Transcripción de documentos
REFRIGERADORES
Congelador Inferior
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUAL DEL
PROPIETARIO E
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
3
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Autollenado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cafetera Personal* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca de la Comunicación
del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . .16
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas . . . . . . . . . . . . . . . 18
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada . . . . . . . 20
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Máquina de Hacer Hielo Automática . . 23
Modelos GE Café™ y GE Profile™
Los modelos que comienzan con
las letras DFE, GFE, GNE, PFH,
PFE, PFD y GFD son Modelos con
Profundidad Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las
letras GYE, PYE, DYE, CYE, PWE,
CWE, ZWE y PYD son Modelos con
Profundidad de Mesada (CD)
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . 24
Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Preparación para Instalar
el Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . 28
Instalación del Suministro de Agua . . . .41
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . 45
Condiciones de Funcionamiento
Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . 48
GARANTÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
SOPORTE AL CLIENTE
Certificado Limitado del Dispositivo del
Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . . 51
Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . 52
Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Escriba los números de modelo y
de serie aquí:
Nº de Modelo ____________
*Modelos Selectos Únicamente
Nº de Serie ______________
Busque estos números en una
etiqueta del lado izquierdo,
cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
GE es una marca registrada de General Electric Company. Fabricado bajo licencia de marca.
49-60764 05-17 GEA
GRACIAS POR HACER QUE GE APPLIANCES SEA PARTE DE SU HOGAR.
Ya sea que haya crecido usando GE Appliances, o que ésta es su primera vez, nos complace
tenerlo en la familia.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de
GE Appliances, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico GE ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles
están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con
el material embalado.
2
49-60764
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (
VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ '
HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
1RWD/DFRUULHQWHTXHYDDOUHIULJHUDGRUQRSXHGHVHU
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
1RWD/DVUHSDUDFLRQHVGHEHUiQVHUUHDOL]DGDVSRUXQ
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1
RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este u otros electrodomésticos.
Ŷ '
HELGRDORVSRVLEOHVULHVJRVVREUHODVHJXULGDGEDMR
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un
prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en
Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá),
de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un
enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una
graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y
120 volts.
Ŷ $
ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ 1
RSHUPLWDTXHORVQLxRVVHWUHSHQSDUHQRFXHOJXHQGH
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Este producto contiene uno o más químicos que el Estado de California entiende que
producen cáncer y defectos en el nacimiento u otros daños reproductivos.
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1
ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0
DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1
RWRTXHODVVXSHUILFLHVIUtDVGHOFRPSDUWLPLHQWRGHO
freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
Ŷ 1
RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (
QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
/RVPRGHORVFRQHVWLORLQFRUSRUDGR PRGHOR3<(&<(*<(3:(&:(3<'\=:(VRQLQHVWDEOHVHVSHFLDOPHQWHFRQODV
puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante,
que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar
el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60764
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
1RHOLPLQHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
1RXVHXQDGDSWDGRU
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
FRQHFWDGRDWLHUUD1RXVHXQDGDSWDGRU
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
1XQFDGHVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUWLUDQGRGHOFDEOHGH
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
FRUULHQWHSHODGRVRFRQFXDOTXLHUWLSRGHGDxR1RXVH
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador. Si esto no se realiza,
los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGH
su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador:
Ŷ5HWLUHODVSXHUWDVGHFRPLGDVIUHVFDV\GHOIUHH]HU
Ŷ'HMHORVHVWDQWHVHQVXOXJDUGHPRGRTXHORVQLxRVQR
puedan trepar dentro con facilidad.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
4
49-60764
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
Ŷ Al usar la función de agua caliente por primera vez,
dispensador.
confirme si vive por encima de los 5000 pies (altitud
alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua
Ŷ El agua proveniente del dispensador está muy
caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la
caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y
sección de altitud elevada, presione las telcas Fridge
beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta
5HIULJHUDGRU \'RRU$ODUP $ODUPDGHOD3XHUWD
que sea posible beberla antes de tomarla.
y
el control pasará de Hi AL (Alt. Elevada) a Lo AL
Ŷ 4 Al dispensar agua por debajo de los 125ºF,
(Alt.
Baja) (altitud elevada a altitud baja).
siempre controle la temperatura del agua antes de
Ŷ
El
dispensador
de agua caliente está diseñado para
beber la misma.
GLVSHQVDUDJXD~QLFDPHQWH1RLQWHQWHFDOHQWDUR
Ŷ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede
GLVSHQVDUQLQJXQDRWUDFRVDTXHQRVHDDJXD1R
alcanzar una temperatura muy alta. Use un
intente desensamblar o limpiar el tanque.
recipiente con aislante de temperatura tal como
Ŷ El tanque para dispensar agua caliente no está
cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para
presurizado, y cuenta con una ventilación en el
envases tales como el papel o el plástico pueden
WDQTXH\XQDVDOLGDGHOWXERSDUDGLVSHQVDU1R
resultar en una quemadura al sostener la taza.
modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo
1RXVHHQYDVHVGHYLGULR\DTXHORVFDPELRVGH
para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo
temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá
produzca escaldaduras o laceraciones.
conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHO
agua caliente.
microbiológico o de calidad desconocida.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Ŷ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto
desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar
contacto con su mano. .
Ŷ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma
reciente hará que chorree agua del dispensador.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHO
dispensador de agua fría (aproximadamente 5
minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta
que el aire sea eliminado del sistema a través del
GLVSHQVDGRUGHDJXDIUtD12XVHHOGLVSHQVDGRUGH
agua caliente ya que puede hacer que chorree agua
caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60764
5
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Luz LED de exhibición
/DOX]/('HVWiSRVLFLRQDGDDWUDYpVGHOLQWHULRUSDUD
LOXPLQDUiUHDVGHOUHIULJHUDGRU/DVOXFHV/('HVWiQ
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Estantes a prueba de derrames
'LVHxDGRVSDUDFDSWXUDUGHUUDPHV\SHUPLWLUXQDOLPSLH]D
más fácil.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
*Modelos Selectos Únicamente
6
49-60764
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un
espacio de almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
/DOX]/('HVWiSRVLFLRQDGDDWUDYpVGHOLQWHULRUSDUDLOXPLQDUiUHDVGHOUHIULJHUDGRU
/DVOXFHV/('HVWiQXELFDGDVGHEDMRGHODSXHUWDGHFRPLGDVIUHVFDVSDUDLOXPLQDU
el freezer cuando se abra.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más
grandes.
Máquina de Hielos/ Hielera del Freezer*
Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando usted
lo necesite.
'LVSRQLEOHHQPRGHORV6LQ'LVSHQVDGRUWDPELpQGLVSRQLEOHFRPRXQNLWHQDOJXQRV
modelos.
Estante de QuickSpaceT™ *
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se
desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
'LVHxDGRVSDUDFDSWXUDUGHUUDPHV\SHUPLWLUXQDOLPSLH]DPiVIiFLO
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
Bandeja Giratoria*
Puede ser rotada para un fácil acceso.
Traba para Puerta en la Puerta*
Presione la traba desde el lado inferior de la manija para abrir la puerta externa.
49-60764
*Modelos Selectos Únicamente
7
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Funciones
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione sobre la depresión de la tapa y
abra la puerta del filtro completamente.
Gire el tapón del filtro/bypass tanto como
sea posible y empuje el tapón del filtro/
bypass hacia usted para retirar el mismo.
Traba
Hielera
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Instale el cartucho del filtro
Presione el tapón del filtro/bypass de forma
recta alineando las agarraderas con las
ranuras en el gabinete y gire el tapón del
filtro/bypass sobre el hueco del gabinete.
Asegúrese de que el frente del filtro mire
hacia el interior del refrigerador.
Cierre la tapa asegurando que la lengüeta
calce en su posición.
Swing
1
Push \ Pull
2
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA *
El uso de distribuidor agua caliente antes de la
evacuación de aire del sistema puede causar
quemaduras que causan intrusión de agua
caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH
Agua – Paso 3” en la página 16 para purgar todo el
aire del sistema, a través del dispensador de agua
fría antes de usar el dispensador de agua caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera
vez, confirme si vive por encima de los 5000
pies (altitud elevada). Esto limita la temperatura
del sistema de agua caliente a fin de evitar el
hervor. Para acceder a la sección de altitud
elevada, consulte la sección Acerca de los
controles-funciones.
*Modelos Selectos Únicamente
8
49-60764
PFH28, PFE28K, DFE28, PFD28, PYE22K, PYD22, DYE22
Estilo de Control B, Modelos con AutoFill (Llenado Automático)
Ice
GFD28, GFE28, GFE26, GYE22 Estilo de Control C,
Modelos de GE Appliances
GNE29, PWE23(VWLORGH&RQWURO'&RQWURO6LQ'LVSHQVDGRU
PFE28P, PYE22P Estilo de Control A, Modelos Personales
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Estilo de Control D: Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también
la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET
$MXVWDGD HQEDVHDOXVR\DODPELHQWHGRQGHVHXVD 3:(\*1(RQO\
49-60764
9
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Presione el botón Fridge (Refrigerador) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Cool (Frío con Turbo). La pantalla
mostrará tC.
El sistema de enfriamiento puede ser apagado manteniendo
presionado Freezer (Freezer) y Start Heating (Comenzar
D&DOHQWDU 6HPRVWUDUi2)) $SDJDGR 3DUDHQFHQGHUOR
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer). Se
mostrará ON (Encendido).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Presione el botón Freezer (Freezer) y se mostrará la
temperatura configurada actualmente. Presionando y liberando
el botón, se realizará un ciclo a través de las configuraciones
de temperatura disponibles. Mantenga presionado el botón
para la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La
pantalla mostrará tF.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de los Controles B y C
Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas
Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará
la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura,
presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador)
hasta que se muestre la temperatura deseada. Mantenga
presionado el botón para la función Turbo Cool (Frío Turbo).
La pantalla mostrará tC. Mantenga presionado el botón para
la función Turbo Freeze (Congelación con Turbo). La pantalla
mostrará tF.
Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar),
mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y
Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma. Para encenderlo,
presione Fridge (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Cambio de Temperatura para el Estilo de Control D
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior
de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la
temperatura, presione y libere las teclas Refrigerator
(Refrigerador) o Freezer (Freezer). La luz de Actual Temp
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione
ligeramente la tecla Refrigerator (Refrigerador) o Freezer
(Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada.
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto
las teclas Refrigerator (Refrigerador) o Freezer (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer.
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas Refrigerator (Refrigerador) y Freezer (Freezer)
de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de
UHIULJHUDFLyQHVWpHQ2)) $SDJDGR HQODSDQWDOODVHGHEHUtD
leer Off (Apagado).
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en
las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
10
49-60764
3)+3)(.')(3)'
Control Style B, External Controls 3<(.3<''<(
Estilo de Control A, Controles Externos PFE28P,
PYE22P
Ice
Estilo de Control C, Controles Externos *)'*)(*)(*<(
Error
Complete
Sensing
Cubed
Crushed
*Modelos Selectos Únicamente
Llenado Automático con Manos Libres*
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas
El llenado automático sin manos utiliza sensores para
monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma
automática agua filtrada sin tener que activar la paleta.
)ULGJH 5HIULJHUDGRU \,FH0DNHU 0iTXLQDGH+LHORV GHIRUPD
simultánea por 3 segundos, para encender o apagar el sistema
de enfriamiento. Para encender el sistema de enfriamiento,
presione la tecla Fridge (Refrigerador) o la tecla Freezer
(Freezer).
Comenzar a Calentar*
El botón Start Heating (Comenzar a Calentar) se utiliza para
iniciar el calentamiento del agua para la función Single Serve
(Individual). Para abortar la función Start Heating (Comenzar a
Calentar), mantenga presionado el botón Start Heat (Comenzar
a Calentar) durante 3 segundos
Control de temperatura del freezer
Ajuste la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes.
Controles de bloqueo
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Alarm
(Alarma) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Estilos de Control B y C – 0DQWHQJDSUHVLRQDGDODWHFOD/RFN
(Bloquear) durante 3 segundos para bloquear el dispensador de
hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura.
Luz del dispensador
Dispensar la Preparación
0DQWHQJDSUHVLRQDGRHOERWyQ%UHZ'LVSHQVH 'LVSHQVDUOD
Preparación) durante 3 segundos, pero no más de 6 segundos, para
dispensar café o cacao.
F°/C°
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Brew Size (Tamaño de la Preparación) para variar
entre Fº y Cº.
Estilo de control B y C - Mantenga presionadas las teclas Ice
0DNHU 0iTXLQDGHKDFHUKLHOR \'RRU$ODUP $ODUPDGHOD
Puerta) de forma simultánea durante 3 segundos, para cambiar
entre Fº y Cº.
Control de Sonido sobre los tonos de las teclas.
Estilo de Control A – Mantenga presionada la tecla Light
/X] XQDYH]SDUD+LJK $OWR D2II $SDJDU GRVYHFHVSDUD
2II $SDJDU D/RZ %DMR \WUHVYHFHVSDUD/RZ %DMR D+LJK
(Alto).
Estilos de Control B y C – Mantenga presionada la tecla
'RRU$ODUP $ODUPDGHOD3XHUWD XQDYH]SDUD+LJK $OWR D2II
$SDJDU GRVYHFHVSDUD2II $SDJDU D/RZ %DMR \WUHVYHFHV
para Low (Bajo) a High (Alto).
Altitud Elevada
Estilo de Control A (sólo PYE y PFE) – Mantenga
La Luz puede ser encendida/ apagada para iluminar el
dispensador.
SUHVLRQDGDODWHFOD)ULGJH 5HIULJHUDGRU \'RRU$ODUP $ODUPD
de la Puerta) para alternar entre Hi AL (Alt. Elevada) y Lo AL
(Alt. Baja) para altitudes elevadas y altitudes bajas.
Alarma de la Puerta
Configuraciones adicionales:
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga
presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto
alternará el sonido entre bajo, alto y apagado.
Tamaño de la Preparación*
El botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) se utiliza
para seleccionar el tamaño de la taza individual. Mantenga
presionado el botón durante 3 segundos para variar el tipo de
preparación entre Coffee (Café) y Cocoa (Cacao).
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo.
Sistema de enfriamiento Encendido/Apagado
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas Freezer
(Freezer) y Start Heating (Comenzar a Calentar) de forma
simultánea para apagar el sistema de enfriamiento. Para
encender el sistema de enfriamiento, presione la tecla Fridge
(Refrigerador) o la tecla Freezer (Freezer).
49-60764
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
Controles
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo* (PFE28P,
PYE22P, PFH solamente)
• Filtro de Agua * - Un indicador se iluminará cuando sea
necesario reemplazar el filtro. Cuando un nuevo filtro sea
instalado, el indicador se apagará.
Modos Adicionales:
• Modo Sabático
Estilo de control A - Mantenga presionadas las teclas
Alarm (Alarma) y Light (Luz) de forma simultánea durante 3
segundos para entrar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sabático).
Estilo de control B y C - Mantenga presionado el bloqueo y
la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del
modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas,
el control de temperatura y las funciones avanzadas. El
compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático.
11
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
12
Controles
Estilo de Control D, Controles Internos *1(3:(
Refrigerator
Recommended: 37 °F
Actual Set
F
Recommended: 0°F
Freezer
Hold 3 Sec for °F/°C
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Hold 3 Seconds
Reset Filter
Hold 3 Seconds
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento del comidas
frescas.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
49-60764
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
features)
'LVSHQVHUWUD\
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ1XQFDFRORTXHORVGHGRVRFXDOTXLHURWURREMHWRHQOD
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ 6DTXHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDVWDTXHVHGHWHQJD
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ (PSXMHHOHQVDPEOHGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLD
afuera.
Ŷ/HYDQWHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUKDFLDDIXHUDGHVGHOD
ranura central para limpiar.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo C
Únicamente)
7RPHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRU\HPSXMHODPLVPDGH
manera firme hacia usted hasta que salga.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A et B
Únicamente)
Ŷ &RORTXHODWDSDGHOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUVREUHOD
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su
lugar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo C Únicamente)
Alinee la guía sobre la bandeja inferior con el riel sobre el
dispensador y deslice el mismo hasta que se detenga contra la
parte trasera del dispensador.
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ 1RDJUHJXHKLHORGHEDQGHMDVREROVDVDODKLHOHUDGHOD
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use
vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
GLVSHQVDGDLQFOXVRDXQTXHKD\DVHOHFFLRQDGR&8%('
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: 'LVSHQVDGRU
Dispensador
Para Usar el Dispensador de Agua Interno*
El dispensador de agua está ubicado en la
pared izquierda dentro del compartimiento
del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de
liberar el botón del dispensador. Es
posible que continúe dispensando agua
luego de que el botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para lleQDUHOVLVWHPDGHDJXD'XUDQWHHVWHSURFHVRHVSRVLEOHTXHHO
dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina
el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
*Modelos Selectos Únicamente
49-60764
13
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:$872),//8QD6ROD&iSVXOD.HXULJ
AUTOFILL (Llenado Automático)*
Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
&HQWUHHOHQYDVHHQOD%DQGHMDGHO'LVSHQVDGRUFRQOD
'HSUHVLyQWDQDWUiVFRPRVHDSRVLEOHVLQDFWLYDUODSDOHWD\
retire la mano del envase.
• Presione AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2
Para Detener AUTO FILL (LLENADO
AUTOMÁTICO)
• 3UHVLRQH$872),// /OHQDGR$XWRPiWLFR KDVWDTXHVH
detenga.
Factor Importante acerca del LLENADO
AUTOMÁTICO
• Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme
entre 4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser
tan alto como los sensores inferiores.
• El nivel y funcionalidad del llenado pueden variar en envases
más altos que 8” o más anchos que 6”.
• Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el
PHQVDMHGHHUURU (QYDVH1R(QFRQWUDGR´LQWHQWHXVDUXQ
envase diferente.
• El tiempo de AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2
concluirá.
• Las manijas, sorbete y decoraciones sobre el borde del
envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los
volúmenes de llenado.
• Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la
ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del
envase, y los cubos de hielo.
• Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y
limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre
los sensores.
• AUTO FILL //(1$'2$8720È7,&2 IXQFLRQDPHMRUFRQ
una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi.
• El hielo en el envase puede afectar el volumen de llenado.
Si se experimentan problemas, use menos hielo
Sensores
Una Sola Cápsula Keurig*
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
• El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
• Si vive a más de 5000 pies, presione Fridge (Refrigerador)
y Door Alarm (Alarma de la Puerta) y el control realizará
ciclos desde Altitud Baja (Lo AL) a Altitud Elevada (Hi AL).
1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQODFDIHWHUD
12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHGHIRUPDLQPHGLDWD
luego de instalar un nuevo filtro de agua, ya que esto puede
KDFHUTXHHODJXDFDOLHQWHVHFKRUUHH'LVSHQVHDJXDIUtD
durante aproximadamente 5 minutos para purgar el aire del
sistema antes de dispensar agua caliente.
• Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
1RUHDOLFHODHODERUDFLyQHQXQDWD]DGHYLGULR(VWRSRGUi
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
*Modelos Selectos Únicamente
14
49-60764
Uso del dispensador para servir de forma individual
1
Cargue la Cápsula K.
Inserte la Cápsula Keurig en la cafetera y presione hacia
abajo de manera firme (escuchará un sonido de estallido).
K-Cup
Presione
para abrir
2
3
4
Cierre la cafetera.
La tapa hará
clic cuando esté
asegurada.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
'HQWURGHODFDIHWHUDFRQFiSVXODVKD\GRVDJXMDV
filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque
los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al
realizar la limpieza.
• Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance
de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la
misma de forma incorrecta.
Dos Formas de Preparación
1. Presione el botón Start Heating (Comenzar a Calentar).
2
,QLFLHHOFDOHQWDPLHQWRFRQOD$SOLFDFLyQ*(.LWFKHQ'HVFDUJXH
OD$SOLFDFLyQ³*(.LWFKHQ´3DUDPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHZZZ
GEAppliances.com/connect.**
Cambie el Tamaño de la Preparación
Presione el botón Brew Size (Tamaño de la Preparación) en cualquier
momento durante el ciclo de calentamiento, para elegir entre 6, 8 y 10
onzas. El tamaño por omisión es de 8 onzas. Asegúrese de que la taza
usada sea lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
NOTA: Mantenga presionado el botón Brew Size (Tamaño de la
Preparación) durante 3 segundos para variar entre Coffee (Café) y
Cocoa (Cacao). La función por omisión es Coffee (Café).
NOTA: Para abortar el ciclo de calentamiento, mantenga presionado el botón Start Heating (Iniciar Calentamiento)
durante 3 segundos. Para abortar el ciclo para dispensar la preparación, mantenga presionado el botón Start Heating
(Iniciar Calentamiento) durante 3 segundos, presione la paleta, presione cualquier botón de la pantalla además de Brew
6L]H 7DPDxRGHOD3UHSDUDFLyQ R%UHZ'LVSHQVH 'LVSHQVDUOD3UHSDUDFLyQ RDEUDODSXHUWDGHFRPLGDVIUHVFDV
derecha.
Dispensar
Una vez que el proceso se haya completado, la luz de Dispense 'LVSHQVDU WLWLODUiHQODSDQWDOOD
Para dispensar, deslice la cafetera sobre los rieles. Asegúrese de que la cafetera sea empujada totalmente dentro
del soporte. Coloque el tazón en el ícono del tazón en la bandeja de goteo, debajo de la boca de preparación roja.
Mantenga presionado el botón Brew Dispense 'LVSHQVDUOD3UHSDUDFLyQ GXUDQWHVHJXQGRVKDVWDTXHHVFXFKHTXH
el dispensador se activa.
Rieles de
la cafetera
Ícono de
la taza
para su
ubicación
Boca de
preparación
roja para
alinear la taza
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig*
Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig*
Limpieza de la cafetera
Ŷ La cafetera para cápsulas K es de uso seguro en el estante superior del lavavajillas.
Ŷ Se recomienda enjuaguar la misma completamente luego del lavado, a fin de eliminar todos los residuos de jabón.
Ŷ Se recomienda la limpieza periódica del área de separación entre el dispensador y los muebles, ya que se pueden
producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
*Modelos Selectos Únicamente ** Para clientes en Estados Unidos y sus territorios
49-60764
15
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
Comunicación del Electrodoméstico
GE WiFi Connect
GE WiFi Connect Permitido* (sólo los modelos PFE28P, PFD28,
PYD22, PYE22P, PFH)
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada
en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo
que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones.
'HSHQGLHQGRGHFXiOVHDHOPRGHORGHVXUHIULJHUDGRUWDPELpQSXHGHFRQWDUFRQXQDWDUMHWDGH
comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se
vende por separado). Para conocer más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite www.
GEAppliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán
con su Teléfono Inteligente. **
Para usar su WiFi, presione Water (Agua) y Light (Luz) en el panel de control.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus provisto con su refrigerador. Para
conectar este electrodoméstico a Internet, es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de
comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono
inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones. Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico
conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado funcionarán con su teléfono inteligente y para saber
dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite www.GEAppliances.com/connect.**
Conectividad WiFi: Para solicitar asistencia en relación a su electrodoméstico o sobre la conectividad de red ConnectPlus (para
modelos con WiFi permitido o Wifi opcional), comuníquese al 1-800-220-6899.
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
(VWHGLVSRVLWLYRFXPSOHFRQOD3DUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&6XIXQFLRQDPLHQWRHVWiVXMHWRDODVGRVFRQGLFLRQHV
siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHSURGXFWRIXHSUREDGR\FXPSOHFRQORVOtPLWHVHVWDEOHFLGRVSDUDXQGLVSRVLWLYRGLJLWDOGH&ODVH
%VHJ~QODSDUWHGHOD1RUPDWLYDGHOD)&&(VWHHTXLSRJHQHUDXVD\SXHGHHPLWLUHQHUJtDGHUDGLRIUHFXHQFLD\VLQR
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones
radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca
interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo,
se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo
momento una distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
*Modelos Selectos Únicamente
16
(Para clientes en Estados
Unidos y sus territorios)
**Para EE.UU. y Territorios de EE.UU. Únicamente.
49-60764
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la
parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
5),'VHJ~QVXVVLJODVHQLQJOpV SDUDGHWHFWDUJRWHUDV
\PRQLWRUHDUHOHVWDGRGHOILOWUR/DWHFQRORJtD5),'HVWi
Swing
Balancee
certificada por la FCC.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia
de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no
deseado”.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior
del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera.
Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave
HPSXMHSDUDGHVFRQHFWDUHOPLVPRGHOSRUWDFDUWXFKRV12
78(5=$(/&$578&+2(VSRVLEOHTXHJRWHHXQDSHTXHxD
cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el
VXVSHQVRUGHOFDUWXFKRFRQODSDODEUD³)5217´ )UHQWH
hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera
GHODXQLGDGKDVWDTXHHVWpWRWDOPHQWHLQVHUWDGR£12
78(5=$(/&$578&+2'(/),/752
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho
esté completamente insertado en el sostén, gire
Push
\ Pull
Empuje
hacia
adentro/ afuera
suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en
su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para
asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y
completamente insertado dentro del porta cartuchos.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado
en forma reciente hará que chorree agua del dispensador.
Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el
DJXDURFLDGD12XVHHOGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHKDVWD
que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin
pantalla táctil).
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
1RWD(VQRUPDOTXHHODJXDVHYHDGHVFRORULGDGXUDQWH
el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su
estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a
dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
SpUGLGDVGHDJXDXVWHG'(%(5ÈXVDUHOWDSyQGHOE\SDVVGHO
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del
filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del
filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese
al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no
funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están
instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
*Modelos Selectos Únicamente
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años
tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá
ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances recomienda el uso de los filtros de la marca GE
Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint® brinda un
ySWLPRIXQFLRQDPLHQWR\FRQILDELOLGDG/RVILOWURV*($SSOLDQFHVFXPSOHQFRQULJXURVRVHVWiQGDUHV16)GHODLQGXVWULDVREUH
seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE Appliances no posee filtros de la
marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE Appliances y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de GE Appliances en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.
com, o llame a GE Appliances Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE Appliances), 877.959.8688.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
49-60764
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
17
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: /DPLWDGWUDVHUDGHO(VWDQWH4XLFN6SDFHQRHVDMXVWDEOH
*Modelos Selectos Únicamente
18
49-60764
Bandejas de la Puerta Derecha
Las BANDEJAS FIJAS pueden ser llevadas fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
BANDEJA GIRATORIA:
Para retirar: Gire la bandeja hacia afuera y luego levante la
misma de forma recta. Para retirar, coloque la mano debajo de
la base metálica y levante la misma.
Para retirar la Base Metálica: Coloque la mano debajo de la
base metálica y levante la misma.
Retire la
Bandeja
Giratoria
Bandejas Fijas
Retire
la Base
Metálica
Retire las Bandejas Fijas
Bandejas de la Puerta Izquierda
MODELOS CON DISPENSADOR – BANDEJA FIJA*
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Las bandejas de la puerta de la máquina de hielos no son
intercambiables; observe la ubicación al retirar el mismo y
reemplace la bandeja en su ubicación correcta.
MODELOS SIN DISPENSADOR – BANDEJAS
AJUSTABLES*
Las bandejas ajustables se pueden mover fácilmente hacia
arriba o hacia abajo dentro de la puerta, para dar mayor
flexibilidad al almacenamiento.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Bandeja Fija
Bandejas Ajustables
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE:2SFLRQHVGHDOPDFHQDPLHQWR
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
*Modelos Selectos Únicamente
49-60764
19
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: &OLPDWH=RQH &DMyQ
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
D
Fruits
C
Vegetables
Fruits
ClimateZone
Vegetables
Fruits
Vege
F
C
MEAT
DELI
PRODUCE
CHEESE
CITRUS
SELECT
Cajón con Control de Temperatura*
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
Meat
32°
Beverage
34°
Deli
Select
38°
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
1RJXDUGHERWHOODVGHYLGULRHQHVWDXELFDFLyQ6L
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente
20
49-60764
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo
del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
How to Remove and Replace Drawer
Divider*
'LYLVRU
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
DLVHWKHIURQWVLGHRIWKHGLYLGHUWRXQKRRNLWIURP
5
the rear wall of the drawer.
To replace:
+RRNWKHEDFNRIWKHGLYLGHURYHUWKHUHDUZDOORIWKH
drawer.
Push the divider down.
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: &OLPDWH=RQH &DMyQ
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
*Modelos Selectos Únicamente
49-60764
21
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Cestos, Cajones y Cubos
Canasta y Cajón del Freezer
Canasta.
Cajón
+LHOHUD 'LVSRQLEOHSDUDPRGHORV6LQ'LVSHQVDGRU
~QLFDPHQWH 'LVSRQLEOHFRPR.LW,0HQDOJXQRVPRGHORV
Recipiente No Ajustable en el
Freezer*
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea
hacia la izquierda o la derecha.
Lengüeta plástica
Para reemplazar:'HVOLFHHOUHFLSLHQWHHQODXELFDFLyQKDVWD
que quede bloqueado.
Retiro de la Cesto
Para retirar , modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
22
49-60764
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
Máquina de
hacer hielo
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
'HVFDUWHODVSULPHUDVFDQWLGDGHVGHKLHORSDUDSHUPLWLUTXHHO
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Interruptor de Energía
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
OLEHUDORVFXERV1RFRORTXHORVGHGRVQLODVPDQRVHQHO
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
1GH0RGHOR
Tipo de Pantalla
(Lea la Página 8)
Estilo de Control A
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
8VHHOERWyQ³,&(´ +LHOR HQHOFRQWURO/HDVREUHORV&RQWUROHVHQODV
páginas 10 y 11.
Estilo de Control B
3)+3)(.3)'
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO
')(*)(*)'*)( Lea sobre los Controles, en las páginas 10 y 11.
3<'3<(.'<(.
GYE22
Estilo de Control C
*1(3:(
8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWUROLea sobre los Controles, en
las páginas 10 y 11.
PFE28, PYE22P
Hielera y Dispensador*
• Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
• Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
• Para reemplazar la hielera, ajuste la
misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
• Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la horquilla de la hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Puerta de
la Caja
de Hielo
Levante y empuje
Máquina de hacer hielo (Disponible
en modelos sin dispensador; también
disponible como Kit IM para algunos
modelos.)
OPERACIÓN DEL FREEZER: Hacer Hielo Automática
Hacer Hielo Automática
El cajón del compartimiento del freezer cuenta con
almacenamiento de
hielo adicional.
• Abra el cajón de
freezer.
Freezer
Ice
• La hielera se
%XFNHW
encuentra
ubicada en el
lado izquierdo
de la canasta
superior.
• Empuje la
canasta superior
hacia adelante
para retirar la
hielera.
*Modelos Selectos Únicamente
49-60764
23
CUIDADO Y LIMPIEZA
Cuidado y Limpieza
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las
puertas y componentes.
1RXWLOLFHFHUDSDUDHOHFWURGRPpVWLFRVVREUHHODFHUR
inoxidable.
Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable
(en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador
para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores
con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres
y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre
de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del
cepillo con una esponja suave y húmeda.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie
con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
1RXVHHVWURSDMRVOLPSLDGRUHVHQSROYREODQTXHDGRUHVR
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de
sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer.
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Para limpiar el panel metálico interno*, abra la puerta externa
usando la Traba de Puerta en Puerta. Limpie el panel con un
GHWHUJHQWHVXDYH\OXHJRVHTXHFRQXQDWHODVXDYH1RXVH
ningún limpiador de acero inoxidable sobre el panel, ya que
estos podrán dañar el plástico circundante.
PRECAUCIÓN
1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDV
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
1RODYHQLQJXQDSDUWHSOiVWLFDGHOUHIULJHUDGRUHQODODYDGRUD
de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no
atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro
de agua.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
JDOyQ OLWUR GHDJXD'HMHODVSXHUWDVDELHUWDV
0RGHORVFRQ/&'$SDJXHHOUHIULJHUDGRUGHOFRQWURO SiJ
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 21).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
'HMHFRUUHUJDORQHVGHDJXDDWUDYpVGHOGLVSHQVDGRUGH
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
'LVSHQVHDJXDFDOLHQWHD)YHFHV RQ]DVFDGD
vez) para eliminar el aire del sistema.
*Modelos Selectos Únicamente
24
49-60764
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
El aspecto puede variar dependiendo del modelo.
+D\XQDOX]/('HQHOFRPSDUWLPLHQWRGHFRPLGDVIUHVFDV
y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble,
llame al Servicio Técnico de GE Appliances al 1.800.432.2737
en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces
/('
/XFHV/('
CUIDADO Y LIMPIEZA / REEMPLAZO DE LAS LUCES
Cuidado y Limpieza
*Modelos Selectos Únicamente
49-60764
25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos GE y GE Profile™
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
ANTES DE COMENZAR
PREPARACIÓN
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
ADVERTENCIA
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Riesgo de
• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
•
•
•
•
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
1RWDSDUDHO,QVWDODGRU±$VHJ~UHVHGHTXHHO
Consumidor conserve estas instrucciones.
1RWDSDUDHO&RPSUDGRU±&RQVHUYHHVWDVLQVWUXFFLRQHV
para referencia futura.
1LYHOGHKDELOLGDG±/DLQVWDODFLyQGHHVWH
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
GHEHUiVHUFRQHFWDGDDOVXPLQLVWURGHDJXDIUtD8QNLW
de suministro de agua de GE Appliances (que contenga
tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está
disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando
nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios), 877.959.8688 (en Canadá 1.800.661.1616).
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Llave Ajustable
7ULQTXHWH'HVWRUQLOODGRU
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Llave de Tuercas de ¼”
Cinta métrica
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Tuerca de Compresión
GH'LiPHWUR([WHUQR\
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Pinzas
1LYHO
26
'HVWRUQLOODGRUFRQ&DEH]D3KLOOLSV
'HVWRUQLOODGRUFRQFDEH]D
aplanada
Llave Torx T20, T25
49-60764
DIMENSIONES Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
0RGHORVFRQ3URIXQLGDG(VWiQGDU 6' ÒQLFDPHQWH
0RGHORVFRQ3URIXQLGDGGH0HVDGD &' ÒQLFDPHQWH
35-3/4”
35-3/4”
Profundidad de
Caja sin Puertas
GH´6'
´&'
´6'
´&'
69”
69”
69-7/8”
Altura del suelo a la
parte superior de la
tapa de bisagra de
»´
69-7/8”
31-3/8”
36-3/8”
'LPHQVLRQHV$GLFLRQDOHV
SD
CD
69-7/8”
69-7/8”
69”
69”
Profundidad de la Caja sin Puerta
29-5/8”
24-5/8”
Ancho General de la Caja Exterior
35-3/4”
35-3/4”
Profu ndidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas
36-3/8”
31-3/8”
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
• Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
• Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el
3DVR'HMHODFLQWDODHQYROWXUD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDVKDVWDTXHHOUHIULJHUDGRUVHHQFXHQWUHHQODXELFDFLyQ
final.
• NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador
en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el
traslado y completen la instalación.
Si su número de modelo comienza con PFE, PFH, PFD, GFD, GFE,
DFE (SD)
Totalmente
Ensamblado
36.375”
Retiro
de las Manijas
34.375”
Si su número de modelo comienza con GNE (SD)
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Totalmente
Ensamblado
Retiro
de las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
34”
30.5”
29.625”
36.275”
33.75”
30.25”
29.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con DYE, GYE, PYE, PYD, PWE (CD)
Totalmente
Ensamblado
Retiro de
las Manijas
31.375”
29.375”
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
28.875”
Caja con
Manijas
del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
25.875”
24.625”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión
sea inferior que la abertura
49-60764
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDOOHJXHD
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUGRQGHODWHPSHUDWXUDVHD
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ1RLQVWDOHHOUHIULJHUDGRUHQXQDXELFDFLyQH[SXHVWDDO
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
1 RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DE COMIDAS FRESCAS
El diseño del mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores
de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
Tensores
de Montaje
ESPACIO NECESARIO
'HMHHOVLJXLHQWHHVSDFLRSDUDIDFLOLWDUODLQVWDODFLyQXQD
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
'HMHOD
película puesta
hasta finalizar
la instalación
1a PARA MODELOS DE PUERTA
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE).
Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar
y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán
ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea
movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
3DVR'HMHODFLQWD\WRGRHOHPEDODMHHQODVSXHUWDV
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
HQIiWLFDPHQWHTXH'263(5621$6UHDOLFHQHOWUDVODGR\
completen la instalación.
EN PUERTA ÚNICAMENTE
Para Retirar la Manija:
Ŷ Abra la puerta externa presionando la traba
de Puerta en Puerta.
Ŷ Afloje los tornillos como se muestra en el
Paso 1.
Para Instalar la Manija:
Ŷ Alinee la palanca con la abertura sobre la
puerta externa. Asegúrese de que el gancho
apunte hacia arriba.
Ŷ Inserte la palanca de la traba en la aperture
y alinee la manija con los tensores de
montaje.
Ŷ Una vez que la manija está alineada con la
puerta externa, ajuste los tornillos.
1RUHWLUHODFLQWDGHODSXHUWDKDVWDTXHOD
manija esté instalada.
Trabe la
Palanca con
el Gancho
hacia arriba
Traba para
Puerta en la
Puerta
28
49-60764
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
2 RETIRE LA MANIJA DE LA
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
PUERTA DEL FREEZER
REFRIGERADOR (cont)
(O'LVHxRGHO0DQJRYDUtDGHSHQGLHQGRGHORV
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
'HVFRQHFWHORVFRQHFWRUHVHOpFWULFRVSURYHQLHQWHVGH
cada puerta ubicados debajo de los cobertores de las
bisagras. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
C
Tornillo de
conexión
a tierra
Amortiguador
de Refuerzo
Tensores
de Montaje
'HMHOD
película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que
usó para retirar las mismas.
' 'HVFRQHFWHODWXEHUtDGHDJXDGHODSDUWHWUDVHUDGH
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la
caja desde la parte superior para liberar la línea para el
retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud
superior a 4” y es posible que se deba encintar a la
Puerta para que esté accesible al reinstalar.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Conector en Y
o Recto
E Usando un trinquete/ destornillador
A 'HIRUPDVHJXUDHQFLQWHHOFLHUUHGHODSXHUWDFRQFLQWD
de 3/8”, retire los tornillos asegurando
la bisagra superior al gabinete, luego
levante la bisagra hacia arriba para
liberar el perno de la bisagra desde
la ubicación en la parte superior de la
puerta.
B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa
PRECAUCIÓN
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda
del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales
y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la
puerta derecha y en la tapa intermedia.
Tapa de la
Bisagra
49-60764
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener,
mover o levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre
la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado
la puerta en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se
cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.
29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
3 RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
,167$/$5DELHUWDVDFRQODFDMDKDFLDHOIUHQWH
Levante la bisagra
central hacia arriba y afuera
Abra la Puerta a 90º
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. 1R
hay tuberías de agua del otro lado.
PARA MODELOS DE PUERTA EN PUERTA 'HIRUPD
segura, encinte las puertas interna y externa antes de su
LQVWDODFLyQRUHWLUR1RVHUHTXLHUHXQDDOLQHDFLyQGH
durante la instalación y el retiro en estos modelos.
4
5 REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga
los detalles que figuran a continuación para conocer las
alineaciones críticas.
A Reinstale la bisagra central
primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65
libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia
el frente de la caja, baje la puerta
del refrigerador sobre la bisagra
central. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se
alineen correctamente.
Gire
las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
B
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle
la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de
alineación en el mecanismo de cierre de la puerta.
Corresponde a una marca de alineación en la tapa del
extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta
para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta). Los
modelos de Puerta en Puerta no poseen el mismo
mecanismo de cierre en la puerta para la mano derecha.
Es posible que observe una diferencia en el cierre.
Marcas
de alineación
Align flats with tab.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central
al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el
tornillo externo.
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Retire el
tornillo central
Afloje los
tornillos exteriores
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos
próximos pasos.
1. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.
2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta
a menos de 180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de
cierre de la puerta en la parte trasera de la misma.
Las partes planas del hueco deberían corresponder con
la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la
marca en la tapa del extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca,
usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del
mecanismo de cierre de la puerta en contra de las
agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las
agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la
parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga
la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada.
C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
' Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese
de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de
tornillos antes de ajustar estos últimos.
30
49-60764
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
6 RETIRE LA PUERTA DEL
FREEZER
8 RETIRE LAS CORREDERAS DE
LA CANASTA DEL FREEZER
A Abra la puerta del freezer hasta su extensión
completa.
B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
Las correderas de la canasta del freezer pueden ser
retiradas para ganar otro espacio de 3/4” a través de
la puerta.
A Retire la puerta del freezer como se muestra en el
Paso 6.
B Retire las canastas superior e inferior
como se muestra en el Paso 7.
C Retire el sujetador del travesaño
ubicado a lo largo del lado derecho
del ensamble del sistema de piñón
y cremallera, deslizando el mismo
hacia adelante.
Sujetador
' Retire el travesaño deslizando el mismo hacia la
derecha, y luego empuje hacia afuera y hacia la
izquierda.
3 Tornillos
1
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
manos para asegurar
la puerta antes de
levantar la misma.
C Levante la puerta
del freezer para
desconectarla del
mecanismo de
deslizamiento.
La puerta puede
descansar de forma
segura en la parte
LQIHULRU1RDSR\HOD
puerta sobre ninguna
otra superficie a fin de
evitar rayones.
7 RETIRE LA CANASTA DEL
FREEZER
2
E Retire los cuatro tornillos de ¼” con cabeza
hexagonal por lado y retire los soportes laterales.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Tornillos
con cabeza
hexagonal
F Invierta los pasos para realizar el ensamble. Al
instalar el travesaño, siempre coloque el agujero
Agujero para
del lado derecho. Alinee los
el sujetador
sistemas izquierdo y derecho
con las marcas de tiempo
sobre los sistemas, al insertar
el travesaño. Siempre inserte
el travesaño en el sistema del
Marca
lado derecho primero y luego el de tiempo
sistema del lado izquierdo.
A Empuje la canasta
B
C
'
49-60764
inferior y deslice el
mecanismo hasta su
extensión completa
usando ambas
manos.
Retire el cajón del
freezer superior
extendiendo
completamente
el cajón, y luego
levantando el mismo hacia arriba y afuera.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
Presione los deslizadores de la canasta inferior
nuevamente hasta que el mecanismo de
deslizamiento se repliegue.
1
2
G Inserte el sujetador en el agujero del travesaño
ubicado del lado derecho.
Sujetador
31
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
9 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL
10 VUELVA A INSTALAR LOS
CAJONES DEL FREEZER
FREEZER
PRECAUCIÓN
A
B
Riesgo al levantar la
puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para
asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Empuje el mecanismo de deslizamiento de la canasta
inferior hasta su máxima extensión usando ambas
manos.
Levante la puerta del freezer y alinee las lengüetas
sobre los costados de los soportes de la puerta
con los agujeros cuadrados en los mecanismos de
deslizamiento.
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
con la ranura
sobre el soporte
de deslizamiento
del freezer.
NOTA: Coloque
un lado hacia
adentro primero
y luego alinee el
otro lado.
A
Vuelva a instalar el cajón del freezer colocando las
ruedas del cajón en la parte superior del riel montado
sobre el costado de las paredes del freezer. Las
ruedas del cajón del freezer deben estar sobre los
costados de la canasta inferior.
EN MODELOS EQUIPADOS CON MÁQUINA DE
HACER HIELO EN EL FREEZER: Coloque la hielera
en el cajón y empuje este último en el freezer con el
frente de la hielera hacia el frente de la canasta.
Asegúrese de que:
- La hielera no golpee el brazo de la máquina de
hacer hielo y que el cajón del freezer se repliegue
completamente en el compartimiento del freezer.
- El tubo de llenado se extiende en la abertura de la
taza de llenado en la parte trasera de la máquina de
hacer hielo.
C Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
'
E
32
con giros de torsión de 65 libras pulgada.
Para ajustar las brechas de la puerta del freezer, siga
las instrucciones que figuran en la página 130 del
Manual del Propietario.
Reemplace la canasta del freezer en los soportes
de deslizamiento y asegúrese de que la puerta del
freezer funcione y se cierre libremente.
49-60764
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Dóblelo aquí para usar la plantilla
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Paso 1
0.600”
Paso 4
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
49-60764
Paso 3
33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA
10 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
DEL FREEZER
FREEZER (cont.)
A Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire
la leva hacia la posición requerida.
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del
A freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste
de la puerta a ambos lados usando un destornillador
con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
B
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
B Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
11 RETIRE EL EMBALAJE
Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes
protectores de los estantes y cajones.
34
49-60764
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo )
ADVERTENCIA
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Riesgo de
Caída.
Broca y Taladro Eléctrico
o Manual de 1/8” (3 mm)
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su
totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
Lápiz
Cinta métrica
Llave de tuercas de
5/16” (8 mm)
AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS
A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
SLVRDQWLYROFDGXUDV LQFOXLGRGHQWURGHONLWDQWL
volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Figura 1 – Visión General de Instalación
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.432.2737 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(not included)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
2 Agujeros en la Pared
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros del
/DGR'HUHFKR
15 ¼”
Casquillos de
Tirafondos
Anclaje
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) ´ PP 'LiPHWUR([WHULRU
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Soporte de
Base en el
Refrigerador
Esquina Trasera
'HUHFKDGHOD
Pared del Gabinete
Lado
'HUHFKRGHO
Refrigerador
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
Pared Trasera
W
5()5,*(5$'25
Frente
49-60764
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
'HVSHMH
'HVHDGR
/DGR'HUHFKR
C
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado
derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, DYE, PWE, CWE, y ZWE sólo )
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)
B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
Instalación Recomendada
- Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
C
0tQLPR$FHSWDEOH1±
Piso de Madera
• Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
• Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
• Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
• Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
• For this special case, locate the 2 wall holes
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´ PP SLORW
hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of
each hole.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
CÓMO POSICIONAR EL
AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
A &RQVWUXFFLyQGHO3LVR\OD3DUHGGH0$'(5$
• Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
• Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
Esquina Trasera
GHO/DGR'HUHFKR
del Refrigerador
2 Tornillos
'HEHQ
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Piso
36
Soporte
del Piso
A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
B
C
Pared
D
Perno de
la Placa
de Pared
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
'HIRUPDVXDYHKDJDJLUDUHOUHIULJHUDGRU
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
49-60764
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
A
B Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
• Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
• Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas
que podrían atascar la rejilla de la válvula de
agua del refrigerador. Instale el mismo en la
tubería de agua más cercana al refrigerador. Si
usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro.
1RFRUWHODWXEHUtDGHSOiVWLFRSDUDLQVWDODUHOILOWUR
• Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
ya están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
Tuerca de
Compresión de ¼”
Ferrule
(sleeve)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Tubería de
SmartConnectTM
Conexión del
Refrigerador
O
Tubing Clamp
Abrazadera
Bride
del
Tubo
Abrazadera
del tubo
1/4“ Tubing
Tubería
Tuyau de
de ¼”
1/4 po
Tubería de 1/4
“
49-60764
37
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
12 ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa
sobre nivelación del refrigerador.
Cuando
la puerta
izquierda está
más baja
que la puerta
derecha.
13 ENCHUFE EN EL
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Punto de ajuste
14 NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
A
A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de
las agujas del reloj para bajarlo.
bisagra central.
la altura girando en dirección a favor o en
C Ajuste
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
RAISE
Levantar
'HVWRUQLOODGRUFRQ
cabeza aplanada
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
38
49-60764
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Modelos sin
'LVSHQVLyQ
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
H
H
G
J
(modelos
selectos
únicamente)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Máquina de Hacer Hielo en
el Freezer, disponible en
PRGHORV6LQ'LVSHQVDGRU\
disponible como Kit IM para
algunos modelos.
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Parte trasera del
gancho del recipiente a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se
bloquee en su posición.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
49-60764
39
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Modelos PFD, PYD, GFD
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
Máquina de Hacer Hielo en el
Freezer, disponible en modelos
6LQ'LVSHQVDGRU\GLVSRQLEOH
como Kit IM para algunos
modelos.
Bandeja
giratoria
Bandejas
ajustables
Para colocar las bandejas ajustables
en la puerta:
Instale
la base
metálica
Posicione las bandejas sobre los porta
bandejas y empuje hacia abajo hasta que se
ajusten en sus posiciones.
Bin
Para colocar la bandeja giratoria en la
puerta:
Base
de la
'HVOLFHHOHQVDPEOHGHODEDVHGHODEDQGHMD bandeja
en el soporte de la puerta.
'HVOLFHODEDQGHMDVREUHODEDVHGHOD
bandeja.
Bin
Porta
bandejas
40
49-60764
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
/RVNLWVGHVXPLQLVWURGHDJXDGHFREUHUHFRPHQGDGRVVRQ
WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua
de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador
de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y
WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE Appliances, la única instalación
aprobada es con el Kit GE Appliances RV. Con otros
sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las
recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
GH)LOWUDFLyQGH$JXDSRUÏVPRVLV,QYHUVD 52 <HO
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un
ILOWURGHDJXD52SRGUiSURGXFLUFXERVGHKLHORKXHFRV
Algunos modelos no están equipados con el tapón del
bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del
filtro, llame al 800-GECARES. En Canadá, llame
al 800.561-3344.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
LO QUE NECESITARÁ
• Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará
cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería
hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
8’ (2.4 m)
– WX08X10006
15’ (4.6 m)
– WX08X10015
25’ (7.6 m)
– WX08X10025
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los
golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro
de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la
conexión de agua a la máquina de hacer hielo,consulte
la sección de Controles en la página 109 para apagar la
máquina de hacer hielo.
1RLQVWDOHODWXEHUtDGHODPiTXLQDGHKDFHUKLHORHQiUHDV
donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
49-60764
41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
6PDUW&RQQHFW701RXVHQLQJ~QRWURVXPLQLVWURGHDJXD
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
8QNLWGHVXPLQLVWURGHDJXDGH*($SSOLDQFHV HO
cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo
adicional a través de su vendedor minorista o de Parts
and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.959.8688
(En Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
• Taladro eléctrico.
• 1/2” o llave ajustable.
'HVWRUQLOODGRUGHSXQWD
plana o Phillips.
• 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
2
6LXVDUiXQNLWGH7XEHUtDVSDUD5HIULJHUDGRUGH
SmartConnectTM, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
3 TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
• Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHDJXDDOUHIULJHUDGRU2SXHGH
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
\OXHJRXVDUXQDXQLyQGHFRPSUHVLyQ1RFRUWHORV
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnectTM.
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
• Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría.
La válvula de cierre debería tener una entrada de agua
con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de
FRQH[LyQDOD78%(5Ë$'($*8$)5Ë$/DVYiOYXODV
GHFLHUUHWLSRPRQWXUDHVWiQLQFOXLGDVHQPXFKRVNLWVGH
suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese
de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos
de plomería locales.
42
49-60764
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
4 AJUSTE LA VÁLVULA DE
7 CONECTE LA TUBERÍA A LA
CIERRE
VÁLVULA
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Abrazadera
de la tubería
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tubería de Agua
Fría Vertical
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: 1RDMXVWHHQH[FHVRRVHSRGUiURPSHUOD
tubería.
Lavadora
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Extremo de
la Entrada
3DUDXVDUXQDWXEHUtDGHSOiVWLFRGHONLWGH7XEHUtDV
para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tubería de
SmartConnectTM
Tuerca de
Embalaje
Abrazadera de refuerzo
Válvula de Salida (manga)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
8 DESPEJE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
6 ENRUTE LA TUBERÍA
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
49-60764
43
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
Condiciones de Funcionamiento Normal
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ El compresor puede causar un sonido de chasquido o
chirrido al intentar reiniciar (esto podría tomar hasta 5
minutos).
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
SDQWDOOD'XUDQWHGLFKRWLHPSRVHGHEHUtDQPLQLPL]DUODV
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (
OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $
SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
44
49-60764
6DYHWLPHDQGPRQH\5HYLHZWKHFKDUWVRQWKHIROORZLQJSDJHVILUVWDQG\RXPD\QRWQHHGWRFDOOIRUVHUYLFH
Problema
Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló
de forma incorrecta o que hay una pérdida presente en el panel de control de
la tapa.
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes**, retire el filtro/ tapón
del bypass**, gire 180º y reinstale.
El filtro de agua está goteando o debe
(O³7ULiQJXORGH$GYHUWHQFLD´HVWiHQser reemplazado.
cendido.
Filtro de agua en reverso.
Replace Filter (Reemplace el Filtro)/
Replace Water Filter (Reemplace el Filtro
de Agua) está encendido.
/D/X]2YHU'XH 5HWUDVR HVWiHQFHQdida.
Reemplace el filtro de agua, controle que
no haya goteos.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
'LVSHQVHU2II 'LVSHQVDGRU$SDJDGR
está encendido.
Control A, B y C.
Se instaló el filtro equivocado.
Reemplace por el filtro adecuado.
Retire el filtro, gírelo 180º y vuelva a
instalarlo.
1RHVWiILOWUDQGR
Bypass del filtro instalado en los Controles B y C
Instale el filtro de agua correcto.
Reset Filter (Reiniciar Filtro) está encendido
El filtro de agua está goteando o debe
ser reemplazado
Reemplace el filtro de agua, o instale el
bypass del filtro**
Mantenga presionado Reset Filter (Reiniciar Filtro) durante 3 segundos para
UHLQLFLDU FRQWURO'~QLFDPHQWH
La luz del indicador del filtro de agua no
está iluminada
Esto es normal. Este indicador se enPara más información, consulte Acerca del
cenderá para indicarle que es necesario Filtro de Agua.
reemplazar el filtro de forma rápida.
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija
Pitido del refrigerador
Se trata de la alarma de la puerta
1RHQIUtD
El agua tiene mal gusto/ olor*
Consulte Acerca de los Controles.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
El sistema de agua fue drenado
El agua en el vaso está caliente*
El dispensador de agua no funciona*
Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada**. Si la puerta está abierta y la
alarma está sonando, sólo podrá detener
la alarma.
Consulte Acerca de los Controles
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQ
el sistema sea repuesta.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador
se enfríe completamente.
El suministro de agua está apagado o
no está conectado
'LVSHQVHDJXDKDVWDTXHWRGDHODJXDHQ
el sistema sea repuesta.
Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado.
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua.
El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por
lo menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de
24 horas, comuníquese al servicio técnico.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-60764
45
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Chorrea agua del dispensador*
El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
'HMHFRUUHUDJXDGHOGLVSHQVDGRUGXUDQWH
minutos (aproximadamente 2 galones).
1RKD\SURGXFFLyQGHDJXDQLGHFXERV La línea de suministro o la válvula de
de hielo*
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass**.
El cartucho del filtro no está instalado
de forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del
filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada
Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina
de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador*
Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que
gotee agua luego de ser dispensada
'LVSHQVHDJXDGXUDQWHSRUORPHQRV
minutos para eliminar el aire del sistema
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) bajo llenado/ sin llenado*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Mensaje de error
Consulte la pág. 14
Sensor de limpieza. Consulte la pág. 14
AUTO FILL (Llenado Automático) se
desborda*
1RWRGRVORVHQYDVHVIXQFLRQDQFRQ
AUTO FILL (Llenado Automático)
Intente con un envase diferente
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura en
ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer*
1RUPDO
La puerta del dispensador de agua se podrá
abrir luego de cerrar la puerta del freezer
para permitir el acceso
Flujo de producción bajo
Es posible que la parte inferior de la
Evite usar cápsulas dañadas/ abolladas, y
cápsula se haya abollado, haciendo que limpie la aguja inferior antes de la próxima
el punzón perfore el filtro y haciendo
producción
que el café molido atasque el punzón
inferior
Flujo de producción bajo/ gotea agua
desde la puerta interna
La aguja superior de la cafetera se
atascó
'HVDWDVTXHORVDJXMHURVGHODDJXMD
superior, usando un gancho de papel y
enjuague la cafetera. Enjuague la misma
luego de cada uso.
La cafetera no es detectada o hay un
goteo de agua caliente desde la parte
superior de la misma.
Ensamble incorrecto de la cafetera en
el soporte
Asegúrese de que el Logo de Keurig
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
El café es dispensado con salpicaduras
o con burbujas que revientan.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de comida o de cualquier otro
tipo de contaminación.
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
46
49-60764
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
La calidad de la bebida no es la
esperada.
Es posible que esté usando Cápsulas K
no estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig oficiales que no estén vencidas ni
dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos
retenidos por la cafetera y que goteen
cuando ésta sea retirada.
Use una tela o envase para capturar los
goteos al retirar la cafetera.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una
bebida de calidad, se requiere un
pequeño retraso a fin de asegurar
que el refrigerador está funcionando
correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo
no salió completamente de la cápsula
usada.
'HSHQGLHQGRGHOWDPDxRVHOHFFLRQDGR
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en
SROYRGHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDV
colocadas durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa del dispositivo de La cásula K no está completamente
preparación.
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
Problemas al cerrar la tapa de la
cafetera o la cápsula K está dañada
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
*Modelos Selectos Únicamente
**Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass,
comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.
49-60764
47
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
48
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Es posible que se requiera un cambio
del filtro de agua del refrigerador antes
de los seis meses.
9(5'$'(52
El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar
el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones
de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía
de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye,
o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser
reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la
necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática
de mi refrigerador produce hielo cuando
el refrigerador se encuentra enchufado
a un receptáculo de corriente.
0,72
El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer
hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer
hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté
conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo
puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que
la misma está encendida, como se indica en el panel de control
del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo
Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible
desde el dispensador de agua.
0,72
El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador
guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas
para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no
permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal
que caigan unas pocas gotas de agua. .
9(5'$'(52
Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador,
luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar
los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
1XQFDYHUpHVFDUFKDGHQWURGHOFRPpartimiento del freezer.
0,72
La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta
no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra
escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y
una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de
comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el
panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la
puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o
luego de reemplazar el filtro de agua,
debo dispensar agua por cinco minutos.
9(5'$'(52
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire
en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense
agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería
de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capaci9(5'$dad máxima, debería dispensar entre 12 '(52
y 18 horas después de la instalación.
'LVSHQVDURFXERVHQWUH\KRUDVOXHJRGHODLQVWDODFLyQ
permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez
requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional.
Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del
filtro de agua para determinar si el filtro
requiere un reemplazo.
9(5'$'(52
Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en
la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el
filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto
con el refrigerador en algunos modelos), y controle el flujo desde
el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la
colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del
refrigerador siempre estará alineada.
0,72
Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos
frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado,
y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de
alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para
ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta
del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador 9(5'$se pueden ajustar fácilmente.
'(52
Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con
la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los
tornillos ubicados en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor.
9(5'$'(52
Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de
producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las
puertas de alimentos frescos para
alinearlas.
9(5'$'(52
Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave
Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo
de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o
izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso.
49-60764
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detal-
SERVICIOlada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.GE.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
Verdad o Mito?
Respuesta
Explicación
Las manijas de la puerta siempre se deben
retirar para la instalación.
0,72
Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las
puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador
cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las
manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el
conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Siempre se requiere el retiro de la puerta
para la instalación.
0,72
Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar
daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar
para que cierren de forma correcta.
9(5'$'(52
El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de
90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y
balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar
las Puertas del Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras.
0,72
Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar
para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para
hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas
las conexiones del agua.
9(5'$'(52
Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las
conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y
en la conexión de la tubería de agua de la puerta.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
0,72
1RXVHFHUDSXOLGRUEODQTXHDGRUXRWURVSURGXFWRVTXHFRQWHQJDQ
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
LQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]DGHOD3DUWH([WHULRU´
Algunos modelos no están equipados con el tapón del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass del filtro, llame al 800-GECARES. En
Canadá, llame al 800.561-3344.
49-60764
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
49
GARANTÍA
GE Appliances Garantía del Refrigerador
GEAppliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente
(Customer Care®). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800.GE.CARES
(800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles.
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al
técnico del Servicio de Fábrica de GE Appliances la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico,
y de ayudar a GE Appliances a mejorar sus productos al brindarle a GE Appliances la información sobre su electrodoméstico. Si no desea
que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE Appliances, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE
Appliances en el momento del servicio.
For the Period of:
GE Appliances Will Replace
Un Año
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parteGHOUHIULJHUDGRUTXHIDOOHGHELGRDXQGHIHFWRHQORVPDWHULDOHVRODIDEULFDFLyQ'XUDQWH
esta garantía limitada de un año, GE Appliances también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el
servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
LQFOXLGR 'HVGHODIHFKD
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
IDEULFDFLyQ'XUDQWHOD garantía limitada por treinta días, GE Appliances también le brindará, sin costo,
el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
SÓLO MODELOS GE PROFILETM
Cinco Años
'HVGHODIHFKDGHOD
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
'XUDQWHHVWDgarantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE Appliances
también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte
que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
What GE Appliances Will Not Cover:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro
de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE
Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio
7pFQLFRGH*($SSOLDQFHV$XWRUL]DGRSDUDUHFLELUHOVHUYLFLR(Q$ODVNDODJDUDQWtDH[FOX\HHOFRVWRGHHQYtRROODPDGDVGHOVHUYLFLRD
su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Para los clientes de Canadá : Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos
comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será proporcionado en las áreas
donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer.
Warrantor Canada: MC Commercial, Burlington, Ontario, L7R 5B6
50
49-60764
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Appliance Service
GE
Appliances
800-GE-CARES
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Por el Período de:
Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
• Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
• Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
• Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
• Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
• Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
• Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Vendedor:
Nombre
Nombre
Domicilio
Domicilio
Ciudad
Firma
Estado
Fecha
Código Postal
Ciudad
Firma
Estado
Código Postal
Fecha
*Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
49-60764
51
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros).
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
Gusto y Olor a Cloro
2.0 mg/L
Partícula Nominal
Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL
Asbestos
Atrazine
Benceno
Carbofurano
Quiste*
Plomo en pH 6.5
Plomo en pH 8.5
Mercury en pH 6.5
Mercury en pH 8.5
Lindano
P-Diclorobenceno
Toxafeno
Reducción de 2,4 D
COV
2.0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10,000
partículas/mL
107 a 10 8 fibras/L; fibras
superiores a 10μm de longitud
109 MFL
0.009 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.016 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L
0.08 mg/L ± 10%
104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L
0.140 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.158 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.006 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.222 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
0.015 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.218 mg/L
0.210 mg/L±10%
0.278 mg/L
0.300 mg/L ± 10%
Requisitos
Promedio de
Concentración Máxima
% Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción
de Reducción Agua Procesada
de NSF
de Agua Procesada
97.4%
0.05 mg/L
N/A
≥50%
Informe de
Evaluación
de NSF
J-00102044
99.0%
71,850 pts/ml
N/A
≥85%
J-00106249
99.99%
94.4%
96.4%
98.8%
99.99%
99.3%
98.3%
91%
88.3%%
99%
99.8%
93.5%
99.9%
97.7%
<1 MFL
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
3 quistes/L
0.001 mg/L
0.002 mg/L
0.0003 mg/L
0.0007 mg/L
0.00002 mg/L
0.0005 mg/L
0.001 mg/L
0.0001 mg/L
0.0015 mg/L
N/A
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
N/A
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.075 mg/L
0.003 mg/L
0.07 mg/L
N/A
≥99%
N/A
N/A
N/A
≥99.95%
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
≥95%
J-00102069
J-00102058
J-00102065
J-00102059
J-00102057
J-00102052
J-00102053
J-00102054
J-00104087
J-00102063
J-00102067
J-00102061
J-00102064
J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificado s
por un laboratorio independiente:
Concentración
Reducción de la Sustancia Promedio
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
1088 ng/L
845 ng/L
898 ng/L
945 ng/L
403 ng/L
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
% Promedio Promedio de Concentración
del Agua Procesada
de Reducción
99.5%
5.0 ng/L
99.4%
5.0 ng/L
98.8%
9.9 ng/L
99.4%
5.5 ng/L
99.5%
2.0 ng/L
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
J-00103221
J-00103221
J-00103726
J-00103727
J-00103221
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio
Suministro de Agua
0.5 gpm (1.89 lpm)
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
25-120 psi (172– 827 kPa)
33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Elemento
de Reemplazo
• No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
• Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
• Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
52
49-60764
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Soporte para el Consumidor
Sitio Web de GE Appliances
¢'HVHDUHDOL]DUXQDFRQVXOWDRQHFHVLWDD\XGDFRQVXHOHFWURGRPpVWLFR"£,QWHQWHDWUDYpVGHO6LWLR:HEGH*($SSOLDQFHVODV
KRUDVGHOGtDFXDOTXLHUGtDGHODxR8VWHGWDPELpQSXHGHFRPSUDUPiVHOHFWURGRPpVWLFRVPDUDYLOORVRVGH*($SSOLDQFHV\
aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su Electrodoméstico
£5HJLVWUHVXHOHFWURGRPpVWLFRQXHYRDWUDYpVGH,QWHUQHWVHJ~QVXFRQYHQLHQFLD8QUHJLVWURSXQWXDOGHVXSURGXFWRSHUPLWLUi
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: GEAppliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de GE Appliances está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe
su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/service.htm
o comuníquese al 800.432.2737 durante el horario de atención comercial.
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida de GE Appliances y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de GE Appliances aún
estarán allí cuando su garantía caduque.
En EE.UU.: GEAppliances.com/ge/service-and-support/shop-for-extended-service-plans.htm
o comuníquese al 800.626.2224 durante el horario de atención comercial.
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
SLH]DVRDFFHVRULRVGLUHFWDPHQWHDVXVKRJDUHV VHDFHSWDQODVWDUMHWDV9,6$0DVWHU&DUG\'LVFRYHU 2UGHQHKR\DWUDYpVGH
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: GEApplianceparts.com o de forma telefónica al 877.959.8688 durante
el horario de atención comercial.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE Appliances, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
(Q((88*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_*($SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
GEAppliances.com/ge/service-and-support/contact.htm
Impreso en Estados Unidos
56
49-60764