Bosch RH328VC-36K Guía del usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Guía del usuario
RH328VC-36
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 14 Ver lagina 26
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 1
-26-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas ectricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentael riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta menica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilizacn de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando esté utilizando una
herramienta menica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distraccn mientras es utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 26
-27-
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y no deje que personas que no
estén familiarizadas con la herramienta mecánica o
con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son s
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta menica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Recargue las baterías solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequos que
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón
Use protectores de oídos con los taladros de
percusión. La exposición al ruido puede causar
pérdida de audición.
Utilice el mango o mangos auxiliares si se
suministran con la herramienta. La pérdida de
control puede causar lesiones corporales.
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable que tenga
corriente puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles o
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones
que generan polvo.
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 27
-28-
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte
inestable puede hacer que la broca taladradora se
atasque, causando pérdida de control y lesiones.
Desconecte el paquete de batería de la herramienta
antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o
cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Siese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza
de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta
podría aplastarle la mano o la pierna.
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca.
Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El
cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido
contrario al del giro de la broca.
No agarre la herramienta ni ponga las manos
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.
Al instalar una broca taladradora, introduzca el
cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas
del mandril. Si la broca no se introduce hasta una
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de
control.
No utilice brocas ni accesorios desafilados o
dados. Las brocas o accesorios desafilados o
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza
de trabajo.
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después de un uso prolongado.
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se
hayan quitado del taladro antes de encender la
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o
golpear a alguien que se esté presente.
No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a
su lado. Una broca taladradora que gira podría
engancharse en la ropa y producir lesiones.
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes ectricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado menicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA
!
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 28
-29-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 29
-30-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este mbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este mbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 30
Número de modelo RH328VC-36
Tensión nominal 36 V
Estilo de cuerpo SDS-plus
®
Capacidad máxima:
Material
Hormigón 28,5 mm
Acero 13 mm
Madera 32 mm
-31-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición
bloqueada o de apagado antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
ADVERTENCIA
!
Taladros de percusión sin cordón
Paquetes de batería/Cargadores de baterías
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa
del fabricante colocada en la herramienta.
LUZ
INDICADORA DE
TEMPERATURA
MANGUITO
DE
FIJACN
PAQUETE DE
BATERÍA
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
CONTROLADA
DIAL SELECTOR
LUZ DE
TRABAJO
AGARRE
CAUCHUTADO
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
AMORTIGUADOR
DE VIBRACIONES
MANGO
AUXILIAR
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
FIG. 1
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
DIAL SELECTOR
BOTÓN DE
LIBERACN DEL
PAQUETE DE BATERÍA
BOTÓN DE
ESTADO DE
CARGA DE LA
BATERÍA
LUZ DE
ESTADO DE
CARGA DE
LA BATERÍA
PALANCA DE
AVANCE/INVERSIÓN Y
CIERRE DEL GATILLO
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
ESCUDO
ANTIPOLVO
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 31
Desconecte el paquete de
batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición bloqueada o de
apagado antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta.
INSTALACION DE LOS ACCESORIOS SDS-PLUS®
Limpie el extremo del vástago de inserción para retirar
cualquier residuo y luego engráselo ligeramente con un
aceite o lubricante ligero.
Inserte el accesorio en el mandril a través del escudo
antipolvo, mientras lo gira y empuja hacia dentro hasta
que quede fijo automáticamente en la posición correcta.
Jale el accesorio hacia fuera para asegurarse de que
esté fijo en el interior del mandril (Fig. 2).
NOTA: La alta eficiencia ofrecida por los martillos
rotativos sólo se puede obtener si se utilizan accesorios
afilados y sin daños. El "costo" de mantener los
accesorios afilados y sin daños es sobrecompensado
ampliamente por el "tiempo ahorrado" al utilizar la
herramienta con accesorios afilados.
REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS
®
Puede que los accesorios estén
calientes después de usarlos.
Evite el contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados o un paño para retirarlos.
Para retirar un accesorio, jale hacia atrás el manguito de
fijación y jale la broca hacia delante. Todos los
accesorios se deberán limpiar con un paño después de
retirarlos (Fig. 3).
-32-
ADVERTENCIA
!
Ensamblaje
ADVERTENCIA
!
Desconecte el paquete de
batería de la herramienta o
ponga el interruptor en la posición bloqueada o de
apagado antes de realizar cualquier ensamblaje o
ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta.
INSTALACION Y REMOCION DEL MANDRIL DE 3
MORDAZAS
(no incluido, disponible como accesorio)
El mandril de 3 mordazas con vástago SDS puede
convertir su herramienta para utilizarla con brocas de
vástago recto (Fig. 4).
Limpie el extremo del vástago de inserción del
accesorio para retirar cualquier residuo y luego
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.
Inserte el accesorio en el mandril a través del escudo
antipolvo, mientras gira y empuja el accesorio hacia
dentro hasta que quede fijo automáticamente en la
posición correcta. Jale hacia fuera el accesorio para
asegurarse de que esté fijo en el interior del mandril
(Fig. 5).
Para retirar el mandril, jale hacia atrás el manguito de
fijacn (hacia la parte trasera de la herramienta),
mientras jala hacia delante el mandril.
ADVERTENCIA
!
FIG. 4
MANGUITO DE
FIJACN
MANDRIL DE 3
MORDAZAS (no incluido,
disponible como
accesorio)
FIG. 5
ESCUDO
ANTIPOLVO
MANGUITO
DE FIJACIÓN
FIG. 3
FIG. 2
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 32
-33-
INSTALACION Y REMOCION DE ACCESORIOS
MANDRIL DE 3 MORDAZAS
En el caso de brocas pequeñas, abra las mordazas lo
suficiente como para poder insertar la broca hasta las
estrías. En el caso de brocas grandes, inserte la broca
tanto como se pueda. Centre la broca mientras cierra
las mordazas con la mano. Esto posiciona
apropiadamente la broca, brindando el máximo
contacto entre las mordazas del mandril y el vástago de
la broca (Fig. 6).
Para apretar el mandril, inserte la llave en cada uno de
los tres agujeros para llave uno tras otro y apriételo
firmemente en el sentido de las agujas del reloj.
El mandril se puede liberar usando sólo un agujero.
Nota: El mandril de 3 mordazas está diseñado para
utilizarse sólo en el modo de “Taladro solamente”. El
mandril de 3 mordazas no está diseñado para utilizarse
cuando se taladre con acción de percusión.
2
FIG. 6
MANGO AUXILIAR
La herramienta se debe soportar con el mango auxiliar,
que se puede girar 360˚.
Para reposicionar y/o girar el mango, afloje la
empuñadura, mueva el mango hasta la posición
deseada a lo largo del cilindro y reapriete firmemente la
empuñadura (Fig. 7).
CALIBRE DE PROFUNDIDAD
La profundidad de taladrado se puede preajustar y/o
repetir utilizando el calibre de profundidad.
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango
auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya
insertado completamente en el portaherramienta antes
de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 8).
Para ajustar la profundidad, presione el botón de
liberación del calibre de profundidad, deslice dicho
calibre hasta la profundidad deseada y reduzca la
presn sobre el botón para bloquear el calibre de
profundidad en la posición deseada.
X
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
BOTÓN DE LIBERACION
DEL CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
FIG. 8
MANGO
AUXILIAR
FIG. 7
EMPUÑADURA
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 33
-34-
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable. La herramienta se puede
"ENCENDER" o "APAGAR" apretando o soltando el
gatillo. La velocidad se puede ajustar desde las RPM
mínimas hasta las RPM ximas indicadas en la placa
de especificaciones por medio de la presión que se
ejerza sobre el gatillo. Ejerzas presión para aumentar
la velocidad y disminuya la presión para reducir la
velocidad (Fig. 1).
Para reducir el riesgo de
lesiones, suspenda inmedi-
atamente el uso de la herramienta si el control de
velocidad variable deja de funcionar. Es probable que
haya una pérdida subsiguiente de control de encendido
y apagado con el gatillo.
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN
Y CIERRE DEL GATILLO
La herramienta está equipada con una palanca de
avance/inversión y un cierre del gatillo ubicado sobre el
gatillo (Fig. 9). Esta palanca se diseñó para cambiar la
rotación del mandril y para bloquear el gatillo en la
posición de “APAGADO” con el fin de ayudar a prevenir
los arranques accidentales y la descarga accidental de la
batería.
Para seleccionar la rotación de avance (con el mandril
orientado de manera que se aleje de usted), mueva la
palanca totalmente hacia la izquierda. Para seleccionar
la rotación inversa, mueva la palanca totalmente hacia la
derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la
palanca hasta la posición central de apagado.
No cambie el sentido de
rotación hasta que la
herramienta se detenga por completo. Si se cambia el
sentido durante la rotación del mandril, se pueden
causar daños a la herramienta.
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
Instrucciones de funcionamiento
DIAL SELECTOR DE MODO
El dial selector de modo permite ajustar la herramienta
para diversas aplicaciones, tal y como se indica en el
siguiente cuadro (Fig. 10).
No utilice el dial de selección
hasta que la herramienta se haya
detenido por completo. La realizacn de cambios
durante la rotación del mandril puede causar daños a la
herramienta.
Cuando utilice brocas de demolición o desbastadoras,
tales como puntas de bala, cinceles, brocas planas,
gubias, etc., se debe seleccionar el modo de “Martillo
solamente”.
!
PRECAUCION
Taladrado únicamente: Taladrado/martilleo: Fijación variable: Martilleo únicamente:
utilizado para utilizado para permite posiciones utilizado para
taladrar madera, taladrar concreto deseadas de accesorios trabajo de desbastado
acero, etc. de “martillo” ligero
FIG. 10
FIG. 9
PALANCA DE AVANCE/
INVERSIÓN Y CIERRE DEL
GATILLO
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 34
-35-
“VARIO-LOCK”
La posición de fijación variable Vario-Lock está
diseñada para utilizarse con brocas desbastadoras, tales
como brocas de punta rompedora, brocas planas,
gubias, etc. Escoja una posición que sea la más
adecuada para la operación que vaya a realizar.
Gire el dial selector de modo hasta la posición “vario-
lock”. A continuación, rote el manguito de fijación, junto
con el accesorio, hasta la posición deseada. Luego, gire
el dial selector de modo hasta la posición de “martillo
solamente” y gire ligeramente el manguito de fijación
para hacer que se bloquee automáticamente en una
posición definitiva (Fig. 11).
EMBRAGUE DESLIZANTE
La herramienta tiene un embrague deslizante
preajustado interno. El husillo de salida dejará de rotar
si el accesorio se atora y sobrecarga la herramienta.
FRENO
Al soltar el gatillo, éste activa el freno eléctrico para
detener rápidamente el mandril. Esto es especialmente
útil en el apriete y la remoción de tornillos de manera
repetitiva.
CONTROL ELECTRÓNICO DE PRECISIÓN (EPC)
El EPC le ayuda cuando trabaja con percusión en
materiales sensibles, asegurando un arranque lento y
una velocidad de funcionamiento reducida.
Deslice el interruptor de EPC hasta la posición deseada:
Posición de velocidad de funcionamiento
máxima
Posición de arranque lento y velocidad de
funcionamiento reducida
APAGADOPIDO (ERC)
La función de apagado pido permite un mejor control
de la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica se
apaga en el caso de que rote de manera repentina e
inesperada alrededor del eje de taladrado.
El apagado pido es indicado por el parpadeo de la luz
de trabajo ubicada en la herramienta eléctrica.
Para rearrancar la quina, suelte el interruptor de
encendido y apagado y luego acciónelo de nuevo.
El apagado rápido sólo puede activarse cuando la
herramienta eléctrica esté funcionando a la velocidad de
funcionamiento máxima y pueda rotar libremente
alrededor del eje de la broca taladradora.
FIG. 11
FIG. 12
INTERRUPTOR
DE EPC
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 35
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA
Si se siguen unos cuantos consejos se reducirán el
desgaste de la herramienta y la posibilidad de que el
operador sufra lesiones.
NOTA: La alta eficiencia ofrecida por los martillos
rotativos sólo se puede obtener si se utilizan accesorios
afilados y sin daños. El costode mantener los
accesorios afilados y sin daños es sobrecompensado
ampliamente por el “tiempo ahorrado” al utilizar la
herramienta con accesorios afilados.
Usted prolongará la vida útil de las brocas y hará un
trabajo más nítido si siempre pone la broca en contacto
con la pieza de trabajo ANTES de apretar el gatillo.
Durante la utilización, agarre firmemente el taladro y
ejerza una presión moderada y firme. Demasiada
presión a baja velocidad detendrá el martillo. Una
presión demasiado baja impedique la broca corte y
causará una fricción excesiva al deslizarse sobre la
superficie. Esto puede ser dañino para el taladro y la
broca.
Los vástagos de todas las brocas taladradoras se
deberán limpiar con un paño antes de utilizar las brocas
e inmediatamente después de retirarlas.
Recuerde estas instrucciones para usar la
herramienta de manera segura:
1. Algunos materiales requieren velocidades de
taladrado lentas, mientras que otros requieren una
velocidad más alta para producir los mejores
resultados.
2. Todas las piezas de trabajo se deben soportar o
asegurar antes de taladrar, y se debe aplicar una presión
firme y uniforme en línea con la broca taladradora.
3. A medida que la broca taladradora corte atravesando
hasta el lado opuesto, reduzca la presión y continúe
haciendo funcionar el taladro mientras retira la broca.
Los materiales como el vidrio, la porcelana, la cerámica,
las baldosas, los plásticos, etc., se deberán taladrar a
velocidades lentas con brocas taladradoras y
lubricantes que se hayan diseñado especialmente.
TALADRADO DE MADERA O PLÁSTICO
Si no se usa un bloque de soporte, reduzca la presión justo
antes de que la broca atraviese la madera, para evitar
astillarla. Complete el agujero desde el lado opuesto
inmediatamente después de que la punta atraviese el
material. Si la broca se atora, invierta la operación de
taladrado para ayudar a sacar la broca de la pieza de
trabajo.
TALADRADO DE METAL
Haga un agujero centrador en el material con un punzón
para facilitar la penetración inicial de la broca. Use
suficiente presión para que la broca siga cortando. Si se
permite que la broca simplemente gire dentro del
agujero, se desafilará en un corto período de tiempo. Al
taladrar un agujero más grande, es más rápido y s
fácil para el paquete de alimentación hacer primero un
agujero s pequeño y aumentarlo hasta el tamaño
requerido. Lubrique la punta de la broca ocasionalmente
con ACEITE DE CORTE para facilitar el taladrado de
metal. Si la broca se atora, invierta el sentido de
taladrado para ayudar a sacarla de la pieza de trabajo.
TALADRADO DE MAMPOSTERIA
Utilice una broca para mampostería con punta de
carburo para ladrillo de ceniza, mortero, ladrillo común,
piedra blanda y otros materiales. La cantidad de presión
que se debe usar depende del tipo de material que se
esté taladrando. Los materiales blandos requieren
menos presn, mientras que los materiales duros
necesitan más presión para evitar que la broca
taladradora gire sin penetrar.
-36-
Ajuste la palanca de avance/inversión en la posición
central (de apagado). Deslice el paquete de batería
cargado al interior de la carcasa, hasta que dicho
paquete quede fijo en la posición correcta.
La herramienta está equipada con un pestillo de fijación
secundario para impedir que el paquete de batería se
caiga por completo del mango, en el caso de que se
suelte debido a las vibraciones.
Para retirar el paquete de batería, presione el botón de
liberación del paquete de batería y deslice dicho paquete
hacia atrás.
Presione de nuevo el botón de liberación del paquete de
batea y deslice dicho paquete hasta sacarlo por
completo de la carcasa de la herramienta (Fig. 13).
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
F
IG. 13
BOTÓN DE
LIBERACN
DEL PAQUETE
DE BATERÍA
PAQUETE
DE
BATERÍA
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 36
Mango auxiliar de 360˚*
Calibre de profundidad*
Estuche de transporte*
Mandril de 3 mordazas**
Adaptador SDS de mandril recto**
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
Accesorios
-37-
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación inco rrec ta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
BATERÍAS
Es alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido disado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del mo tor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis me ses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
Limpieza
Para evitar accidentes,
desconecte siempre la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de se gu ridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente lim piar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpie za clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Mantenimiento
ADVERTENCIA
!
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 37
160992A0NW 09/14
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
d
efects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
o
ther than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
C
ANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
D
O NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
T
HIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
B
OSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
q
ui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
p
ortatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!160992A0NW!
160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 40

Transcripción de documentos

160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad RH328VC-36 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version See page 2 Version française Voir page 14 Versión en español Ver la página 26 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 26 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -26- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 27 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Uso y cuidado de las herramientas alimentadas por baterías Recargue las baterías solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de batería. Utilice las herramientas mecánicas solamente con paquetes de batería designados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio. Cuando el paquete de batería no se esté usando, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si se cortocircuitan los terminales de la batería uno con otro, se pueden causar quemaduras o un incendio. En condiciones abusivas, es posible que se eyecte líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda médica. El líquido que salga eyectado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón Use protectores de oídos con los taladros de percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Utilice el mango o mangos auxiliares si se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede causar lesiones corporales. Agarre la herramienta eléctrica por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable que tenga corriente puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan corriente y podrían causar una descarga eléctrica al operador. Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable que podría causar pérdida de control. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo. -27- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 28 Use guantes con almohadillado grueso y limite el tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de descanso. La vibración causada por la acción de percusión y taladrado puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Fije el material que se está taladrando. Nunca lo tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte inestable puede hacer que la broca taladradora se atasque, causando pérdida de control y lesiones. Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la herramienta o el mango lateral y las paredes o los postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta podría aplastarle la mano o la pierna. Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido contrario al del giro de la broca. No agarre la herramienta ni ponga las manos demasiado cerca del mandril o la broca taladradora que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano. Al instalar una broca taladradora, introduzca el cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas del mandril. Si la broca no se introduce hasta una profundidad suficiente, se reduce el agarre de las mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de control. No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados. Las brocas o accesorios desafilados o dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la pieza de trabajo. Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden estar calientes después de un uso prolongado. Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se hayan quitado del taladro antes de encender la herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted o golpear a alguien que se esté presente. No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva a su lado. Una broca taladradora que gira podría engancharse en la ropa y producir lesiones. Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de introducir el paquete de batería. Si se introduce el paquete de batería en herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. -28- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 29 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo s Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -29- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 30 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -30- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición ! ADVERTENCIA bloqueada o de apagado antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. Taladros de percusión sin cordón FIG. 1 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES ABERTURAS DE VENTILACIÓN BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y CIERRE DEL GATILLO BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL DIAL SELECTOR AGARRE CAUCHUTADO GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA MANGUITO DE FIJACIÓN ESCUDO ANTIPOLVO DIAL SELECTOR CALIBRE DE PROFUNDIDAD PAQUETE DE BATERÍA LUZ INDICADORA DE TEMPERATURA MANGO AUXILIAR LUZ DE TRABAJO BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA LUZ DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA BOTÓN DE ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA Número de modelo Tensión nominal Estilo de cuerpo RH328VC-36 36 V SDS-plus® Capacidad máxima: Material Hormigón Acero Madera 28,5 mm 13 mm 32 mm Paquetes de batería/Cargadores de baterías Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta. NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. -31- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 32 Ensamblaje Desconecte el paquete de ! ADVERTENCIA batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición bloqueada o de apagado antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. INSTALACION DE LOS ACCESORIOS SDS-PLUS® Limpie el extremo del vástago de inserción para retirar cualquier residuo y luego engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero. Inserte el accesorio en el mandril a través del escudo antipolvo, mientras lo gira y empuja hacia dentro hasta que quede fijo automáticamente en la posición correcta. Jale el accesorio hacia fuera para asegurarse de que esté fijo en el interior del mandril (Fig. 2). NOTA: La alta eficiencia ofrecida por los martillos rotativos sólo se puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin daños. El "costo" de mantener los accesorios afilados y sin daños es sobrecompensado ampliamente por el "tiempo ahorrado" al utilizar la herramienta con accesorios afilados. REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS® Puede que los accesorios estén ! ADVERTENCIA calientes después de usarlos. Evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados o un paño para retirarlos. Para retirar un accesorio, jale hacia atrás el manguito de fijación y jale la broca hacia delante. Todos los accesorios se deberán limpiar con un paño después de retirarlos (Fig. 3). FIG. 2 FIG. 3 MANGUITO DE FIJACIÓN ESCUDO ANTIPOLVO Desconecte el paquete de ! ADVERTENCIA batería de la herramienta o ponga el interruptor en la posición bloqueada o de apagado antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta. INSTALACION Y REMOCION DEL MANDRIL DE 3 MORDAZAS (no incluido, disponible como accesorio) El mandril de 3 mordazas con vástago SDS puede convertir su herramienta para utilizarla con brocas de vástago recto (Fig. 4). FIG. 4 Inserte el accesorio en el mandril a través del escudo antipolvo, mientras gira y empuja el accesorio hacia dentro hasta que quede fijo automáticamente en la posición correcta. Jale hacia fuera el accesorio para asegurarse de que esté fijo en el interior del mandril (Fig. 5). Para retirar el mandril, jale hacia atrás el manguito de fijación (hacia la parte trasera de la herramienta), mientras jala hacia delante el mandril. FIG. 5 MANDRIL DE 3 MORDAZAS (no incluido, disponible como accesorio) Limpie el extremo del vástago de inserción del accesorio para retirar cualquier residuo y luego engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero. -32- MANGUITO DE FIJACIÓN 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 33 INSTALACION Y REMOCION DE ACCESORIOS MANDRIL DE 3 MORDAZAS En el caso de brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente como para poder insertar la broca hasta las estrías. En el caso de brocas grandes, inserte la broca tanto como se pueda. Centre la broca mientras cierra las mordazas con la mano. Esto posiciona apropiadamente la broca, brindando el máximo contacto entre las mordazas del mandril y el vástago de la broca (Fig. 6). Para apretar el mandril, inserte la llave en cada uno de los tres agujeros para llave uno tras otro y apriételo firmemente en el sentido de las agujas del reloj. El mandril se puede liberar usando sólo un agujero. Nota: El mandril de 3 mordazas está diseñado para utilizarse sólo en el modo de “Taladro solamente”. El mandril de 3 mordazas no está diseñado para utilizarse cuando se taladre con acción de percusión. FIG. 6 MANGO AUXILIAR La herramienta se debe soportar con el mango auxiliar, que se puede girar 360˚. Para reposicionar y/o girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el mango hasta la posición deseada a lo largo del cilindro y reapriete firmemente la empuñadura (Fig. 7). FIG. 7 2 MANGO AUXILIAR EMPUÑADURA CALIBRE DE PROFUNDIDAD La profundidad de taladrado se puede preajustar y/o repetir utilizando el calibre de profundidad. Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya insertado completamente en el portaherramienta antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 8). Para ajustar la profundidad, presione el botón de liberación del calibre de profundidad, deslice dicho calibre hasta la profundidad deseada y reduzca la presión sobre el botón para bloquear el calibre de profundidad en la posición deseada. FIG. 8 BOTÓN DE LIBERACION DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD CALIBRE DE PROFUNDIDAD X -33- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 34 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA La herramienta está equipada con un interruptor gatillo de velocidad variable. La herramienta se puede "ENCENDER" o "APAGAR" apretando o soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde las RPM mínimas hasta las RPM máximas indicadas en la placa de especificaciones por medio de la presión que se ejerza sobre el gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig. 1). Para reducir el riesgo de ! ADVERTENCIA lesiones, suspenda inmediatamente el uso de la herramienta si el control de velocidad variable deja de funcionar. Es probable que haya una pérdida subsiguiente de control de encendido y apagado con el gatillo. PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y CIERRE DEL GATILLO La herramienta está equipada con una palanca de avance/inversión y un cierre del gatillo ubicado sobre el gatillo (Fig. 9). Esta palanca se diseñó para cambiar la rotación del mandril y para bloquear el gatillo en la posición de “APAGADO” con el fin de ayudar a prevenir los arranques accidentales y la descarga accidental de la batería. Para seleccionar la rotación de avance (con el mandril orientado de manera que se aleje de usted), mueva la palanca totalmente hacia la izquierda. Para seleccionar la rotación inversa, mueva la palanca totalmente hacia la derecha. Para activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central de apagado. No cambie el sentido de ! PRECAUCION rotación hasta que la herramienta se detenga por completo. Si se cambia el sentido durante la rotación del mandril, se pueden causar daños a la herramienta. PALANCA DE AVANCE/ INVERSIÓN Y CIERRE DEL GATILLO FIG. 9 DIAL SELECTOR DE MODO El dial selector de modo permite ajustar la herramienta para diversas aplicaciones, tal y como se indica en el siguiente cuadro (Fig. 10). No utilice el dial de selección ! PRECAUCION hasta que la herramienta se haya detenido por completo. La realización de cambios Taladrado únicamente: utilizado para taladrar madera, acero, etc. durante la rotación del mandril puede causar daños a la herramienta. Cuando utilice brocas de demolición o desbastadoras, tales como puntas de bala, cinceles, brocas planas, gubias, etc., se debe seleccionar el modo de “Martillo solamente”. Taladrado/martilleo: utilizado para taladrar concreto Fijación variable: permite posiciones deseadas de accesorios de “martillo” FIG. 10 -34- Martilleo únicamente: utilizado para trabajo de desbastado ligero 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 35 “VARIO-LOCK” La posición de fijación variable Vario-Lock está diseñada para utilizarse con brocas desbastadoras, tales como brocas de punta rompedora, brocas planas, gubias, etc. Escoja una posición que sea la más adecuada para la operación que vaya a realizar. FIG. 12 INTERRUPTOR DE EPC Gire el dial selector de modo hasta la posición “variolock”. A continuación, rote el manguito de fijación, junto con el accesorio, hasta la posición deseada. Luego, gire el dial selector de modo hasta la posición de “martillo solamente” y gire ligeramente el manguito de fijación para hacer que se bloquee automáticamente en una posición definitiva (Fig. 11). FIG. 11 CONTROL ELECTRÓNICO DE PRECISIÓN (EPC) El EPC le ayuda cuando trabaja con percusión en materiales sensibles, asegurando un arranque lento y una velocidad de funcionamiento reducida. Deslice el interruptor de EPC hasta la posición deseada: Posición de velocidad de funcionamiento máxima EMBRAGUE DESLIZANTE La herramienta tiene un embrague deslizante preajustado interno. El husillo de salida dejará de rotar si el accesorio se atora y sobrecarga la herramienta. FRENO Al soltar el gatillo, éste activa el freno eléctrico para detener rápidamente el mandril. Esto es especialmente útil en el apriete y la remoción de tornillos de manera repetitiva. Posición de arranque lento y velocidad de funcionamiento reducida APAGADO RÁPIDO (ERC) La función de apagado rápido permite un mejor control de la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica se apaga en el caso de que rote de manera repentina e inesperada alrededor del eje de taladrado. El apagado rápido es indicado por el parpadeo de la luz de trabajo ubicada en la herramienta eléctrica. Para rearrancar la máquina, suelte el interruptor de encendido y apagado y luego acciónelo de nuevo. El apagado rápido sólo puede activarse cuando la herramienta eléctrica esté funcionando a la velocidad de funcionamiento máxima y pueda rotar libremente alrededor del eje de la broca taladradora. -35- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 36 INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS Ajuste la palanca de avance/inversión en la posición central (de apagado). Deslice el paquete de batería cargado al interior de la carcasa, hasta que dicho paquete quede fijo en la posición correcta. La herramienta está equipada con un pestillo de fijación secundario para impedir que el paquete de batería se caiga por completo del mango, en el caso de que se suelte debido a las vibraciones. Para retirar el paquete de batería, presione el botón de liberación del paquete de batería y deslice dicho paquete hacia atrás. FIG. 13 BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍA PAQUETE DE BATERÍA Presione de nuevo el botón de liberación del paquete de batería y deslice dicho paquete hasta sacarlo por completo de la carcasa de la herramienta (Fig. 13). CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA Si se siguen unos cuantos consejos se reducirán el desgaste de la herramienta y la posibilidad de que el operador sufra lesiones. NOTA: La alta eficiencia ofrecida por los martillos rotativos sólo se puede obtener si se utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener los accesorios afilados y sin daños es sobrecompensado ampliamente por el “tiempo ahorrado” al utilizar la herramienta con accesorios afilados. Usted prolongará la vida útil de las brocas y hará un trabajo más nítido si siempre pone la broca en contacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar el gatillo. Durante la utilización, agarre firmemente el taladro y ejerza una presión moderada y firme. Demasiada presión a baja velocidad detendrá el martillo. Una presión demasiado baja impedirá que la broca corte y causará una fricción excesiva al deslizarse sobre la superficie. Esto puede ser dañino para el taladro y la broca. Los vástagos de todas las brocas taladradoras se deberán limpiar con un paño antes de utilizar las brocas e inmediatamente después de retirarlas. Recuerde estas instrucciones para usar la herramienta de manera segura: 1. Algunos materiales requieren velocidades de taladrado lentas, mientras que otros requieren una velocidad más alta para producir los mejores resultados. 2. Todas las piezas de trabajo se deben soportar o asegurar antes de taladrar, y se debe aplicar una presión firme y uniforme en línea con la broca taladradora. velocidades lentas con brocas taladradoras y lubricantes que se hayan diseñado especialmente. TALADRADO DE MADERA O PLÁSTICO Si no se usa un bloque de soporte, reduzca la presión justo antes de que la broca atraviese la madera, para evitar astillarla. Complete el agujero desde el lado opuesto inmediatamente después de que la punta atraviese el material. Si la broca se atora, invierta la operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo. TALADRADO DE METAL Haga un agujero centrador en el material con un punzón para facilitar la penetración inicial de la broca. Use suficiente presión para que la broca siga cortando. Si se permite que la broca simplemente gire dentro del agujero, se desafilará en un corto período de tiempo. Al taladrar un agujero más grande, es más rápido y más fácil para el paquete de alimentación hacer primero un agujero más pequeño y aumentarlo hasta el tamaño requerido. Lubrique la punta de la broca ocasionalmente con ACEITE DE CORTE para facilitar el taladrado de metal. Si la broca se atora, invierta el sentido de taladrado para ayudar a sacarla de la pieza de trabajo. TALADRADO DE MAMPOSTERIA Utilice una broca para mampostería con punta de carburo para ladrillo de ceniza, mortero, ladrillo común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de presión que se debe usar depende del tipo de material que se esté taladrando. Los materiales blandos requieren menos presión, mientras que los materiales duros necesitan más presión para evitar que la broca taladradora gire sin penetrar. 3. A medida que la broca taladradora corte atravesando hasta el lado opuesto, reduzca la presión y continúe haciendo funcionar el taladro mientras retira la broca. Los materiales como el vidrio, la porcelana, la cerámica, las baldosas, los plásticos, etc., se deberán taladrar a -36- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 37 Mantenimiento Servicio NO HAY PIEZAS EN EL ! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones. BATERÍAS Esté alerta a los paquetes de baterías que estén aproximándose al final de su vida útil. Si observa una disminución del rendimiento de la herramienta o un tiempo de funcionamiento significativamente más corto entre cargas, entonces ha llegado el momento de cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el resultado puede ser que la herramienta funcione incorrectamente o que el cargador se dañe. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. MOTORES “CORRIENTE DIRECTA” El motor de la herramienta ha sido diseñado para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un motor de repuesto Bosch genuino diseñado especialmente para la herramienta. Limpieza Para accidentes, siempre la herramienta y/o el cargador de la fuente de energía antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Accesorios Mango auxiliar de 360˚* Calibre de profundidad* Estuche de transporte* Mandril de 3 mordazas** Adaptador SDS de mandril recto** evitar ! ADVERTENCIA desconecte (* = equipo estándar) (** = accesorios opcionales) -37- 160992A0NW 09-14_RH328VC-36 9/3/14 8:08 AM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 160992A0NW 09/14 !160992A0NW!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bosch RH328VC-36K Guía del usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas