Gaskets Tuerca, Arandela y Empaque Écrou, Rondelle et Joints RP47422 Stem Unit Assemblies (2) & 1/4 Turn Stops (2) Ensamble de la Unidad del Vástago (2) y Tope a un 1/4 de Giración (2) Obturateurs (2) et Butée 1/4 de Tour (2) RP47425 Bases (2) & Gaskets (2) Bases (2) y Empaque (2) Embases (2) et Joints RP13938 O-Ring Anillo “O” Joint torique RP34352 Quick Connect Hose Assembly Pomo de la barra de alzar Tuyau souple à raccord rapide RP47423 Nuts (2), Washers (2) & Screws (4) Tuercas (2),Arandelas (2) y Tornillos (4) Écrous (2), Rondelles (2) et Vis (4) RP62472 Plastic Pop-Up Less Lift Rod Desagüe Automático de Plástico Menos la Barra de Alzar Renvoi Mécanique en Plastique Sans la Tige de Manoeuvre 2 2 1 1 Maintenance If faucet leaks from spout outlet–Shut off water supplies–Replace Stem Unit Assembly (1). Note: Install stems (1) and 1/4 turn stops (2) correctly for proper handle rotation. Mantenimiento Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida–Cierre los suministros de agua– Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1). Note: Instale las espigas (1) y los pares (topes) a un 1/4 de giracíon (2) correctamente para obtener una rotación debida. Entretien Si le robinet fuit par la sortie du bec–coupez l’eau–puis remplacez l’obturateur (1). Nota : Installer correctement les obturateurs (1) et les butées 1/4 de tour (2) pour que les manettes tournent dans le bon sens. 5 60048 Rev. D CLEANING AND CARE Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation & repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to: In the United States: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to Delta® faucets manufactured after January 1, 1995. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico. In Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from © 2011 Masco Corporation of Indiana LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO Todas las piezas y acabados de la llave Delta ® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a: En los Estados Unidos: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta ® fabricadas después de Enero 1, 1995. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta ® ANULARÁN LA GARANTÍA. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta ® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico. En Canada: Masco Canada Limited, Plumbing Group 350 South Edgeware Road. St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO © 2011 Masco Corporación de Indiana INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet. Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes : Aux États-Unis Au Canada Masco Canada Limited, Delta Faucet Company Plumbing Group Product Service 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road. Indianapolis, IN 46280 St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE. Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995. Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET. La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique. www.deltafaucet.com © 2011 Division de Masco Indiana 6 60048 Rev. D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta 35902LF-RB Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación