Haier 4000 SERIES Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
User Manual Model
3000/4000 Series
Guide de l’Utilisateur
3000/4000 Series
Manual del Usuario Modelo
3000/4000 Series
Range Hood
Extractor de Aire
Hotte de Cuisinière
1
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIONES A OTRAS PERSONAS, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE:
1. Use esta unidad sólo para lo que la diseñó el fabricante. Si tiene preguntas,
comuníquese con el departamento de servicio al cliente para recibir ayuda.
Nuestro número gratuito es el 1-877-337-3639.
2. Antes de dar mantenimiento o limpiar la unidad, apáguela desde el panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión de servicio para evitar que se
encienda accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de
desconexión de servicio, fije con firmeza un elemento de advertencia que
sobresalga, como una etiqueta, al panel de servicio.
3. Personas calificadas deben hacer el trabajo de instalación y tender el cableado
eléctrico, de conformidad con todos los códigos y estándares vigentes, incluidos
los correspondientes a la construcción y la clasificación ignífuga.
4. Es necesario que exista suficiente aire para que la combustión y ventilación de
los gases a través del tubo (chimenea) del equipo, que funciona con
combustible, sean adecuadas, a fin de evitar el contratiraje.
Siga las pautas y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción,
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios
(National Fire Protection Association, NFPA), la Asociación Estadounidense de
Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society
of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las
autoridades locales.
5. Cuando corte o perfore la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y la
tubería oculta de otros servicios.
6. A fin de disminuir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este
extractor de aire con otro aparato de control de velocidad.
7. Los ventiladores entubados siempre deben estar dirigidos hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use únicamente conductos de metal.
9. Esta unidad debe conectarse a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR GRASA ACUMULADA EN
LA PARRILLA DE LA ESTUFA:
1. Nunca descuide la estufa cuando se encuentre funcionando a fuego alto.
Los derrames por ebullición provocan derrames grasosos y humeantes que pueden
provocar ignición. Caliente los diferentes tipos de aceite a fuego lento o medio.
2. Siempre encienda el extractor cuando cocine a fuego alto o cuando
flamee alimentos.
3. Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule grasa en el
ventilador ni en el filtro.
4. Utilice sartenes de tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina
adecuados para el tamaño del recipiente utilizado.
2
Español
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES FÍSICAS EN CASO DE
INCENDIO POR GRASA ACUMULADA EN LA PARRILLA DE LA ESTUFA,
PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE*:
1. CONTENGA LAS LLAMAS con una tapa de tamaño adecuado, una bandeja
para hornear o una charola de metal, y después apague el quemador.
EVITE QUEMADURAS; SEA CUIDADOSO. Si las flamas no se apagan
inmediatamente, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS; podría quemarse.
3. NO USE AGUA ni toallas o paños de cocina húmedos, ya que esto provocará
una explosión de vapor violenta.
4. Use extinguidor SÓLO si:
A. Sabe que cuenta con un extinguidor de clase ABC y sabe cómo manejarlo.
B. El incendio es menor y se encuentra dentro del área donde comenzó.
C. Llamó a los bomberos.
D. D: Puede contrarrestar el incendio de espaldas a una salida.
*Basado en Kitchen Fire Safety Tips publicado en inglés por la NFPA.
¡PRECAUCIÓN!
Importante: Respete todos los códigos y normativas correspondientes.
1. Este aparato es únicamente para ventilación general. No lo use para ventilar
materiales y vapores explosivos o peligrosos.
2. Para reducir el riesgo de incendio, use únicamente conductos de metal.
3. Para evitar que se dañe el motor u otros componentes, evite que en el
generador caiga polvo del aerosol para crear texturas sobre tablarroca, polvo
de la construcción, etc.
4. Para obtener mayor información y requisitos, lea la etiqueta de especificación
del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
para uso futuro.
Gracias por usar nuestro producto Haier.
Este manual fácil de usar lo guiará para
que saque el máximo provecho de su
extractor de aire Haier.
Recuerde registrar el modelo y número
de serie, que se encuentran en una
etiqueta en el extractor de aire.
_________________________________________
Número de modelo
_________________________________________
Número de serie
_________________________________________
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual.
Lo necesitará para recibir el servicio cubierto por la garantía.
3
Español
Índice
PÁGINA
Precauciones de seguridad..............................................................................1
Accesorios ....................................................................................................3
Preparación para la instalación .......................................................................4
Preparación de la ubicación del extractor .........................................................4
Preparación del extractor ............................................................................. 5-9
Preparación de las conexiones eléctricas.........................................................10
Instalación del extractor ................................................................................11
Funcionamiento del extractor de aire ......................................................... 12-14
Uso y cuidado .............................................................................................15
Solución de problemas .................................................................................16
Información sobre la garantía........................................................................17
Accesorios
Accesorios que se incluyen con el extractor de aire:
1 extractor de aire.
1 placa para conducto redondo de 7 pulg.
1 conector para regulador de tiro/conducto.
4 tornillos para el regulador de tiro.
4 tornillos para madera del extractor de aire.
2 conectores para cables.
2 filtros de carbón o HEPA*.
1 manual de usuario.
*Los modelos de la serie 4000 incluyen filtros HEPA. Los modelos de la serie 3000
incluyen filtros HEPA o de carbón.
Revise las partes y los accesorios para asegurarse de que no falte ninguno y que se
encuentren en buenas condiciones. Si detecta que están defectuosos o que hay
faltantes, comuníquese con el departamento de servicio al cliente para
recibir ayuda.
Nuestro número gratuito es el 1-877-337-3639.
4
Español
Preparación para la instalación
Para instalar este extractor de aire necesitará las siguientes herramientas y materiales:
Nota: Para que el procedimiento de instalación sea más fácil, se
requieren 2 personas.
Herramientas necesarias para la instalación
Taladro.
Broca de 1/8 de pulg. para perforar los orificios guía.
Broca para madera de 1 ¼ de pulg. para perforar el orificio de acceso del
cableado eléctrico.
Destornillador de cruz Phillips.
Destornillador de cabeza plana.
Pinzas.
Lápiz, regla y nivel para marcar el lugar donde quedará el extractor de aire.
Serrucho o sierra de calar para cortar el muro o hacer las aberturas para
el gabinete.
Cinta sellaductos resistente a altas temperaturas.
Cinta aislante.
Sujetador del conector.
Preparación de la ubicación
del extractor
1. Determine si la descarga del extractor será vertical (conducto de 3 ¼ de pulg. x
10 pulg. o conducto redondo de 7 pulg.), horizontal (conducto de 3 ¼ de pulg. x
10 pulg. únicamente) o sin conducto. Para una descarga vertical u horizontal, tienda los
conductos entre la ubicación del extractor y un casquete de techo o pared. Para obtener
mejores resultados, use la menor cantidad posible de codos y transiciones.
2. Siga el diagrama que aparece a continuación para colocar de manera adecuada
los conductos y el interruptor eléctrico en el gabinete o la pared. En el caso de una
instalación sin conducto, NO corte un orificio de acceso al conducto.
3. Tienda el cableado doméstico entre el panel de servicio y la ubicación
del extractor.
5
Español
Preparación del extractor
1. Quite la placa para conducto redondo de 7 pulg. de la parte superior del
extractor. Deje a un lado la placa para el conducto junto con los tornillos
de montaje.
2. Retire la cinta que mantiene los filtros en su lugar. Jale hacia abajo las pestañas
de los filtros y levántelos para sacarlos. Deje los filtro a un lado.
3. Quite la cubierta inferior del extractor. Deje la cubierta y los tornillos de montaje
a un lado.
Cubierta inferior
(Asegurada con 2 tornillos)
Filtros
Placa para conducto
redondo de 7 pulg.
6
Español
4. Quite el conector del regulador de tiro/conducto del interior del extractor. Deje el
conector a un lado junto con los tornillos de montaje y la bolsa de partes.
5. Abra los agujeros ciegos apropiados para el cableado eléctrico insertando el
destornillador. Después corte con tijeras o rompa los puntos de unión.
6. Abra el agujero ciego para cableado superior o posterior e instale el conducto
eléctrico aprobado de acuerdo con el código eléctrico nacional.
Conector para
regulador de
tiro/conducto
Conducto
7
Español
En el caso de instalaciones sin conducto, continúe con la sección
"Preparación de las conexiones eléctricas". Los siguientes pasos
(7 a 15) son ÚNICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN CON CONDUCTO.
7. Quite el panel de luz fijado con 3 tornillos n.° 8 y 2 tornillos n.° 8.
Desconecte el mazo de cables de la luz (conector blanco).
3 tornillos n.° 8
8. Retire el canal de aire fijado en su lugar con 1 tornillo.
NOTA: Tenga cuidado de no desconectar ningún cable.
9. Quite el deflector del canal de aire.
10. Gire e inserte el deflector dentro del
canal de aire (como se muestra), de
manera que las pestañas del deflector
queden completamente dentro de las
ranuras del canal de aire.
Se escuchará un "clic" cuando
queden completamente instaladas.
ALETA DE SOPORTE
Panel de luz
Canal de aire
REGULADOR
DE TIRO
RANURAS
ALETAS
REGULADOR
DE TIRO
8
Español
11. Vuelva a colocar el canal de aire, a conectar el mazo de cables y a colocar el
panel de luz.
NOTA: Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados entre la aleta
de soporte y el panel de luz.
12. Abra los agujeros ciegos para conducto apropiados de la parte superior o
posterior del extractor.
AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO RECTÁNGULAR SUPERIOR
(Quítelo para un conducto de descarga de 3 ¼ de pulg. x 10 pulg. vertical y para un conducto redondo de descarga
de 7 pulg.)
AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO SEMICIRCULAR
(Quítelo para un conducto redondo de descarga de 7 pulg.)
AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO SEMICIRCULAR
(Quítelo para un conducto de descarga redondo de 7 pulg.)
13. Descarga horizontal únicamente: Quite la placa que está frente al agujero ciego
para descarga horizontal. Corte los amarres, quite el tornillo (1) ubicado en la
parte superior de la unidad, levante la placa para quitarla y deséchela.
NO QUITE la tira metálica sostenida con tornillos (2).
AMARRES
TIRA METÁLICA PLACA
TORNILLOS
(2)
TORNILLO (1)
9
Español
14. Descarga con conducto de 3 ¼ pulg. x 10 pulg. únicamente: Retire la cinta de
la aleta del regulador de tiro y conecte el conector del regulador de
tiro/conducto sobre la abertura del agujero ciego con los tornillos que quitó en
el paso 4 de la sección PREPARACIÓN DEL EXTRACTOR.
Asegúrese de que el pivote del regulador de tiro quede lo más cerca posible del
borde superior/posterior del extractor.
15. Descarga con conducto redondo de 7 pulg. únicamente: Vuelva a instalar la
placa para conducto redondo de 7 pulg. que quitó en el paso n.° 1 de la
sección "PREPARACIÓN DEL EXTRACTOR". Instale un regulador de tiro para
conducto redondo de 7 pulg. (se vende por separado). La aleta del regulador
de tiro debe poder abrir libremente en la dirección del flujo de aire (en sentido
contrario al extractor de aire).
NOTA: Si no desea instalar el conducto en el centro, el conector del regulador de
tiro/conducto se puede instalar a un máximo de 2.5 cm (1 pulg.) de
cualquiera de los lados del centro del extractor o bien, la placa para
conducto redondo de 7 pulg. se puede instalar a un máximo de 1.25 cm
(media pulgada) de cualquiera de los lados del centro del extractor.
En instalaciones con el conducto totalmente descentrado, es posible que
se tenga que recortar uno de los extremos de conducto para liberar el
sujetacables eléctrico.
HASTA 2.5 cm (1 pulg.)
DE LADO A LADO
CINTA DE AJSUTE
BORDE SUPERIOR/POSTERIOR
CONECTOR DEL REGULADOR
DE TIRO/CONDUCTO
(se muestra en descarga vertical)
PIVOTE
10
Español
Preparación de las
conexiones eléctricas
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que no
haya suministro eléctrico en el panel de servicio. Bloquee o coloque un aviso en el
panel de servicio para evitar que se active el suministro eléctrico por accidente.
1. Conecte el cableado doméstico (120 VCA) al extractor. Utilice un cartón para
proteger la estufa, si es necesario.
CABLEADO
DOMÉSTICO
120 VCA
CARTÓN
(se usa para
proteger la
estufa)
2. Conecte el cable negro doméstico con el cable negro del extractor, el cable
blanco doméstico con el cable blanco del extractor y el cable de conexión a
tierra doméstico al tornillo verde de conexión a tierra. Asegure perfectamente el
sujetacables al cableado doméstico.
Tornillo
verde de
conexión
a tierra
11
Español
Instalación del extractor
1. Cuelgue el extractor con los 4 tornillos de montaje (incluidos en la bolsa de
partes). Deslice el extractor hacia la pared hasta que los tornillos de montaje se
enganchen en el extremo angosto de las 4 ranuras. Apriete firmemente los
tornillos de montaje.
2. Vuelva a colocar la cubierta inferior.
3. Conecte el conducto al extractor. Utilice la cinta sellaductos a fin de asegurar y
cerrar herméticamente las uniones.
4. Si tiene un modelo de la serie 4000, instale 2 bombillas de LED regulables PAR
20, 8 W. Tenga en cuenta que las bombillas de LED deben ser regulables para
poder ajustar la intensidad de la luz.
Si tiene un modelo de la serie 3000, instale 2 bombillas de halógeno PAR 20,
50 W.
PRECAUCIÓN: Las bombillas pueden estar calientes. Consulte el empaque de las
bombillas para obtener más información.
5. Vuelva a colocar los filtros*, encienda el extractor de aire en el panel de
servicio y compruebe que funcione correctamente.
* Si el extractor se va a instalar sin conducto, coloque los filtros HEPA o de
carbón (según los que estén incluidos con el modelo que adquirió) sobre los
filtros de aluminio antes de volverlos a instalar.
RANURAS
(4)
TORNILLO DE
MONTAJE
(4)
CINTA PARA
CONDUCTOS
12
Español
Funcionamiento del extractor
de aire
Modelos de la serie 4000 (para los modelos de la serie 3000,
consulte la siguiente sección).
Configuración de las luces
Opima el botón “on/off” (encendido/apagado) para encender las luces. Una
vez encendidas, podrá seleccionar una de las tres configuraciones disponibles.
Utilice los botones “-” o “+” para establecer las luces en el nivel de brillo deseado.
Opima el botón “on/off” por segunda vez para apagar las luces.
Configuraciones de velocidad del ventilador
Su nuevo extractor de aire de Haier está equipado con 3 velocidades diferentes para
el ventilador: "low" (baja), "med" (media) o "high" (alta). Para encender el
ventilador, simplemente oprima el botón que corresponda a la velocidad deseada del
ventilador. Cada botón de velocidad del ventilador tiene un foco arriba del mismo
que se iluminará para indicar la velocidad que se ha seleccionado.
Para apagar el ventilador, oprima el botón correspondiente a la velocidad a la que
está funcionando el ventilador actualmente (oprima el botón cuyo foco esté iluminado).
Función de apagado automático
Oprima el botón "auto-off" (apagado automático) mientras el ventilador está
encendido para activar la función de apagado automático. Puede seleccionar
1 5 o 30 minutos como el período de apagado automático. Al oprimir el botón
"auto-off" una vez, se ilumina el foco indicador izquierdo sobre el botón para
mostrar que se ha seleccionado un período de apagado automático de
1 5 minutos. Si vuelve a oprimir "auto-off" se seleccionará el período de
apagado automático de 30 minutos y se encenderá el segundo foco indicador.
Al oprimirlo por tercera vez, se cancela la función de apagado automático.
13
Español
Sensor térmico
Esta unidad está equipada con un sensor térmico que apaga automáticamente el
ventilador si el calor de la estufa alcanza cierta temperatura.
El ventilador subirá a velocidad alta hasta que la temperatura vuelva a un nivel
normal. Una vez que se alcance la temperatura normal, la unidad regresará a la
configuración que tenía antes de que se activara el sensor térmico.
Restablecimiento de la señal de cambio de filtro
Si se activa la señal de cambio de filtro, oprima y mantenga oprimido el botón
"filter" (filtro) durante 3 segundos para restablecer la configuración, una vez que
se haya cambiado el filtro.
14
Español
Modelos de la serie 3000 (para los modelos de la serie 4000, consulte la
sección anterior).
Configuración de las luces
Existen 2 configuraciones para las luces: "low" (bajo) y "high" (alto).
Para encenderlas, simplemente deslice el selector al nivel de brillo deseado.
Para apagar la luz, regrese el selector a la posición "off" (apagado).
Configuraciones de velocidad del ventilador
Su nuevo extractor de aire de Haier está equipado con 3 velocidades diferentes
para el ventilador: "low" (baja), "med" (media) o "high" (alta). Encienda el
ventilador y simplemente deslice el selector debajo de la velocidad deseada
del ventilador.
Para apagar el ventilador, regrese el selector a la posición "off" (apagado).
Restablecimiento de la señal de cambio de filtro
Si se activa la señal de cambio de filtro, oprima "filter" (filtro) para restablecer la
configuración, una vez que se haya cambiado el filtro.
15
Español
Uso y cuidado
Filtro de aluminio
Para incrementar al máximo la eficiencia, es necesario retirar y limpiar
periódicamente este filtro. Sumerja el filtro en agua caliente con jabón o detergente
suave. Enjuáguelo perfectamente y vuelva a lavar si es necesario. Una gran
acumulación de grasa puede dificultar la limpieza, por lo que posiblemente sea
necesario cambiar el filtro.
Sugerencia: Se recomienda limpiar el filtro de aluminio cada vez que se active la
señal de cambio de filtro.
Filtro HEPA/de carbón
Cuando se active la señal de cambio de filtro será necesario cambiar este filtro.
Este filtro no se puede limpiar, por lo que se debe cambiar cuando se sature.
Comuníquese con Haier al 1-877-337-3639 o pregunte a su distribuidor o
vendedor local dónde adquirir los filtros de repuesto. Consulte la sección anterior
para conocer las instrucciones sobre cómo restablecer la señal de cambio de filtro
para el modelo específico que adquirió.
Bombillas
El modelo de la serie 4000 especifica un LED 8W-PAR20, pero en todos los
modelos se pueden utilizar bombillas de halógeno o incandescentes que cumplan
con las especificaciones.
Superficie exterior
Limpie el extractor de aire con un paño suave y un detergente suave adecuado
para superficies pintadas. NO use materiales abrasivos como fibras de acero o
polvos ásperos.
Refacciones
Advertencia Desconecte el extractor de aire del suministro eléctrico antes de
dar mantenimiento.
Todas las partes se pueden adquirir en los centros de servicio autorizados de Haier
o puede solicitarlas directamente a Haier. Cuando haga un pedido de partes,
especifique el número de modelo del extractor de aire que se indica en la etiqueta
de valor nominal, ubicada dentro del extractor.
16
Español
Solución de problemas
El ventilador no enciende, pero las luces sí.
Esto probablemente se deba a que el interruptor del ventilador está defectuoso o a que
el motor del ventilador está quemado. Llame a un profesional de servicio calificado.
El ventilador sólo funciona a una velocidad.
Consulte las instrucciones anteriores para solucionar el problema de que el
ventilador no encienda, pero las luces sí.
El ventilador hace circular el aire, pero no lo saca.
Si el aire fluye a través de las aberturas de ventilación frontales, entonces el
extractor de aire está configurado para su funcionamiento sin conducto.
Para convertir el sistema a uno con ventilación hacia el exterior, es necesario que
un técnico instale un conducto metálico desde el extractor de aire, a través de una
pared que dé al exterior o del techo y se asegure de que el ventilador se haya
colocado correctamente de acuerdo con la configuración de ventilación que tiene.
Si no sale aire de las aberturas de ventilación frontales, revise el interior del
gabinete, por arriba del extractor de aire. Si ve un conducto metálico con salida
hacia afuera del extractor, entonces el sistema descarga hacia el exterior. Si no ve
un conducto, es posible que la unidad descargue a través de la pared posterior.
Las luces no encienden, pero el ventilador sí.
Esto podría deberse a una bombilla fundida. Cambie la bombilla de luz para
intentar solucionar el problema. Si la luz sigue sin encender, llame a un profesional
de servicio calificado.
La luz nocturna no enciende.
Si la unidad utiliza una bombilla de LED, esta debe ser regulable para que la luz
nocturna funcione. Si el LED es regulable, consulte las instrucciones anteriores para
solucionar el problema de que las luces no encienden, pero el ventilador sí.
Sugerencia: No todas las bombillas de LED son regulables. Consulte el empaque
o a un distribuidor local para recibir ayuda al seleccionar la bombilla correcta.
No encienden ni el ventilador ni las luces.
Revise si hay un interruptor de carga activado o un fusible fundido, ya que el
extractor de aire está cableado directamente al sistema eléctrico de su hogar.
NOTA: Todas las tareas de servicio debe realizarlas un técnico autorizado
y calificado.
17
Español
Garantía limitada
Esta garantía cubre todos los
defectos de fabricación o de
materiales para:
Las partes mecánicas y eléctricas
(incluidos los costos de mano de obra) de
este producto de Haier, durante un período
de 1 2 meses, a partir de la fecha de
compra (los usos comerciales o de renta
tendrán una garantía de 90 días).
Debe guardar y entregar el recibo de
venta original como comprobante de
la fecha de compra.
¿Quién recibe cobertura?
La persona que compró originalmente el
producto de Haier en la tienda.
¿Qué se hará?
Haier reparará o reemplazará, en su hogar,
cualquier parte mecánica o eléctrica que
resulté defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses.
¿Cómo puedo solicitar servicio?
1. Comuníquese con el centro de servicio
autorizado de Haier más cercano.
Para obtener el nombre del centro de
servicio más cercano, comuníquese con
Haier al (877) 337-3639.
2. Todo servicio debe ser realizado por un
centro de servicio autorizado de Haier.
ESTA GARANTÍA CUBRE UNIDADES
DENTRO DE ESTADOS UNIDOS
CONTINENTAL, CANADÁ Y PUERTO
RICO. ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
Daños por instalación inadecuada.
Daños producidos en el envío.
Daños por uso incorrecto, maltrato,
accidente, alteración, falta de cuidado y
mantenimiento adecuados.
Daños por un servicio brindado por
personas distintas a un distribuidor o
centro de servicio autorizado.
Cargos por mano de obra, servicio,
viáticos y transporte para el retiro de
partes defectuosas e instalación de las
refacciones, después del período inicial
de 12 meses.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCLUSO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es
exclusiva y se otorga en lugar de cualquier
otra solución. Esta garantía no cubre daños
incidentales o derivados. Algunos estados
no permiten la exclusión por daños
incidentales o derivados, de modo que es
posible que estas limitaciones no se apliquen
en su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una
garantía implícita, de modo que es posible
que esta limitación no aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener
otros derechos, que varían en cada estado.
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA
110-120V~60Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier
New York, NY 10018
Printed in China
3000/4000 Series
©2011 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved.

Transcripción de documentos

Range Hood Extractor de Aire Hotte de Cuisinière User Manual Model 3000/4000 Series Guide de l’Utilisateur 3000/4000 Series Manual del Usuario Modelo 3000/4000 Series Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A OTRAS PERSONAS, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE: 1. Use esta unidad sólo para lo que la diseñó el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el departamento de servicio al cliente para recibir ayuda. Nuestro número gratuito es el 1-877-337-3639. 2. Antes de dar mantenimiento o limpiar la unidad, apáguela desde el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión de servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión de servicio, fije con firmeza un elemento de advertencia que sobresalga, como una etiqueta, al panel de servicio. 3. Personas calificadas deben hacer el trabajo de instalación y tender el cableado eléctrico, de conformidad con todos los códigos y estándares vigentes, incluidos los correspondientes a la construcción y la clasificación ignífuga. 4. Es necesario que exista suficiente aire para que la combustión y ventilación de los gases a través del tubo (chimenea) del equipo, que funciona con combustible, sean adecuadas, a fin de evitar el contratiraje. Siga las pautas y estándares de seguridad del fabricante del equipo de calefacción, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la Asociación Estadounidense de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades locales. 5. Cuando corte o perfore la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y la tubería oculta de otros servicios. 6. A fin de disminuir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no utilice este extractor de aire con otro aparato de control de velocidad. 7. Los ventiladores entubados siempre deben estar dirigidos hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use únicamente conductos de metal. 9. Esta unidad debe conectarse a tierra. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR GRASA ACUMULADA EN LA PARRILLA DE LA ESTUFA: 1. Nunca descuide la estufa cuando se encuentre funcionando a fuego alto. Los derrames por ebullición provocan derrames grasosos y humeantes que pueden provocar ignición. Caliente los diferentes tipos de aceite a fuego lento o medio. 2. Siempre encienda el extractor cuando cocine a fuego alto o cuando flamee alimentos. 3. Limpie los ventiladores con frecuencia. No permita que se acumule grasa en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice sartenes de tamaño adecuado. Siempre use utensilios de cocina adecuados para el tamaño del recipiente utilizado. 1 Español PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES FÍSICAS EN CASO DE INCENDIO POR GRASA ACUMULADA EN LA PARRILLA DE LA ESTUFA, PRESTE ATENCIÓN A LO SIGUIENTE*: 1. CONTENGA LAS LLAMAS con una tapa de tamaño adecuado, una bandeja para hornear o una charola de metal, y después apague el quemador. EVITE QUEMADURAS; SEA CUIDADOSO. Si las flamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS; podría quemarse. 3. NO USE AGUA ni toallas o paños de cocina húmedos, ya que esto provocará una explosión de vapor violenta. 4. Use extinguidor SÓLO si: A. Sabe que cuenta con un extinguidor de clase ABC y sabe cómo manejarlo. B. El incendio es menor y se encuentra dentro del área donde comenzó. C. Llamó a los bomberos. D. D: Puede contrarrestar el incendio de espaldas a una salida. *Basado en Kitchen Fire Safety Tips publicado en inglés por la NFPA. ¡PRECAUCIÓN! Importante: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. 1. Este aparato es únicamente para ventilación general. No lo use para ventilar materiales y vapores explosivos o peligrosos. 2. Para reducir el riesgo de incendio, use únicamente conductos de metal. 3. Para evitar que se dañe el motor u otros componentes, evite que en el generador caiga polvo del aerosol para crear texturas sobre tablarroca, polvo de la construcción, etc. 4. Para obtener mayor información y requisitos, lea la etiqueta de especificación del producto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES para uso futuro. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar lo guiará para que saque el máximo provecho de su extractor de aire Haier. Recuerde registrar el modelo y número de serie, que se encuentran en una etiqueta en el extractor de aire. _________________________________________ Número de modelo _________________________________________ Número de serie _________________________________________ Fecha de compra Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio cubierto por la garantía. 2 Español Índice PÁGINA Precauciones de seguridad..............................................................................1 Accesorios ....................................................................................................3 Preparación para la instalación .......................................................................4 Preparación de la ubicación del extractor .........................................................4 Preparación del extractor ............................................................................. 5-9 Preparación de las conexiones eléctricas.........................................................10 Instalación del extractor ................................................................................11 Funcionamiento del extractor de aire ......................................................... 12-14 Uso y cuidado .............................................................................................15 Solución de problemas .................................................................................16 Información sobre la garantía........................................................................17 Accesorios Accesorios que se incluyen con el extractor de aire: 1 extractor de aire. 1 placa para conducto redondo de 7 pulg. 1 conector para regulador de tiro/conducto. 4 tornillos para el regulador de tiro. 4 tornillos para madera del extractor de aire. 2 conectores para cables. 2 filtros de carbón o HEPA*. 1 manual de usuario. *Los modelos de la serie 4000 incluyen filtros HEPA. Los modelos de la serie 3000 incluyen filtros HEPA o de carbón. Revise las partes y los accesorios para asegurarse de que no falte ninguno y que se encuentren en buenas condiciones. Si detecta que están defectuosos o que hay faltantes, comuníquese con el departamento de servicio al cliente para recibir ayuda. Nuestro número gratuito es el 1-877-337-3639. 3 Español Preparación para la instalación Para instalar este extractor de aire necesitará las siguientes herramientas y materiales: Nota: Para que el procedimiento de instalación sea más fácil, se requieren 2 personas. Herramientas necesarias para la instalación • Taladro. • Broca de 1/8 de pulg. para perforar los orificios guía. • Broca para madera de 1 ¼ de pulg. para perforar el orificio de acceso del cableado eléctrico. • Destornillador de cruz Phillips. • Destornillador de cabeza plana. • Pinzas. • Lápiz, regla y nivel para marcar el lugar donde quedará el extractor de aire. • Serrucho o sierra de calar para cortar el muro o hacer las aberturas para el gabinete. • Cinta sellaductos resistente a altas temperaturas. • Cinta aislante. • Sujetador del conector. Preparación de la ubicación del extractor 1. Determine si la descarga del extractor será vertical (conducto de 3 ¼ de pulg. x 10 pulg. o conducto redondo de 7 pulg.), horizontal (conducto de 3 ¼ de pulg. x 10 pulg. únicamente) o sin conducto. Para una descarga vertical u horizontal, tienda los conductos entre la ubicación del extractor y un casquete de techo o pared. Para obtener mejores resultados, use la menor cantidad posible de codos y transiciones. 2. Siga el diagrama que aparece a continuación para colocar de manera adecuada los conductos y el interruptor eléctrico en el gabinete o la pared. En el caso de una instalación sin conducto, NO corte un orificio de acceso al conducto. 3. Tienda el cableado doméstico entre el panel de servicio y la ubicación del extractor. 4 Español Preparación del extractor 1. Quite la placa para conducto redondo de 7 pulg. de la parte superior del extractor. Deje a un lado la placa para el conducto junto con los tornillos de montaje. Placa para conducto redondo de 7 pulg. 2. Retire la cinta que mantiene los filtros en su lugar. Jale hacia abajo las pestañas de los filtros y levántelos para sacarlos. Deje los filtro a un lado. Filtros 3. Quite la cubierta inferior del extractor. Deje la cubierta y los tornillos de montaje a un lado. Cubierta inferior (Asegurada con 2 tornillos) 5 Español 4. Quite el conector del regulador de tiro/conducto del interior del extractor. Deje el conector a un lado junto con los tornillos de montaje y la bolsa de partes. Conector para regulador de tiro/conducto 5. Abra los agujeros ciegos apropiados para el cableado eléctrico insertando el destornillador. Después corte con tijeras o rompa los puntos de unión. 6. Abra el agujero ciego para cableado superior o posterior e instale el conducto eléctrico aprobado de acuerdo con el código eléctrico nacional. Conducto 6 Español En el caso de instalaciones sin conducto, continúe con la sección "Preparación de las conexiones eléctricas". Los siguientes pasos (7 a 15) son ÚNICAMENTE PARA LA INSTALACIÓN CON CONDUCTO. 7. Quite el panel de luz fijado con 3 tornillos n.° 8 y 2 tornillos n.° 8. Desconecte el mazo de cables de la luz (conector blanco). 3 tornillos n.° 8 Panel de luz 8. Retire el canal de aire fijado en su lugar con 1 tornillo. NOTA: Tenga cuidado de no desconectar ningún cable. Canal de aire 9. Quite el deflector del canal de aire. 10. Gire e inserte el deflector dentro del canal de aire (como se muestra), de manera que las pestañas del deflector queden completamente dentro de las ranuras del canal de aire. Se escuchará un "clic" cuando queden completamente instaladas. REGULADOR DE TIRO RANURAS REGULADOR DE TIRO ALETAS ALETA DE SOPORTE 7 Español 11. Vuelva a colocar el canal de aire, a conectar el mazo de cables y a colocar el panel de luz. NOTA: Tenga cuidado de que los cables no queden atrapados entre la aleta de soporte y el panel de luz. 12. Abra los agujeros ciegos para conducto apropiados de la parte superior o posterior del extractor. AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO RECTÁNGULAR SUPERIOR (Quítelo para un conducto de descarga de 3 ¼ de pulg. x 10 pulg. vertical y para un conducto redondo de descarga de 7 pulg.) AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO SEMICIRCULAR (Quítelo para un conducto redondo de descarga de 7 pulg.) AGUJERO CIEGO PARA CONDUCTO SEMICIRCULAR (Quítelo para un conducto de descarga redondo de 7 pulg.) 13. Descarga horizontal únicamente: Quite la placa que está frente al agujero ciego para descarga horizontal. Corte los amarres, quite el tornillo (1) ubicado en la parte superior de la unidad, levante la placa para quitarla y deséchela. NO QUITE la tira metálica sostenida con tornillos (2). AMARRES TORNILLO (1) TORNILLOS (2) TIRA METÁLICA PLACA 8 Español 14. Descarga con conducto de 3 ¼ pulg. x 10 pulg. únicamente: Retire la cinta de la aleta del regulador de tiro y conecte el conector del regulador de tiro/conducto sobre la abertura del agujero ciego con los tornillos que quitó en el paso 4 de la sección PREPARACIÓN DEL EXTRACTOR. Asegúrese de que el pivote del regulador de tiro quede lo más cerca posible del borde superior/posterior del extractor. HASTA 2.5 cm (1 pulg.) DE LADO A LADO CINTA DE AJSUTE BORDE SUPERIOR/POSTERIOR CONECTOR DEL REGULADOR DE TIRO/CONDUCTO (se muestra en descarga vertical) PIVOTE 15. Descarga con conducto redondo de 7 pulg. únicamente: Vuelva a instalar la placa para conducto redondo de 7 pulg. que quitó en el paso n.° 1 de la sección "PREPARACIÓN DEL EXTRACTOR". Instale un regulador de tiro para conducto redondo de 7 pulg. (se vende por separado). La aleta del regulador de tiro debe poder abrir libremente en la dirección del flujo de aire (en sentido contrario al extractor de aire). NOTA: Si no desea instalar el conducto en el centro, el conector del regulador de tiro/conducto se puede instalar a un máximo de 2.5 cm (1 pulg.) de cualquiera de los lados del centro del extractor o bien, la placa para conducto redondo de 7 pulg. se puede instalar a un máximo de 1.25 cm (media pulgada) de cualquiera de los lados del centro del extractor. En instalaciones con el conducto totalmente descentrado, es posible que se tenga que recortar uno de los extremos de conducto para liberar el sujetacables eléctrico. 9 Español Preparación de las conexiones eléctricas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de que no haya suministro eléctrico en el panel de servicio. Bloquee o coloque un aviso en el panel de servicio para evitar que se active el suministro eléctrico por accidente. 1. Conecte el cableado doméstico (120 VCA) al extractor. Utilice un cartón para proteger la estufa, si es necesario. CABLEADO DOMÉSTICO 120 VCA CARTÓN (se usa para proteger la estufa) 2. Conecte el cable negro doméstico con el cable negro del extractor, el cable blanco doméstico con el cable blanco del extractor y el cable de conexión a tierra doméstico al tornillo verde de conexión a tierra. Asegure perfectamente el sujetacables al cableado doméstico. Tornillo verde de conexión a tierra 10 Español Instalación del extractor 1. Cuelgue el extractor con los 4 tornillos de montaje (incluidos en la bolsa de partes). Deslice el extractor hacia la pared hasta que los tornillos de montaje se enganchen en el extremo angosto de las 4 ranuras. Apriete firmemente los tornillos de montaje. RANURAS (4) TORNILLO DE MONTAJE (4) 2. Vuelva a colocar la cubierta inferior. 3. Conecte el conducto al extractor. Utilice la cinta sellaductos a fin de asegurar y cerrar herméticamente las uniones. CINTA PARA CONDUCTOS 4. Si tiene un modelo de la serie 4000, instale 2 bombillas de LED regulables PAR 20, 8 W. Tenga en cuenta que las bombillas de LED deben ser regulables para poder ajustar la intensidad de la luz. Si tiene un modelo de la serie 3000, instale 2 bombillas de halógeno PAR 20, 50 W. PRECAUCIÓN: Las bombillas pueden estar calientes. Consulte el empaque de las bombillas para obtener más información. 5. Vuelva a colocar los filtros*, encienda el extractor de aire en el panel de servicio y compruebe que funcione correctamente. * Si el extractor se va a instalar sin conducto, coloque los filtros HEPA o de carbón (según los que estén incluidos con el modelo que adquirió) sobre los filtros de aluminio antes de volverlos a instalar. 11 Español Funcionamiento del extractor de aire Modelos de la serie 4000 (para los modelos de la serie 3000, consulte la siguiente sección). Configuración de las luces Opima el botón “on/off” (encendido/apagado) para encender las luces. Una vez encendidas, podrá seleccionar una de las tres configuraciones disponibles. Utilice los botones “-” o “+” para establecer las luces en el nivel de brillo deseado. Opima el botón “on/off” por segunda vez para apagar las luces. Configuraciones de velocidad del ventilador Su nuevo extractor de aire de Haier está equipado con 3 velocidades diferentes para el ventilador: "low" (baja), "med" (media) o "high" (alta). Para encender el ventilador, simplemente oprima el botón que corresponda a la velocidad deseada del ventilador. Cada botón de velocidad del ventilador tiene un foco arriba del mismo que se iluminará para indicar la velocidad que se ha seleccionado. Para apagar el ventilador, oprima el botón correspondiente a la velocidad a la que está funcionando el ventilador actualmente (oprima el botón cuyo foco esté iluminado). Función de apagado automático Oprima el botón "auto-off" (apagado automático) mientras el ventilador está encendido para activar la función de apagado automático. Puede seleccionar 1 5 o 30 minutos como el período de apagado automático. Al oprimir el botón "auto-off" una vez, se ilumina el foco indicador izquierdo sobre el botón para mostrar que se ha seleccionado un período de apagado automático de 1 5 minutos. Si vuelve a oprimir "auto-off" se seleccionará el período de apagado automático de 30 minutos y se encenderá el segundo foco indicador. Al oprimirlo por tercera vez, se cancela la función de apagado automático. 12 Español Sensor térmico Esta unidad está equipada con un sensor térmico que apaga automáticamente el ventilador si el calor de la estufa alcanza cierta temperatura. El ventilador subirá a velocidad alta hasta que la temperatura vuelva a un nivel normal. Una vez que se alcance la temperatura normal, la unidad regresará a la configuración que tenía antes de que se activara el sensor térmico. Restablecimiento de la señal de cambio de filtro Si se activa la señal de cambio de filtro, oprima y mantenga oprimido el botón "filter" (filtro) durante 3 segundos para restablecer la configuración, una vez que se haya cambiado el filtro. 13 Español Modelos de la serie 3000 (para los modelos de la serie 4000, consulte la sección anterior). Configuración de las luces Existen 2 configuraciones para las luces: "low" (bajo) y "high" (alto). Para encenderlas, simplemente deslice el selector al nivel de brillo deseado. Para apagar la luz, regrese el selector a la posición "off" (apagado). Configuraciones de velocidad del ventilador Su nuevo extractor de aire de Haier está equipado con 3 velocidades diferentes para el ventilador: "low" (baja), "med" (media) o "high" (alta). Encienda el ventilador y simplemente deslice el selector debajo de la velocidad deseada del ventilador. Para apagar el ventilador, regrese el selector a la posición "off" (apagado). Restablecimiento de la señal de cambio de filtro Si se activa la señal de cambio de filtro, oprima "filter" (filtro) para restablecer la configuración, una vez que se haya cambiado el filtro. 14 Español Uso y cuidado Filtro de aluminio Para incrementar al máximo la eficiencia, es necesario retirar y limpiar periódicamente este filtro. Sumerja el filtro en agua caliente con jabón o detergente suave. Enjuáguelo perfectamente y vuelva a lavar si es necesario. Una gran acumulación de grasa puede dificultar la limpieza, por lo que posiblemente sea necesario cambiar el filtro. Sugerencia: Se recomienda limpiar el filtro de aluminio cada vez que se active la señal de cambio de filtro. Filtro HEPA/de carbón Cuando se active la señal de cambio de filtro será necesario cambiar este filtro. Este filtro no se puede limpiar, por lo que se debe cambiar cuando se sature. Comuníquese con Haier al 1-877-337-3639 o pregunte a su distribuidor o vendedor local dónde adquirir los filtros de repuesto. Consulte la sección anterior para conocer las instrucciones sobre cómo restablecer la señal de cambio de filtro para el modelo específico que adquirió. Bombillas El modelo de la serie 4000 especifica un LED 8W-PAR20, pero en todos los modelos se pueden utilizar bombillas de halógeno o incandescentes que cumplan con las especificaciones. Superficie exterior Limpie el extractor de aire con un paño suave y un detergente suave adecuado para superficies pintadas. NO use materiales abrasivos como fibras de acero o polvos ásperos. Refacciones Advertencia Desconecte el extractor de aire del suministro eléctrico antes de dar mantenimiento. Todas las partes se pueden adquirir en los centros de servicio autorizados de Haier o puede solicitarlas directamente a Haier. Cuando haga un pedido de partes, especifique el número de modelo del extractor de aire que se indica en la etiqueta de valor nominal, ubicada dentro del extractor. 15 Español Solución de problemas El ventilador no enciende, pero las luces sí. Esto probablemente se deba a que el interruptor del ventilador está defectuoso o a que el motor del ventilador está quemado. Llame a un profesional de servicio calificado. El ventilador sólo funciona a una velocidad. Consulte las instrucciones anteriores para solucionar el problema de que el ventilador no encienda, pero las luces sí. El ventilador hace circular el aire, pero no lo saca. Si el aire fluye a través de las aberturas de ventilación frontales, entonces el extractor de aire está configurado para su funcionamiento sin conducto. Para convertir el sistema a uno con ventilación hacia el exterior, es necesario que un técnico instale un conducto metálico desde el extractor de aire, a través de una pared que dé al exterior o del techo y se asegure de que el ventilador se haya colocado correctamente de acuerdo con la configuración de ventilación que tiene. Si no sale aire de las aberturas de ventilación frontales, revise el interior del gabinete, por arriba del extractor de aire. Si ve un conducto metálico con salida hacia afuera del extractor, entonces el sistema descarga hacia el exterior. Si no ve un conducto, es posible que la unidad descargue a través de la pared posterior. Las luces no encienden, pero el ventilador sí. Esto podría deberse a una bombilla fundida. Cambie la bombilla de luz para intentar solucionar el problema. Si la luz sigue sin encender, llame a un profesional de servicio calificado. La luz nocturna no enciende. Si la unidad utiliza una bombilla de LED, esta debe ser regulable para que la luz nocturna funcione. Si el LED es regulable, consulte las instrucciones anteriores para solucionar el problema de que las luces no encienden, pero el ventilador sí. Sugerencia: No todas las bombillas de LED son regulables. Consulte el empaque o a un distribuidor local para recibir ayuda al seleccionar la bombilla correcta. No encienden ni el ventilador ni las luces. Revise si hay un interruptor de carga activado o un fusible fundido, ya que el extractor de aire está cableado directamente al sistema eléctrico de su hogar. NOTA: Todas las tareas de servicio debe realizarlas un técnico autorizado y calificado. 16 Español Garantía limitada Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de materiales para: Las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto de Haier, durante un período de 1 2 meses, a partir de la fecha de compra (los usos comerciales o de renta tendrán una garantía de 90 días). ESTA GARANTÍA CUBRE UNIDADES DENTRO DE ESTADOS UNIDOS CONTINENTAL, CANADÁ Y PUERTO RICO. ESTA GARANTÍA NO CUBRE: • Daños por instalación inadecuada. • Daños producidos en el envío. • Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados. Daños por un servicio brindado por personas distintas a un distribuidor o centro de servicio autorizado. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. • ¿Quién recibe cobertura? • La persona que compró originalmente el producto de Haier en la tienda. ¿Qué se hará? Haier reparará o reemplazará, en su hogar, cualquier parte mecánica o eléctrica que resulté defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. ¿Cómo puedo solicitar servicio? 1 . Comuníquese con el centro de servicio autorizado de Haier más cercano. Para obtener el nombre del centro de servicio más cercano, comuníquese con Haier al (877) 337-3639. 2. Todo servicio debe ser realizado por un centro de servicio autorizado de Haier. 17 Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después del período inicial de 12 meses. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no se apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos, que varían en cada estado. IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 110-120V~60Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier New York, NY 10018 Printed in China 3000/4000 Series ©2011 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Haier 4000 SERIES Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario