TFA Wireless Weather Station NEO PLUS Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario
85*135mm
1
WETTERSTATION
Betriebsanleitung
Kat. No. 35.1109.IT
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Wetterstation
aus dem Hause TFA entschieden haben.
BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau
durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle
Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige
Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem
Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden
Sie auch Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung
Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
LIEFERUMFANG:
Wetterstation (Basisgerät)
Außensender
Bedienungsanleitung
EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER
NEUEN WETTERSTATION AUF EINEN BLICK
Funkgesteuerte DCF-Zeitanzeige mit manueller
Einstelloption
Zeitsignalempfang EIN/AUS (ON/OFF) vom
Anwender wählbar
Zeitzonenoption ±12 Stunden
Kalenderanzeige (Jahreszahl nur im Einstellmodus)
Anzeige von 8 Mondphasen
Wettervorhersage mit Wettertendenzanzeige
Anzeige von Raum- und Außentemperatur mit
Speicherung der Minimal- und Maximalwerte
Temperaturanzeige in °C
Anzeige von Raum- und Außenluftfeuchtigkeit
Anzeige der relativen Luftfeuchtigkeit als RH%
2
Batterietiefstandsanzeige
Wandmontage oder Tischaufstellung
ZU IHRER SICHERHEIT:
Das Produkt ist ausschließlich für den oben
beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden
Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder
Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen,
auseinander nehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren.
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden,
sollten schwache Batterien möglichst schnell
ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie
gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit
ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige
Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen,
Vibrationen und Erschütterungen aus.
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber
nicht wasserdicht. Suchen Sie einen
niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
3
Aufsteller
LCD-
Bildschirm
Funktionstaste
Funktionstasten
BESTANDTEILE
Die Wetterstation
Thermo-Hygro-Außensender
Fernübertragung der
Außenbereichsmesswerte zur
Wetterstation per 868 MHz-Signal
Alternierende Anzeige von
Außentemperatur und -
luftfeuchtigkeit auf dem LCD-
Bildschirm
Gehäuse wandmontierbar
Montage bitte an einem geschützten
Ort zur Vermeidung von
Beeinflussung durch Regen oder
direkte Sonneneinstrahlung
EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IM
THERMO-HYGRO-AUSSENSENDER
Der Außensender arbeitet mit 2 x 1,5 V-Batterien vom Typ
Micro AAA, IEC LR3. Zur Installation und zum Ersetzen
der Batterien folgen Sie bitte den Schritten unten:
Batteriefach
4
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel,
indem Sie ihn mit dem Daumen nach
oben schieben.
2. Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität (siehe Markierung
im Batteriefach) einlegen.
3. Batteriefachdeckel wieder einsetzen
und nach unten schieben.
EINLEGEN UND ERSETZEN DER BATTERIEN IN
DER WETTERSTATION
Die Wetterstation arbeitet mit 2 x 1,5 V-Batterien von Typ
Micro AAA, IEC LR3. Zur Installation und zum Ersetzen
der Batterien folgen Sie bitte den Schritten unten:
1. Öffnen Sie das
Batteriefach, indem Sie
den Daumen in die
Aussparung drücken und
den Batteriefachdeckel
anheben.
2. Batterien unter
Beachtung der korrekten
Polarität (siehe
Markierung) einlegen.
3. Batteriefachdeckel
wieder einsetzen.
Batteriewechsel
Sobald das Batteriesymbol für die Basisstation oben
im Display erscheint, wechseln Sie bitte die
Batterien.
Sind die Batterien im Außensender zu schwach,
erscheint das Batteriesymbol in der Displayzeile der
Außentemperatur.
Hinweis:
Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten
müssen alle Einheiten gemäß Abschnitt
Grundeinstellungneu eingestellt werden. Dies ist nötig,
da der Außensender bei Inbetriebnahme einen
Zufallssicherheitscode an die Wetterstation sendet, der
von dieser innerhalb der ersten 3 Minuten nach
Inbetriebnahme empfangen und gespeichert werden
muss.
5
GRUNDEINSTELLUNG
1. Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender
ein (siehe dazu “Einlegen und Ersetzen der
Batterien im Thermo-Hygro-Außensender oben).
2. Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Aktivierung
des Außensenders die Batterien in die Wetterstation
ein (siehe dazu “Einlegen und Ersetzen der
Batterien in der Wetterstation oben). Sobald die
Batterien eingelegt sind, werden alle Segmente der
LCD-Anzeige kurz aufleuchten. Im Anschluss
werden die Raumtemperatur und -luftfeuchtigkeit
sowie die Zeit als 00:00 zur Anzeige kommen.
Werden diese Informationen nicht innerhalb von 60
Sekunden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt, so
müssen alle Batterien für mindestens 60 Sekunden
entnommen und dann neu eingesetzt werden.
Kommen die Raumdaten wie gewünscht zur
Anzeige, so kann mit dem nächsten Schritt
fortgefahren werden.
3. Nachdem alle Batterien eingelegt sind, wird die
Wetterstation beginnen, Daten vom Außensender
zu empfangen. Es sollten nun die Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsdaten des Außenbereichs auf der
Wetterstation zur Anzeige kommen. Ist dies nicht
innerhalb von 2 Minuten der Fall, so müssen die
Batterien aus beiden Geräteeinheiten entnommen
werden und die Grundeinstellung ist ab Schritt 1
erneut durchzuführen.
4. Zur Sicherstellung einer guten 868 MHz-
Datenübertragung sollte die Entfernung zwischen
der Wetterstation und dem Außensender nicht mehr
als 100 m betragen (siehe Hinweise zu
Platzierung und 868 MHz-Empfang”).
Hinweis:
Stellen Sie im Falle eines Batteriewechsels bei den
Einheiten sicher, dass die Batterien nicht aus den
Kontakten springen. Warten Sie nach einer
Batterieentnahme mindestens 1 Minute mit dem
Wiedereinlegen der Batterien, da sonst Start- und
Übertragungsprobleme auftreten können.
5. Nachdem die Testphase für den Empfang der
Außenbereichsdaten beendet ist, beginnt das DCF-
Sendemastsymbol in der oberen linken Ecke des
LCD-Bildschirms zu blinken. Dies zeigt an, dass die
6
Uhr das DCF-Signal erkannt hat und versucht, es zu
empfangen. Wird das Zeitcodesignal empfangen,
bleibt die Anzeige des DCF-Symbols permanent
sichtbar und die Uhrzeit wird angezeigt.
FUNKGESTEUERTER ZEITEMPFANG
Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine
Cäsium-Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch
Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben
wird und die über eine Abweichung von weniger als einer
Sekunde in einer Mio. Jahren verfügt. Diese Zeit wird
codiert und als DCF-77-Frequenzsignal (77,5 kHz) von
einem Sender in Mainflingen bei Frankfurt über einen
Sendebereich von etwa 1.500 km ausgestrahlt. Ihre
Wetterstation empfängt dieses Signal, wandelt es um und
zeigt Ihnen unabhängig von Sommer oder Winter stets die
exakte Zeit.
Die Empfangsqualität des Signals ist überwiegend von
den geografischen und baulichen Gegebenheiten
abhängig. Im Normalfall sollten in einem Radius von 1.500
km um Frankfurt keine Empfangsprobleme auftreten.
Der DCF-Signalempfang findet zweimal täglich um 2:00
und 3:00 Uhr morgens statt. Ist auch der Empfang um
3:00 Uhr nicht erfolgreich, so findet bis 6:00 Uhr früh oder
bis zum erfolgreichen Empfang jeweils zur vollen Stunde
ein weiterer Empfangsversuch statt. Bleibt auch der
Empfangsversuch um 6:00 Uhr erfolglos, so findet der
nächste Empfangsversuch erst wieder am nächsten
Morgen um 2:00 Uhr statt.
Blinkt das Symbol, wird aber keine Uhrzeit eingestellt oder
erscheint das DCF-Symbol gar nicht, so beachten Sie bitte
folgende Punkte:
Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 1,5
2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie
Computerbildschirmen, Fernsehgeräten, usw.
einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Hochhäusern, etc.) ist
das empfangene Signal zwangsläufig schwächer. In
Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in
Fensternähe und/ oder mit der Vorder- oder
Rückseite in Richtung des DCF-77-Senders in
Frankfurt auszurichten.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen
gewöhnlich geringer und ein Empfang ist in den
7
+ -
Taste
(Plus)
MIN/MAX-Taste
SET-
Taste
meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro
Tag genügt, um die Genauigkeitsabweichung unter
1 Sekunde zu halten.
FUNKTIONSTASTEN:
Wetterstation:
Die Wetterstation verfügt über drei leicht bedienbare
Funktionstasten, wovon sich eine an der Frontplatte und
zwei auf der Rückseite befinden.
SET-Taste (Einstellung)
Taste drücken und halten zum Eintritt in die
manuellen Einstellmodi: Zeitzone, manuelle
Zeiteinstellung, Kalender, Zeitsignalempfang
EIN/AUS (ON/OFF).
+ -Taste (Plus)
Erhöhung, Änderung, Umschaltung der Werte im
manuellen Einstellmodus.
MIN/MAX-Taste
Taste kurz drücken zur Umschaltung zwischen
Raum- und Außen-MIN/MAX-Temperatur und
aktueller Temperatur.
8
Mondphasen-
symbol
Wetterten-
denzanzeige
Kalender
Relative
Raumluft-
feuchtigkeit
in RH%
Zeitempfangs-
symbol
(DCF-Zeit)
Raum-
temperatur
in ºC
Wetter-
vorhersage-
symbol
Empfangssymbol für
Außenbereichsdaten*
Außen-
temperatur
in ºC
Relative Außenluft-
feuchtigkeit in RH%
Zeit
LCD-BILDSCHIRM
Der LCD-Bildschirm ist zur besseren Übersicht in fünf
Sektionen eingeteilt, die der Ausgabe der Informationen
für Zeit/Kalender, Wettervorhersage, Mondphase,
Innenraum- und Außenbereichsdaten dienen.
* Wird das Signal von der Wetterstation erfolgreich
empfangen, so ist das Symbol für die Außenbereichsdaten
sichtbar (nicht sichtbar bei erfolglosem Empfang). Dadurch
kann der Benutzer auch leicht erkennen, ob der letzte
Empfangsversuch erfolgreich (Symbol Ein) oder erfolglos
war (Symbol Aus).
MANUELLE EINSTELLUNGEN:
Die folgenden manuellen Einstellungen können durch
Drücken und Halten der SET-Taste geändert werden:
Zeitzonen-Einstellung
Manuelle Zeiteinstellung
Kalender-Einstellung
Einstellung von Zeitsignalempfang EIN/AUS
(ON/OFF).
Batterietiefstandsanzeige
(Wetterstation)
Batterietief-
standsanzeige
(Außensender)
9
ZEITZONEN-EINSTELLUNG:
Die Voreinstellung der Zeitzone der Wetterstation ist “0”.
Einstellung einer anderen Zeitzone wie folgt:
1. Der Wert der aktuell eingestellten Zeitzone blinkt.
2. Stellen Sie die neue Zeitzone mithilfe der + -Taste
ein. Die Anzeige reicht von 0 bis -12 und zurück von
+12 bis 0 in fortlaufenden 1-Stunden-Intervallen.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und
zum Eintritt in die Manuelle Zeiteinstellung die
SET-Taste.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG:
FalIs es der Wetterstation nicht möglich ist, das DCF-
Signal zu empfangen (Störungen, Signalreichweite, etc.),
so kann die Uhrzeit wie folgt auch manuell eingestellt
werden. Die Uhr läuft dann wie eine normale Quarzuhr.
1. Die Stundenstellen werden blinken.
2. Stellen Sie mit der + -Taste die Stunden ein.
3. Drücken Sie zur Einstellung der Minuten erneut die
SET-Taste. Die Minutenstellen blinken.
4. Stellen Sie mit der +-Taste die Minuten ein.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und
zum Eintritt in die Kalender-Einstellung die SET-
Taste.
Hinweis:
Das Gerät wird trotz manueller Zeiteinstellung weiter
versuchen, das Zeitsignal zu empfangen. Ist der Empfang
erfolgreich, so wird die manuell eingestellte Zeit durch die
empfangene Zeitinformation überschrieben. Während der
Empfangsversuche blinkt das DCF-Sendemastsymbol. Bei
erfolglosen Empfangsversuchen bleibt das
Sendemastsymbol unsichtbar, die Versuche werden
jedoch weitergeführt.
blinkend
Stunden blinkend
Minuten blinkend
10
KALENDER-EINSTELLUNG:
Die Voreinstellung des Datums der Wetterstation ist der
1.1.2011. Sobald das funkgesteuerte Zeitsignal
empfangen wird, wird das Datum automatisch auf den
aktuellen Stand gebracht. Wird kein Signal empfangen,
kann das Datum auch manuell eingestellt werden.
1. Die Jahresstellen blinken.
2. Stellen Sie mit der + -Taste das Jahr ein (zwischen
2011 und 2039).
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und
zum Eintritt in die Monatseinstellung erneut die
SET -Taste. Die Monatsstellen blinken.
4. Stellen Sie mit der + -Taste den Monat ein.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und
zum Eintritt in die Tagesdatumseinstellung erneut
die SET Taste. Die Tagesdatumsstellen blinken.
6. Stellen Sie mit der + -Taste das Tagesdatum ein.
7. Drücken Sie zur Bestätigung aller
Datumseinstellungen und zum Eintritt in die
Einstellung des Signalempfangs die SET -Taste.
EINSTELLUNG DES ZEITSIGNALEMPFANGS
EIN/AUS (ON/OFF):
In Gegenden, in denen der Empfang des DCF-Zeitcodes
nicht möglich ist, kann die DCF-Zeitempfangsfunktion
abgeschaltet werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine
normale Quarzuhr (Voreinstellung ist EIN).
1. Die Anzeige “ON” blinkt auf dem LCD-Bildschirm.
Jahr
Tagesdatum und Monat
blinkend
11
2. Drücken Sie zur Abschaltung der
Zeitcodeempfangsfunktion die + -Taste.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung und
zum Verlassen der Manuellen Einstellungen die
SET -Taste.
Hinweis:
Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet
(AUS = OFF), so findet so lange kein
Empfangsversuch für das DCF-Zeitsignal statt, bis die
Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (EIN = ON).
Das DCF-Zeitcodeempfangsymbol “ “ wird auf dem
LCD-Bildschirm nicht angezeigt.
VERLASSEN DES MANUELLEN EINSTELLMODUS
Um den Modus Manuelle Einstellungen zu verlassen, ist
während der manuellen Einstellungen so lange zu warten,
bis automatische Abschaltung erfolgt. Der Modus kehrt
damit zur normalen Zeitanzeige zurück.
MONDPHASENSYMBOL
Das Mondsymbol auf der Wetterstation zeigt in
Abhängigkeit der Kalendereinstellungen während des
ganzen Jahres die entsprechenden Mondphasen in den
folgenden 8 Schritten. Ein Anzeigebalken über den
Mondsymbolen kennzeichnet die aktuelle Mondphase.
WETTERVORHERSAGE UND WETTERTENDENZ:
WETTERVORHERSAGESYMBOLE:
Die Wettervorhersagesymbole in der zweiten Sektion des
LCD-Bildschirms werden in einer der folgenden
Kombinationen angezeigt:
Neumond
Abnehm.
Mond
(3/4)
Zun.
Halb-
mond
Zun.
Drei-
viertel-
mond
Zunehm.
Mond
(1/4)
Abn.
Halb-
mond
Voll-
mond
Abn.
Drei-
viertel-
mond
Anzeigebalken (kennzeichnet aktuelle
Mondphase)
12
Bei plötzlichen oder größeren Schwankungen des
Luftdrucks werden die Anzeigesymbole aktualisiert, um die
Wetterveränderung anzuzeigen. Ändern sich die
Anzeigesymbole nicht, dann hat sich entweder der
Luftdruck nicht geändert oder die Änderung ist so langsam
eingetreten, dass sie von der Wetterstation nicht registriert
werden konnte. Wenn die Anzeigesymbole Sonne oder
Regen anzeigen, verändert sich die Anzeige auch dann
nicht, wenn sich das Wetter bessert (Anzeige sonnig) oder
verschlechtert (Anzeige regnerisch), da die
Anzeigesymbole bereits die beiden Extremsituationen
darstellen.
Die Anzeigesymbole zeigen eine Wetterbesserung oder -
verschlechterung an, was aber nicht unbedingt, wie durch
die Symbole angegeben, Sonne oder Regen bedeutet. Ist
z. B. das aktuelle Wetter wolkig und es wird Regen
angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des
Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck gesunken
und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es
sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
Hinweis:
Nach der Grundeinstellung sollten die Wettervorhersagen
für die ersten 12 - 24 Stunden nicht beachtet werden, da
die Station erst über diesen Zeitraum auf konstanter Höhe
über dem Meeresspiegel Luftdruckdaten sammeln muss,
um eine genauere Vorhersage treffen zu können.
Wie bei jeder Wettervorhersage kann auch bei dieser
Wetterstation keine absolute Genauigkeit garantiert
werden. In Abhängigkeit von den unterschiedlichen
Einsatzorten, für die das Gerät entwickelt wurde, ist mit
einer Vorhersagegenauigkeit von etwa 75% zu rechnen.
So wird das Gerät in Gegenden mit häufig plötzlich
wechselnden Wetterlagen (z.B. von sonnig zu regnerisch)
genauer arbeiten als in Gegenden mit geringen und
seltenen Wetteränderungen (z.B. meist sonnig).
Sonnig
Bewölkt mit sonnigen
Abschnitten
Regnerisch
PM
PM
13
Relative
Raumluft-
feuchtigkeit
in RH%
Raum-
temperatur
in ºC
Wird die Wetterstation von einem Ort an einen anderen
verlegt, der bedeutend höher oder tiefer liegt als der
ursprüngliche Standort (zum Beispiel vom Erdgeschoss in
die oberen Stockwerke eines Hauses), so sollten die
während der ersten 12 - 24 Stunden angezeigten Werte
ignoriert werden. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Wetterstation die Verlegung nicht als Änderung des
Luftdrucks wahrnimmt, wenn es sich in Wirklichkeit nur um
eine Änderung der Höhe des Standorts handelt.
WETTERTENDENZANZEIGE
Die Wettertendenzanzeigen in Pfeilform (diese befinden
sich links und rechts neben den Wettersymbolen) arbeiten
im Zusammenhang mit den Wettervorhersagesymbolen.
Zeigt ein Pfeil nach oben, bedeutet dies einen
Luftdruckanstieg und somit eine zu erwartende
Wetterbesserung. Zeigt ein Pfeil nach unten, sinkt der
Luftdruck und eine Wetterverschlechterung ist zu
erwarten.
Zieht man dies in Betracht, kann man ersehen, wie sich
das Wetter verändert hat und welche Veränderungen zu
erwarten sind. Zeigt die Tendenzanzeige z. B. nach unten
bei gleichzeitiger Anzeige der Symbole von Sonne und
Wolken (wolkig mit sonnigen Abschnitten), dann fand die
letzte registrierte Wetteränderung während einer sonnigen
Periode statt (nur das Symbol sonnig). Da die
Tendenzanzeige nach unten zeigt, folgt daraus für die
nächste Wetteränderung das Symbol Wolken mit Regen.
Hinweis:
Hat die Wettertendenzanzeige eine erste
Luftdruckänderung registriert, dann bleibt sie ständig auf
dem LCD-Bildschirm sichtbar.
RAUMTEMPERATUR-/
RAUMLUFTFEUCHTIGKEITSDATEN
Die Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitsdaten
werden automatisch aktualisiert und in der vierten Sektion
des LCD-Bildschirms angezeigt.
14
Empfangssymbol für
Außenbereichsdaten
Außen-
temperatur
in ºC
Relative Außenluft-
feuchtigkeit
in RH%
AUSSENTEMPERATUR-/
AUSSENLUFTFEUCHTIGKEITSDATEN
Die unterste Sektion des LCD-Bildschirms zeigt die
Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit sowie das
Empfangssymbol für die Außenbereichsdaten.
UMSCHALTUNG UND RÜCKSTELLUNG DER
GESPEICHERTEN MIN/MAX-DATEN
ANSICHT DER MIN/MAX-DATEN
Drücken Sie zur Ansicht der gespeicherten MIN/MAX-
Raumtemperaturen und MIN/MAX-Außentemperaturen
nacheinander jeweils die MIN/MAX -Taste.
RÜCKSTELLUNG DER MIN/MAX-DATEN
Drücken und halten Sie zur Rückstellung aller Raum-
und Außentemperaturen auf die aktuellen
Temperaturen für drei Sekunden die MIN/MAX -Taste.
HINWEIS ZU DEN THERMO-HYGRO-
AUSSENSENDERN:
Der Sendebereich der Thermo-Hygro-Außensender kann
durch die Umgebungstemperatur beeinflusst werden. Bei
kalten Temperaturen kann sich die Sendeentfernung
vermindern. Ebenso ist eine Verminderung der
Batterieleistung möglich. Beachten Sie dies bitte bei der
Platzierung der Außensender.
868 MHz-EMPFANGSTEST:
Werden die Außentemperatur- und
Außenluftfeuchtigkeitsdaten nicht innerhalb von 3
Minuten nach der Grundeinstellung empfangen und
angezeigt (oder zeigt die Außenbereichsanzeige der
Wetterstation im normalen Betriebsmodus nur “- -. -”),
so überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Batterietiefstands-
anzeige
(Außensender)
15
1. Der Abstand von Wetterstation und Außensender zu
Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder
Fernsehgeräten sollte mindestens 2 Meter betragen.
2. Vermeiden Sie, den/die Thermo-Hygro-
Außensender direkt an oder in die Nähe von
metallischen Fensterrahmen zu platzieren.
3. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz
(868 MHz) arbeitender Geräte wie z.B. Kopfhörer
oder Lautsprecher kann die korrekte
Signalübertragung verhindern. Störungen des
Empfangs können auch von Nachbarn verursacht
werden, die auf derselben Frequenz (868 MHz)
arbeitende Geräte betreiben.
Hinweis:
Erfolgt eine korrekte Übertragung des 868 MHz-Signals,
so sollten die Batteriefächer von Wetterstation und
Außensendern nicht mehr geöffnet werden. Es könnten
sich dadurch die Batterien aus den Kontakten lösen und
damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen.
Sollte dies trotzdem versehentlich vorkommen, so müssen
zur Vermeidung von Übertragungsproblemen alle
Einheiten neu eingestellt werden (siehe
Grundeinstellung“ oben).
Die maximale Sendeentfernung vom Thermo-Hygro-
Außensender zur Wetterstation beträgt im freien Feld etwa
100 Meter. Dies ist jedoch von den
Umgebungsbedingungen und deren Einflüssen abhängig.
Ist trotz Beachtung dieser Faktoren kein Empfang möglich,
so müssen alle Einheiten neu eingestellt werden (siehe
Grundeinstellung“ oben).
PLATZIERUNG DER WETTERSTATION:
Die Wetterstation bietet die Option von Tischaufstellung
oder Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der
Wandmontage sicher, dass die Außenbereichsdaten an
der gewünschten Montagestelle korrekt empfangen
werden können.
Wandmontage wie folgt:
1. Schraube (nicht im Lieferumfang) an
der gewünschten Stelle in die Wand
drehen. Dabei den Schraubenkopf
etwa 5 mm von der Wand abstehen
lassen.
16
2. Wetterstation mit der Aufhängeöse
an der Rückseite an der Schraube
einhängen. Nach unten ziehen und
darauf achten, dass die
Wetterstation sicher an der
Schraube einrastet.
Ausklappbarer Tischständer:
Der ausklappbare Tischständer
befindet sich auf der Rückseite der
Wetterstation. Ziehen Sie den Ständer
unterhalb des Batteriefachs nach hinten
heraus und stellen Sie das Gerät an der
gewünschten Örtlichkeit auf.
PLATZIERUNG DES THERMO-HYGRO-
AUSSENSENDERS
Montage bitte an einem geschützten Ort zur
Vermeidung von Beeinflussung durch
Regen oder direkte Sonneneinstrahlung.
Der Thermo-Hygro-Außensender kann
mithilfe des Montagehalters, der als
Tischständer oder Wandhalter benützt
werden kann, auf eine ebene Fläche
gestellt oder an eine Wand montiert
werden.
Wandmontage wie folgt:
1. Befestigen Sie mithilfe der Schrauben
und Plastikdübel den Wandhalter an der
gewünschten Wandstelle.
2. Stecken Sie den Außensender auf den
Wandhalter.
Hinweis:
Platzieren Sie vor der endgültigen Montage des
Wandhalters alle Geräteeinheiten an die gewünschten
Montagestellen, um zu prüfen, ob die Außensenderdaten
korrekt empfangen werden. Werden die Signale nicht
empfangen, so verschieben Sie die Einheiten geringfügig,
da dies meist bereits zu einem guten Signalempfang führt.
17
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem
weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden! Vor Feuchtigkeit
schützen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht verwenden.
FEHLERBESEITIGUNG
Problem
Lösungen
Keine Anzeige
auf der
Basisstation
Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Kein
Senderempfang
Anzeige „---
Batterien des Außensenders
prüfen (keine Akkus
verwenden!)
Neuinbetriebnahme von
Sender und Basisgerät gemäß
Anleitung
Anderen Aufstellort für Sender
und/oder Basisgerät wählen
Abstand zwischen Sender und
Basisgerät verringern
Beseitigen der Störquellen
Kein DCF
Empfang
Einstellung DCF Empfang auf
„ON“
Anderen Aufstellort für
Basisgerät wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Empfangsversuch in der
Nacht abwarten
Unkorrekte
Anzeige
Batterien wechseln
ENTSORGUNG
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger
Materialen und Bestandteile hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in
den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpflichtet, gebrauchte Batterien und
Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
18
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-
Richtlinie über die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet,
das Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
TECHNISCHE DATEN:
Temperaturmessbereiche:
Innenraum : -9,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1°C Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses
Bereichs)
Außenbereich : -39,9ºC bis +59,9ºC mit 0,1°C Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses
Bereichs)
Raumluftfeuchtigkeitsbereich :
20% bis 95% mit 1% Auflösung (Anzeige “- -“ bei
Temperatur OL.F; Anzeige “19%“ bei < 20% und “96%”
bei > 95%)
Außenluftfeuchtigkeitsbereich :
1% bis 99% mit 1% Auflösung (Anzeige “- -“ bei
Temperatur OF.L; Anzeige 1% bei < 1% und 99% bei >
99%)
Datenprüfintervalle:
Raumtemperatur : alle 16 Sekunden
Raumluftfeuchtigkeit : alle 64 Sekunden
Außenbereichsdaten : alle 4 Sekunden
Sendebereich : bis zu 100 m (Freiland)
Stromversorgung (Alkali-Batterien empfohlen):
Wetterstation : 2 x 1,5 V-Batterie Typ AAA,
IEC LR3
Thermo-Hygro-Außensender : 2 x 1,5 V-Batterie Typ
AAA, IEC LR3
Abmessungen (L x B x H):
Wetterstation : 94,6mm x 20mm x 157mm
Thermo-Hygro-Außensender: 36mm x 16mm x 102,6mm
19
Übertragungsfrequenz : 868 MHz
Maximale Sendeleistung: < 25mW
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit
Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen
dem Stand bei Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert
werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu
Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-
Nummer auf unserer Homepage.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp
35.1109 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
10/16
20
WEATHER STATION
Instruction Manual
Cat. No. 35.1109.IT
Thank you for choosing this wireless weather station from
TFA.
BEFORE YOU USE IT
Please be sure to read the instruction manual
carefully.
This information will help you to familiarise yourself with
your new device, learn all of its functions and parts, find
out important details about its first use and how to operate
it, and get advice in the event of faults.
Following the instruction manual for use will prevent
damage to the device and loss of your statutory rights
arising from defects due to incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a
result of not following these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please look after this manual for future reference.
SCOPE OF SUPPLY:
Weather Station (basic unit)
Outdoor transmitter
Instruction manual
FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE
BENEFITS OF YOUR NEW WEATHER STATION AT
A GLANCE
DCF Radio controlled time with manual setting
option
Time reception ON/OFF (user selectable)
Time zone option ±12 hours
Calendar display (year only in setting mode)
Display 8 moon phases
Weather forecasting with weather tendency indicator
Indoor and outdoor temperature display with
MIN/MAX records
Temperature display in ºC
Indoor and outdoor humidity display
Humidity data display as RH%
Low battery indicator
Table standing or wall mounting
21
FOR YOUR SAFETY:
The product is exclusively intended for the field of
application described above. The product should
only be used as described within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to
the product are prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of reach
of children.
Batteries must not be thrown into the fire, short-
circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries
should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by a leaking battery. Never use a
combination of old and new batteries together or
batteries of different types. Wear chemical-resistant
protective gloves and glasses when handling leaked
batteries.
! Important information on product safety!
Do not expose the instrument to extreme
temperatures, vibration or shock.
The outdoor transmitter is protected against splash
water, but is not watertight. Choose a shady and dry
position for the transmitter.
22
Stand
LCD
Display
Function keys
Function keys
ELEMENTS
The Weather Station
Thermo-Hygro Transmitter
Remote transmission of outdoor
temperature and humidity to weather
station by 868MHz
Alternately display the outdoor
temperature and humidity readings
on LCD
Wall mounting case
Mounting at a sheltered place. Avoid
direct rain and sunshine
TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
THERMO-HYGRO TRANSMITTER
The outdoor thermo-hygro transmitter uses 2 x AAA, IEC
LR3, 1.5V batteries. To install and replace the batteries,
please follow the steps below:
Battery
compartment
Hanging
hole
23
1. Remove the battery cover by pushing
the battery cover upwards with your
thumb.
2. Insert the batteries, observing the
correct polarity (see battery
compartment marking).
3. Replace the battery cover on the unit.
TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
WEATHER STATION
The weather station uses 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
batteries. To install and replace the batteries, please follow
the steps below:
1. Insert finger or other solid
object in the space at the
bottom center of the
battery compartment and
lift up to remove the cover.
2. Insert batteries observing
the correct polarity (see
marking).
3. Replace compartment
cover.
Battery replacement
Replace the batteries when the battery symbol of
the weather station appears on the upper display.
When the batteries of the transmitter are used up,
the low battery icon appears next to the outdoor
temperature display.
Note:
In the event of changing batteries in any of the units, all
units need to be reset by following the setting up
procedures. This is due to a random security code
assigned by the transmitter at start-up. This code must be
received and stored by the weather station in the first 3
minutes of power being supplied to the transmitter.
24
SETTING UP
1. First, insert the batteries in the transmitter (see “To
install and replace batteries in the thermo-hygro
transmitter above).
2. Within 2 minutes of powering up the transmitter,
insert the batteries in the weather station (see “To
install and replace batteries in the weather
station above). Once the batteries are in place, all
segments of the LCD will light up briefly. Following
the indoor temperature/humidity and the time as
00:00 will be displayed. If these information are not
displayed on the LCD after 60 seconds, remove the
batteries and wait for at least 60 seconds before
reinserting them. Once the indoor data is displayed
user may proceed to the next step.
3. After the batteries are inserted, the weather station
will start receiving data signal from the transmitter.
The outdoor temperature and humidity data should
then be displayed on the weather station. If this
does not happen after 2 minutes, the batteries will
need to be removed from both units and reset from
step 1.
4. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission
however, the distance between the weather station
and the transmitter should not be more than 100
meters (see notes on “Positioning and “868 MHz
Reception”).
Note:
In the event of changing batteries of the units,
ensure the batteries do not spring free from the
contacts. Always wait at least 1 minute after
removing the batteries before reinserting, otherwise
start up and transmission problems may occur.
5. Once the outdoor data reception test period is
completed, the DCF tower icon in the clock display
will start flashing in the upper left corner. This
indicates that the clock has detected that there is a
radio signal present and is trying to receive it. When
the time code is received, the DCF tower becomes
permanently lit and the time will be displayed.
25
DCF RADIO CONTROLLED TIME
The time base for the radio controlled time is a Cesium
Atomic Clock operated by the Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of
less than one second in one million years. The time is
coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via
frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a
transmitting range of approximately 1,500 km. Your radio-
controlled weather station receives this signal and
converts it to show the precise time in summer or
wintertime.
The quality of the reception depends greatly on the
geographic location. In normal cases, there should be no
reception problems within a 1,500km radius of Frankfurt.
DCF reception is done twice daily at 02:00 and 03:00 am.
If the reception is not successful at 03:00 am, then the
next reception takes place the next hour and so on until
06:00am, or until the reception is successful. If the
reception is not successful at 06:00 am, then the next
attempt will take place the next day at 02:00 am.
If the tower icon flashes, but does not set the time or the
DCF tower does not appear at all, then please take note of
the following:
Recommended distance to any interfering sources
like computer monitors or TV sets is a minimum of
1.5 - 2 meters.
Within ferro-concrete rooms (basements,
superstructures), the received signal is naturally
weakened. In extreme cases, please place the unit
close to a window and/ or point its front or back
towards the Frankfurt transmitter.
During nighttime, the atmospheric disturbances are
usually less severe and reception is possible in most
cases. A single daily reception is adequate to keep
the accuracy deviation below 1 second.
26
+ key
MIN/MAX key
SET key
FUNCTION KEYS:
Weather Station:
The weather station has 3 easy to use function keys: 1 key
on the front, and 2 keys on the back
SET key
Press and hold the key to enter manual setting
modes: time zone, manual time setting, calendar,
time reception ON/OFF
+ key
Increase, change, toggle all values in manual set
mode
MIN/MAX key
Press shortly to toggle between indoor and outdoor
MAX/MIN temperature and current temperature
27
LCD SCREEN
The LCD screen is split into 5 sections displaying the
information for time/calendar, weather forecast, moon
phase, indoor data, and outdoor data.
* When the signal is successfully received by the weather
station, the outdoor transmission icon will be switched on.
(If not successful, the icon will not be shown on LCD). The
user can then easily see whether the last reception was
successful (icon on) or not (icon off).
MANUAL SETTINGS:
The following manual settings can be changed by pressing
and holding the SET key:
Time zone setting
Manual time setting
Calendar setting
Time reception ON/OFF setting
Moon
phase
icon
Weather
tendency
indicator
Calendar
Indoor
relative
humidity
in RH%
Time
reception
icon (for
DCF time)
Indoor
temperature
in ºC
Weather
forecast icon
Outdoor data signal
reception indicator*
Outdoor
temperature
in ºC
Outdoor relative
humidity in RH%
Low battery indicator
(weather station)
Low battery
indicator
(transmitter)
Time
28
TIME ZONE SETTING:
The time zone default of the weather station is “0”. To set
a different time zone:
1. The current time zone value starts flashing.
2. Use the + key to set the time zone. The range runs
from 0 to -12 and then runs from +12 back to 0 in
consecutive 1-hour intervals.
3. Confirm with the SET key and enter the Manual
Time Setting.
MANUAL TIME SETTING:
In case the weather station cannot detect the DCF-signal
(for example due to disturbances, transmitting distance,
etc.), the time can be manually set. The clock will then
work as a normal quartz clock.
1. The hour digit will start flashing.
2. Use the + key to set the hour.
3. Press again the SET key to set the minutes. The
minute digits start flashing.
4. Use the + key to set the minutes.
5. Confirm with the SET key and enter the Calendar
setting.
Note:
The unit will still try and receive the signal despite it being
manually set. When it does receive the signal, it will
change the manually set time into the received time.
During reception attempts the DCF tower icon will flash. If
reception has been unsuccessful, then the DCF tower icon
will not appear but reception will still be attempted the
following day.
Flashing
Hour flashing
Minutes flashing
29
CALENDAR SETTING:
The date default of the weather station is 1. 1. 2011. Once
the radio-controlled time signals are received, the date is
automatically updated. However, if the signals are not
received, the date can also be set manually.
1. The year starts flashing.
2. Use the + key to set the year (between year 2011-
2039).
3. Press the SET key again to confirm and to enter the
month setting. The month starts flashing.
4. Use the + key to set the month.
5. Press the SET key again to confirm and to enter the
date setting mode. The date starts flashing.
6. Use the + key to set the date.
7. Confirm all calendar settings with the SET key and
enter the Time reception ON/OFF setting.
TIME RECEPTION ON/OFF SETTING:
In areas where reception of the DCF time is not possible,
the DCF time reception function can be turned OFF. The
clock will then work as a normal Quartz clock. (Default
setting is ON).
1. The digit “ON” will start flashing on the LCD.
2. Use the + key to turn OFF the time reception
function.
3. Confirm with the SET key and exit the manual
setting.
Year
Date and month
Flashing
30
Note:
If the time reception function is turned OFF manually,
the clock will not attempt any reception of the DCF
time as long as the time reception OFF function is
activated.
The time reception icon “ “ will not be displayed on
the LCD.
TO EXIT THE MANUAL SETTING MODE
To exit the manual setting mode anytime during the
manual setting, wait for automatic timeout. The mode will
return to normal time display.
MOON PHASES SYMBOL
The moon icon of the weather station will also display all 8
moon phases throughout the year according to the set
calendar. A bar segment above the moon phase will
indicate the current moon phase.
WEATHER FORECAST AND WEATHER
TENDENCY:
WEATHER FORECASTING ICONS:
The weather icons in the second section of LCD can be
displayed in any of the following combinations:
Sunny Cloudy with sunny intervals Rainy
For every sudden or significant change in the air pressure,
the weather icons will update accordingly to represent the
change in weather. If the icons do not change, then it
means either the air pressure has not changed or the
change has been too slow for the weather station to
register. However, if the icon displayed is a sun or raining
cloud, there will be no change of icon if the weather gets
New
Moon
Waning
Crescent
First
Quarter
Waxing
Gibbous
Waxing
Crescent
Last
Quarter
Full
Moon
Waning
Gibbous
Bar segment (moon phase indicator)
PM
PM
31
any better (with sunny icon) or worse (with rainy icon)
since the icons are already at their extremes.
The icons displayed forecasts the weather in terms of
getting better or worse and not necessarily sunny or rainy
as each icon indicates. For example, if the current weather
is cloudy and the rainy icon is displayed, it does not mean
that the product is faulty because it is not raining. It simply
means that the air pressure has dropped and the weather
is expected to get worse but not necessarily rainy.
Note:
After setting up, readings for weather forecasts should be
disregarded for the next 12-24 hours. This will allow
sufficient time for the weather station to collect air
pressure data at a constant altitude and therefore result in
a more accurate forecast.
Common to weather forecasting, absolute accuracy
cannot be guaranteed. The weather forecasting feature is
estimated to have an accuracy level of about 75% due to
the varying areas the weather station has been designed
for use. In areas that experience sudden changes in
weather (for example from sunny to rain), the weather
station will be more accurate compared to use in areas
where the weather is stagnant most of the time (for
example mostly sunny).
If the weather station is moved to another location
significantly higher or lower than its initial standing point
(for example from the ground floor to the upper floors of a
house), discard the weather forecast for the next 12-24
hours. By doing this, the weather station will not mistake
the new location as being a possible change in air-
pressure when really it is due to the slight change of
altitude.
WEATHER TENDENCY INDICATOR
The weather tendency indicators (located on the left and
right sides of the weather icons) are working together with
the weather icons. When the indicator points upwards, it
means that the air-pressure is increasing and the weather
is expected to improve, but when indicator points
downwards, the air-pressure is dropping and the weather
is expected to become worse.
Taking this into account, one can see how the weather has
changed and is expected to change. For example, if the
32
Indoor
relative
humidity
in RH%
Indoor
temperature
in ºC
indicator is pointing downwards together with cloud and
sun icons, then the last noticeable change in the weather
was when it was sunny (the sun icon only). Therefore, the
next change in the weather will be cloud with rain icons
since the indicator is pointing downwards.
Note:
Once the weather tendency indicator has registered a
change in air pressure, it will remain permanently
visualized on the LCD.
INDOOR TEMPERATURE/HUMIDITY DATA
The indoor temperature and humidity data are
automatically updated and displayed on the fourth section
of the LCD.
OUTDOOR TEMPERATURE/HUMIDITY DATA
The last LCD section shows the outdoor temperature and
humidity, and the reception indicator.
TOGGLING AND RESETTING THE MIN/MAX DATA
TO VIEW THE MIN/MAX DATA
Press the MIN/MAX key several times to view the
MIN/MAX indoor temperature and MIN/MAX outdoor
temperature sequentially.
TO RESET THE MIN/MAX DATA
Press and hold MIN/MAX key for 3 seconds to reset all
the indoor and outdoor temperature to current
temperatures.
ABOUT THE THERMO-HYGRO TRANSMITTER
The range of the thermo-hygro transmitter may be affected
by the temperature. At cold temperatures the transmitting
Outdoor data signal
reception indicator
Outdoor
temperature
in ºC
Outdoor relative
humidity in RH%
Low battery
indicator
(transmitter)
33
distance may be decreased. Please bear this in mind
when positioning the transmitters. Also the batteries may
be reduced in power for the thermo-hygro transmitter.
CHECKING FOR 868MHz RECEPTION
If the outdoor temperature and humidity data are not being
received within three minutes after setting up (or outdoor
display always show “- -.-” in the outdoor section of the
weather station during normal operation), please check the
following points:
1. The distance of the weather station or transmitters
should be at least 2 meters away from any
interfering sources such as computer monitors or TV
sets.
2. Avoid placing the transmitters onto or in the
immediate proximity of metal window frames.
3. Using other electrical products such as headphones
or speakers operating on the 868MHz-signal
frequency may prevent correct signal transmission
or reception. Neighbors using electrical devices
operating on the 868MHz-signal frequency can also
cause interference.
Note:
When the 868MHz signal is received correctly, do not re-
open the battery cover of either the transmitter or weather
station, as the batteries may spring free from the contacts
and force a false reset. Should this happen accidentally
then reset all units (see Setting up above) otherwise
transmission problems may occur.
The transmission range is around 100 meters from the
thermo-hygro transmitter to the weather station (in open
space). However, this depends on the surrounding
environment and interference levels. If no reception is
possible despite the observation of these factors, all
system units have to be reset (see Setting up above).
POSITIONING THE WEATHER STATION
The weather station provides the option of table standing
or wall mounting the unit. Before wall mounting, please
check that the outdoor data can be received from the
desired locations.
34
To wall mount:
1. Fix a screw (not supplied) into the
desired wall, leaving the head
extended out by about 5mm.
2. Place the weather station onto
the screw, using the hanging hole
on the backside. Gently pull the
weather station down to lock the
screw into place.
Foldout table stand:
The foldout table stand leg is located
on the backside. Pull the stand out
from the bottom center edge of the
weather station, below the battery
compartment. Once the foldout table
stand is extended, place the weather
station in an appropriate location.
POSITIONING THE THERMO-HYGRO
TRANSMITTER
Mounting at a sheltered place. Avoid direct
rain and sunshine.
The thermo-hygro transmitter can be placed
onto any flat surface or wall mount using the
bracket which doubles as a stand or wall
mount base.
To wall mount:
1. Secure the bracket onto a desired wall
using the screws and plastic anchors.
2. Clip the transmitter onto the bracket.
Note:
Before permanently fixing the thermo-hygro to
the wall base, pace all units in the desired
locations to check that the outdoor temperature
and humidity readings are receivable. In event that the
signal is not received, relocate the thermo-hygro
transmitter or the weather station slightly as this may help
the signal reception.
35
CARE AND MAINTENANCE
Clean the instrument and the transmitter with a soft
damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
Protect from moisture.
Remove the batteries if you do not use the product
for a lengthy period.
MALFUNCTION
Problems
Troubleshooting
No indication on
the weather
station
Ensure batteries polarity are
correct
Change batteries
No transmitter
reception
Display "---"
Check batteries of external
transmitter (do not use
rechargeable batteries!)
Restart the transmitter and
weather station as per the
manual
Choose another place for the
transmitter and/or the weather
station
Reduce the distance between
the transmitter and the
weather station
Check if there is any source of
interference
No DCF
reception
Time reception setting “ON”
Choose another place for the
weather station
Manual time setting
Wait for attempted reception
during the night
Incorrect display
Change batteries
WASTE DISPOSAL
This product has been manufactured using high-grade
materials and components which can be recycled and
reused.
Never throw flat batteries and
rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to
take them to your retail store or to
appropriate collection sites according to
36
national or local regulations in order to protect the
environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance
with the EU Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product with
other household waste. The user is
obligated to take end-of-life devices to a
designated collection point for the disposal
of electrical and electronic equipment, in order to ensure
environmentally-compatible disposal.
SPECIFICATIONS:
Temperature measuring range:
Indoor : -9.9ºC to +59.9ºC with 0.1°C resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
Outdoor : -39.9ºC to +59.9ºC with 0.1°C resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
Indoor humidity range : 20% to 95% with 1% resolution
(Display “- -“ if temperature is OL.F; display “19%“ if < 20%
and “96%” if > 95%)
Outdoor humidity range : 1% to 99% with 1% resolution
(Display “- -“ if outside temperature is OF.L; display 1% if <
1% and 99% if > 99%)
Data checking intervals
Indoor temperature : every 16 seconds
Indoor humidity : every 64 seconds
Outdoor temperature and humidity: every 4 seconds
Transmission range : up to 100 meters (open space)
Power consumption (alkaline batteries recommended):
Weather station : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Thermo-hygro transmitter : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Dimensions (L x W x H):
Weather station : 94.6 x 20mm x 157mm
Thermo-hygro transmitter : 36 x 16 x 102.6mm
Transmission frequency : 868 MHz
Maximum radio-frequency power: < 25mW
No part of this manual may be reproduced without written
consent of TFA Dostmann. The technical data are correct
37
at the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about your
product can be found by entering your product number on
our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment
type 35.1109 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
10/16
38
STATION METEO
Livret d’instructions
Cat. No. 35.1109.IT
Nous vous remercions d'avoir choisi la station météo réveil
radio pilotée TFA.
Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
Pour vous familiarisez avec votre nouvel appareil,
decouvrez les fonctions et tous les composants, notez les
détails importants relatifs à la mise en service et lire
quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez
d'endommager l'appareil et de perdre vos droits résultant
d’un défaut pour cause d'utilisation non conforme.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les
dommages qui auront été causés par non-respect du
présent mode d’emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station météo radio pilotée (unité de base)
Emetteur extérieur
Mode d'emploi
APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE
TOUS LES AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL
APPAREIL:
Heure radio-pilotée par signal DCF avec option de
réglage manuel
Activation/Désactivation (ON/OFF) de la réception
de l'heure
Option de fuseau horaire ±12H
Affichage du calendrier (année seulement en mode
réglage)
Affichage des 8 phases lunaires
Prévisions météo avec indicateur de tendance
Affichage de la température ambiante et extérieure
avec relevés MIN/MAX
Affichage des températures en °C
Affichage de l'humidité ambiante et extérieure
39
Humidité affichée en RH%
Témoin d'usure des piles
Fixation murale ou sur socle
POUR VOTRE SECURITE:
L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation
décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins
que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou
modifier l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure
Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des
enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ni les court-
circuiter, démonter ou les recharger. Risques
d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la
santé. Les piles faibles doivent être remplacées le
plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. Ne
jamais utiliser d'anciennes piles et des piles neuves
simultanément ni des piles de types différents. Pour
manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants
de protection chimique spécialement adaptés et
portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité de produit!
Evitez d’exposer l’appareil à des températures
extrêmes, vibrations ou chocs.
Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures
d'eau mais il n'est pas étanche. Pour l'émetteur,
choisir un emplacement protégé de la pluie.
40
Socle
Écran LCD
Touche de fonction
Touches de fonction
COMPOSANTS
La station météo
L’émetteur thermo-hygromètre
Transmission à distance vers la
station météo de la température et de
l'humidité extérieure par signaux
868MHz
Affiche en alternance la température
et l’humidité extérieure sur son écran
LCD
Boîtier à fixation murale
Installez dans un endroit abrité.
Évitez l'exposition directe à la pluie et
au soleil
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES
DU TRANSMETTEUR THERMO-HYGROMETRE
Le transmetteur thermo-hygro utilise 2 piles AAA, IEC
LR3, 1,5V. Pour installer et remplacer les piles, veuillez
procéder de la façon suivante:
Compartment
des piles
Encoche de
fixation murale
41
Ouvrez le compartiment des piles, en
poussant le couvercle vers le haut à
l'aide du pouce.
Insérez les piles en respectant la
polarité (voir le marquage à l'intérieur
du compartiment).
Refermez le couvercle du
compartiment des piles.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES
DE LA STATION MÉTÉO
La station météo utilise 2 piles AAA, IEC LR3, 1,5V. Pour
installer et remplacer les piles,
veuillez procéder de la façon
suivante:
1. Soulevez le couvercle à
l'aide du pouce pour le
retirer.
2. Insérez les piles en
respectant la polarité (voir
le marquage).
3. Refermez le couvercle du
compartiment des pilles.
Remplacement des piles
Si le symbole des piles pour la station de base
apparaît en haute de l’écran remplacez les piles.
Quand la tension des piles de l'émetteur est trop
faible, le symbole des piles s'affiche sur l'affichage
de la température extérieure.
Remarque :
Lors du remplacement des piles de l'une des unités
quelconque, toutes les unités devront être remises à zéro
en suivant les étapes d'installation. C’est à cause du code
de sécurité désigné par le transmetteur lors de sa mise en
marche et qui doit être reçu et enregistré par la station
météo dans les 3 minutes de la mise sous tension du
transmetteur.
MONTAGE
1. Commencer par installer les piles dans l’émetteur
(voir “Installer et remplacer les piles dans
42
l’émetteur thermo-hygromètre ci-dessus).
2. Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension
de l’émetteur, installer les piles dans le poste de
température (voir “Installer et remplacer les piles
dans le poste météo ci-dessus). Une fois que les
piles sont en place, tous les segments du LCD
s’allument brièvement, à la suite de quoi la
température/humidité intérieure et l’heure ‘00:00’
s’affichent. Si ces informations ne s’affichent pas sur
le LCD dans les 60 secondes, retirer les piles et
attendre au moins 60 secondes avant de les
remettre en place. Une fois que les données
intérieures sont affichées, on peut passer à l’étape
suivante.
3. Une fois que les piles sont en place, la station
météo commence à recevoir le signal de l’émetteur.
Les données de température et d’humidité
extérieures devraient s’afficher sur la station météo.
Si ceci ne se produit pas dans les 2 minutes, retirer
les piles des deux appareils et recommencer à partir
de l’étape 1.
4. Cependant, pour assurer une transmission 868 MHz
suffisante, la distance entre la station météo et
l’émetteur ne devrait pas excéder 100 mètres (voir
les notes sur la “Mise en place et la Réception
868 MHz”).
Note:
Si vous changez les piles des appareils, assurez-
vous qu’elles ne se dégagent pas de leurs contacts.
Attendez toujours au moins 1 minute après avoir
retiré les piles avant de les remettre en place, afin
d’éviter les problèmes de démarrage et de
transmission.
5. Une fois que la période de test de réception des
données extérieures est terminée, l’icône de la tour
DCF sur la pendule se met à clignoter en haut à
gauche. Ceci indique que la pendule a détecté la
présence d’un signal radio et qu’elle essaie de le
recevoir. Quand elle reçoit le code horaire, la tour
DCF reste allumée en permanence et l’heure
s’affiche.
43
L'HEURE RADIO-PILOTEE
Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé sur une
horloge atomique au césium exploitée par la Physikalisch
Technische Bundesanstalt Braunschweig, exacte à une
seconde en un million d'années. L'heure est codée, puis
émise depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la
fréquence DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500
km. Votre station météo radio-pilotée reçoit ce signal et le
convertit pour afficher l'heure exacte, été et hiver.
La qualité de réception dépend de la situation
géographique. En temps normal, il ne doit pas y avoir de
problème de réception dans un rayon de 1500km de
Francfort.
La réception DCF est captée deux fois par jour à 02h00 et
03h:00 du matin. Si la réception ne réussit pas à 03h00,
un nouvel essai a lieu à l’heure suivante et toutes les
heures jusqu’à 06h00 ou jusqu’à ce que la réception
réussisse. Si la réception ne réussit pas à 06h00, un
nouvel essai a lieu le lendemain à 02h00.
Lorsque la période de réception des données extérieures
est terminée, l'icône tour DCF commence à clignoter dans
l'angle supérieur gauche. Ceci indique que l'horloge a
détecté la présence du signal et tente de le réceptionner.
Lorsque le code horaire a été reçu, l'icône DCF reste
allumée et l'heure radio-pilotée est affichée.
Si l'icône tour clignote mais l'heure ne s'affiche pas, ou si
la tour DCF n'apparaît pas du tout, veuillez suivre les
recommandations suivantes :
L'écart avec des sources d'interférences telles
qu'écrans d'ordinateur ou téléviseurs ne doit pas
être inférieur à 1.5 à 2 mètres.
Dans des pièces construites en béton armé (sous-
sols, bâtiments), la réception est naturellement plus
faible. Dans des cas extrêmes, placez l'unité près
d'une fenêtre et/ou orientez la façade ou l'arrière en
direction de l'émetteur de Francfort.
La nuit, les perturbations atmosphériques sont
moindres et la réception est donc possible dans la
plupart des cas. Une seule réception quotidienne
est suffisante pour maintenir la précision sous 1
seconde.
44
Touche
+
Touche
MIN/MAX
Touche
SET
COMMANDES:
Station météo:
La station météo a trois commandes: 1 sur le devant, et 2
à l’arrière.
Touche SET
Maintenez la touche enfoncée pour accéder aux
modes de réglages manuels : fuseau horaire,
réglage manuel de l'heure, calendrier, réception du
signal horaire ON/OFF (activée/désactivée)
Touche +
Augmente, change, alterne toutes les valeurs dans
le mode de réglage manuel
Touche MIN/MAX
Appuyez momentanément sur la touche pour
basculer entre les température MAX/MIN ambiante
et extérieure et températures actuelles
45
Icône de
phase de
la lune
Indicateur
de tendance
météo
Calendrier
Humidité
relative
intérieure
en RH%
Icône de
réception du
signal horaire
(pour l'heure
DCF)
Température
ambiante en
ºC
Icône de
prévision
météo
Indicateur de réception
des données*
Température
extérieure en
ºC
Humidité relative
extérieure en RH%
Heure
LCD SCREEN
L'écran LCD est divisé en 5 sections affichant les
informations heure/calendrier, prévisions météo, phases
de la lune, données ambiantes, et données extérieures.
* Lorsque le signal est réceptionné par la station,
l’indicateur de réception du signal extérieur reste affiché à
l’écran (l’icône ne sera pas affichée si la réception
échoue). L’utilisateur peut ainsi s’assurer de la bonne
réception du signal (icône affichée) ou de l’échec de
réception (icône absente).
RÉGLAGES MANUELS :
Maintenir la touche SET enfoncée permet l'accès aux
réglages manuels suivants :
Fuseau horaire
Réglage manuel de l'heure
Calendrier
Réception du signal horaire ON/OFF
(activée/désactivée)
Indicateur de piles
faibles (station météo)
Indicateur de
piles faibles
(transmetteur)
46
RÉGLAGE DU FUSEAU HORAIRE:
Le fuseau horaire par défaut de la station météo est "0".
Pour sélectionner un fuseau horaire différent :
1. Le fuseau horaire actuel clignote.
2. Réglez le fuseau horaire à l'aide de la touche +. Les
fuseaux horaires vont de 0 à 12, puis de +12 à 0 à
intervalles de 1 heure.
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer
au réglage manuel de l’heure.
RÉGLAGE MANUEL DE L'HEURE :
Dans le cas où la station météo ne détecterait pas le
signal DCF, (perturbations, rayon de réception etc.),
l'heure peut être réglée manuellement. L'horloge
fonctionne alors comme une horloge à quartz classique.
1. Le chiffre de l'heure clignote.
2. Réglez l'heure à l'aide de la touche +.
3. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour passer
aux minutes. Le chiffre des minutes clignote.
4. Réglez les minutes à l'aide de la touche +.
5. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et passer
au réglage du calendrier.
Remarque :
L'appareil tentera toujours de réceptionner le signal bien
qu'il soit réglé manuellement. A réception du signal,
l'heure réglée manuellement sera remplacée par l'heure
reçue. Pendant les tentatives de réception, l'icône tour
DCF clignote. Si la tentative échoue, l'icône tour DCF
disparaît. Néanmoins, la réception sera tentée de nouveau
le lendemain.
Clignote
Heure clignote
Minutes clignotent
47
RÉGLAGE DU CALENDRIER:
La date par défaut de la station météo est 1. 1. 2011. Dès
que le signal radio-commandé est reçu, la date est mise à
jour automatiquement. Si le signal n'est pas reçu
cependant, la date peut également être programmée
manuellement.
1. L'année clignote.
2. Réglez l'année à l'aide de la touche + (entre 2011 et
2039).
3. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour
confirmer et passer au réglage du mois. Le mois
clignote.
4. Réglez le mois à l'aide de la touche +.
5. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour
confirmer et passer au réglage de la date. La date
clignote.
6. Réglez la date à l'aide de la touche +.
7. Appuyez sur la touche SET pour confirmer tous les
réglages du Calendrier et passer à la réception du
signal horaire ON/OFF (activée/désactivée).
RÉCEPTION DU SIGNAL HORAIRE ON/OFF
(ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE):
Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est
impossible, la fonction de réception du signal horaire peut
être désactivée (OFF). L'horloge fonctionnera alors
comme une horloge à quartz normale. (Le réglage par
défaut est activé (ON)).
1. Le mot “ON” clignote à l'écran LCD.
Année
Date et mois
Clignote
48
2. Désactivez (OFF) la réception du signal horaire à
l'aide de la touche + .
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer et quitter
les réglages manuels.
Remarque :
Si la fonction de réception du signal DCF est
désactivée manuellement, l'horloge ne tentera pas de
réceptionner le signal DCF tant que la fonction de
réception de l'heure reste désactivée (OFF).
L'icône de réception du signal horaire “ ” ne
s’affichera pas sur l'écran LCD.
POUR QUITTER LE MODE RÉGLAGE MANUEL
Pour quitter le mode réglage manuel à tout moment
pendant les réglages, attendez la temporisation
automatique. L'écran revient à l'affichage normal de
l'heure.
SYMBOLE DES PHASES LUNAIRES
L’icône de la lune de la station météo affichera aussi les 8
phases lunaires durant l’année conformément au
calendrier réglé. Un segment sur une barre au-dessus de
la phase de la lune indique la phase actuelle.
PRÉVISIONS ET TENDANCE MÉTÉO:
ICÔNES DE PRÉVISION MÉTÉO:
Les icônes météo de la deuxième section de l'écran LCD
peuvent être affichées dans les combinaisons suivantes:
Soleil Nuageux avec éclaircies Pluvieux
Nouvelle
Lune
Dernier
croissant
Premier
quartier
Gibbeuse
croissante
Premier
croissant
Dernier
quartier
Pleine
lune
Gibbeuse
décroissante
Barre des segments (indicateur
des phases lunaires)
PM
PM
49
A chaque changement brusque ou conséquent de la
pression atmosphérique, les icônes seront mises à jour
pour refléter le changement des conditions météo. Si les
icônes ne changent pas, cela indique soit que la pression
atmosphérique n'a pas changé soit que le changement a
été trop lent pour être pris en compte par la station météo.
Notez que dans le cas des icônes soleil et pluvieux, elles
ne changeront pas en cas d'amélioration (soleil) ou de
détérioration (pluvieux) du temps car elles représentent
déjà les extrêmes.
Les icônes prévoient les changements de temps en
termes d'amélioration ou de détérioration, et ne prévoient
pas forcément la pluie ou le soleil comme chaque icône
l'indique. Par exemple, s'il fait un temps nuageux et l'icône
pluvieux s'affiche, l'absence de pluie n'indique pas un
défaut dans l'appareil mais simplement que la pression
atmosphérique a baissé et qu'une détérioration des
conditions est anticipée, sans qu'il pleuve forcément.
Remarque :
Les relevés des prévisions météo ne doivent pas être pris
en compte pendant les 12 à 24 heures suivant
l'installation. La station météo a besoin de collecter les
données sur la pression atmosphérique à altitude
constante afin de pouvoir produire des relevés précis.
Comme pour toute prévision météo, l'exactitude absolue
ne peut être garantie. La précision de la fonction de
prévision météo est estimée à environ 75%, compte tenu
des divers endroits dans lesquels l'utilisation de la station
météo est prévue. Dans les endroits où les changements
de temps sont brusques (par exemple soleil suivi de pluie),
les relevés de la station météo seront plus précis que dans
les endroits où le temps reste constant la plupart du temps
(par exemple soleil quasi-constant).
Si vous déplacez la station météo vers un endroit plus
haute ou plus basse altitude par rapport à son
emplacement d'origine (par exemple du rez-de-chaussée
au premier étage d'une maison), ne tenez pas compte des
relevés de prévision météo pendant les prochaines 12 à
24 heures. Ceci évitera que la station météo ne prenne ce
déplacement pour un changement de pression
atmosphérique, celui-ci étant dû au léger changement
d'altitude.
50
Humidité
relative
intérieure
en RH%
Température
ambiante en
°C
INDICATEUR DE TENDANCE
Les indicateurs de tendance, (situés à gauche et à droite
des icônes météo) fonctionnent en tandem avec ces
derniers. Lorsque l'indicateur indique vers le haut, la
pression atmosphérique augmente et une amélioration du
temps est attendue ; par contre lorsque l'indicateur indique
vers le bas, la pression atmosphérique diminue et une
détérioration est attendue.
Ces informations témoignent des modifications antérieures
des conditions météo et des modifications à venir. Par
exemple, si l'indicateur indique vers le bas et que les
icônes soleil et nuageux sont affichées, le dernier
changement important dans le temps s'est produit lorsqu'il
faisait beau (icône soleil uniquement). Donc, le prochain
changement sera l'affichage des icônes nuageux et
pluvieux, puisque l'indicateur indique le bas.
Remarque :
Lorsque l'indicateur de tendance a enregistré un
changement de pression atmosphérique, il reste affiché à
l'écran LCD.
TEMPÉRATURE/HUMIDITÉ RELATIVE AMBIANTE
Les données de température et d'humidité ambiante sont
automatiquement mises à jour et affichés à la quatrième
section de l'écran LCD.
TEMPÉRATURE/HUMIDITÉ RELATIVE
EXTÉRIEURE
La dernière section de l'écran LCD affiche la température
et l'humidité extérieure, et l'indicateur de réception.
Indicateur de réception
des données
Température
extérieure en
°C
Humidité relative
extérieure en RH%
Indicateur de
piles faibles
(transmetteur)
51
ALTERNER ET REENCLENCHER LES DONNES
MIN/MAX
POUR VOIR LES DONNEES MIN/MAX
Appuyer sur la touche MIN/MAX plusieurs fois pour voir la
température MIN/MAX ambiante et extérieure
séquentiellement.
REENCLENCHER LES DONNEES MIN/MAX
Appuyer sur la touche MIN/MAX pendant 3 secondes
pour remettre toutes les températures ambiantes et
extérieures aux températures actuelles.
A PROPOS DU TRANSMETTEUR EXTÉRIEUR
La portée du transmetteur thermo-hygromètre peut être
influencée par la température ambiante. Les températures
froides peuvent réduire le rayon d'émission. Veuillez
prendre cette information en compte lors du
positionnement des émetteurs. La durée de vie des piles
du transmetteur thermo-hygromètre peut également être
affectée.
VÉRIFICATION DE LA RÉCEPTION 868MHz
Si les données de température et d'humidité extérieures
ne sont pas reçues dans les trois minutes suivant
l'installation (ou si l’affichage extérieur affiche en
permanence “--.-“ dans la section extérieure de la
station météo durant le fonctionnement normal), veuillez
vérifier les points suivants :
1. L'écart entre la station météo ou les transmetteurs
et les sources d'interférences telles qu'écrans
d'ordinateur ou téléviseurs ne doit pas être
inférieur à 2 mètres.
2. Évitez de placer la station météo sur ou à proximité
immédiate d'huisseries en métal.
3. L'utilisation d'appareils électriques tels que casques
ou enceintes audio fonctionnant sur la même
fréquence de signal (868MHz) peuvent faiblir.
4. la bonne transmission et réception du signal.
L'utilisation dans le voisinage d'appareils
électriques fonctionnant sur la fréquence de 868
MHz peut également provoquer des interférences.
Remarque :
Lorsque le signal 868MHz est correctement réceptionné,
n'ouvrez ni le compartiment des piles de la station météo
52
ni celui de l'émetteur, car les piles peuvent être éjectées
par accident et provoquer une remise à zéro imprévue.
Dans ce cas, réinitialisez toutes les unités (voir la section
"Installation" ci-dessus) sinon des problèmes de
transmission peuvent se produire.
Le rayon d'émission de l'émetteur hygromètre est
d'environ 100 mètres (en champ libre). Cependant, ce
rayon dépend de l'environnement local et des niveaux
d'interférences. Si, malgré ces mesures, aucune réception
n'est possible, toutes les unités du système devront être
réinitialisées (voir Installation” ci-dessus).
POSITIONNEMENT DE LA STATION MÉTÉO
La station météo peut être positionnée sur socle ou fixée
au mur. Avant de procéder à une fixation murale, vérifiez
que les données extérieures peuvent être réceptionnées
depuis les emplacements sélectionnés.
Fixation murale :
1. Vissez une vis (non-fournie) dans
le mur choisi, en laissant
dépasser la tête d'environ 5
mm.
2. Placez la station météo sur la vis
à l'aide de l'encoche prévue au
dos du boîtier. Faites descendre
doucement la station météo pour
la verrouiller en place.
Socle pliable :
Le socle pliable est situé au dos du
boîtier. Retirez le socle du bord
inférieur de la station météo sous le
compartiment des piles. Une fois le
socle déplié, placez la station météo
dans un emplacement approprié.
POSITIONNEMENT DU TRANSMETTEUR
THERMO-HYGROMETRE
Installer dans un endroit abrité. Évitez l'exposition directe
à la pluie et au soleil.
53
Le transmetteur thermo-hygromètre peut être
placé sur n'importe quelle surface plane ou
fixée au mur à l'aide du support qui sert de
socle et de support de fixation.
Fixation murale :
1. Fixez le support au mur choisi à l'aide des
vis et chevilles.
2. Enclenchez l'émetteur sur le support.
Remarque :
Avant de la fixer en place le support du
transmetteur, placez toutes les unités aux
endroits choisis afin de vérifier la bonne réception
des relevés de température et d'humidité. Si le signal n'est
pas capté, replacez le transmetteur ou déplacez-le
légèrement afin d'améliorer la réception.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pour le nettoyage de l'appareil et de l'émetteur,
utilisez un chiffon doux humide. N’utilisez pas de
dissolvants ou d´agents abrasifs! Protéger contre
l'humidité.
Enlever les piles, si vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une période prolongée.
DEPANNAGE
Problème
Résolution
Pas d'affichage
de la station de
base
Contrôlez la bonne
polarisation des piles
Remplacer les piles
Pas de réception
de l'émetteur
Affichage"---"
Vérifiez les piles de
l'émetteur externe (ne pas
utiliser d’accus)
Remettre en service
l’émetteur et l'unité de base,
conformément aux
instructions
Sélectionnez une autre
position pour l'émetteur et /
54
ou la station de base
Réduire la distance entre
l'émetteur et la station de
base
Éliminer les éventuelles
sources de parasitage
Aucune réception
DCF
Paramétrage de la
réception du signal « ON »
Sélectionnez une autre
position pour la station
Paramétrez l’heure
manuellement
Attendre la réception du
signal de nuit
Indication
incorrecte
Remplacez les piles
TRAITEMENT DES DECHETS
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des
composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et
réutilisés.
Les piles et accus usagées ne peuvent en
aucun cas être jetés dans les ordures
ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation
légale de rapporter les piles et accus
usagées à votre revendeur ou de les
déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de
l'UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères. L’utilisateur
s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
55
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES :
Plage de mesure des températures :
Ambiante : -9,9ºC à +59,9ºC à une résolution de 0,1ºC
(“OF.L” affiché en dehors de cette plage)
Extérieur : -39,9ºC à +59,9ºC à une résolution de
0,1ºC
(“OF.L” affiché en dehors de cette plage)
Rayon d’humidité ambiante: 20% à 95% à 1% près
(Affiche “- -“ si la température est en-dehors de ce rayon;
affiche “19%“ si < 20% et “96%” si > 95%)
Rayon d’humidité extérieure : 1% à 99% à 1% près
(Affiche “- -“ si la température extérieure est en-dehors de
ce rayon; affiche “1%“ si < 1% et “99%” si > 99%)
Intervalle de relevé des données
Température ambiante : toutes les 16 secondes
Humidité ambiante : toutes les 64 secondes
Température et humidi ambiantes: toutes les 4
secondes
Rayon d'émission : jusqu'à 100 mètres (champ libre)
Alimentation (piles alcalines recommandées) :
Station météo : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Transmetteur : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Dimensions (L x P x H):
Station météo : 94.6 x 20mm x 157mm
Transmetteur : 36 x 16 x 102.6mm
Fréquence de transmission: 868 MHz
Puissance de radiofréquence maximale transmise:
< 25mW
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi
est strictement interdite sans l'accord explicite de TFA
Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont
été actualisées au moment de l'impression et peuvent être
modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations
concernant votre produit peuvent être trouvées en entrant
le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement
radioélectrique du type 35.1109 est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible à l'adresse internet
suivante:
56
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
10/16
57
WEERSTATION
Handleiding
Cat. No. 35.1109.IT
Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch weerstation van
de firma TFA hebt gekozen.
Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b.
de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuwe apparaat en leert u alle
functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te
weten met het oog op het in bedrijf nemen van het apparaat en
de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een
storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat
vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden
door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de
handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
LEVERING
Radiografisch weerstation (basisapparaat)
Buitenzender
Gebruiksaanwijzing
HOE U UW NIEUWE APPARAAT KUNT
GEBRUIKEN EN ALLE VOORDELEN ERVAN IN
ÉÉN OOGOPSLAG:
DCF-zendergestuurde tijd, ock mogelijk met
handbediening
Tijdontvangst AAN/UIT (instelbaar)
Tijdzone instelbaar op ±12 uur
Weergave dag van de week en kalender (jaar enkel
in regelstand)
Weergave van 8 maanfasen
Weersvoorspelling met prognosepijltjes
Weergave temperatuur binnenshuis en buitenshuis
met MIN/MAX-registraties
Weergave temperatuur in ºC
Weergave vochtigheid binnenshuis en buitenshuis
Weergave vochtigheidsgegevens in RH%
58
Indicator lege batterijen
Voor op tafel of aan de muur
VOOR UW VEILIGHEID:
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven
beschreven doeleinden. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of
veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Letselgevaar:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de
reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten,
niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid
schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk
worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en
nieuwe batterijen of batterijen van verschillende
types. Draag keukenhandschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u
met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme
temperaturen, trillingen en schokken.
De buitensensor is tegen spatwater beschermd
maar niet waterdicht. Zoek een tegen regen
beschermde plaats uit voor de zender.
59
Standaard
LCD-
scherm
Functietoets
Functietoetsen
ONDERDELEN
Het weerstation
Thermohygrozender
Buitentemperatuur en
buitenvochtigheid worden via 868MHz
naar weerstation verzonden
Het LCD-scherm wisselt automatisch
en geeft de buitentemperatuur en de
luchtvochtigheid buiten weer
Houder voor bevestigen aan muur
Bevestigen op een beschutte plek.
Vermijd regen of direct zonlicht.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN
DE THERMOHYGROZENDER
De thermohygro-buitenzender werkt op 2 x AAA, IEC LR3,
1.5V batterijen. Volg de onderstaande stappen om de
batterijen te plaatsen of vervangen:
Batterijvak
Ophanggaatje
60
1. Open het batterijvakje door met de
duim het deksel van het batterijvakje
naar boven te schuiven.
2. Plaats de batterijen daarbij lettend op
de juiste polariteit (zie markeringen in
batterijvak).
3. Hersluit deksel van batterijvak.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN
HET WEERSTATION
Het weerstaton werkt op 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
batterijen. Volg onderstaande stappen om de batterijen te
plaatsen of vervangen:
1. Steek een vinger of een
stevig voorwerp in de
ruimte onder het
batterijvak en licht het
deksel op.
2. Plaats de batterijen in
het vak; zorg ervoor dat
de polariteit klopt (zie
markering).
3. Sluit het batterijvak weer
Batterijwissel
Vervang de batterijen als het batterijsymbool aan de
bovenkant van het display verschijnt.
Zijn de batterijen in de buitenzender te zwak,
verschijnt het batterijsymbool in de display van de
buitentemperatuur.
Let op:
Als de batterijen in een van de toestellen vervangen
worden, dienen alle toestellen opnieuw te worden
opgestart volgens de opstartprocedure. Dit is vanwege het
feit dat de zender bij het opstarten een bepaalde
beveiligingscode toekent. Deze code moet door het
weerstation worden ontvangen en opgeslagen tijdens de
eerste 3 minuten van de werking van de zender.
61
INSTELLEN
1. Plaats eerst de batterijen in de zender (zie
“Plaatsen en vervangen van batterijen in de
thermohygro-zender” hierboven).
2. Binnen 2 minuten na het opstarten van de zender
de batterijen in het temperatuurstation plaatsen (zie
“Plaatsen en vervangen van batterijen in het
weerstation” hierboven). Zodra de batterijen zijn
geplaatst lichten alle delen van het LCD-scherm
even op. Vervolgens wordt de binnentemperatuur
de binnenvochtigheid en de tijd 00:00 weergegeven.
Als deze informatie niet binnen 60 seconden op het
scherm wordt weergegeven verwijder dan de
batterijen en wacht tenminste 60 seconden alvorens
deze opnieuw te plaatsen. Zodra de data worden
weergegeven kan de gebruiker verder gaan naar de
volgende stap.
3. Nadat de batterijen zijn geplaatst begint het
weerstation het datasignaal van de zender te
ontvangen. De data van de buitentemperatuur en
buitenvochtigheid zullen nu door het weerstation
worden weergegeven. Als dit na 2 minuten nog niet
het geval is, verwijder de batterijen dan uit beide
toestellen en herstart van stap 1.
4. Om te verzekeren dat er voldoende ontvangst is van
het 868 MHz-signaal, mag de afstand tussen het
weerstation en de zender echter niet groter zijn dan
100 meter. (zie opmerkingen onder “Positioneren
en 868 MHz-ontvangst”).
Let op:
Zorg bij het wisselen van batterijen er voor dat de
batterijen niet los raken van de contactpunten. Na
het verwijderen van de batterijen uit een toestel
altijd tenminste 1 minuut wachten alvorens deze
weer te plaatsen, anders kunnen start- of
zendproblemen ontstaan.
5. Zodra de ontvangst-test van de buitengegevens
geslaagd is, gaat het DCF-torentje in de
linkerbovenhoek van het scherm knipperen. Dit
geeft aan dat de klok een radiosignaal ontdekt heeft
en het probeert te ontvangen. Als de tijdcode
ontvangen is blijft het DCF-torentje permanent op
het scherm staan.
62
DCF-RADIOGRAFISCHE TIJD
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een
Cesium Atomic Klok van het Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig met een afwijking van
minder dan een seconden in één miljoen jaar. De tijd
wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij
Frankfurt via het frekwentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en
heeft een zendbereik van ongeveer 1500 km. Het
radiografisch bestuurde weerprojectiestation ontvangt dit
signaal en zet het om in de preciese zomer- of wintertijd.
De kwaliteit van de ontvangst hangt in sterke mate af van
de geografische ligging. Normaliter zouden er binnen een
straal van 1500 km rondom Frankfurt geen
ontvangstproblemen mogen zijn.
DCF-ontvangst vindt tweemaal per dag plaats: om 02:00
en 03:00 uur‘s morgens. Als ontvangst om 3:00 uur’s
morgens nog niet gelukt is, dan wordt een uur later
nogmaals een poging gedaan, enzovoorts tot 06:00 uur’s,
of totdat ontvangst gelukt is. Als ontvangst om 06:00 uur’s
morgens nog steeds niet geslaagd is, dan wordt de
volgende dag om 02:00 uur’s weer een poging gedaan.
Zodra de testperiode voor ontvangst van de
buitengegevens voorbij is, gaan het DCF torensymbooltje
in de linkerbenedenhoek van het eerste deel op het
scherm van de klok knipperen. Dit geeft aan dat de klok
het radiosignaal ontdekt heeft en het probeert te
ontvangen. Zodra de tijdcode ontvangen is, blijft het DCF
torensymbooltje permanent op het scherm staan en wordt
de radiografische bestuurde tijd weergegeven.
Als het torentje knippert maar de tijd niet wordt ingesteld of
het DCF torentje helemaal niet verschijnt, controleer dan
het volgende:
Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen
zoals computermonitoren of TV-toestellen is
tenminste 1.5-2 meter.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats)
wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In
extreme gevallen het toestel dichter bij het raam
zetten met de voor- of achterkant in de richting van
de Frankfurt-zender.
’s Nachts zijn atmosferische storingen over het
algemeen minder ernstig en is ontvangst in de
meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst
per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1
63
+
toets
MIN/MAX toets
SET
toets
seconde te houden.
FUNCTIETOETSEN:
Weerstation:
Het weerstation heeft 3 handige functietoetsen: 1 toets
aan de voorkant, en 2 toetsen aan de achterkant.
SET-toets
Toets ingedrukt houden om in de handbediende
regelstand te komen: tijdzone, handbediende
regelstand, kalender, tijdontvangst AAN/UIT.
+ toets
Verhogen, wijzigen, verspringen tussen waarden de
in handbediende regelstand.
MIN/MAX-toets
Toets even indrukken om te verspringen tussen
MAX/MIN binnen- en buitentemperaturen en actuele
temperatuur
64
Maanfase-
pictogram
Prognosepijltje
Kalender
Relatieve
binnen-
vochtigheid
in RH%
Pictogram
tijdontvangst
(voor DCF-
tijd)
Binnentem-
peratuur in
ºC
Weerplaatje
Indicator ontvangst
van buitensignaal*
Buitentem-
peratuur
in ºC
Relatieve buiten-
vochtigheid in RH%
Tijd
LCD-SCHERM
Het scherm is onderverdeeld in 5 secties die informatie
weergeven over de tijd/kalender, weersvoorspelling,
maanfase, binnengegevens en buitengegevens.
* Als het weerstation erin geslaagd is het signaal te
ontvangen, blijft het symbool van signaal buitenontvangst
op het scherm staan (zoniet dan verdwijnt het). Er kan dus
altijd worden afgelezen of ontvangst gelukt is (pictogram
aan) of niet (pictogram uit).
HANDBEDIENDE REGELSTAND:
De volgende instellingen kunnen handbediend gewijzigd
worden door op SET te drukken:
Regelstand tijdzone
Handbediende regelstand tijd
Regelstand kalender
Regelstand tijdontvangst AAN/UIT
Batterij-indicator
(weerstation)
Batterij-indicator
(buitenzender)
65
REGELSTAND TIJDZONE:
De standaardinstelling van de tijdzone van het weerstation
is “0”. Wijzig de tijdzone als volgt:
1. De waarde van de huidige tijzone begint te
knipperen.
2. Stel met de +-toets de tijdzone in. Het bereik loopt
van 0 t/m -12 en vervolgens van +12 terug naar 0 in
stappen van 1 uur.
3. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te
gaan met de handbediende regelstand tijd.
HANDBEDIENDE REGELSTAND TIJD:
Als het weerstation het DCF-signaal niet kan ontvangen
(b.v. door storingen, zendafstand, enz.) kan de tijd
handmatig worden ingesteld. De klok werkt dan als een
gewone kwartsklok.
1. De uren gaan knippeen
2. Stel met de +-toets de uren in.
3. Druk opnieuw op de SET-toets om de minuten in te
stellen. De minuten gaan knipperen.
4. Stel met de +-toets de minuten in.
5. Druk ter bevestiging op de SET-toets en ga verder
met de regelstand van de kalender.
Let op:
Ondanks het feit dat het apparaat handmatig is ingesteld
zal het proberen het signaal te ontvangen. Als het signaal
is ontvangen wordt de handmatig ingevoerde tijd
vervangen door de ontvangen tijd. Tijdens de
ontvangstpogingen gaat het DCF-torentje knipperen. Als
ontvangst niet gelukt is wordt het DCF-torentje niet
weergegeven, maar worden de volgende dag nieuwe
pogingen tot ontvangst gedaan.
Knippert
Uren knipperen
Minuten knipperen
66
REGELSTAND KALENDER:
Het weerstation is standaard ingesteld op de datum 1. 1.
2011. Zodra het radiografisch gestuurde tijdsignaal
ontvangen is, wordt de datum vanzelf geactualiseerd.
Wordt het signaal echter niet ontvangen, dan kan de
datum ook met de hand worden ingesteld.
1. Het jaartal gaat knipperen.
2. Stel met de +-toets het jaar in (tussen jaar 2011-
2039).
3. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verder te
gaan met de maand. De maand gaat knipperen.
4. Stel met de +-toets de maand in.
5. Druk opnieuw op de SET-toets om te bevestigen en
verder te gaan naar de regelstand van de datum. De
datum gaat knipperen.
6. Stel met de +-toets de datum in.
7. Druk op de SET-toets om alle kalenderinstellingen
te bevestigen en verder te gaan met de regelstand
tijdontvangst AAN/UIT.
REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT:
In gebieden waar ontvangst van de DCF-tijd niet mogelijk
is, kan de ontvangstfunctie van de DCF-tijd UIT worden
gezet. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok
(standaardinstelling: AAN).
1. De letters “ON” gaan knipperen op het scherm.
2. Gebruik de +-toets om de ontvangstfunctie UIT te
zetten.
Jaar
Datum en maand
Knippert
67
3. Druk op de SET-toets om te bevestigen en verlaat
de handbediende regelstand.
Let op:
Als de functie van de tijdontvangst handmatig UIT is
gezet, zal de klok geen enkele ontvangstpoging voor
het DCF- signaal doen, zolang de functie van de
tijdontvangst op OFF staat.
Het pictogram van de tijdontvangst en “ ”
verschijnen niet op het scherm.
DE HANDMATIGE METHODE AFSLUITEN
Om de handmatige modus op elk gewenst moment af te
sluiten, a.u.b. op de automatische time out wachten. De
modus zal weer naar de normale display terug keren.
SYMBOOL MAANFASEN
Het pictogram van de maanfasen van het weerstation
geeft alle 8 maanfasen van de betreffende kalender weer
het gehele jaar door. Het staafje boven de maanfase geeft
aan welke de huidige maanfase is.
WEERSVOORSPELLING EN
PROGNOSEPIJLTJES:
SYMBOLEN VOOR DE WEERSVOORSPELLING:
De weerplaatjes kunnen in één van de volgende
combinaties op het tweede deel van het scherm kunnen
verschijnen:
Zonnig Bewolkt met zonnige perioden Regenachtig
Nieuwe
maan
Afnemende
maansikkell
Eerste
kwartier
Wassende
maan
Wassende
maansikkel
Laatste
kwartier
Volle
Maan
Afnemende
maan
Staafje (indicator maanfase)
PM
PM
68
Bij elke plotselinge of aanzienlijke luchtdrukverandering
wijzigen de weersymbooltjes overeenkomstig om de
weersverandering aan te geven. Als de weerplaatjes niet
veranderen betekent dit dat de luchtdruk niet veranderd is,
of dat de wijziging te traag is geweest om door het
weerprojectiestation te kunnen worden geregistreerd. Als
het vertoonde weersymbooltje een zon of regenwolk is, zal
het niet veranderen als het weer beter (zonnetje) of
slechter (regenwolkje) wordt, omdat de weersymbooltjes
dan reeds in hun uiterste positie staan.
De vertoonde weersymbooltjes voorspellen het weer in de
zin van verbeteren of verslechteren, niet
noodzakelijkerwijs als zonnig of regenachtig, waar de
plaatjes letterlijk genomen voor staan. Als bijvoorbeeld het
huidige weer bewolkt is en het weersymbooltje van regen
wordt afgebeeld, dan betekent dit niet dat het toestel
defect is, maar laat het zien dat de luchtdruk gedaald is en
dat het weer verwacht slechter te worden; het hoeft niet
noodzakelijkerwijs te gaan regenen.
Let op:
Na het opstarten dienen de weersvoorspellingen van de
volgende 12-24 uur te worden geannuleerd. Het
weersprojectiestation heeft nl. enige tijd nodig om op
constante hoogte te functioneren en accurate
voorspellingen te doen.
Zoals normaal bij weersvoorspellingen kan geen absolute
precisie gegarandeerd worden. De weersvoorspellingen
hebben een geschatte precisie van ongeveer 75%
vanwege de verschillende functies waarvoor het
weerprojectiestation ontworpen is. In gebieden die
onderhevig zijn aan plotselinge weersveranderingen
(bijvoorbeeld van zonnig naar regen) zal het
weerprojectiestation precieser zijn dan in gebieden waar
het weer stabiel is (b.v. hoofdzakelijk zonnig).
Als het weerprojectiestation naar een andere locatie
verhuisd die aanzienlijk hoger of lager ligt dan de vorige
(b.v. van de parterre van een huis naar de eerste
verdieping), annuleer dan de weersvoorspelling van de
eerstkomende 12-24 uur. Hierdoor zal het
weerprojectiestation de hoogtewijziging niet verkeerd
interpreteren als een wijziging in luchtdruk.
69
Relatieve
binnen-
vochtigheid
in RH%
Binnentem-
peratuur in
°C
Indicator ontvangst
van buitensignaal
Buitentempe
ratuur
in °C
Relatieve buiten-
vochtigheid in RH%
PROGNOSEPIJLTJES
De weerplaatjes werken in combinatie met de
prognosepijltjes (zie links en rechts van de weerplaatjes).
Wanneer de indicator naar boven wijst betekent dit dat de
luchtdruk stijgt en het weer verwacht wordt te verbeteren.
Wijst het pijltje echter naar beneden, dan betekent dit dat
de luchtdruk daalt en het weer verwacht wordt te
verslechteren.
Zo kunnen we aflezen in welke mate het weer veranderd
is en nog verwacht wordt te zullen veranderen. Als
bijvoorbeeld het weerpijltje naar beneden wijst en het
wolkje met zonnetje worden vertoond, dan was de laatst
merkbare weersverandering toen het zonnig weer was
(enkel weersymbooltje van zon). De volgende verandering
zal dus het symbooltje van het regenwolkje zijn want het
pijltje wijst naar beneden.
Let op:
Als de weerpijltjes een verandering in luchtdruk hebben
geregistreerd, blijft deze permanent op het scherm staan.
BINNENTEMPERATUUR/ RELATIEVE
BINNENVOCHTIGHEID
De gegevens van de binnentemperatuur en binnenvochtigheid
en de comfortindicator worden automatisch geactualiseerd en
weergegeven op het vierde deel van het scherm.
BUITENTEMPERATUUR/RELATIEVE
BUITENVOCHTIGHEID
Het laatste deel van het scherm geeft de
buitentemperatuur en buitenvochtigheid weer, en alsmede
de ontvangstindicator.
Batterij-indicator
(buitenzender)
70
VERSPRINGEN TUSSEN EN WISSEN VAN DE
MIN/MAX DATA
VOOR WEERGAVE VAN DE MIN/MAX DATA
Druk de MIN/MAX-toets enkele malen in om afwisselend
de MIN/MAX-binnentemperatuur en MIN/MAX-
buitentemperatuur weer te geven.
ANNULEREN VAN DE MIN/MAX DATA
Houd de MIN/MAX-toets 3 seconden ingedrukt om alle
gegevens van de binnen- en buitentemperatuur te
wissen.
OVER DE BUITENZENDER
Het bereik van de thermohygro-buitenzender kan
beïnvloedt worden door de temperatuur. Lage
temperaturen kunnen de zendafstand verkorten. Houd
hiermee rekening bij het plaatsen van de zender. Ook
kunnen hierdoor de batterijen van de thermohygrozender
verzwakt raken.
CONTROLE VAN 868MHz-ONTVANGST
Als de gegevens van de buitentemperatuur en vochtigheid
drie minuten na het opstarten nog niet kunnen worden
afgelezen (of als scherm bij normaal functioneren steeds “-
-. -” weergeeft op de buitensectie van het weerstation)
controleer dan de volgende punten:
1. Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen
zoals computermonitoren of TV-toestellen dient
tenminste 2 meter te zijn.
2. Plaats de thermohygrozender niet in de onmiddelijke
nabijheid van metalen raamkozijnen.
3. Het gebruik van electrische producten zoals
hoofdtelefoon en luidsprekers die op hetzelfde
frekwentie-signaal werken (868 MHz) kan de goede
ontvangst belemmeren. Interferentie kan ook
veroorzaakt worden door naburige bewoners die
electronische artikelen gebruiken die ook via het 868
MHz signaal functioneren.
Let op:
Nadat het 868 MHz-signaal ontvangen is, het batterijvak
van het weerstation of de zender niet meer openen.
Hierdoor kunnen namelijk de batterijen per ongeluk los
schieten van de contactpinnetjes, zodat het toestel
gedwongen wordt te herstarten. Gebeurt dit per ongeluk
71
toch, herstart dan beide toestellen (zie “Herstarten
hierboven) anders kunnen zendproblemen optreden.
Het zendbereik is ongeveer 100 meter van de
thermohygro-zender naar het weerstation (in vrije veld).
Dit hangt echter af van de interferentieniveaus in de
omgeving. Als ontvangst -ondanks inachtneming van deze
factoren- niet mogelijk is, dienen alle toestellen van het
systeem opnieuw te worden opgestart (zie Opstarten
hierboven).
POSITIONEREN VAN HET WEERSTATION
Het weerstation biedt de keuze op tafel te worden gezet of
aan de muur te worden opgehangen. Alvorens aan de
muur op te hangen a.u.b. controleren of de
buitengegevens van de gewenste posities kunnen worden
ontvangen.
Ophangen aan de muur:
1. Draai een schroef (niet
meegeleverd) in de muur en laat
de kop ongeveer 5mm uitsteken.
2. Hang het weerstation op aan de
schroef via het gaatje in de
achterkant. Trek het weerstation
voorzichtig naar beneden op de
schroef.
Uitvouwbare standaard:
De uitvouwbare standaard bevindt
zich aan de achterkant. Trek de
standaard los van de rand
middenonder het batterijvak van het
weerstation. Als de standaard is
uitgevouwen kan het weerstation op
de gewenste plaats worden neergeze.
POSITIONEREN VAN DE THERMOHYGROZENDER
Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd
regen of direct zonlicht.
De thermohygro-zender kan op een plat
oppervlak geplaatst worden of aan de muur
worden opgehangen met de houder die
dienst doet als standaard of muurklamp.
72
Bevestigen aan de muur:
1. Maak de houder met schroefjes en
pluggen aan de muur vast.
2. Klik de zender vast in de houder.
Let op:
Alvorens de zenderhouder voorgoed vast te
maken eerst controleren of van alle toestellen de
buitentemperatuur en vochtigheid wel vanuit de
gekozen posities kunnen worden ontvangen.
Wordt het signaal niet ontvangen, verplaats de zender dan
om ontvangst te verbeteren.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Maak het apparaat en de voeler met een zachte,
enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere
tijd niet gebruikt.
STORINGSWIJZER
Probleem
Oplossing
Geen display op
het
basisapparaat
Batterijen met de juiste
poolrichtingen plaatsen
Batterijen vervangen
Geen zender
ontvangst
Indicatie „---
Batterijen van de
buitenzender controleren
(geen accu’s gebruiken!)
Zender en basisapparaat
opnieuw volgens de
handleiding in bedrijf stellen
Zoek een nieuwe
opstellingsplaats voor zender
en/of ontvanger.
Afstand tussen zender en
basisapparaat verminderen
Verwijder stoorbronnen
Geen DCF
ontvangst
DCF ontvangst instelling
“ON”
Zoek een nieuwe
opstellingsplaats voor
ontvanger
Tijd handmatig instellen
Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
73
Niet correcte
display
Batterijen vervangen
VERWIJDEREN
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen
en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht
om gebruikte batterijen en accus's bij uw
dealer af te geven of naar de daarvoor
bestemde containers volgens de nationale
of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium,
Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in
overeenstemming met de EU-richtlijn
(WEEE) over het verwijderen van elektrisch
en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil wordt
weggegooid. De gebruiker is verplicht om
de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrische en elektronische apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
SPECIFICATIES:
Meetbereik temperatuur:
Binnen : -9.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Buiten : -39.9ºC t/m +59.9ºC met 0.1°C resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Bereik binnenvochtigheid: 20% t/m 95% met 1%
resolutie
(“- -wordt weergegeven als binnentemperatuur buiten
weergavebereik ligt; “19%“ wordt weergegeven < 20% en
“96%” indien > 95%)
Bereik buitenvochtigheid : 1% t/m 99% met 1% resolutie
( “- -wordt weergegeven als buitentemperatuur buiten
weergavebereik ligt; 1% wordt weegegeven indien < 1%
en 99% indien > 99%)
74
Meetinterval gegevens
Binnentemperatuur : Elke 16 seconden
Binnenvochtigheid : Elke 64 seconden
Meetinterval buitentemperatuur en vochtigheid:
Elke 4 seconden
Zendbereik : Maximaal 100 meter (vrije veld)
Voeding (alkaline batterijen aanbevolen):
Weerstation : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Thermohygrozender : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Afmetingen (L x B x H):
Weerstation : 94.6 x 20mm x 157mm
Thermohygrozender : 36 x 16 x 102.6mm
Transmissie frequentie :868 MHz
Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat
zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw
product kunt u vinden door het invoeren van het
artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type
radioapparatuur 35.1109 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
06/11
75
STAZIONE METEOROLOGICA
Manuale delle istruzioni
Cat. No. 35.1109.IT
Vi ringraziamo per aver scelto la stazione radio
controllata della TFA.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo
apparecchio, di scoprire tutte le funzioni e i componenti, di
apprendere importanti dettagli sulla sua messa in
funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di
usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di
guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di
danneggiare l'apparecchio e di pregiudicare i diritti del
consumatore che vi spettano per legge a causa di un
utilizzo scorretto.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti
dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di
sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
LA CONSEGNA INCLUDE:
Stazione meteorologica (unità base)
Trasmettitore esterno
Istruzioni per l'uso
TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI
DEL VOSTRO NUOVO APPARECCHIO:
Orario radio controllato DCF con possibilità
d’impostazione manuale
Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata]
(selezionabile dall'utente)
Regolazione del fuso orario ±12 ore
Display del giorno della settimana e del calendario
(l'anno sono visualizzati soltanto nel modo
impostazione)
Visualizzazione delle 8 fasi lunari
Previsioni del tempo con indicatore delle tendenze
meteorologiche
76
Visualizzazione della temperatura interna e esterna
con registrazione dei valori MIN/MAX
Visualizzazione della temperatura in ºC
Visualizzazione dell’umidità relativa interna e
esterna
Visualizzazione dell’umidità in RH%
Indicatore batterie scariche
Montaggio su un piano d'appoggio o a muro
PER LA VOSTRA SICUREZZA:
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui
sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa
da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o
modifiche dell'apparecchio non autorizzate.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontani dalla
portata dei bambini.
Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele
in maniera scorretta, non smontatele e non cercate
di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute.
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche in
modo da evitare che si scarichino completamente.
Non utilizzate mai contemporaneamente batterie
usate e batterie nuove, né batterie di tipi diversi.
Quando maneggiate batterie esaurite indossate
sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
!Informazioni avvertenze sulla sicurezza del
prodotto!
Non esponete il dispositivo a temperature elevate,
vibrazioni e urti.
Il sensore esterno è antispruzzo, ma non
impermeabile. Cercare un luogo al riparo dalla
pioggia per il trasmettitore.
77
Supporto
Display
LCD
Tasto di funzione
Tasti di funzione
COMPONENTI
Stazione meteorologica
Trasmettitore igrotermico
Trasmissione remota della
temperatura e dell'umidità esterna
alla stazione meteorologica con
segnale a 868MHz
Il display a cristalli liquidi LCD
alterna automaticamente la
visualizzazione dei dati della
temperatura e dell'umidità esterna
Supporto per montaggio a muro
Effettuare il montaggio in un luogo
riparato; evitare l'esposizione diretta
alla pioggia e alla luce del sole
PER INSTALLARE E SOSTITUIRE LE BATTERIE
NEL TRASMETTITORE IGROTERMICO
Il trasmettitore igrotermico esterno usa 2 batterie tipo AAA
IEC LR3, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie,
seguire i passaggi descritti qui di seguito:
Vano batterie
Foro per
montaggio a muro
78
1. Aprire il vano batterie premendo con
entrambi i pollici il coperchio del vano
batteria verso l’alto.
2. Inserire le batterie, prestando
attenzione alla polarità (osservare i
segni all'interno del vano batterie);
3. Richiudere a posto il vano batterie
sull'apparecchi.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE
BATTERIE NELLA STAZIONE METEOROLOGICA
La stazione meteorologica funziona con 2 batterie tipo
AAA, IEC LR3, da 1, 5V. Per installare e sostituire le
batterie, seguire i passaggi descritti qui di seguito:
1. Inserire un oggetto solido
(in mancanza d'altro
anche un dito), nello
spazio in basso al centro
del vano batterie, e
spingere verso l'alto per
togliere il coperchio;
2. Inserire le batterie
rispettando la polari
(osservare i segni);
3. Rimettere a posto il
coperchio del vano
batterie.
Sostituzione delle batterie
Sostituite le batterie dell’unità base se il simbolo
della batteria compare nella parte superiore del
display.
Quando la tensione delle batterie del trasmettitore
esterno è troppo bassa, nella riga del display della
temperatura esterna appare il simbolo della batteria.
Nota
Nel caso in cui si sostituiscano le batterie in una qualsiasi
delle unità, tutte le unità devono essere resettate,
seguendo il procedimento d’impostazione. Questo avviene
perchè un codice di sicurezza, senza un ordine preciso, è
assegnato dal trasmettitore all'avvio. Il codice deve essere
ricevuto e memorizzato dalla stazione meteorologica nei
79
primi tre minuti in cui l'alimentazione è fornita al
trasmettitore.
IMPOSTAZIONE
1. In primo luogo di inserire le batterie nel trasmettitore
(consultare il paragrafo “Per installare e sostituire
le batterie nel trasmettitore igrotermico di cui
sopra).
2. Entro due minuti dall'accensione del trasmettitore,
inserire le batterie nella stazione della temperatura
(consultare il paragrafo “Per installare e sostituire
le batterie nella stazione meteorologica di cui
sopra). Una volta che le batterie sono state
sistemate, tutti i segmenti del display cristalli liquidi
LCD s'illuminano brevemente. Di seguito si
visualizzano i valori della temperatura/dell'umidità
interna e l'ora come 00:00. Se queste informazioni
non sono visualizzate sul display a cristalli liquidi
LCD dopo circa un minuto, sostituire le batterie, e
aspettare almeno 60 secondi prima di reinserirle.
Una volta che i dati relativi alle misurazioni interne
sono stati visualizzati, l'utente può procedere al
passaggio successivo.
3. Dopo che le batterie sono state inserite, la stazione
meteorologica inizia a ricevere il segnale dei dati dal
trasmettitore. I dati della temperatura dell'unità
esterna dovrebbero essere visualizzati sulla
stazione meteorologica. Se questo non succede
dopo circa 2 minuti, le batterie devono essere
rimosse da entrambe le unità, e si deve eseguire il
resettaggio a partire dal passaggio 1.
4. Ad ogni modo, per assicurare una trasmissione
sufficiente sulla frequenza di 868 MHz, la distanza
fra la stazione meteorologica e il trasmettitore non
dovrebbe essere maggiore di 100 metri (consultare
le note su “Sistemazione” e Ricezione a 868
MHz”).
Nota
Nel caso in cui si sostituiscano le batterie non
fuoriescano dai contatti. Aspettare sempre almeno
un minuto prima di togliere le batterie e reinserirle,
altrimenti si potrebbero verificare problemi di avvio e
di trasmissione.
80
5. Una volta che il periodo di prova di ricezione dei dati
relativi alle misurazioni esterne è stato completato,
l'icona a forma di torre DCF sul display dell'orologio
comincia a lampeggiare sull'angolo in alto a sinistra.
Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza
di un segnale radio, e sta provando a riceverlo.
Quando il codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF
s'illumina in maniera continua, e l'ora è visualizzata.
RICEZIONE DELL'ORA RADIOCONTROLLATA
DCF
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è
fornito dall'orologio atomico al cesio della Physikalisch
Technische Bundesanstalt Braunschweig, che presenta
una deviazione di meno di un secondo in un milione di
anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen vicino
Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5
kHz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. La
Vs. Stazione meteorologica riceve il segnale, lo converte e
visualizza l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora
solare. La qualità della ricezione dipende molto dalla
posizione geografica. In condizioni normali, non
dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un raggio di
trasmissione di 1.500 chilometri da Francoforte.
La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e
alle 03:00 am. se la ricezione non avviene con successo
alle 03:00 am, il prossimo tentativo di ricezione è effettuato
all'ora successiva, e così via fino alle 06:00am, o fino a
che la ricezione è avvenuta con successo. Se la ricezione
non è venuta con successo alle 06:00 am, il tentativo
successivo è effettuato alle 02:00 am.
Dopo che il periodo di test iniziale della ricezione dei dati
esterni è stato completato, l'icona a forma di torre DCF sul
display dell'orologio inizia a lampeggiare nell'angolo in
basso a destra della prima sezione del display a cristalli
liquidi. Questo indica che l'orologio ha rilevato la presenza
di un segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il
codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF s'illumina in
maniera continua, e l'ora è visualizzata. Se l'icona a torre
lampeggia, ma non imposta l'ora, o la torre DCF non
appare per nulla, controllare che le norme elencate qui di
seguito siano rispettate.
81
Tasto
+
Tasto MIN/MAX
Tasto SET
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte
d'interferenza come schermi di computer o di
televisioni deve essere almeno di 1,5 - 2 m.
All'interno di strutture in ferro - cemento
(seminterrati, sovrastrutture), la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi,
sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne
la parte frontale o la parte posteriore verso il
trasmettitore di Francoforte.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad
agenti atmosferici sono normalmente meno influenti,
e la ricezione è possibile nella maggior parte dei
casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente
per mantenere la deviazione dell'ora sotto un
secondo.
TASTI DI FUNZIONE
Stazione meteorologica
La stazione meteorologica dispone di 3 tasti facili da
usare: 1 tasto frontale, e due tasti posteriori.
Tasto SET
Tenere premuto il tasto per entrare nei modi di
Impostazione manuale: fuso orario, Impostazione
ora manuale, calendario, e ricezione dell'ora
ON/OFF (attivata/disattivata).
Tasto +
Aumento, cambiamento, commutazione di tutti valori
nel modo Impostazione manuale
82
Icona
delle fasi
lunari
Indicatore delle
tendenze
meteorologiche
Calendario
Umidità
relativa
interna in
RH%
Icona della
ricezione
dell'ora
(per l'orario
DCF)
Temperatura
interna in ºC
Icona delle
previsioni
meteorologiche
Indicatore della ricezione
del segnale dei dati relativi
alle misurazioni esterne*
Temperatura
esterna in ºC
Umidità relativa
esterna in RH%
Ora
Tasto MIN/MAX
Premere brevemente per commutare fra i dati della
temperatura interna ed esterna MAX/MIN e la
temperatura attuale
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD
Lo schermo a cristalli liquidi LCD e diviso in 5 sezioni, che
visualizzano le informazioni dell'ora/del calendario, le
previsioni del tempo, delle fasi lunari, i dati relativi alle
misurazioni interne, e i dati relativi alle misurazioni esterne
* Quando il segnale proveniente dal sensore è ricevuto
con successo della stazione meteorologica, si attiva
l'icona della ricezione del segnale (se questo non avviene
con successo, l'icona non si visualizza sul display a
cristalli liquidi LCD). In questo modo l'utente può vedere
facilmente se l'ultima ricezione è avvenuta con successo
(icona attivata) o meno (icona disattivata).
Indicatore delle batterie
scariche (stazione)
Indicatore
delle batterie
scariche
(trasmettitore)
83
IMPOSTAZIONI MANUALI
È possibile regolare le impostazioni elencate qui di seguito
manualmente, premendo il tasto SET :
Impostazione del fuso orario
Impostazione dell'ora manuale
Impostazione del calendario
Impostazione della ricezione del codice orario
attivato/disattivato [ON/OFF]
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO:
Il fuso orario predefinito dalla stazione meteorologica è “0”.
Per impostare un fuso orario diverso, seguire i passaggi
descritti qui di seguito.
1. Il valore del fuso orario corrente inizia a lampeggiare
2. Premere il tasto il tasto + per impostare il fuso
orario. La gamma varia da 0 a -12, per poi tornare
indietro da +12 a 0, ad intervalli consecutivi di un'ora
3. Confermare l'impostazione premendo il tasto SET,
ed entrare nell' Impostazione dell’ora manuale.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE
Nell'eventualità in cui la stazione meteorologica non possa
rilevare il segnale DCF (per esempio a causa di disturbi,
distanza di trasmissione ecc.), è possibile impostare l'ora
manualmente. L'orologio in questo caso funziona come un
normale orologio al quarzo.
1. Le digitazioni dell'ora iniziano a lampeggiare
2. Premere il tasto + per impostare l'ora
3. Premere di nuovo il tasto SET per impostare i
minuti. Le digitazioni dell'ora iniziano a lampeggiare
4. Premere il tasto + per impostare i minuti
5. Confermare premendo il tasto SET, ed entrare nell'
Impostazione del calendario.
Lampeggiante
Ore lampeggianti
Minuti lampeggianti
84
Nota
L'apparecchio effettua ad ogni modo un tentativo di
ricezione del segnale, anche se è stato impostato
manualmente. Quando la ricezione del segnale è
avvenuta con successo, l'ora ricevuta si sovrappone
all’ora impostata manualmente. Durante il tentativo di
ricezione, l'icona a forma di torre della ricezione DCF
lampeggia. Quando la ricezione è avvenuta con successo,
l'icona a forma di torre DCF non appare, tuttavia un
tentativo di ricezione sarà in ogni caso effettuato il giorno
dopo.
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO:
La data predefinita dalla stazione meteorologica è 1. 1.
2011. Una volta che i segnali del codice orario
radiocontrollato sono ricevuti, la data è automaticamente
aggiornata. Ad ogni modo, se i segnali del codice orario
non sono ricevuti, è possibile regolare la data
manualmente.
1. Le digitazioni dell'anno iniziano a lampeggiare
2. Premere il tasto + per impostare l'anno (gamma
2011-2039)
3. Premere il tasto SET di nuovo per confermare ed
entrare nell'impostazione del mese; le digitazioni
del mese iniziano a lampeggiare
4. Premere il tasto + per impostare il mese
5. Premere il tasto SET di nuovo per confermare ed
entrare nel modo impostazione della data; le
digitazioni della data iniziano a lampeggiare
6. Premere il tasto + per impostare la data
7. Confermare tutte le impostazioni del calendario con
il tasto SET, ed entrare nell' Impostazione del
codice orario attivato/disattivato (ON/OFF).
Anno
Data e mese
85
IMPOSTAZIONE DEL CODICE ORARIO
ATTIVATO/DISATTIVATO (ON/OFF):
In aree in cui la ricezione del codice orario DCF non è
possibile, la funzione di ricezione del codice orario DCF
può essere disattivata (OFF). L'orologio funziona quindi
come un normale orologio al quarzo (l'impostazione
predefinita per la ricezione del codice orario è attivata
(ON)).
1. “ON” inizia a lampeggiare sul display a cristalli
liquidi LCD
2. Premere il tasto + per disattivare (OFF) la funzione
di ricezione del codice orario
3. Confermare premendo il tasto SET, e uscire dalle
impostazioni manuali.
Nota
Se la ricezione del codice orario è disattivata
manualmente, l'orologio non esegue alcun tentativo di
ricezione del codice orario DCF, a condizione che la
funzione di ricezione del codice orario sia disattivata
(OFF).
L'icona della ricezione del codice orario e l'icona
“ ” non saranno visualizzate sul display a cristalli
liquidi LCD.
PER USCIRE DAL MODO IMPOSTAZIONE
MANUALE
Per uscire dal modo impostazione manuale, aspettare che
l'apparecchio torni automaticamente a modo display
normale.
SIMBOLI DELLE FASI LUNARI
L'icona della luna della stazione meteorologica visualizza
anche tutte le otto fase lunare durante tutto l'arco
dell'anno, secondo il calendario impostato. Un segmento a
barre al di sopra delle fasi lunari indica la fase lunare
attuale
Lampeggiante
86
PREVISIONI DEL TEMPO E TENDENZE DEL
TEMPO
ICONE DELLE TENDENZE METEOROLOGICHE
Sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi si
trovano le icone meteorologiche che possono essere in
una qualsiasi delle combinazioni seguenti:
Sereno Poco nuvoloso Pioggia
Ad ogni repentino o rilevante cambiamento della pressione
dell'aria, le icone meteorologiche si aggiornano di
conseguenza per rappresentare il cambiamento del
tempo. Se l'icona non cambia, significa che la pressione
dell'aria non è cambiata o che il cambiamento non è stato
sufficientemente rapido perché la stazione lo potesse
registrare. Ad ogni modo, se l’icona visualizzata è quella
del sole o la nuvola con la pioggia, la stazione non cambia
la visualizzazione delle icone se il tempo si migliora (con
l'icona del sole), o se piove (con l'icona della pioggia), dal
momento che le icone del sole e della pioggia
rappresentano già delle condizioni meteorologiche
estreme.
L'icona visualizzata prevede il tempo in termini di
miglioramento o peggioramento, e non necessariamente
sereno o pioggia come rappresentato dalle icone. Ad
esempio, se in questo momento il tempo è nuvoloso e la
stazione visualizza l'icona della pioggia, non significa che
il prodotto è difettoso perché non sta piovendo, ma
significa semplicemente che la pressione dell'aria si è
Luna
nuova
Quarto
calante
Primo
quarto
Gibboso
crescente
Quarto
crescente
Ultimo
quarto
Luna
piena
Gibboso
calante
Segmento a barre (indicatore
delle fasi lunari)
PM
PM
87
abbassata e che si prevede che il tempo peggiori, ma non
che venga necessariamente a piovere.
Nota
Dopo l'impostazione, le letture delle previsioni del tempo
devono essere scartate nelle successive 12-24 ore.
Questo permette alla stazione meteorologica un periodo
sufficiente funzionare ad un’altitudine costante, e fornire
quindi previsioni più precise.
Come avviene di consueto per le previsioni del tempo, non
si può garantire la precisione assoluta. La precisione delle
previsioni del tempo fornita dall’apparecchio è di circa del
75%, secondo le aree in cui la stazione meteorologica è
stata progettata per essere usata. In aree in cui
avvengono cambiamenti repentini del tempo (per esempio
da sereno a pioggia), la Stazione meteorologica fornirà
letture più precise, paragonate alle letture che
l'apparecchio sarebbe in grado di fornire in aree in cui il
tempo è costante per la maggior parte del tempo (per
esempio sereno per la maggior parte del tempo).
Se la stazione meteorologica è spostata su un'altra
posizione, significativamente più alta o più bassa della
posizione iniziale (per esempio dal piano terra o dal primo
piano di una casa), è necessario scartare le previsioni
fornite dall'apparecchio nelle successive 12-24 ore. In
questo modo, la stazione non rileva la nuova posizione
come un possibile cambiamento della pressione dell’aria
quando invece il cambiamento è dovuto ad una scarsa
differenza di altitudine.
INDICATORI DELLE TENDENZE
METEOROLOGICHE
Gli indicatori delle tendenze meteorologiche lavorano
insieme alle icone meteorologiche (situate in alto a sinistra
e a destra dell'icona meteorologica). Quando l'indicatore
punta verso l'alto, significa che la pressione dell'aria è in
aumento e che il tempo dovrebbe migliorare, e quando
punta verso il basso, la pressione dell'aria è in
diminuzione, e che il tempo dovrebbe peggiorare.
Tenendo tutti questi fattori in considerazione,
l’apparecchio può anche visualizzare come il tempo è
cambiato e come dovrebbe cambiare. Per esempio, se la
freccia che punta verso il basso è visualizzata insieme alle
icone delle nuvole e del sole, l'ultimo cambiamento
88
Umidità
relativa
interna in
RH%
Temperatura
interna in °C
Indicatore della ricezione
del segnale dei dati relativi
alle misurazioni esterne
Temperatura
esterna in °C
Umidità relativa
esterna in RH%
significativo nel tempo è stato quando era sereno (vale a
dire quando soltanto l'icona del sole era visualizzata).
Questo significa che il cambiamento successivo del tempo
sarà indicato dall'icona della pioggia, dal momento che la
freccia delle tendenze meteorologiche punta verso il
basso.
Nota
Quando l'indicatore delle tendenze metodologiche ha
registrato un cambiamento nella pressione dell'aria,
rimane visualizzato in maniera continua sul display a
cristalli liquidi.
DATI RELATIVI ALL'UMIDITÀ/ALLA
TEMPERATURA INTERNA
I dati relativi alla temperatura e all'umidità interna sono
automaticamente aggiornati e visualizzati sulla quarta
sezione del display a cristalli liquidi LCD.
DATI RELATIVI ALL'UMIDITÀ/ALLA
TEMPERATURA ESTERNA
L'ultima sezione LCD mostra la temperatura esterna e
umidità, e l'indicatore di ricezione.
PER COMMUTARE E RESETTARE I DATI
RELATIVI ALLE MISURAZIONI MIN/MAX
PER VISUALIZZARE I DATI MIN/MAX
Premere il tasto MIN/MAX diverse volte per visualizzare la
temperatura interna e esterna MIN/MAX in sequenza.
Indicatore
delle batterie
scariche
(trasmettitore)
89
PER RESETTARE I DATI MIN/MAX
Tenere premuto il tasto MIN/MAX per circa tre secondi
per resettare tutti i dati della temperatura interna ed
esterna sulle temperature attuali.
TRASMETTITORE ESTERNO
Il raggio di trasmissione del trasmettitore igrotermico può
essere influenzato dalla temperatura. A basse
temperature, la distanza e trasmissione potrebbe essere
diminuita. Tenere questo incontro quando si sistema nei
trasmettitori. La durata delle batterie del trasmettitore
igrotermico può altresì essere ridotta a basse temperature.
CONTROLLO DELLA RICEZIONE A 868MHz
Se i dati relativi della temperatura/all'umidità e al vento
non sono ricevuti entro tre minuti a seguito
dell'impostazione (o se il display dei dati esterni visualizza
in maniera continua “- -. -” nella sezione riservata ai dati
interni della stazione meteorologica durante il
funzionamento normale), effettuare controlli elencati qui di
seguito.
1. La distanza raccomandata da qualsiasi fonte
d’interferenza come schermi di computer o di
televisioni deve essere almeno di 2 m
2. Evitare di sistemare le unità su o nelle immediate
vicinanze diinfissi di metallo
3. L'uso di altri apparecchi elettrici come cuffie o
altoparlanti che funzionano sulla stessa frequenza
(868MHz) possono causare la mancata ricezione
della trasmissione o del segnale. Allo stesso modo,
apparecchi elettrici usati nelle vicinanze che
funzionano sulla stessa frequenza (868MHz)
possono causare interferenza.
Nota: quando il segnale a 868MHz è ricevuto
correttamente, non aprire il coperchio del vano batterie del
trasmettitore o della stazione meteorologica, dal momento
che le batterie possono fuoriuscire dai contatti e provocare
un falso resettaggio. Se questo dovesse accadere per
errore, è necessario resettare tutte le unità (consultare il
paragrafo Impostazione di cui sopra), altrimenti si
potrebbero verificare dei problemi di trasmissione.
La gamma di trasmissione è di circa 100 metri dal
trasmettitore igrotermico alla stazione meteorologica (in
spazi aperti); ad ogni modo questo dipende dall'ambiente
90
circostante e dai livelli interferenza. Se la ricezione non è
possibile, nonostante che siano stati osservati tutti i fattori
di cui sopra, tutte le unità del sistema devono essere
resettate (consultare il paragrafo “Impostazione di cui
sopra).
SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE
METEOROLOGICA
La stazione meteorologica dispone di un supporto
staccabile da tavolo, con cui si ha la possibilità di
sistemare l'unità su un piano d'appoggio o di montarla a
muro. Prima di eseguire il montaggio a muro, controllare
che i dati relativi alle misurazioni in ambienti esterni
possano essere ricevuti dalle sistemazioni desiderate.
Per eseguire il montaggio a muro:
1. Fissare una vita (non dotazione)
sulla parete desiderata,
lasciandone fuoriuscire la testa di
circa 5 mm
2. Sistemare la Stazione
meteorologica sulla vita, usando
il foro sulla parte posteriore
dell'apparecchio. Tirare
leggermente verso il basso la
stazione meteorologica per
bloccarla in posizione.
Supporto da tavolo pieghevole
La gamma del supporto da tavolo
pieghevole si trova sulla parte
posteriore dell'unità. Tirare il supporto
verso l'esterno dal bordo centrale
inferiore della stazione meteorologica,
sotto il vano batterie. Una volta che il
supporto pieghevole è stato esteso,
sistemare la stazione meteorologica in
una posizione adeguata.
SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE
IGROTERMICO
Effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare
l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole.
91
Il trasmettitore igrotermico può essere
sistemato su una superficie piana qualsiasi,
o può essere montato a muro usando la
staffa che si piega, come un supporto o
come base per il montaggio a muro.
Montaggio a muro
1. Assicurare la staffa sulla parete desiderata
usando le vite e i fissaggi di plastica;
2. Fissare il trasmettitore alla staffa
Nota
Prima di sistemare in maniera definitiva la base
per il montaggio a muro del trasmettitore,
sistemare tutte le unità nella posizione
desiderata, e controllare che l'apparecchio sia in
grado di ricevere le letture della temperatura e dell'umidità
esterna. Nel caso in cui il segnale non possa essere
ricevuto, trovare un'altra sistemazione per i trasmettitori o
spostarli leggermente, per favorire la ricezione del
segnale.
CURA E MANUTENZIONE
Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate
solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
usate solventi o abrasivi. Proteggere dall’umidità.
Rimuovete le batterie se non utilizzate l’apparecchio
per un periodo prolungato.
GUASTI
Problema
Risoluzione del problema
Nessuna
indicazione sulla
stazione base
Inserite le batterie con le
polarità corretta
Sostituite le batterie
Nessuna ricezione
del trasmettitore
Indicazione “---
Controllate le batterie del
trasmettitore esterno (non
utilizzate batterie ricaricabili!)
Riavviate il trasmettitore e
l’unità centrale secondo le
istruzioni
Cercate nuove posizioni per
92
il trasmettitore e/o l’unità
base
Diminuite la distanza tra il
trasmettitore e l’unità base
Eliminate fonti di
interferenza.
Nessuna ricezione
DCF
Impostazione ricezione DCF
“ON”
Cercate nuova posizione per
l’unità base
Impostate l'orologio
manualmente
Attendete il tentativo notturno
di ricezione
Indicazione non
corretta
Sostituite le batterie
SMALTIMENTO
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie
e le batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per
legge a consegnare, le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti per il
riciclo in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in
conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è
tenuto a consegnare il vecchio apparecchio
presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico.
93
SPECIFICHE TECNICHE
Gamma della temperatura per il funzionamento
Interna : da -9.9ºC a 59.9ºC con risoluzione di 0,1°C
(si visualizza OF.L se al di fuori di questa
gamma)
Esterna : da -39.9ºC a 59.9ºC con risoluzione di 0,1°C
(si visualizza OF.L se al di fuori di questa
gamma)
Gamma dell'umidità interna :
da 20% a 95% con risoluzione dello 1%
(si visualizza “- -“ se la temperatura è OL.F; si visualizza
“19%“ se < 1% e “96%” se > 99%)
Gamma dell'umidità esterna :
da 1% a 99% con risoluzione dello 1%
(si visualizza “- -“ se la temperatura esterna è OF.L; si
visualizza 1% se < 1% e 99% se > 99%)
Intervalli di misurazione dei dati relativi alle misurazioni:
Temperatura interna : ogni 16 secondi
Umidità : ogni 64 secondi
Intervallo di misurazione della temperatura e dell’umidità
esterna: ogni 4 secondi
Raggio di trasmissione : fino a 100 metri
(in spazi aperti)
Alimentazione (si raccomandano batterie alcaline):
Stazione meteorologica : 2 x AAA, IEC LR3, da 1,5V
Trasmettitore igrotermico : 2 x AAA, IEC LR3, da 1,5V
Dimensioni
Stazione meteorologica : 94.6 x 20mm x 157mm
Trasmettitore igrotermico : 6 x 16 x 102.6mm
Frequenza di trasmissione : 868 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: < 25mW
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti
di esse senza una precedente autorizzazione della TFA
Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare
senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate
sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
94
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio 35.1109 è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
10/16
95
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Manual de instrucciones
Cat. No. 35.1109.IT
Muchas gracias por haber adquirido esta estación
meteorológica inalámbrica de TFA.
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo,
conocerá todas las funciones y componentes, así como
información relevante para la puesta en funcionamiento y
el manejo del dispositivo y reciba consejos sobre cómo
actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se
produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus
derechos por vicios, previstos legalmente, debido a un uso
incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños
originados por el incumplimiento de estas
instrucciones de uso!
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de
seguridad!
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro!
ENTREGA
Estación meteorológica (dispositivo base)
Sensor remoto
Instrucciones de uso
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU
NUEVO DISPOSITIVO:
Hora controlada por radio DCF-77 con opción de
ajuste manual
Activación/desactivación de la función de recepción
de hora (seleccionable por el usuario)
Opción de zona horaria ±12 horas
Visualización de calendario con día de la semana y
fecha (año sólo en modo de ajuste)
Visualización de las 8 fases lunares
Pronóstico meteorológico con indicador de
tendencia meteorológica
96
Visualización de temperatura interior y exterior, con
registro de los valores MÍN/MÁX
Visualización de temperatura en ºC
Visualización de humedad interior y exterior
Visualización de datos de humedad como HR%
Indicador de pilas descargadas
Puede instalarse sobre una mesa o en una pared
PARA SU SEGURIDAD:
El producto solo es adecuado para los ámbitos de
utilización descritos anteriormente. No emplee el
dispositivo de modo distinto al especificado en estas
instrucciones.
No está permitido realizar por cuenta propia
reparaciones, transformaciones o modificaciones
por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución:
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance
de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite,
desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de
explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud.
Las pilas con un estado de carga bajo deben
combinarse lo antes posible para evitar fugas. No
utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o
pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores
resistentes a productos químicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Advertencias importantes sobre seguridad del
producto
No exponga el dispositivo a temperaturas,
vibraciones ni sacudidas extremas.
El sensor exterior está protegido contra las
salpicaduras de agua, pero no es estanco al agua.
Busque un lugar protegido de la lluvia para el
emisor.
97
Soporte
Pantalla
LCD
Teclas de función
Teclas de función
COMPONENTES
Estación meteorológica
Transmisor termo-higro
Transmisión remota de la
temperatura y humedad exterior a la
estación meteorológica a través de
señales de frecuencia de 868MHz
La pantalla LCD cambia
automáticamente entre las lecturas
de la temperatura y humedad en
exteriores
Estuche para el montaje de pared
Coloque en un lugar cubierto. Evite
exponer la unidad a la lluvia y sol
directo
CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN EL
TRANSMISOR TERMO-HIGRO
El transmisor termo-hygro utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3,
1.5V. Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los
siguientes pasos:
Compartimiento
de las pilas
Agujero para colgar
98
1. Abra el compartimento de las pilas
empujando hacia arriba la tapa del
compartimento con el pulgar.
2. Inserte las pilas observando la
polaridad correcta, (observe las
marcaciones).
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN LA
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
La estación meteorológica utiliza 2 pilas AAA, IEC LR3, de
1,5 V. Para instalar y sustituir las pilas, siga el
procedimiento que se describe a continuación:
1. Introduzca un dedo o
otro objeto sólido en el
espacio que hay en la
parte inferior central del
compartimiento de las
pilas y levante para
levantar la tapa.
2. Instale las pilas
observando la polaridad
correcta de las mismas
(observe las marcas).
3. Instale la tapa del compartimiento de las pilas.
Cambio de las pilas
Cuanto aparezca en la pantalla superior el símbolo
de pila para la estación básica, cambie las pilas.
Si el voltaje de las pilas del sensor remoto es muy
bajo el símbolo de pila aparecerá en la pantalla de
temperatura exterior
Nota:
Si se sustituyen las pilas en cualquiera de los aparatos,
será necesario reiniciar todos los aparatos siguiendo los
procedimientos de configuración. Esto se debe a que el
transmisor, cuando este puesto en funcionamiento, asigna
un código de seguridad aleatorio que debe ser recibido y
almacenado por la estación meteorológica dentro de los
tres primeros minutos en que el transmisor comienza a
recibir energía.
99
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
1. Primero, instale las pilas en el transmisor (lea las
instrucciones sobre “Como instalar y cambiar las
pilas en el transmisor termo-higrómetro
anotadas arriba).
2. Después de aprox. 2 minutos de poner las pilas en
el transmisor, instale las pilas en la estación
meteorológica (vea las instrucciones sobre “Cómo
instalar y cambiar las pilas en la estación
meteorológica anotadas arriba). Una vez que las
pilas estén en su sitio, todos los segmentos de la
pantalla LCD se iluminarán brevemente. Luego se
visualizarán los datos de la temperatura/humedad
interior, la hora en las 00:00. Si estos datos no son
visualizados en la pantalla después de 60
segundos, retire las pilas y espere por lo menos 1
minuto, antes de reinsertarlas nuevamente. Una vez
que los datos sean visualizados correctamente
continúe con el siguiente paso.
3. Después de instalar las pilas, la estación
meteorológica empezará a recibir los datos del
transmisor exterior. Luego deberán visualizarse en
la pantalla de la estación los datos de la
temperatura y humedad en exteriores. Si estos
datos no son visualizados después de 2 minutos,
retire las pilas de ambas unidades y reinstálelas
nuevamente comenzando desde el paso 1.
4. Con el fin de asegurar una buena recepción de la
radio señal de transmisión 868 MHz, la distancia de
colocación entre la estación y el transmisor no debe
ser superior a 100 metros (observe las instrucciones
sobre la “Instalación y Señal de Recepción 868
MHz”).
Nota:
Cuando haga el cambio de las pilas, asegúrese que
queden bien instaladas y haciendo buen contacto
con las terminales. Siempre espere por lo menos 1
minuto después de quitar las pilas y antes de
instalarlas de nuevo, de lo contrario pueden
presentarse problemas de transmisión.
5. Una vez que se termine el periodo de prueba de la
recepción de datos en exteriores, aparece en la
pantalla del reloj el icono de la torre DCF, este
titilará en la esquina izquierda superior de la
100
pantalla. Este icono le indica que el reloj ha
detectado la radio señal y está intentando recibirla.
Cuando se reciba la hora correctamente, el icono de
la torre DCF dejará de titilar y se quedará
visualizado en la pantalla de forma permanente.
HORA CONTROLADA POR RADIO DCF
La base de tiempo para la hora controlada por radio es un
reloj atómico de cesio operado por Physikalisch
Technische Bundesanstalt Braunschweig, que tiene una
desviación de tiempo inferior a un segundo en un millón
de años. La hora es codificada y transmitida desde
Mainflingen, cerca de Frankfurt, por medio de una señal
de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) y tiene un alcance de
aproximadamente 1.500 km. La estación meteorológica
controlada por radio recibe esta señal y la convierte para
indicar la hora exacta en horario de verano o invierno.
La calidad de la recepción depende en gran medida de la
ubicación geográfica. En casos normales, no debería
haber problemas de recepción a una distancia de hasta
1.500 km de Frankfurt.
La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos
veces a las 02:00 y a las 03:00 en la mañana. Si la señal
de recepción no es recibida correctamente a las 03:00, el
siguiente intento se hace a las 06:00 en la mañana o
todas horas hasta una recepción correctamente y luego el
siguiente intento se hará el día siguiente a las 02:00 en la
mañana.
Una vez que finaliza el período de prueba de recepción de
datos de temperatura y humedad exterior, el icono de
torre DCF de la sección de indicación horaria comienza a
parpadear en la esquina superior izquierda. Este icono
indica que el reloj ha detectado que hay una señal de
radio presente y que está intentando recibirla. Cuando se
recibe el código horario, el icono de torre DCF deja de
parpadear y se ilumina de manera constante en la
pantalla, y se visualiza la hora.
Si el icono de torre no deja de parpadear y no se registra
la hora, o si el icono de torre DCF no aparece, tome nota
de lo siguiente:
La distancia recomendada a cualquier fuente de
interferencia, como monitores de ordenador o
televisores, es de 1,5 - 2 metros como mínimo.
101
Tecla
+
Tecla
MINN/MAX
Tecla
SET
En el caso de habitaciones de concreto o que
contienen piezas de hierro (sótanos, estructuras
superiores), la señal recibida se debilita de forma
natural. En casos extremos, sitúe el aparato cerca
de una ventana y/u oriente la parte delantera o
trasera del aparato hacia el transmisor de Frankfurt.
En la noche, las perturbaciones atmosféricas son
generalmente menos severas y la recepción es
posible en la mayoría de los casos. Una sola
recepción diaria es suficiente para mantener la
desviación en un nivel inferior a 1 segundo.
TECLAS DE FUNCIÓN:
Estación meteorológica:
La estación meteorológica tiene 3 teclas o botones de fácil
manejo: 1 tecla en la parte frontal y 2 teclas en la parte
posterior.
Tecla SET
Pulse este botón para entrar en las siguientes
funciones de ajuste manual: zona horaria, ajuste
manual de la hora, calendario, recepción de la hora
ON/OFF.
Tecla +
Se utiliza para aumentar, cambiar, e intercambiar
entre todos los valores de los ajustes manuales.
Tecla MIN/MAX
Púlsela brevemente para cambiar entre los registros
de las MAX/MIN temperaturas interiores y exteriores
y entre datos de la temperatura actual.
102
PANTALLA LCD
Para facilitar su visualización, la pantalla LCD ha sido
dividida en 5 secciones donde se presenta la información
siguiente: hora/calendario, pronóstico meteorológico, fase
lunar, temperatura y humedad interior, temperatura y
humedad exterior.
* Cuando la señal sea recibida correctamente, el icono se
encenderá. (Si la señal no se recibe correctamente el
icono no aparecerá en la pantalla.) De manera que el
usuario pueda ver fácilmente los datos de la última
recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún
icono (icono apagado).
AJUSTES MANUALES:
Los siguientes ajustes pueden cambiarse pulsando y
mantenga la tecla SET:
Ajuste de la zona horaria
Ajuste manual de la hora
Ajuste del calendario
Activación/desactivación de la función de recepción
de hora
Icono de
fase lunar
Icono de
tendencia
meteorológica
Calendario
Humedad
relativa
interior en
HR%
Icono de
recepción
de hora
(para hora
DCF)
Temperatura
interior en
ºC
Icono de
pronóstico
meteorológico
Indicador de recepción de
señal de datos exteriores*
Temperatura
exterior en ºC
Humedad relativa
exterior en HR%
Indicador de pilas
bajas (estación)
Indicador de
pilas bajas
(transmisor)
Hora
103
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA:
El ajuste de zona horaria por defecto de la estación
meteorológica es “0”. Para seleccionar otra zona horaria:
1. El valor de zona horaria actual comenzará a
parpadear.
2. Use la tecla + para ajustar la zona horaria. El
margen de ajuste es de 0 a -12 y de +12 a 0 en
intervalos consecutivos de 1 hora.
3. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y
cambiar al modo de ajuste manual de la hora.
AJUSTE MANUAL DE LA HORA:
En caso de que la estación meteorológica no pueda
detectar la señal DCF (debido a interferencias, distancia
de transmisión, etc.), la hora puede ajustarse
manualmente. En este caso, el reloj funcionará como un
reloj de cuarzo normal.
1. El dígito de las horas comenzará a parpadear.
2. Use la tecla + para ajustar las horas.
3. Pulse la tecla SET para cambiar a los minutos. El
dígito de los minutos comenzará a parpadear.
4. Use la tecla + para ajustar los minutos.
5. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste de la
hora y cambiar al modo de ajuste de calendario.
Nota:
El aparato seguirá tratando de recibir la señal cuando la
hora sea ajustada manualmente. Cuando reciba la señal,
el aparato reemplazará la hora ajustada manualmente por
la hora recibida. Mientras el aparato intenta recibir la
señal, el icono de torre DCF parpadea. Si no se logra
recibir correctamente la señal, el icono de torre DCF
desaparecerá, pero el aparato volverá a intentar recibir la
señal al día siguiente.
Parpadeando
Horas parpadeando
Minutos parpadeando
104
AJUSTE DEL CALENDARIO:
El ajuste de fecha por defecto de la estación
meteorológica es 1. 1. del año 2011. Cuando se reciben
señales horarias controladas por radio, la fecha se
actualiza automáticamente. Sin embargo, si no se reciben
estas señales, la fecha también puede ajustarse
manualmente.
1. La posición del año comenzará a parpadear.
2. Use la tecla + para ajustar el año (entre los años
2011 y 2039).
3. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y entrar
el mes. El dígito del mes comenzará a parpadear.
4. Use la tecla + para ajustar el mes.
5. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y entrar
en la fecha. El dígito de la fecha comenzará a
parpadear.
6. Use la tecla + para ajustar la fecha.
7. Pulse la tecla SET para confirmar todos los ajustes
del calendario y entrar en el modo selección de la
visualización de temperatura.
ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN
DE RECEPCIÓN DE HORA:
Se puede desactivar la función de recepción de hora DCF
en aquellos lugares donde no es posible recibir la señal
DCF. En este caso, el reloj funcionará como un reloj de
cuarzo normal. (El ajuste por defecto es ON (función
activada)).
1. “ON” comenzará a parpadear en la pantalla LCD.
Año
Fecha y mes
Parpadeando
105
2. Use la tecla + para desactivar (OFF) la función de
recepción de hora.
3. Pulse la tecla SET para confirmar el ajuste y salir
del modo de ajuste manual.
Nota:
Si se desactiva (OFF) manualmente la función de
recepción de hora, el reloj no intentará recibir la hora
DCF mientras la función esté desactivada.
El icono de recepción de hora y el icono “ ” no
aparecerán en la pantalla LCD.
CÓMO SALIR DEL MODO DE AJUSTE MANUAL
Para salir del modo de ajuste manual en cualquier
momento que lo desee, espere hasta que el modo de
cancele automáticamente se apágue. Se restablecerá la
indicación horaria normal.
SIMBOLOS DE LAS FASES DE LA LUNA
El icono de la luna de la estación meteorológica también
mostrará 8 diferentes fases de la luna a lo largo del año
de acuerdo al calendario fijado. El indicador del segmento
de barras que aparece sobre la fase lunar le indicará la
fase lunar actual.
PRONÓSTICO METEOROLÓGICO Y TENDENCIA
METEOROLÓGICA:
ICONOS DE PRONÓSTICO METEOROLÓGICO:
Los iconos de tiempo de la segunda sección de la pantalla
LCD pueden visualizarse en cualquiera de las
combinaciones siguientes:
Luna
Nueva
Creciente
Menguante
Cuarto
Creciente
Gibosa
Iluminante
Creciente
Iluminante
Cuarto
Menguante
Luna
Llena
Gibosa
Menguante
Segmento de barras (indicador
fases lunares)
106
Soleado Parcialmente nublado Lluvioso
En caso de producirse un cambio repentino o significativo
de la presión atmosférica, los iconos de tiempo se
actualizarán para mostrar el cambio de tiempo. Si los
iconos no cambian, significará que la presión atmosférica
no ha cambiado o que el cambio ha sido demasiado
pequeño como para que la estación meteorológica pueda
registrarlo. Sin embargo, si se visualiza el icono de tiempo
soleado o lluvioso, el icono no cambiará si el tiempo
mejora (icono de tiempo soleado) o empeora (icono de
tiempo lluvioso), ya que en este caso los iconos ya se
encuentran en sus extremos.
Los iconos visualizados representan un pronóstico del
tiempo en términos si el tiempo mejorará o empeorará; no
indican necesariamente que el tiempo será soleado o
lluvioso. Por ejemplo, si las condiciones meteorológicas
actuales corresponden a un día nublado y se visualiza el
icono de tiempo lluvioso, no significa que el producto esté
funcionando mal debido a que no está lloviendo. Esta
condición significa simplemente que la presión
atmosférica ha disminuido y que se espera que el tiempo
empeore, pero no necesariamente que vaya a llover.
Nota:
Después de instalar y configurar el aparato, haga caso
omiso de las lecturas para pronóstico meteorológico
durante las primeras 12-24 horas de uso. De esta forma,
la estación meteorológica tendrá tiempo suficiente para
recoger datos de presión atmosférica a una altitud
constante, lo que le permitirá hacer un pronóstico más
preciso.
Al igual que con todos los pronósticos meteorológicos, no
es posible garantizar una precisión absoluta. Se estima
que la función de pronóstico meteorológico tiene un nivel
de precisión de aproximadamente 75% debido a las
diversas zonas climáticas para las cuales la estación
meteorológica ha sido diseñada. La estación
meteorológica será más precisa en zonas donde se
producen cambios meteorológicos repentinos (por
PM
PM
107
ejemplo, de soleado a lluvioso) que en zonas donde las
condiciones meteorológicas se mantienen constantes la
mayor parte del tiempo (por ejemplo, en zonas que
generalmente presentan tiempo soleado).
Si traslada la estación meteorológica a un lugar
significativamente más alto o más bajo que su lugar de
instalación inicial (por ejemplo, desde la planta baja al
primer piso de la casa), haga caso omiso de los
pronósticos meteorológicos durante las primeras 12 a 24
horas. De esta forma, la estación meteorológica no
confundirá la nueva ubicación con un posible cambio de
presión atmosférica (que en este caso se deberá al ligero
cambio de altitud).
INDICADOR DE TENDENCIA METEOROLÓGICA
Los indicadores de tendencia meteorológica están
situados (situados a la izquierda y derecha de los iconos
del tiempo) funcionan conjuntamente con los iconos del
tiempo. Cuando el indicador apunta hacia arriba, significa
que la presión atmosférica está aumentando y que se
espera que el tiempo mejore; de igual forma, cuando el
indicador apunta hacia abajo, significa que la presión
atmosférica está disminuyendo y que se espera que el
tiempo empeore.
De acuerdo con lo anterior, es posible ver cómo ha
cambiado el tiempo y cómo se espera que vaya a
cambiar. Por ejemplo, si el indicador apunta hacia abajo al
mismo tiempo que se visualizan los iconos de tiempo
nublado y soleado, significa que el último cambio de
tiempo detectado sucedió cuando el tiempo era soleado
(sólo el icono de tiempo soleado). Por lo tanto, el próximo
cambio en el tiempo corresponderá a lo iconos de tiempo
nublado y lluvioso, ya que el indicador está apuntando
hacia abajo.
Nota:
Una vez que el indicador de tendencia meteorológica ha
registrado un cambio de presión atmosférica, el indicador
se visualiza de forma permanente en la pantalla LCD.
DATOS TEMPERATURA/HUMEDAD INTERIOR:
Los datos de temperatura y humedad interior se
actualizan automáticamente y se visualizan en la cuarta
sección de la pantalla LCD.
108
Humedad
relativa
interior en
HR%
Temperatura
interior en °C
Indicador de recepción de
señal de datos exteriores
Temperatura
exterior en °C
Humedad relativa
exterior en HR%
DATOS TEMPERATURA/HUMEDAD EXTERIOR:
La sección inferior de la pantalla LCD muestra la
temperatura exterior y humedad, recibido con el símbolo
de datos al aire libre.
COMO CAMBIAR Y REAJUSTAR LOS MIN/MAX
REGISTROS DE DATOS
PARA VER LOS MIN/MAX REGISTROS
Pulse la tecla MIN/MAX varias veces para ver los
MIN/MAX de la temperatura interior y los MIN/MAX de la
temperatura exterior de forma secuencial.
PARA REAJUSTAR LOS MIN/MAX REGISTROS
Pulse la tecla MIN/MAX durante 3 segundos para
reajustar todos los registros en interiores y exteriores
con respecto a las temperaturas actuales.
ACERCA DEL TRANSMISOR EXTERIOR
El alcance del transmisor termo-higro puede ser afectado
por la temperatura. A temperaturas bajas, la distancia de
transmisión puede disminuir. Tenga esto en cuenta al
instalar los transmisores. Asimismo, la carga de las pilas
del transmisor termo-higro puede disminuir.
RECEPCIÓN DE LA FRECUENCIA DE 868 MHz:
Si no se reciben los datos de temperatura y humedad
exterior dentro de tres minutos después de haber
instalado el aparato (o la sección de los datos en
exteriores de la estación siempre muestra este símbolo
- -. -” durante la operación normal del aparato),
compruebe los siguientes puntos:
Indicador de
pilas bajas
(transmisor)
109
1. La estación meteorológica y el transmisor deben
instalarse a una distancia mínima de 2 metros de
fuentes de interferencia tales como monitores de
ordenador y televisores.
2. Evite instalar los transmisores en o cerca de
marcos de ventana metálicos.
3. El uso de productos eléctricos tales como
auriculares o altavoces que funcionan con la
misma frecuencia de señal (868MHz) puede
impedir la transmisión y recepción correcta de la
señal. Los vecinos que utilizan aparatos eléctricos
que funcionan con una frecuencia de señal de
868MHz también pueden causar interferencias.
Nota:
Mientras recibe correctamente la señal de 868MHz, no
abra la tapa del compartimiento de las pilas del transmisor
ni de la estación meteorológica, ya que las pilas podrían
salirse de los contactos y causar una reinicialización
accidental. Si esto sucediera, reinicie todos los aparatos
(consulte la sección Configuración anterior), pues de lo
contrario podrán producirse problemas de transmisión.
La distancia de transmisión es de aproximadamente 100
metros desde el transmisor termo-higro a la estación
meteorológica (en un espacio abierto). Sin embargo, esta
distancia varía dependiendo del entorno y los niveles de
interferencia. Si la recepción no es posible a pesar de
haber considerado estos factores, deberá reiniciar todos
los aparatos del sistema (consulte la sección Puesta en
funciónamiento anterior).
INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN
METEOROLÓGICA
La estación meteorológica puede utilizarse sobre una
mesa o instalarse en una pared. Antes de instalar el
aparato en una pared, compruebe que se pueden recibir
los datos de temperatura y humedad exterior desde el
lugar deseado.
Para instalar el aparato en una pared:
1. Fije un tornillo (no incluido) a la
pared deseada, dejando que la
cabeza del mismo sobresalga
aproximadamente 5 mm.
110
2. Utilizando el agujero situado en la
parte posterior del aparato, cuelgue
la estación meteorológica en el
tornillo. Mueva la estación
meteorológica cuidadosamente
hacia abajo para asegurarla al
tornillo.
Soporte de mesa desplegable:
El soporte de mesa desplegable se
encuentra en la parte posterior de la
estación meteorológica. Para
extender el soporte, tire de él hacia
fuera por el borde inferior central del
aparato, bajo el compartimiento de las
pilas. Una vez que el soporte esté
extendido, instale la estación
meteorológica en un lugar apropiado.
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR TERMO-HIGRO
Coloque en un lugar cubierto. Evite exponer
la unidad a la lluvia y sol directos.
El transmisor thermo-higro puede ser
colocado en cualquier superficie plana
usando el soporte que se desdobla como
un stand o como la base para fijarlo en la
pared.
Para colgar en la pared
1. Asegure el soporte en la pared deseada
utilizando los tornillos y las anclas
plásticas.
2. Cuelgue el transmisor en el soporte.
Nota: Antes de fijar el transmisor
permanentemente en la pared, coloque todas las
unidades en los lugares deseados y verifique
que los datos de la temperatura y la humedad puedan ser
recibidos. En caso de que no puedan ser recibidos, re-
ubique todos los transmisores o muévalos ligeramente ya
que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción.
111
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el sensor y la estación básica con un paño
suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún
medio abrasivo ni disolvente! Proteger de la
humedad.
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por
un largo período de tiempo.
AVERÍAS
Problema
Solución de problemas
Ninguna
indicación de
estación básica
Asegúrese de que la pila se
coloque con la polaridad
correcta
Cambiar las pilas
Ninguna
recepción de
emisor
Indicación "----"
Comprobar las pilas del
emisor exterior (¡No utilizar
baterías recargables!)
Poner de nuevo en
funcionamiento el emisor y el
dispositivo base según las
instrucciones de uso
Busque un nuevo lugar de
instalación para el emisor y/o
estación básica
Reducir la distancia entre el
emisor y el dispositivo base
Elimine las fuentes de
interferencia.
Ninguna
recepción de
DCF
Ajuste de la hora DCF “ON”
Busque un nuevo lugar de
instalación para la estación
básica
Insertar las horas
manualmente
Intentar la recepción de
noche
Indicación
incorrecta
Cambiar las pilas
ELIMINACIÓN
Este producto ha sido fabricado con materiales y
componentes de máxima calidad que pueden ser
reciclados y reutilizados.
112
Las pilas y baterías no pueden
desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica.
Como consumidor, está obligado
legalmente a depositarlas en el comercio
especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el
reglamento nacional o local de manera respetuosa con el
medio ambiente.
La denominación de los metales pesados que contiene es:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme
a la Directiva de la UE sobre eliminación de
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE).
No tire este producto a la basura
doméstica. El usuario está obligado a llevar
el dispositivo usado a un punto de recogida
de aparatos eléctricos y electrónicos para que sea
eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
ESPECIFICACIONES:
Margen de medición de temperatura:
Interior : -9,9ºC a +59,9ºC, con 0,1°C de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este
margen)
Exterior : -39,9ºC a +59,9ºC con 0,1°C de resolución
(se visualiza “OF.L” si se excede este
margen)
Rango de la humedad Interior :
20% a 95% con una resolución de 1% (Muestra este
símbolo “- -“ si la temperatura esta por fuera del intervalo
OL.F; muestra “19%-“ si es < 1% y “96%” si es > 99%)
Rango de medición de la humedad exterior:
1% a 99% con una resolución del 1%
(Muestra este símbolo “- -“ si la temperatura exterior esta
por fuera del intervalo OF.L; muestra 1% si es < 1% y
99% si es > 99%)
Intervalos de comprobación de datos
Temperatura interior : Cada 16 segundos
Humedad interior : Cada 64 segundos
Temperatura y humedad exterior: Cada 4 segundos
Alcance : Hasta 100 metros (en espacios abiertos)
113
Consumo: (se recomienda usar pilas alcalinas):
Estación meteorológica : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Transmisor termo-higro : 2 x AAA, IEC LR3, 1,5V
Dimensiones (La x An x Al):
Estación meteorológica : 94.6 x 20mm x 157mm
Transmisor termo-higro : 36 x 16 x 102.6mm
Frecuencia de la transmisión :868 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida :< 25mW
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden
ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.
Los datos técnicos de este producto corresponden al
estado en el momento de la impresión y pueden ser
modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su
producto los puede encontrar bajo el número de artículo
en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de
equipo radioeléctrico 35.1109 es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
10/16
114
LCD
Display
Funktionsknappar
Stöd
Funktionsknappar
VÄDERLEKSSTATION
Instruktionsmanual
INLEDNING:
Gratulerar till köpet av denna högklassiga väderstation,
som är ett exempel på innovativ design och kvalitet. Den
erbjuder radiostyrd tid, kalender, väderprognos, nfas,
inomhus-och utomhustemperatur, inomhus och utomhus
relativ luftfuktighet. Denna enhet möjliggör att du aldrig
behöver gissa om nuvarande och framtida
väderförhållanden. Användning av denna produkt är enkel
och okomplicerad. Genom att läsa denna bruksanvisning,
får användaren en bättre förståelse av väderstationen
tillsammans med optimal nytta av alla dess funktioner.
FUNKTIONER:
Väderstationen
DCF radiostyrd klocka med manuell
inställningsmöjlighet
Tid mottagning ON / OFF (valbart)
Batterifack
Hål för
upphängning
115
Tidszon alternativ ± 12 timmar
Kalender display (år endast i inställningsläge)
Visar 8 månfaser under hela året
Väder prognos med barometerindikator
Inomhus-och utomhustemperatur display med MIN /
MAX extremvärden
Temperatur visas i ° C
Inomhus och utomhus luftfuktighet
Fukt data visas som RH%
Indikator för svagt batteri
Stående eller väggmontering
Termo-hygro-sändare
Fjärrstyrd överföring av
utomhustemperatur och luftfuktighet
till väderstation med 868MHz
Alternativ visning av
utomhustemperatur och luftfuktighet
på LCD
Väggmonteringsdosa
Montering på en skyddad plats.
Undvik direkt regn och solsken
ATT INSTALLERA OCH BYTA BATTERIER I
THERMO-HYGRO SÄNDAREN
Utomhus termo-hygrondaren använder 2 x AAA, IEC
LR3, 1.5V batterier. För att installera och byta batterier, följ
stegen nedan:
1. Ta bort batterilocket.
2. Sätt i batterierna med rätt polaritet (se
batterifacket märkning).
3. Sätt tillbaka batteriluckan på enheten.
Anmärkning:
Vid byte av batterier i någon av enheterna,
måste alla enheter återställas genom att följa
rätta förfaranden för uppsättning. Detta beror
en slumpmässig säkerhetskod som
tilldelats av sändaren vid uppstart. Denna kod skall tas
emot och lagras av väderstationen under de första 3
minuterna av ströminmatningen till sändaren.
116
ATT INSTALLERA OCH BYTA BATTERIER I
VÄDERSTATIONEN
Väderstationen använder 2 x
AAA, IEC LR3, 1.5V batterier.
För att installera och byta
batterier, följ stegen nedan:
1. Sätt fingret eller ett fast
föremål i öppningen
längst ner i mitten
batterifacket och lyft upp
för att ta bort locket.
2. Sätt i batterier med rätt
polaritet (se märkning).
3. Sätt tillbaka locket
BATTERIBYTE:
Det rekommenderas att byta batterier i alla enheter
årsbasis för att säkerställa optimal noggrannhet av dessa
enheter.
Vänligen delta i bevarandet av miljön.
Returnera använda batterier till en
auktoriserad depå.
UPPSÄTTNING
1. Först, sätt in batterierna i sändaren (se "Att
installera och byta batterier i termo-hygro
sändaren" ovan).
2. Inom 2 minuter efter påkoppling av sändaren, sätt in
batterierna i väderstationen (se "Installera och byta
batterier i väderstationen" ovan). När batterierna
är på plats kommer alla segment på LCD-skärmen
att lysa upp en kort stund. Därefter kommer
inomhus temperatur / luftfuktighet och tiden som
00:00 att visas. Om dessa uppgifter inte visas på
LCD-skärmen efter 60 sekunder, ta ur batterierna
och vänta minst 60 sekunder innan du sätter tillbaka
dem. När inomhus-data visas kan du gå vidare till
nästa steg.
3. Efter att batterierna blivit insatta kommer
väderstation att börja ta emot data signaler från
sändaren. Utomhustemperaturen och fuktighet bör
därefter visas i väderstationen. Om detta inte sker
efter 2 minuter, måste du ta bort batterierna från
båda enheterna och återställa från steg 1.
117
4. För att säkerställa tillräcklig 868 MHz sändning bör
dock avståndet mellan väderstationen och sändaren
inte vara mer än 100 meter (se anmärkning
"positionering" och "868 MHz mottagning").
Anmärkning:
I händelse av batteribyte av enheterna, vänta alltid minst
en minut efter att ha tagit ut batterierna innan du sätter in
nya, annars kan start- och transmissionsproblem uppstå.
DCF RADIOKONTROLLERAD KLOCKA
Tiden för den radiostyrda klockan styrs av Cesium Atomic
Clock, som drivs av Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig. Denna tid har en avvikelse
mindre än en sekund en miljon år. Tiden kodas och
sänds från Mainflingen nära Frankfurt via frekvens signal
DCF-77 (77,5 kHz) och har en sändande räckvidd på ca
1500 km. Din radiostyrda väderstation tar emot denna
signal och omvandlar den för att visa den exakta tiden i
sommar eller vintertid.
Kvaliteten på mottagningen beror mycket på det
geografiska läget. I normala fall bör det inte finnas något
problem för mottagning inom en 1500km radie från
Frankfurt.
DCF mottagning sker två gånger dagligen kl 02:00 och
03:00 am. Om mottagningen inte lyckas kl 03:00 am, äger
nästa mottagning rum den närmaste timmen och så vidare
tills 06:00, eller tills mottagningen är bra. Om
mottagningen inte lyckas klockan 06:00 am, kommer nästa
försök att ske nästa dag vid 02:00.
När testperioden för mottagningen av utomhus uppgifter är
klar, kommer DCF tornikonen i klockan att börja blinka i
övre vänstra hörnet. Detta indikerar att klockan har
upptäckt att det finns en radiosignal närvarande och
försöker mottaga den. När tidskoden har mottagits, blir
DCF tornet ständigt lysande och tiden visas.
Om tornet blinkar, men kan inte ställa in tiden eller DCF
tornet inte visas alls, vänligen observera följande:
Rekommenderat avstånd till alla störande källor
såsom datorskärmar eller tv-apparater är minst 1,5 -
2 meter.
Inom järn-betong rum t.ex.källare, är den mottagna
signalen svag. I extrema fall kan du placera enheten
118
+ knapp
MIN/MAX knapp
SET
knapp
nära ett fönster och rikta fram-eller baksidan mot
Frankfurt sändaren.
Under natten är de atmosfäriska störningarna oftast
mindre allvarliga och mottagning är möjlig i de flesta
fall. En enda daglig mottagning är tillräcklig för att
hålla noggrannhetsavvikelsen under 1 sekund.
FUNKTIONSKNAPPAR:
Väderstation:
Väderstationen har 3 enkla funktionsknappar: en knapp på
framsidan, och två på baksidan
SET knapp
Tryck och håll nere knappen för att komma till
manuellt inställningsläge: tidszon, manuell
tidsinställning, kalender, tid mottagning ON / OFF
+ knapp
Öka, ändra växla alla värden i manuella
inställningsläget
MIN/MAX knapp
Tryck kort för att växla mellan inomhus och utomhus
MAX/MIN temperatur och aktuell
utomhustemperatur
119
LCD-RUTA
LCD-rutan är indelad i 5 segment, som visar information
för tid/kalender, väderlek, månfas, inomhusdata, och
utomhusdata.
* När signalen tas framgångsrikt emot av väderstationen
kommer symbolen för utomhusöverföring att vara
påslagen. (Om det inte lyckas, kommer symbolen inte att
visas på LCD-skärmen). Användaren kan sedan enkelt se
om den sista mottagningen var framgångsrik (symbolen
) eller inte (symbolen av).
MANUELLA INSTÄLLNINGAR:
Följande manuella inställningar kan ändras när du trycker
SET knappen för:
Tidzonsinställning
Manuell tidsinställning
Kalender inställning
Tidmottagning ON / OFF-inställning
Månfas
symbol
Väder-
prognos
indikator
Kalender
Inomhusr
relativ
fuktighet
RH%
Symbol för
Tids-
mottagning
(DCF tid)
Inomhus
temperatur
ºC
Väder-
lekssymbol
Utomhus data signal
mottagningsindikator*
Utomhus
temperatur
ºC
Utomhus relativ
fuktighet RH%
indikator för svagt
batteri (väderstation)
Indikator för
svagt batteri
(sändare)
Tid
120
TIDZONSINSTÄLLNING:
Standardtidszon för väderstationen är "0". För att ställa en
annan tidszon:
1. Den aktuella tidszonen börjar blinka.
2. Använd + knappen för att ställa in tidszonen. Skalan
går från 0 till -12 och sedan från 12 till 0 med 1-
timmes mellanrum.
3. Bekräfta med SET-knappen och övergå till Manuell
tidsinställning.
MANUELL TIDSINSTÄLLNING:
I fall väderstationen inte kan upptäcka DCF-signalen (t.ex.
på grund av störningar, transmissionsavstånd, osv.), kan
tiden ställas in manuellt. Klockan kommer sedan att
fungera som en vanlig kvartsklocka.
1. Siffran för timme börjar blinka.
2. Använd + knappen för att ställa in timmarna.
3. Tryck igen SET-knappen för att ställa in minuter.
Minutsiffrorna börjar blinka.
4. Använd + knappen för att ställa in minuterna.
5. Bekräfta med SET-knappen och övergå till kalender
inställningen.
Anmärkning:
Enheten kommer fortfarande att försöka ta emot signalen,
trots att den ställts in manuellt. När den tar emot signalen,
kommer den att ändra den manuellt inställda tiden till den
mottagna tiden. Under mottagningsförsöken kommer DCF
tornsymbolen att blinka. Om mottagningen har
misslyckats, visas DCF tornsymbolen inte, men
mottagningen kommer fortfarande att försöka nästa dag.
Blinkar
Timmar blinkar
Minuter blinkar
121
KALENDERINSTÄLLNING:
Standard datum för väderstationen är 1. 1. 2011. När
radiostyrda tidssignalen tas emot, uppdateras datumet
automatiskt. Om signalerna inte kommer fram, kan
datumet också ställas in manuellt.
1. Året börjar blinka.
2. Använd + knappen för att ställa in år (mellan år
2011-2039).
3. Tryck på SET-knappen igen för att bekräfta och
komma in i månaden. Månaden börjar blinka.
4. Använd + knappen för att ställa in månaden.
5. Tryck på SET-knappen igen för att bekräfta och att
gå in i läget datuminställningen. Datumet börjar
blinka.
6. Använd + knappen för att ställa in datum.
7. Bekräfta alla kalenderinställningar med SET-
knappen och övergå till Tidsmottagningens ON /
OFF inställning.
TIDMOTTAGNINGENS ON/OFF INSTÄLLNING:
I områden, där mottagning av DCF tiden inte är möjlig, kan
funktionen för DCF tidsmottagningen stängas av. Klockan
kommer sedan att fungera som en vanlig kvartsklocka.
(Standardinställningen är ON).
1. "ON" börjar blinka på displayen.
2. Använd + knappen för att stänga av funktionen för
tidsmottagning.
3. Bekräfta med SET-knappen och avsluta manuell
inställning.
År
Datum och månad
Blinkar
122
Anmärkning:
Om funktionen för tidsmottagning är stängd manuellt
kommer klockan inte att försöka någon mottagning av
DCF tiden.Tidsmottagningssymbolen “ “ kommer
inte att visas i LCD.
ATT AVSLUTA MANUELLA INSTÄLLNINGSLÄGET
För att avsluta det manuella inställningsläget när som helst
under manuell inställning, vänta på automatisk timeout.
Läget kommer att återgå till normal tidsvisning.
MÅNFASSYMBOLER
Månfasikonen i denna väderstation kommer även att visa
alla 8 månens faser under hela året enligt den inställda
kalendern. En segmentindikator över månfasen kommer
att indikera aktuell månfas.
VÄDERLEK OCH VÄDERPROGNOS:
VÄDERLEKSIKONER:
Väderleksikoner i andra segmented av LCD-rutan kan
visas i följande kombinationer:
Solsken Molnigt och tidvis sol Regn
För varje plötslig eller betydande förändring i lufttryck, blir r
väderleksikonerna uppdaterade för att representera
förändringen i vädret. Om ikonerna inte ändras betyder det
antingen att lufttrycket inte har förändrats eller att
förändringen har varit för långsam för väderstationen att
registrera detta. Om ikonen visar sol eller regn, blir det
ingen förändring av ikonen, om vädret blir bättre (med
solig ikon) eller sämre (med regn ikon) eftersom ikonerna
är redan på sina ytterligheter.
New
Moon
Waning
Crescent
First
Quarter
Waxing
Gibbous
Waxing
Crescent
Last
Quarter
Full
Moon
Waning
Gibbous
Segment (månfas indikering)
PM
PM
123
De visade ikonerna prognoser vädret i termer av bättre
eller sämre, och inte nödvändigtvis soligt eller regnigt som
varje ikon indikerar. Till exempel, om aktuellt väder är
molnigt och ikonen regnigt visas, betyder det inte att
produkten är felaktig eftersom det inte regnar. Det betyder
helt enkelt att lufttrycket har sjunkit och vädret förväntas bli
sämre, men inte nödvändigtvis regn.
Anmärkning:
Efter inställningen, bör värden för väderprognoser bortses
för nästa 12-24 timmar. Detta ger tillräcklig tid för
väderstation att samla in data av lufttryck på en konstant
nivå och leda till en mer exakt prognos.
Gemensamt för väderprognoser, kan absolut noggrannhet
inte garanteras. Funktionen för väderleksprognoser
bedöms ha en noggrannhet på ca 75%. I områden som
upplever plötsliga förändringar i vädret (till exempel från
solsken till regn) kommer väderstation att vara mer exakt
jämfört med användning i områden där vädret är stabilt
den mesta tiden (till exempel solsken).
Om väderstationen flyttas till en annan plats betydligt
högre eller lägre än dess ursprungliga placering (t ex från
bottenvåningen till de övre våningarna i ett hus), bortse
väderprognosen för de närmaste 12-24 timmarna. Genom
att göra detta kommer väderstationen inte i misstag att
registrera den nya platsen som en möjlig förändring i
lufttryck det verkligen beror på en liten förändring i höjd.
VÄDERPROGNOSINDIKATOR
Tillsammans med väderleksikoner visar väderprognos-
indikatorn (sitter på vänster och höger sida av väderleks-
ikonen) prognosen av vädret. När indikatorn pekar uppåt,
betyder det att lufttrycket ökar och vädret förväntas bli
bättre, men när indikatorn pekar nedåt, lufttrycket sjunker
och vädret förväntas bli sämre.
Med hänsyn till detta kan man se hur vädret har förändrats
och förväntas att förändras. Till exempel, om indikatorn
pekar nedåt tillsammans med ikonen för molnigt och tidvis
sol, har en märkbar förändring i vädret skett när det var
soligt (solikonen endast). Därför kommer nästa förändring i
vädret att bli regn (Regn-ikon) eftersom indikatorn pekar
nedåt.
124
Inomhus
relativ
fuktighet
RH%
Inomhus
temperatur
ºC
Anmärkning:
När väderprognosindikatorn har registrerat en förändring i
lufttrycket kommer den att visualiseras permanent på
skärmen.
INOMHUSTEMPERATUR/FUKTIGHETS DATA
Inomhustemperatur- och fuktighetsdata uppdateras
automatiskt och visas i fjärde segmentet på LCD-rutan.
UTOMHUSTEMPERATUR/FUKTIGHETS DATA
Sista LCD-segmentet visar utomhustemperaturen och
fuktigheten samt mottagarindikatorn.
MIN/MAX DATA OCH ÅTERSTÄLLNING
ATT VÄXLA MELLAN MIN/MAX DATA
Tryck på knappen MIN/MAX upprepade gånger för att
växla mellan värden för MIN/MAX inomhustemperatur, och
MIN/MAX utomhustemperatur.
ATT ÅTERSTÄLLA MIN/MAX DATA
Håll knappen MIN/MAX nedtryckt för 3 sekunder för att
återställa alla värden för inomhus- och
utomhustemperaturer till aktuella temperaturer.
INDIKATOR FÖR SVAGT BATTERI
Indikator för svagt batteri visas på LCD-skärmen när
batterierna behöver bytas.
OM TERMO-HYGRO SÄNDAREN
Resultatet av termo-hygro sändaren kan påverkas av
temperaturen. Vid kalla temperaturer kan sändaravståndet
minska. Vänligen observera detta när du placerar
Utomuhusdata signal
mottagarindikator
Utomhus-
temperatur
ºC
Utomhus relativ
fuktighet RH%
Indikator
för svagt
batteri
(sändare)
125
sändaren på sin plats. Även batterispänningen kan sjunka
i termo-hygro sändaren.
Att kontrollera 868MHz-mottagning
Om data för utomhustemperatur och luftfuktighet inte tas
emot inom tre minuter efter att du ställt upp (eller utomhus
displayen visar "- -.-" i utomhussegmentet av väderstation
under normal drift), kontrollera följande punkter:
1. Avståndet mellan väderstation eller sändare bör
vara minst 2 meter från störande källor såsom
datorskärmar eller tv-apparater.
2. Undvik att placera sändare på eller i omedelbar
närhet till fönster med ramar av metall.
3. Användning av andra elektriska produkter såsom
hörlurar eller högtalare verksamma på 868MHz-
signalfrekvensen kan hindra korrekt sändning eller
mottagning av signalen. Grannar som använder
elektriska apparater som fungerar 868MHz
signalfrekvens kan också orsaka störningar.
Anmärkning:
När 868MHz signalen tas emot på rätt sätt, öppna inte
batteriluckan av varken sändaren eller väderstationen,
eftersom batterierna kan ramla ut ur batterifacket och
resultera i falsk återställning. Om detta inträffar i misstag,
återställ alla enheter (se "Uppsättning") annars kan
överföringsproblem uppstå.
Överföringsräckvidden är ca 100 meter från termo-hygro
sändaren till väderstation (på öppen plats). Detta beror
dock på den omgivande miljön och nivåer av störningar.
Om ingen mottagning är möjlig trots iakttagelse av dessa
faktorer, måste alla enheter måste återställas (se
"Uppsättning").
PLACERING AV VÄDERSTATIONEN
Väderstationen kan placeras stående
på ett bord eller monteras på väggen.
Innan du monterar enheten på väggen,
kontrollera att utomhusdata kan tas
emot från önskade platser.
Väggmontering:
1. Fäst en skruv (medföljer ej) på
önskad plats, lämna ändan av
skruven ut ca 5 mm.
126
2. Placera väderstation skruven,
med hjälp av hålet (för
upphängning) på baksidan. Dra
försiktigt ned väderstationen för
att låsa den på plats.
Utfällbart bordsstativ:
Det utfällbara bordsstativet ligger
baksidan. Dra stativet ut från nedre
mitten av väderstation, under
batterifacket. När stativet är utfällt,
placera väderstationen på ett lämpligt
ställe.
PLACERING AV THERMO-HYGRO-SÄNDAREN
Montera på en skyddad plats. Undvik direkt
solsken och regn.
Termo-hygro sändaren kan placeras en
plan yta eller väggmonterias med fäste som
fungerar som ett stativ eller bas för
väggmontering.
Väggmontering:
1. Fäst hållaren på önskad vägg med skruvar
och plastankare.
2. Fäst sändaren fästet.
Anmärkning:
Innan du monterar permanent termo-hygro-
sändaren på väggbasen, kontrollera
mottagningen av alla enheter för avläsning av
temperatur och luftfuktighet. I händelse av att
signalen inte tas emot, flytta termo-hygro-sändaren eller
väderstationen något eftersom det kan hjälpa mottagning.
UPPEHÅLL:
Extrema temperaturer, vibrationer och stötar bör
undvikas då dessa kan orsaka skador på enheterna
och ge felaktiga prognoser och avläsningar.
Vid rengöring av skärmen och höljet, använd en
mjuk fuktig duk. Använd inte lösningsmedel eller
skurmedel eftersom de kan skada LCD-rutan och
höljet.
127
Utbyt omedelbart slutbegagnade batterier för att
undvika läckage och skador. Ersätt endast med nya
batterier av rekommenderad typ.
Gör inga reparationsförsök till enheterna. Återlämna
felaktiga enheter till ursprungliga inköpsstället för
reparation av en kvalificerad person. Öppna och
manipulera inte enheter, ty det kan innebära att
deras garanti upphävs.
Utsätt inte enheterna för extrema och plötsliga
temperaturförändringar, detta kan leda till snabba
förändringar i prognoser och avläsningar och
därmed minska deras riktighet.
SPECIFIKATIONER:
Temperaturmätområde:
Inomhus : -9.9ºC till +59.9ºC med 0.1°C upplösning
(“OF.L” visas om utanför detta område)
Utomhus : -39.9ºC till +59.9ºC med 0.1°C upplösning
(“OF.L” visas om utanför detta område)
Inomhus luftfuktighet:
20% till 95% med 1% noggrannhet (Display "- -" om
temperaturen är OL.F, visas "19%" om <20% och "96%"
om> 95%)
Utomhus luftfuktighet:
1% till 99% med 1% noggrannhet (Display "- -" om
utomhustemperaturen är OF.L; display 1% om <1% och
99% om> 99%)
Datakontrollsintervaller
Inomhustemperatur : var 16 sekund
Luftfuktighet inomhus : var 64 sekund
Utomhus temperatur och luftfuktighet : var 4 sekund
Sändningsräckvidd : upp till 100 meter
(öppen plats)
Strömförbrukning (alkaliska batterier rekommenderas):
Väderstation : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Termo-hygro sändaren : 2 x AAA, IEC LR3, 1.5V
Mått (L x B x H):
Väderstation : 94,6 x 20mm x 157mm
Termo-hygro sändaren : 36 x 16 x 102.6mm
Överföringsfrekvens : 868 Mhz
Maximala radiofrekvenseffekt: < 25mW
ANSVARSFRISKRIVNING
128
Avfall av de elektriska och elektroniska
komponenterna innehåller farliga ämnen, som kan
skada miljön.
Kontakta dina lokala och / eller regionala
myndigheter för att erhålla uppgifter för selektiv
insamling av avfall.
Alla elektroniska komponenter måste mnas in för
återvinning. Användaren skall ta en aktiv del i
återanvändning, materialåtervinning och återvinning
av elektriskt och elektroniskt avfall.
Elavfall kan orsaka skada människors hälsa och
kvaliteten på miljön.
Denna produkt får inte blandas med vanligt
hushållsavfall.
Uppmaningen, som anges på förpackningen och
produktmärkningen,” Läs denna bruksanvisning"
rekommenderas starkt till förmån för användaren.
Tillverkaren och leverantören kan inte acceptera
något ansvar för eventuella felaktiga avläsningar
och eventuella konsekvenser som uppstår pga. en
felaktig avläsning.
Denna produkt kan inte användas för medicinska
ändamål eller för offentlig information.
Denna produkt är endast avsedd att användas i
hemmet som indikation om det framtida vädret och
visar inte 100% korrekt. Väderprognoser från denna
produkt skall noteras endast som en indikation och
inte anses vara helt korrekta.
Specifikationerna för denna produkt kan ändras utan
föregående meddelande.
Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom
räckhåll för barn.
Ingen del av denna manual får reproduceras utan
skriftligt medgivande från tillverkaren.
EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar TFA Dostmann att denna typ av
radioutrustning 35.1109 överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-
97877 Wertheim
10/16
129
Подставка
LCD
дисплей
Функциональные
кнопки
Функциональные
клавиши
МЕТЕОСТАНЦИЯ
Инструкция
Введение:
Поздравляем Вас с приобретением этой метеостанции
вместившей в себя инновационный дизайн и
высочайшее качество инженерного искусства.
Радиоуправляемое время, календарь, прогноз погоды,
фазы луны, внутренняя и внешняя температуры,
внутренняя и внешняя относительная влажность.
Использование данного продукта является простым и
понятным. Руководство по эксплуатации дает
пользователю лучшее представление о метеостанции
и оптимальном ее использовании.
Особенности:
Метеостанция
DCF Радиоуправляемое время. Опция
настраивается вручную.
Время приема ON / OFF (по выбору
пользователя)
Батарейный отсек
Отверстие для
крепления
130
Часовой пояс ± 12 часов
Отображение календаря (год только в режиме
настройки)
Отображение 8 фаз луны в течение года
Прогноз погоды с индикатором тенденции
изменений
Внутренняя и наружная температура,
Отображение MIN / MAX значений
Отображение температуры в º С
Отображение внутренней и наружной влажности
Отображение влажности в RH%
Индикатор низкого заряда батарей
Настольная подставка и настенное крепление
Термо-Гигро передатчик
Дистанционная передача
температуры и влажности
окружающей среды к
метеорологической станции при
868 МГц
Альтернативное отображение
наружной температуры и
влажности на дисплее
Настенное крепление
Устанавливается в защищенном
месте. Избегайте попадания
капель дождя и солнечных лучей
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В ТЕРМО-
ГИГРО ПЕРЕДАТЧИКЕ
Наружный термо-гидро передатчик работает с 2
батареями ААA, IEC LR3, 1.5 В. Для установки и
замены батарей, выполните действия в следующей
последовательности:
1. Разберите водонепроницаемую
крышку передатчика.
2. Снимите крышку аккумуляторного
отсека.
3. Вставьте батареи, соблюдая
правильную полярность (см.
маркировку на аккумуляторном
отсеке).
4. Замените крышку на приборе.
131
УСТАНОВКА И ЗАМЕНА БАТАРЕЙ В
МЕТЕОСТАНЦИИ
Метеорологическая станция
работает с 2 батареями
ААA, IEC LR3, 1.5 В. Когда
необходимо заменить
батареи, появляется символ
разряженной батареи на
ЖК-экране. Для установки и
замены батарей, выполните
действия в следующей
последовательности:
1. Вставьте палец или твердый предмет в
отверстие расположенное в центре нижней части
батарейного отсека и поднимите его, чтобы
снять крышку.
2. Вставьте батарейки, соблюдая правильную
полярность (см. маркировку).
3. Закройте крышку отсека.
Примечание:
В случае замены батареи в любом из устройств,
настройки всех устройств необходимо сбросить,
следуя процедурам в следующей последовательности.
Это необходимо по той причине, что код системы
безопасности, выбранный произвольно, присваивается
передатчику при первом запуске, и этот код должен
быть получен и сохранен метеорологической станцией
в первые 30 секунд после подключения устройства к
источнику питания.
Замена элементов питания:
Рекомендуется заменять батареи во всех устройствах
каждые два года для обеспечения оптимальной
точности данных устройств.
Примите участие в охране окружающей
среды. Верните использованные
батареи на санкционированный склад.
Примечание:
Сохраненные в памяти данные будут стерты после
замены батареи на метеорологической станции.
132
НАСТРОЙКА
1. Во-первых, вставьте батарейки в передатчик (см.
"Как установить и заменить батареи в Термо-
гигро передатчик" выше).
2. В течение 2 минут после включения
передатчика, вставьте батареи в температурную
станцию (см. "Как установить и заменить
батареи в метеорологической станции"
выше).Как только батареи установлены, все
сегменты ЖК-экрана ненадолго загорятся, и
прозвучит короткий сигнал. Затем на дисплее
появится температура в помещении, влажность
и время 0:00. Если эти данные не отобразятся на
ЖК-дисплее в течение 60 секунд, удалите
батареи и подождите не менее 60 секунд,
прежде чем установить их заново. После того как
данные отобразятся, пользователь может
перейти к следующему шагу.
3. После этого метеорологическая станция будет
получать данные от передатчика. Температура,
влажность, воздуха будут отражаться на дисплее
метеорологической станции. Если этого не
произойдет через 2 минуты, то батареи
необходимо заменить. Затем снова нужно
вернуться к шагу 1.
4. В целях обеспечения необходимого сигнала 868
МГц, расстояние между метеорологической
станцией и передатчиком не должно быть более
100 метров (см. заметки на тему
"Позиционирование" и "Прием 868 МГц").
Примечание:
В случае замены батарей. Необходимо подождать по
крайней мере 1 минуту, после удаления батарей и
установкой их заново. В противном случае с запуском
и передачей сигнала могут возникнуть проблемы.
DCF РАДИОУПРАВЛЯЕМОЕ ВРЕМЯ
Покрытие зоны сигнала – 1500км от Франкфурта
(Германия). Основное устройство принимает этот
цифровой сигнал и преобразует его для отображения
корректного зимнего/летнего времени Вашего региона.
Качество приема зависит, прежде всего, от
географического положения. В нормальных условиях
133
+
Кнопка
MIN/MAX
SET
не должно возникать проблем с приемом сигнала в
зоне до 1500км от Франкфурта.
Прием DCF сигнала проводится два раза в день в
02:00 и 03:00 утра. Если не удалось принять сигнал в
03:00 утра, то следующий прием состоится через час и
так далее до 06:00 утра, или до успешного приема.
Если не удалось принять сигнал в 06:00 утра, то
следующая попытка будет проходить на следующий
день в 02:00 утра.
После приема данных тестовый период завершен,
значок DCF на дисплее часов начнет мигать в левом
верхнем углу. Это означает, что часы установлены.
Когда сигнал времени получен, DCF постоянно горит и
отображается время. Если мигает значок DCF, но не
время не устанавливается или значок DCF не
появляется вообще, примите к сведению следующее:
Рекомендуемое расстояние до любого источника
помех, например, от компьютерных мониторов
или телевизоров является не менее 1,5 - 2
метра.
В железобетонных помещениях (подвалы,
надстройки), прием сигнала естественно
ослаблен. В крайних случаях, пожалуйста,
размещайте устройство рядом с окном.
В ночное время атмосферные возмущения
намного ниже и в большинстве случаев это
позволяет принимать устойчивый сигнал.
Метеорологическая станция:
Метеостанция имеет 3 простых в использовании
функциональные кнопки: 1 на передней панели, и 2 на
задней:
134
Кнопка SET
Нажмите и удерживайте кнопку, чтобы войти в
режим ручной настройки: часовой пояс,
настройка времени, календарь, время приема
ON / OFF
Кнопка +
Увеличение, изменение, переключение между
значениями в ручном режиме
Кнопка MIN / MAX
Кратковременно нажать для переключения
между внутренним и внешним MAX / MIN
температуры и значениями температуры
наружного воздуха.
ЖК-ЭКРАН
ЖК-экран разделен на 5 секций отображения
информации - время, календарь, прогноз погоды,
фазы луны, внутренние и внешние данные.
Фаза
луны
Прогноз
погоды
Дата
Индикатор
влажности
в RH%
Прием
DCF
сигнала)
Внутренняя
температур
а в ºC
Значек
погоды
Индикатор приема
внешних данных *
Внешняя
температура
в ºC
Внешняя
относительная
влажность
в RH%
Индикатор низкого
заряда батарей
Низкий заряд
батареи
(датчик)
Время
135
* Когда сигнал успешно получен, значок внешней
передачи загорится.(Если не удалось, значок не будет
отображаться на ЖК-дисплее). Пользователь может
легко посмотреть, был последний прием успешным
(значок) или нет (значок в выключенном состоянии). С
другой стороны, короткое мигание значка показывает,
что прием осуществляется в настоящее время.
РУЧНАЯ НАСТРОЙКА:
Следующие параметры могут быть изменены при
нажатии кнопки SET :
Настройка часового пояса
Установка времени
Настройка календаря
Время приема сигнала ВКЛ / ВЫКЛ
НАСТРОЙКИ ЧАСОВОГО ПОЯСА:
Часовой пояс по умолчанию "0". Чтобы установить
другой часовой пояс:
1. Текущее значение часового пояса начинает
мигать.
2. Используйте + Key для установки часового
пояса. Диапазон от 0 до -12, а затем запустите от
+12 до 0 c последовательным 1-часовым
интервалом.
3. Подтвердите выбор нажатием клавиши SET и
введите время приема включено /
выключено.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
В случае, если метеостанция не может принять DCF-
сигнал (например, в связи с поломкой, расстоянием
передачи, и т.д.), время можно установить вручную.
Часы будут работать как обычные кварцевые часы.
1. Значение часа начнет мигать.
Мигает
часы
минуты
136
2. Используйте + Key для установки часов.
3. Нажмите еще раз кнопку SET, чтобы установить
минуты. Цифры начнут мигать.
4. Используйте + Key для установки минут.
5. Подтвердите выбор нажатием кнопки SET и
введите настройки календаря.
Примечание:
Метеостанция будет пытаться получать сигнал
несмотря на ручную настройку. Когда сигнал будет
получен, время нужно поменять вручную. Во время
попытки приема сигнала DCF значок башни будет
мигать. Если прием был неудачным, то значок башни
не появится, но попытка приема будет повторяться
ежедневно.
УСТАНОВКА КАЛЕНДАРЯ:
Временем по умолчанию для метеорологической
станции является 1.1 2011 год. Дата может
устанавливаться вручную в следующей
последовательности.
1. Год начнет мигать.
2. Используйте + Key, чтобы установить год (с
2011-2039 год).
3. Нажмите кнопку SET еще раз для
подтверждения и войдите в режим настройки
месяца. Месяц начинает мигать.
4. Используйте + Key для установки месяца.
5. Нажмите кнопку SET еще раз для
подтверждения и войдите в режим настройки
даты. Дата начинает мигать.
6. Используйте + Key для установки даты.
7. Подтвердите настройки календаря кнопкой SET
и введите время приема ВКЛ / ВЫКЛ.
Год
День Месяц
137
ВРЕМЯ ПРИЕМА ВКЛ / ВЫКЛ:
В районе, где прием времени DCF не представляется
возможным, прием DCF сигнала можно отключить.
Часы будут работать как обычный кварцевые. Прием
сигнала по умолчанию включен.
1. "ON" начнет мигать на дисплее.
2. Используйте + Key, чтобы выключить функцию
приема сигнала.
3. Подтвердите выбор кнопкой SET и выйдите в
режим ручной настройки.
Примечание:
Если функция приема времени отключена вручную,
прием сигнала DCF не будет осуществляться до тех,
пока функция не будет активирована.
Значек приема сигнала " " не будет отображаться
на ЖК-дисплее.
ДЛЯ ВЫХОДА ИЗ РЕЖИМА РУЧНОЙ
НАСТРОЙКИ
Для выхода из режима ручной настройки, дождитесь
автоматического тайм-аута.
ФАЗЫ ЛУНЫ
Значок лунных фаз будет отображаться на
метеорологической станции. На нем отражаются 8 фаз
луны в течение года в соответствии с установками
календаря.
НАСТРОЙКА ПРОГНОЗА ПОГОДЫ И
ТЕНДЕНЦИИ ИЗМЕНЕНИЙ:
Погодные символы:
Погодные символы отображающиеся во втором
разделе ЖК-крана могут быть отображены в любом из
следующих комбинаций:
Мигает
138
Солнечно Перемнная облачность Дождь
Для каждого внезапного или существенного изменения
в давлении воздуха, значок погоды изменится, для
отображения изменений в погоде. Если значки не
меняются, то это означает, что давление воздуха не
менялось, либо изменение было слишком
незначительным для метеостанции, чтобы отразиться.
Если отображается значок солнце или облака с
дождем, значок меняться не будет, если погода
становится лучше (с солнечным значком) или хуже
(значок дождя), так как они отображают крайний
показатель.
Значки отображают прогнозы погоды с точки зрения
получения лучшего или худшего прогноза, солнечный
или дождливый день будет не обязательно, как
показывает значок. Например, если текущая погода
облачная, будет отображаться значок дождя, это не
означает, что изделие бракованное, т.к. нет дождя.
Это означает, что давление воздуха упало и погода,
как ожидалось, ухудшилась, но не обязательно должен
быть дождь.
Примечание:
После установки прибора, следует игнорировать
прогнозы погоды в течение следующих 12-24 часов.
Этого будет достаточно, чтобы метеорологическая
станция накопила данные по атмосферному давлению
на фиксированной высоте и, следовательно, давала
более точные прогнозы.
Общим для всех прогнозов погоды является то, что
здесь нет гарантии абсолютной точности. Прогноз
погоды имеет точность, оцененную в 75% ,
обусловленную различной местностью для работы в
которых была разработана метеорологическая
станция. На территориях, в которых наблюдаются
внезапные изменения погоды (например, от солнечной
до дождливой), метеорологическая станция будет
показывать наиболее точные прогнозы, в сравнении с
территориями, где погода стабильная большую часть
времени (например, преимущественно солнечная).
PM
PM
139
относительная
влажность
воздуха в
помещении
RH%
Температура
в помещении
ºC
Если метеорологическую станцию переместить в
другое место, которое значительно выше или ниже
начальной позиции (например, с первого этажа на
верхние этажи здания), извлеките батареи и вставьте
через 30 секунд. Это избавит от ошибки
метеорологической станции, в результате которой
вместо нового местоположения может быть принято
возможное изменение в атмосферном давлении, что и
наблюдается в реальности из-за небольшого
изменения высоты. И снова следует игнорировать
прогнозы погоды в следующие 12-24 часов, для
накопления информации на постоянной высоте.
Индикатор изменения погоды:
Погодные иконки работают в паре с индикаторами
изменения погоды (расположеными на левой и правой
стороне значка погоды). Когда индикатор указывает
наверх, это значит, что атмосферное давление
повышается и ожидается улучшение погоды, но когда
индикатор указывает вниз, атмосферное давление
понижается и ожидается ухудшение погоды.
Поэтому пользователь может видеть, как изменилась
погода и как она, вероятно, будет меняться. Например,
если индикатор указывает вниз, а иконка показывает
облачность, это значит, что последнее заметное
изменение в погоде было в солнечное время (только
иконка «солнечно»). Следовательно, следующее
изменение в погоде будет с иконкой «облачно» с того
времени, как индикатор указывает вниз.
Примечание:
С момента фиксирования изменения в атмосферном
давлении индикатором изменения погоды, оно будет
постоянно отображено на ЖК-дисплее.
ТЕМПЕРАТУРА ОТКРЫТОГО ВОЗДУХА И
ВЛАЖНОСТЬ:
В последнем разделе ЖК-дисплея отображается
температура наружного воздуха и влажность,
индикатор приема.
140
ТЕМПЕРАТУРА ОТКРЫТОГО ВОЗДУХА И
ВЛАЖНОСТЬ:
В последнем разделе ЖК-дисплея отображается
температура наружного воздуха и влажность,
индикатор приема.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ И СБРОС MIN / MAX ДАННЫХ
ДЛЯ ПРОСМОТРА MIN / MAX ДАННЫХ
Нажмите MIN / MAX несколько раз, чтобы посмотреть
MIN / MAX температуры в помещении, и MIN / MAX
температуры наружного воздуха.
ДЛЯ ИЗМЕНЕНИЯ MIN / MAX ДАННЫХ
Нажмите и удерживайте кнопку MIN / MAX в течение 3
секунд, это позволит сбросить MIN / MAX данные,
записанные на текущее время, температуру и
влажность.
ИНДИКАТОР НИЗКОГО ЗАРЯДА БАТАРЕЙ
Индикатор низкого заряда батарей отображается на
ЖК-дисплее, когда батареи требуют замены.
ТЕРМО-ГИГРО ПЕРЕДАТЧИК
Диапазон Термо-гигро передатчика может
уменьшаться в связи с температурными условиями.
При низких температурах, расстояние передачи может
уменьшаться. Пожалуйста, имейте это в виду при
позиционировании передатчиков. Также может
снизится заряд батарей в Термо-гигро передатчике.
ПРИЕМ СИГНАЛА 868МГЦ:
Метеорологическая станция должна получать
температурные данные через 5 минут после
установки. Если температурные данные не
принимаются через 5 минут после установки (после 3
Индикатор приема
внешнего сигнала
Температура
на улице в ºC
Относительная
влажность наружного
воздуха в RH%
Индикатор
заряда
батареи
141
последовательных неудачных попыток внешний
дисплей показывает «- - -»), следует проверить на
соответствие следующим параметрам:
1. Расстояние от метеорологической станции или
передатчика до любого источника помех, как
например, мониторов компьютера или
телевизоров, должно быть не менее 2 метров.
2. Метеорологическая станция не должна быть
расположена на поверхности или в
непосредственной близости от металлических
оконных рам.
3. Использование электрических приборов, таких
как наушники или громкоговорители,
работающих с такой же частотой сигнала (868
МГц), может привести к неправильной передаче
или приему сигнала.
Соседи, использующие электрические приборы,
работающие с частотой сигнала 868 МГц, могут
также создать помехи.
Примечание:
При получении точного сигнала 868 МГц, нельзя
открывать крышку батареи передатчика или
метеорологической станции, так как батареи могут
отпружинить с контактов, и произойдет вынужденный
ошибочный сброс. Если такое случилось
непреднамеренно, то нужно перезапустить все
приборы (см. выше Настройка), в противном случае
могут возникнуть проблемы с передатчиком.
Дальность передатчика примерно 100м от передатчика
до метеорологической станции (на открытом
пространстве). Однако это зависит от окружающей
среды и уровней помех. Если прием не возможен, не
смотря на соблюдение всех условий, то нужно
перезапустить все системные модули (см. Настройка).
РАСПОЛОЖЕНИЕ МЕТЕОСТАНЦИИ:
Метеорологическая станция укомплектована складной
стойкой, которая позволяет настольный или настенный
монтаж.
142
Настенный монтаж:
1. Необходимо закрепить винт в
нужной стене, оставляя головку
выдвинутой снаружи примерно на
5 мм.
2. Используя отверстие для
подвешивания в
метеорологической станции,
нужно подвесить ее на
закрепленный винт.
Складная стойка:
Складная стойка расположена на
задней стороне. Потяните за нижний
край в центре метеостанции, ниже
батарейного отсека. После
установите метеостанцию в
соответствующее место.
УСТАНОВКА ТЕРМО-ГИГРО ПЕРЕДАТЧИКА
Устанавливайте в защищенном месте.
Избегайте прямого попадания дождя и
солнца.
Термо-гигро передатчик можно
установить на любую плоскую
поверхность или стену
Настенное крепление:
Настенный монтаж
1. Закрепите держатель на нужной стене
с помощью винтов и пластиковых
анкеров.
2. Зафиксируйте дистанционный
температурный датчик на держателе.
Примечание:
Перед окончательной фиксацией стенного держателя
передатчика, расположите все приборы в нужных
позициях, чтобы проверить прием замеров наружной
температуры. Если сигнал не принимается,
143
переместите передатчики или слегка их подвигайте
это может помочь принять сигнал.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ТЕКУЩИЙ РЕМОНТ:
Необходимо избегать сверхвысоких температур,
вибрации и ударов, потому что они могут привести к
поломке прибора и неточным прогнозам и замерам.
Чистить дисплей и корпус необходимо только мягкой
влажной тканью. Не используйте растворители или
моющие средства, так как они могут поцарапать ЖКЭ и
корпус.
Нельзя погружать прибор в воду.
Необходимо немедленно вынуть все разряженные
батареи, чтобы предотвратить их протекание и
повреждения. Следует заменить только на новые
батареи рекомендованного типа.
Нельзя пытаться самостоятельно чинить прибор.
Необходимо вернуть в головной офис продаж для
ремонта квалифицированным инженером.
Самостоятельное вскрытие и ремонт прибора может
нарушить гарантию.
Не подвергайте приборы воздействию сверхвысоких
или резких температурных изменений. Они могут
привести к мгновенным искажениям прогнозов и
замеров и тем самым снизить их точность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Диапазон измерения температуры:
Внутренних : от -9,9 до +59,9°С с шагом 0,1°С
(если температура за пределами
диапазона, то появляется надпись
«OF.L».)
Наружных : с -39,9 до +59,9°С с шагом 0,1°С
(если температура за пределами
диапазона, то появляется надпись
«OF.L».)
Влажность в помещении :
от 20% до 95% с шагом в 1% (Отображается “- -“ если
температура OL.F; отображается “19%“ если < 20% и
“96%” если> 95%)
Влажность на улице :
1% до 99% с шагом в 1% (Отображается "- -", если
температура наружного воздуха OF.L; отображается
1%, если <1% и 99%, если> 99%)
144
Интервал проверки внутренней температуры:
Температура в помещении : каждые 16 секунды
Влажность в помещении : каждые 64 секунды
Прием внешней температуры и влажности:
каждые 4 секунды
Дальность передачи : до 100 метров (открытое
пространство)
Потребляемая мощность (щелочные батареи
рекомендуется):
Метеостанция : 2 х ААА, IEC LR3, 1.5V
Термо-гигро передатчика : 2 х ААА, IEC LR3, 1.5V
Габариты (Д х Ш х В):
Погодная станция : 94,6 х 20 х 157mm
Термо-гигро передатчика : 36 х 16 х 102.6mm
ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ:
Отработавшие электрические и электронные приборы
содержат вредные вещества. Утилизация электронных
приборов в дикой местности и/или на запрещенных
для утилизации площадках загрязняет окружающую
среду. Необходимо обратиться к местным или/и
региональным властям, чтобы получить адреса
территорий для легального селективного сброса
отходов. С настоящего времени все электронные
приборы должны перерабатываться. Пользователь
принимает активное участие в повторном
использовании, переработке и восстановлении
отработавших электрических и электронных приборов.
Неконтролируемая ликвидация отработавших
электронных приборов может нанести вред
общественному здравоохранению и окружающей
среде. Как указано на упаковке и отмечено на приборе:
настоятельно рекомендуется изучить «Руководство
пользователя» для эффективной эксплуатации.
Прибор нельзя выбрасывать в коллектор для общего
мусора. Производитель и поставщик не несут
ответственность за любые неточные замеры и их
последствия. Прибор предназначен для
использования в домашних условиях только в
качестве индикатора температуры. Прибор не
предназначен для использования в медицинских целях
или информации для общественности. Технические
характеристики прибора могут быть изменены без
предварительного уведомления. Данный прибор не
является игрушкой. Храните в недоступном для детей
145
месте. Воспроизведение любой части этой инструкции
запрещено без письменного разрешения
производителя.
TFA Dostmann / Wertheim
30.3187.IT
EJIN9060T112
Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

TFA Wireless Weather Station NEO PLUS Manual de usuario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Manual de usuario