Ryobi RP4451 Guía del usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Guía del usuario
GARANTIE
UTILISATION
Voir les figures 1-2.
AVERTISSEMENT :
Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des
animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance).
Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et
même entraîner la perte de la vue.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser
cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect
de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE
DE TRENTE (90) JOURS
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : Pendant les
90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander
un entretien sous garantie ou échanger le produit en le retournant,
accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de tout l’équipement
d’origine emballé avec le produit d’origine, au détaillant chez qui
l’achat a été effectué. Ce produit de remplacement sera couvert
par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la
date d’achat de l’outil original.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre
tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (3)
ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les acces-
soires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours
à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un
entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle
au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous
garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné avec
tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. Lorsque
l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également
présenter une preuve d’achat qui comprend la date d’achat (par
exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits défectueux
retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou
remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatre-
vingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts
liés à l’expédition du produit. La présente garantie couvre unique-
ment les défectuosités survenues lors d’une utilisation normale. Elle
ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les
défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à un usage
abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations
non autorisées. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur
d’origine au détail et ne peut être transférée. One World Technolo-
gies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représenta-
tion ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de
ce produit autres que celles mentionnées spécifiquement dans la
présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la
loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation
à un usage particulier, sont limitées à deux ans à compter de la
date d’achat. One World Technologies Inc. n’est pas responsable
des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve
pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la
durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération
décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie
donne au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.
MANUAL DEL OPERADOR
Tek4® DIODO LUMINISCEINT HI-BEAM
RP4450
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos
eléctricos, incluidas las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la
batería ni otros componentes internos de la linterna al agua
o a otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato donde pueda
caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier
intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y
posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones
corporales.
Cargue solamente con el cargador indicado.
Modelo: RP4450
Paquete de baterías: AP4001
Cargador: AP4500, AP4700, AP4800
Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier
tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.
No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo
luminiscente.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
REGLAS DE SEGURIDAD
GENERALES
No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o
del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías
incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías
puede estallar e inflamarse.
No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos
inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las
chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No
guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F). No guarde la unidad
a la intemperie ni en el interior de vehículos.
No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna. No
es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido
por un breve período de tiempo.
No deje la linterna en la posición “on” (encendido) si está
envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de
dormir, etc.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas.
Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca
utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo
ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.
No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas
o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la
natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un
mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice
la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda
persona no capacitada en el uso de la misma. Las linterna son
peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.

No utilice el producto si falta la tapa de la batería o no instalado.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LINTERNA CON BATERÍAS
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a
tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después
neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después consiga atención médica de inmediato.
Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de
inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de
lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia
de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la
explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una
baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de
baterías dañadas puede causar lesiones graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
SYMBOLES
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Essuyer le bloc-piles, la lampe et le chargeur avec un chiffon propre
et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES
POUR LE RECYCLAGE
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de
démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants
quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou
éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les
deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps,
car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter
en un incendie et / ou des blessures graves.
SÍMBOLOS
SÍMBOLOS
GARANTÍA
FUNCIONAMIENTO
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen
el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION
PELIGRO
:
Indica una situación peligrosa inminente,
la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves
ou mortelles.
PRECAUCIÓN:
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou
de gravité modérée.
PRECAUCIÓN:
(
Sans symbole d’alerte de sécurité)
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
¡ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto
sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
graves.
Vea las figuras 1-2.
¡ADVERTENCIA:
No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar
de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de
frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida
de la visión.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador
periódicamente para eliminar el polvo o los desechos.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERIAS PARA EL RECICLADO
¡ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del
mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o
desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno
de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben
reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya
que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del
alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales serias.
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA
LIMITADA POR DOS AÑOS
POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros
90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar
988000-289
9-23-11 (REV:02)
Español
PARTS: Prior to purchasing replacement parts, please obtain your
model and serial number from the product data plate.
MODEL NUMBER: ____________________
SERIAL NUMBER: ____________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts
can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at
1-800-525-2579.
RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license.
PIÈCES: Avant de l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir
le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du
produit.
NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________
NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique
ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au
1-800-525-2579.
RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
PIEZAS DE REPUESTO: Antes de comprar piezas de repuesto,
obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del
producto.
NÚMERO DE MODELO: _________________
NÚMERO DE SERIE ____________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al
1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL
CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase
comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI
®
es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625
Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579
USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo
con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado
con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto
de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del
período de dos años a partir de la fecha de compra original.
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto
cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos
años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los
accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días
a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio
de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor
al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones
bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y
devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original.
Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el
comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo,
un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos
dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro
criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo
de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta
garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace
responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten
del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación
o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original
en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies,
Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto
de la calidad o del desempeño de este producto además de las que
se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías
implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de
comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos
años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se
hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos
estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una
garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales
o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones
descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le
otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros
derechos que varían según el estado.
GARANTÍA
Tension du blocs-piles ........................................................4 V c.c.
Imperméable à l’eau ...............................................................*IP57
*Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont
profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 57 rend compte d’une
protection contre les dépôts dangereux de poussière et Résiste aux
effets de l’immersion entre 15 cm et 1 m (5,9 po et 3,3 pi). Le taux
de résistance à l’eau spécifié s’applique uniquement si le couvercle
du compartiment des piles est installé.
Voltaje del paquet de batería .............................................4 V c.c.
Clasificación de impermeable al agua ...................................*IP57
*Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el
alojamiento. La clasificación IP de 57 indica que la unidad está pro-
tegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección
contra el efecto de inmersión de entre 15 cm y 1 m (5,9 pulg. y 3,3
pies). La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente
cuando la tapa de la batería está instalada.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement
et de réduire les risques.
SYMBOLE /
NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION
Symbole
d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à
l’humidité.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les blocs-piles de
lithium-ion. Les réglementations locales
ou gouvernementales peuvent interdire de
jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V
Volts
Tension
min.
Minutes
Temps
Courant
continu
Type ou caractéristique du courant
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los
siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le
permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO / NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones
personales.
Lea el
manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en
lugares húmedos.
Símbolos
de recidado
Este producto contiene baterías de iones de
litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
V
Voltios Voltaje
min
Minutos Tiempo
Corriente
continua
Tipo o característica de corriente
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTS

Transcripción de documentos

SYMBOLES GARANTIE Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE / NOM DÉSIGNATION/ EXPLICATION GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS POLITIQUE D’ÉCHANGE DE TRENTE (90) JOURS : Pendant les 90 premiers jours suivant la date d’achat, l’utilisateur peut demander un entretien sous garantie ou échanger le produit en le retournant, accompagné d’une preuve d’achat ainsi que de tout l’équipement d’origine emballé avec le produit d’origine, au détaillant chez qui l’achat a été effectué. Ce produit de remplacement sera couvert par cette garantie limitée pendant le reste des deux ans suivant la date d’achat de l’outil original. GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS. Ce produit est garanti contre tout vice de fabrication ou de matériel, pour une période de deux (3) ans à compter de la date d’achat. La garantie couvrant les accessoires de ce produit, à l’exception des piles, est limitée à 90 jours à compter de la date d’achat de l’accessoire. Pour bénéficier d’un entretien sous garantie, communiquer avec le service à la clientèle au 1-800-525-2579 pour connaître les instructions de retour sous garantie. Le produit doit être emballé adéquatement et retourné avec tout l’équipement qui était inclus avec le produit d’origine. Lorsque l’utilisateur demande un entretien sous garantie, il doit également présenter une preuve d’achat qui comprend la date d’achat (par exemple, un reçu ou un acte de vente). Les produits défectueux retournés pendant la période de la garantie seront réparés ou remplacés, à notre discrétion, sans frais, dans un délai de quatrevingt-dix (90) jours ou moins. L’utilisateur doit assumer les coûts liés à l’expédition du produit. La présente garantie couvre uniquement les défectuosités survenues lors d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les défauts de fonctionnement, les pannes ou les défectuosités attribuables à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence, à une modification ou à des réparations non autorisées. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine au détail et ne peut être transférée. One World Technologies Inc. ne donne aucune garantie et ne fait aucune représentation ou promesse relativement à la qualité ou au rendement de ce produit autres que celles mentionnées spécifiquement dans la présente garantie. Toutes les garanties implicites permises par la loi, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à deux ans à compter de la date d’achat. One World Technologies Inc. n’est pas responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs. Certains états et certaines provinces ne permettent pas d’exonération ou de réserve pour la couverture des dommages directs ou consécutifs et pour la durée de toute garantie implicite; il se peut donc que l’exonération décrite précédemment ne puisse s’appliquer. La présente garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et il peut bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces. V min. Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Symbole de recyclage Ce produit utilise les blocs-piles de lithium-ion. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. Volts Tension Minutes Temps Courant continu Type ou caractéristique du courant FICHE TECHNIQUE Tension du blocs-piles.........................................................4 V c.c. Imperméable à l’eau................................................................*IP57 *Taux d’étanchéité : Précise la protection environnementale dont profite le boîtier. Un taux d’étanchéité de 57 rend compte d’une protection contre les dépôts dangereux de poussière et Résiste aux effets de l’immersion entre 15 cm et 1 m (5,9 po et 3,3 pi). Le taux de résistance à l’eau spécifié s’applique uniquement si le couvercle du compartiment des piles est installé. UTILISATION AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Español MANUAL DEL OPERADOR Tek4® DIODO LUMINISCEINT HI-BEAM™ RP4450 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Voir les figures 1-2. AVERTISSEMENT : Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et ne pas fixer le faisceau (même à bonne distance). Le fait de fixer le faisceau peut causer des blessures graves et même entraîner la perte de la vue. ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL Essuyer le bloc-piles, la lampe et le chargeur avec un chiffon propre et sec périodiquement pour enlever la poussière et les débris. RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOCS-PILES POUR LE RECYCLAGE AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le blocs-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le blocs-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et / ou des blessures graves. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes: REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.  No coloque la linterna ni la baterías cerca del fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la baterías incinerándola cuando se agote. No incinere la baterías, incluso si está seriamente dañada o completamente agotada. La baterías puede estallar e inflamarse.  No utilice la linterna ni el cargador cerca de líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las chispas internas pueden inflamar las emanaciones.  No guarde la linterna en lugares mojados o húmedos. No guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 35 °C (94 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.  No permita a los niños utilizar sin supervisión la linterna. No es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido por un breve período de tiempo.  No deje la linterna en la posición “on” (encendido) si está envuelta o dentro de telas como ropa de cama, bolsas de dormir, etc.  Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar la Linterna.  No exponga la linterna a la lluvia. El agua que penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas o mal funcionamiento.  No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la Linterna en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. SÍMBOLO / NOMBRE  Esto producto es para uso doméstico únicamente.  Guarde la Linterna fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las linterna son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.  No utilice el producto si falta la tapa de la batería o no instalado. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LINTERNA CON BATERÍAS  En condiciones extremas de uso o temperatura es posible que se derrame fluido de la baterías. Si el fluido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después consiga atención médica de inmediato.  Las baterías pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una baterías puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una baterías, lávese de inmediato con agua.  No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca utilice una baterías o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas pueden sufrir explosiones. El uso de baterías dañadas puede causar lesiones graves.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO / SEÑAL SIGNIFICATION PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ADVERTENCIA: pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, PRECAUCIÓN: pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. (Sans symbole d’alerte de sécurité) PRECAUCIÓN: Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolos de recidado Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. V Voltios Voltaje min Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTS EMPLEO Y CUIDADO DE LA LINTERNA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.  Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga la batería ni otros componentes internos de la linterna al agua o a otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.  Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar el aparato.  Utilice solamente la baterías recomendados. Cualquier intento de utilizar otra baterías causará daños a la linterna, y posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones corporales.  Cargue solamente con el cargador indicado. Modelo: RP4450 Paquete de baterías: AP4001 Cargador: AP4500, AP4700, AP4800  Quite la baterías de la linterna antes de de realizar cualquier tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza.  No desarme la linterna. No se puede reemplazar el diodo luminiscente. SÍMBOLOS Voltaje del paquet de batería.............................................. 4 V c.c. Clasificación de impermeable al agua....................................*IP57 *Clasificación IP: Especifica la protección ambiental que ofrece el alojamiento. La clasificación IP de 57 indica que la unidad está protegida contra depósitos de polvo dañinos de suciedad y Protección contra el efecto de inmersión de entre 15 cm y 1 m (5,9 pulg. y 3,3 pies). La clasificación de resistencia al agua se aplica únicamente cuando la tapa de la batería está instalada. FUNCIONAMIENTO ¡ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado las piezas dañadas o faltantes. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones graves. Vea las figuras 1-2. ¡ADVERTENCIA: No apunte el rayo de luz a personas o animales y evite mirar de frente el rayo de luz (aunque se encuentre lejos). Mirar de frente el rayo de luz puede causar lesiones graves o pérdida de la visión. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna y el cargador periódicamente para eliminar el polvo o los desechos. REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERIAS PARA EL RECICLADO ¡ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterias, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterias, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterias de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. GARANTÍA POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS Y GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS POLÍTICA DE INTERCAMBIO DURANTE 90 DÍAS. Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra de este producto, puede solicitar GARANTÍA servicio bajo esta garantía o puede intercambiar el artículo devolviéndolo con el comprobante de compra y todo el equipo original empaquetado con el producto original al comerciante a quien se lo compró. El producto de reemplazo estará cubierta por la garantía limitada durante el resto del período de dos años a partir de la fecha de compra original. GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS. La garantía de este producto cubre totres los defectos de mano de obra y materiales durante dos años a partir de la fecha de compra. La garantía de cualquiera de los accesorios de este producto, sin incluir las baterías, se limita a 90 días a partir de la fecha de compra del accesorio. Para solicitar el servicio de la garantía, llame a Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor al 1-800-525-2579 a fin de obtener instrucciones para devoluciones bajo garantía. El producto debe empaquetarse de forma apropiada y devolverse con todo el equipo que se incluyó con el producto original. Cuando solicite el servicio de garantía, también deberá presentar el comprobante de compra que incluya la fecha de compra (por ejemplo, un recibo o una factura de venta). Los productos defectuosos devueltos dentro del período de garantía se repararán o reemplazarán -a nuestro criterio- dentro de los noventa (90) días o antes, sin cargo alguno. El costo de envío del producto a nuestras instalaciones corre por su cuenta. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan del uso habitual y no se hace responsable del mal funcionamiento, las fallas o los defectos que resulten del uso indebido, el abuso, la negligencia, la alteración, la modificación o la reparación no autorizada. Se aplica solamente al comprador original en una venta minorista y no puede transferirse. One World Technologies, Inc. no otorga otras garantías, representaciones ni promesas respecto de la calidad o del desempeño de este producto además de las que se expresan específicamente en esta garantía. Todas las garantías implícitas otorgadas por leyes estatales, que incluyen garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no se hace responsable de daños directos, indirectos o accidentales. Algunos estatres no permiten limitaciones con respecto a la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones descritas anteriormente no se apliquen en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. PARTS: Prior to purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. MODEL NUMBER: ____________________ SERIAL NUMBER: ____________________ HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. PIÈCES: Avant de l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO DE MODÈLE : ___________________ NUMÉRO DE SÉRIE : ______________________ COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. PIEZAS DE REPUESTO: Antes de comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. NÚMERO DE MODELO: _________________ NÚMERO DE SERIE ____________________ CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 988000-289 9-23-11 (REV:02)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ryobi RP4451 Guía del usuario

Categoría
Linternas
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas