Olympus Camedia C-60 Zoom Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Olympus Camedia C-60 Zoom Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
CONTENIDO
134
Es
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más
detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete
de la cámara.
Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Utilización de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Modos de toma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Toma de fotografías usando el monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cómo apagar el monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Grabación de imágenes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Uso del zoom óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Toma con prioridad de abertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toma con prioridad del obturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Toma manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Selección del área de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Toma en el modo macro — Toma de fotografías en primer plano . . . . . 165
Exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Visualización de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) — Visualización de vídeos . . . . . . . 166
Protección de fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Borrado de un solo cuadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Borrado de todos los cuadros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
CONFIG.TARJ (CARD SETUP) — Formateado de tarjetas . . . . . . . . . . 169
Ajustes de impresión/Impresión directa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Ajustes de impresión (DPOF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Impresión directa (PictBridge). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Transferecia de imágenes a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 134
135
Es
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para familiarizarse con su
cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo para referencia rápida. Para más detalles sobre las
funciones descritas aquí, refiérase al manual de consulta del CD-ROM.
Para más detalles sobre la conexión de la cámara a un PC e instalación del software
suministrado, refiérase a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete del
CD-ROM).
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección
del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la
venta en Europa.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-60 ZOOM
RM-2 (Control remoto)
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La
operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de
las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de
interferencia.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 135
Primeros pasos
136
Es
Nombres de las partes
SCENE
Flash
Lámpara del disparador
automático/del control
remoto
Micrófono
Sensor de enfoque
automático (AF)
Ojal para correa
Objetivo
Cubreobjetivo
Receptor del control remoto
Botón disparador del
obturador
Disco de modo
Altavoz
Mando de zoom
(W /T )
Lámpara de alimentación
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 136
137
Primeros pasos
Es
Botón (Modo de flash)
Botón (Borrado)
Lámpara verde
Lámpara naranja
Visor
Marca de
objeto de
enfoque
automático
(AF)
Monitor
Botón (Reproducción)
Lámpara de control de la
tarjeta
Jack DC-IN
Tapa del
conector
Jack A/V OUT (MONO)
Conector USB
Rosca trípode
Tapa del compartimiento de
la batería/tarjeta
Botón OK/menú ( )
Teclas de
control
( )
Botón (Macro/Puntos)
Botón (Protección)
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 137
138
Primeros pasos
Es
P 1/800 F2.8 +0.3
HQ
2816x2112
1
5
6
789
23 4
P 1/800 F2.8 +0.3
+2.0
HQ
2816x2112
10
12
13
11
22
15
14
16
18
19
17
21
20
NR
ISO 100
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la toma
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la reproducción de fotografías fijas
Cuando INFO está ajustado en OFF
Cuando INFO está ajustado en ON
Indicaciones durante la reproducción de imágenes de vídeo
Cuando INFO está ajustado en OFF
HQ
04.07.01 16:00
00:00/00:20
31 2530
27
28
32
100-0015
6
HQ
SIZE: 320x240
+
0.3
WB AUTO
04.07.01 16:00
00:00/00:20
6
7
4
22
100-0015
100-0018 HQ
04.07.01 12:30
18
10 23 2524
6
28
29
27
26
Indicaciones del monitor
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 138
139
Primeros pasos
Es
Ítems Indicaciones
1 Modo de fotografía , P, A, S, M, , , , , , ,
,
2 Velocidad de obturación 8 a 1/1000
3 Valor de abertura F2.8 a F8.0
4 Compensación de la –2.0 a +2.0
exposición
Diferencial de exposición
–3.0 a +3.0
5 Marca de objeto de
enfoque automático (AF)
6 Modo de grabación TIFF, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Resolución 2816 x 2112, 2560 x 1920
1600 x 1200, etc.
8 Número de fotografías 24 (fotografías fijas)
almacenables
Tiempo restante de 00:24 (m.:seg.) (vídeos)
grabación
9 Indicador de memoria
10
Verificación de la batería
11 Reducción de ruidos
12
Marca de espera del flash
13 Lámpara verde
14 Modo macro/
Modo supermacro
15
Modo de flash
, , , SLOW, SLOW
16
Control de intensidad –2.0 a +2.0
del flash
17 Modo de accionamiento , , , BKT
18 Disparador automático/
Control remoto
,
,,,
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 139
140
Primeros pasos
Es
Ítems Indicaciones
19 Grabación de sonido
20 Medición de puntos
21 ISO ISO64, ISO100, ISO200, ISO400
22 Balance de blancos ,,,
23 Reserva de impresión
24
Número de impresiones
x2 a x10
25 Protección
26 Número de archivo 100-0018
27 Fecha '04.07.01
28 Hora 07:15, 12:30, 17:45
29 Número de cuadro 18
30 Grabación de sonido
31 Vídeo
32 Tiempo de reproducción 00:00/00:20
de imágenes de vídeo 00:00 / 00:20
Tiempo total de grabación
Tiempo transcurrido
de reproducción
Las indicaciones del monitor varían de acuerdo con los ajustes de la
cámara.
Es posible seleccionar la cantidad de información que será indicada
en el monitor.
Nota
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 140
141
Primeros pasos
Es
El indicador de memoria se enciende cuando la cámara está almacenando
una fotografía recién tomada en la tarjeta. La indicación del indicador de
memoria cambia como se muestra abajo de acuerdo con el estado de la
toma. El indicador de memoria no aparece durante la grabación de vídeos.
Indicador de memoria
Fotografiar
Esperar
Antes de la
toma
(el indicador
está apagado)
Verificación de la batería
Se ilumina (verde)
Nivel de carga
restante: Alto*
Se ilumina (rojo)
Nivel de carga restante: bajo.
Si planea utilizar la cámara
durante un largo tiempo,
cargue la batería pronto.
Ninguna indicación
Las lámparas verde y
naranja próximas al visor
parpadearán.
Nivel de carga restante:
agotado. Reemplace por una
batería cargada.
Si la carga restante de la batería está baja, la indicación de verificación de la
batería cambia como a continuación mientras la cámara está encendida o
mientras la cámara está siendo usada.
Una fotografía
tomada
(Iluminado)
Cuando se toma fotografías fijas
Fotografiar Fotografiar
Esperar Esperar
No se pueden tomar más
fotografías (Completamente
iluminado). Espere hasta que
el indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar la
siguiente fotografía.
* El consumo de alimentación de la cámara digital varía mucho de acuerdo al uso y las
condiciones de operación. Bajo algunas condiciones de operación, la cámara puede
apagarse sin avisar que la carga de la batería está baja. Si esto ocurre, recargue la
batería.
Indicador de memoria
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 141
142
Primeros pasos
Es
Fijación de la correa
1
Pase el extremo (lazo pequeño) de
la correa a través del ojal de la
correa.
2
Pase el resto de la correa a través
del lazo pequeño que usted ha
pasado por el ojal.
3
Tire de la correa para asegurarse
de que está cerrada firmemente.
Ojal de la correa
Tenga cuidado con la correa cuando lleve la cámara, ya que es fácil
que la correa se enganche con objetos dispersos, causando serios
daños.
Coloque la correa correctamente como se muestra de manera que la
cámara no se desprenda. Si la correa es colocada incorrectamente y
la cámara se desprende, Olympus no asumirá la responsabilidad por
ningún daño.
Nota
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 142
143
Primeros pasos
Es
Colocación/Extracción de la batería/tarjeta
Nociones básicas sobre tarjetas:
En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas
xD-Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar fotografías.
Elementos básicos de la batería:
Esta cámara utiliza una batería de iones de
litio de Olympus (LI-10B/12B). Esta batería
es exclusiva para esta cámara ya que otras
baterías no funcionan.
Cuando adquiere la cámara, la batería no
viene completamente cargada. Cárguela
completamente en el cargador específico
(LI-10C) antes de usarla por primera vez. No
utilice ningún otro cargador. Para detalles,
lea las instrucciones del cargador
(suministrado).
Al conector de
entrada CA
Cable CA
Batería de iones de litio
Cargador
Toma de corriente CA
1
Asegúrese de que la cámara esté desactivada:
El cubreobjetivo está cerrado.
El monitor está desactivado.
La lámpara verde está apagada.
La lámpara de alimentación está apagada.
2
Deslice la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta en dirección de la flecha
A.
La tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta se desbloquea, y se abre en
dirección de la flecha
B.
Deslice la tapa con la yema del dedo. No use
la uña, ya que podría hacerse daño.
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
A
B
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 143
Es
144
Primeros pasos
3
Colocación de batería
Inserte la batería en la dirección correcta
en el compartimiento de batería/tarjeta.
Asegúrese de que la perilla esté firmemente
trabada. Si la perilla no está trabada, la
batería puede saltar al abrir la tapa del
compartimiento de batería/tarjeta.
Extraccìón de la batería
Deslice la perilla en dirección de la flecha.
La batería se saldrá. Retírela.
Perilla
D
C
Área de índice
Colocación de la tarjeta
Oriente la tarjeta de manera correcta e
insértela en el compartimiento de
batería/tarjeta.
Inserte la tarjeta manteniéndola en línea
recta.
La inserción de la tarjeta de una manera o de
un ángulo equivocado, puede dañar el área de
contacto o causar atascamiento de la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo,
los datos pueden no ser grabados en la
tarjeta.
Extracción de la tarjeta
Empuje la tarjeta hasta el fondo para
desengancharla, y luego déjela volver
despacio.
La tarjeta sale un poco hacia afuera y luego
se detiene. Mantenga la tarjeta recta y tire de
ella hacia afuera.
4
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería/tarjeta en dirección de la flecha
C,
luego deslícela en dirección de la flecha
D.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 144
Es
145
Primeros pasos
Encendido/apagado de la alimentación
Modo de toma
Para encender la : Abra el cubreobjetivo. El monitor se enciende. La
alimentación
cámara se activa en el modo de toma (la lámpara de
alimentación se enciende).
Para apagar la : Cierre parcialmente el cubreobjetivo para apagar la
alimentación
alimentación de la cámara (casi hasta la mitad del objetivo).
Aguarde hasta que el monitor se apague y el objetivo se
repliegue completamente. Cierre el cubreobjetivo
completamente. La cámara se desactiva (la lámpara de
alimentación se apaga).
Modo de reproducción
Para encender la : Presione el botón (reproducción) con el cubreobjetivo
alimentación
cerrado. La cámara se activa en el modo de reproducción
(el monitor se enciende).
Para apagar la : Presione . La cámara se apaga (el monitor se apaga).
alimentación
Selección del idioma
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los
idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted ha adquirido
la cámara.
Este manual muestra en inglés las indicaciones en pantalla de las ilustraciones
y explicaciones.
MODE MENU
MONITOR OFF
Menú principal
Modos
disponibles
1
Abra el cubreobjetivo.
Ajuste el disco de modo en cualquier modo excepto .
2
Presione .
Aparece el menú principal.
3
Presione en las teclas de control para
seleccionar MODE MENU.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 145
146
Primeros pasos
Es
4
Presione para seleccionar la
pestaña SETUP y luego presione .
5
Presione para seleccionar y
luego presione .
6
Presione para seleccionar un
idioma y luego presione .
7
Vuelva a presionar para salir del menú.
8
Para desactivar la cámara, cierre el
cubreobjetivo.
SETUP
CAM
CARD
PIC
ENGLISH
REC VIEW
ALL RESET
ON
ON
LOW
PW
ONON
/
OFFOFF
SETUP
Ajuste de la fecha/hora
Ajuste la fecha/hora. Debido a que la fecha y hora son guardadas con las
fotografías grabadas, asegúrese de ajustarlas correctamente.
SETUP
CAMCAM
CARD
PIC
ENGLISH
REC VIEW
ALL RESET
ON
ON
LOW
PW
ONON
/
OFFOFF
SETUP
Pestaña SETUP [CONFIG.]
Modos
disponibles
Ejemplos de ajustes disponibles en el modo .
En otros modos, efectúe los ajustes en MODE MENU.
1
Ajuste el disco de modo en , luego abra el cubreobjetivo.
La lámpara de alimentación se enciende y el objetivo se extiende.
Si el objetivo no se extiende, el cubreobjetivo no está completamente
abierto.
El monitor se enciende automáticamente.
2
Presione .
El menú principal aparece.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 146
147
Primeros pasos
Es
3
Presione en las teclas de control para seleccionar .
4
Cuando esté seleccionado en la pantalla, presione para
seleccionar el formato de la fecha.
Seleccione cualquiera de los siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Y-M-D (Año/Mes/Día)
Las siguientes instrucciones muestran el procedimiento utilizado
cuando los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
5
Presione para mover al ajuste de año.
6
Presione para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
presione para mover al ajuste de mes.
Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén
completamente ajustadas.
Para volver al ajuste anterior, presione .
La cámara sólo puede mostrar el tiempo en “número de horas” o lo que
es comúnmente conocido como hora militar. Consecuentemente, 2 p.m.
sería 14:00 horas, ó 12:00 horas + 2:00 horas = 14:00 horas.
Los primeros dos dígitos del año no pueden ser cambiados.
7
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj llegue a 00
segundos. El reloj empieza a funcionar cuando usted presione el botón.
8
Para desactivar la cámara, cierre el cubreobjetivo.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 147
Utilización de los menús
148
Es
Items del menú
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú principal en el monitor.
Se puede ejecutar diversos ajustes de función en esta cámara con los menús. En este
capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo P.
MODE MENU
MONITOR OFF
Le llevará directamente a las
pantallas de ajuste.
Muestra los botones
operacionales en la pantalla.
Puede modificar los menús de
acceso directo en cualquier
modo exceptuando los modos
, y .
Menú principal
Presione las teclas de control para
indicar los menús de acceso
directo o el MODE MENU.
Le permite que acceda a las
selecciones del menú para
ajustar el valor ISO, etc.
Clasifica las funciones a través
de 4 pestañas (CAMERA,
PICTURE, CARD y SETUP).
Muestra las opciones de
menú asociadas cuando
selecciona una pestaña
presionando .
Menús de acceso directo
MODE MENU
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 148
149
Utilización de los menús
Es
Cómo usar los menús
Las instrucciones de abajo muestran como utilizar los menús cuando se
utiliza la pantalla de modo P.
1
Presione para que se muestre el menú principal. Presione .
2
Presione para seleccionar una pestaña y luego presione .
3
Presione para seleccionar la opción que desea ajustar y luego
presione .
4
Presione para seleccionar la opción que desea ajustar.
Presione para completar el ajuste.
Vuelva a presionar para salir del menú y volver a la toma.
Menús de acceso directo (toma/reproducción)
Selecciona la toma con disparador
automático o la
toma con control remoto.
Ajusta la fecha y hora.
Ajusta el modo de grabación.
CARD SETUP Formatea la tarjeta.
[CONFIG.TARJ.]
MONITOR OFF Selecciona si se enciende o apaga el monitor.
(MONITOR ON)
[MONITOR DES MONITOR OFF es indicado cuando se enciende el monitor
(MONITOR ACT)]
y MONITOR ON es indicado cuando se apaga el monitor.
Recorre a través de todas las imágenes
almacenadas una trás otra.
MOVIE PLAY Reproduce imágenes de vídeo. También es posible
[REP. VIDEO] crear índices de fotografías fijas a partir de las
mismas.
INFO Modifica la cantidad de información mostrada en el
monitor.
Muestra un histograma indicando la distribución de
luminancia de las fotografías.
Modo de toma Modo de reproducción
[ ]: Cuando se seleccione Español.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 149
150
Utilización de los menús
Es
MENU MODO (MODE MENU) (toma)
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles
de las funciones de la cámara descritas en este manual, refiérase al
manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Las funciones de MODE MENU están clasificadas en pestañas. Presione
para seleccionar una pestaña y para que se muestren las opciones
asociadas al menú.
PICSET
CARD
ISO
CAMERA
DRIVE
SCENE
OFF
AUTO
0.0
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
Pestaña CAMERA [CAMARA]
SCENE* Selecciona un modo de toma de escenas desde
, , , y .
Selecciona la toma con disparador
automático o la
toma con control remoto.
DRIVE Selecciona desde (toma de un solo cuadro),
(toma secuencial), (toma secuencial de
enfoque automático) o BKT (soporte automático).
ISO Selecciona la sensibilidad ISO.
Ajusta la intensidad del flash.
NOISE REDUCTION
Reduce el ruido en las imágenes que es generado por
[REDUC. RUIDO]
exposiciones prolongadas cuando se fotografía bajo
condiciones de iluminación insuficiente.
DIGITAL ZOOM Aumenta digitalmente la gama del zoom óptico hasta
[ZOOM DIG.] un máximo de aproximadamente 12x.
FULLTIME AF Mantiene la imagen enfocada de forma permanente,
[AF CONT.] sin necesidad de presionar hasta la mitad de recorrido
el botón disparador del obturador.
ACCESSORY Se ajusta al usar una carcasa submarina.
[ACCESORIOS]
Graba sonido mientras se toman fotografías.
Permite la toma de fotografías a distancias de hasta
4 cm del sujeto.
* Se puede seleccionar SCENE cuando el disco de modo está ajustado en SCENE.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 150
Pestaña SETUP [CONFIG.]
151
Utilización de los menús
Es
ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de la
[RE. SET.] cámara cuando apague la alimentación.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
PW ON/OFF Es posible seleccionar si mostrar la pantalla de
SETUP inicio/cierre o ajustar el volumen del sonido cuando
[CONF. ON/OFF] la alimentación está encendida/apagada.
REC VIEW Selecciona si desea mostrar las imágenes mientras
[VISUAL IMAG] las guarda en una tarjeta.
Desactiva el sonido bip/aviso o selecciona el volumen
del sonido.
SHUTTER SOUND Ajusta el sonido emitido cuando se presiona el botón
[SONIDO OBT.] disparador del obturador y ajusta el volumen.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP Formatea la tarjeta.
[CONFIG.TARJ.]
Pestaña PICTURE [IMAGEN]
Ajusta el modo de grabación.
WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo
(Balance de blancos)
con la fuente de luz.
SHARPNESS Ajusta la nitidez de las imágenes.
[NITIDEZ]
CONTRAST Ajusta el contraste de las imágenes.
[CONTRASTE]
PANORAMA Permite tomar fotografías panorámicas con las tarjetas de
la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1 Combina dos fotografías tomadas una detrás de
[2 EN 1] la otra y las almacena como una sola fotografía.
FUNCTION Le permite añadir efectos especiales a las
[FUNCION] fotografías (BLACK&WHITE, SEPIA).
INFO Permite seleccionar si se mostrará toda la
información, como la velocidad de obturación y el
balance de blancos, o sólo la información mínima.
Muestra un histograma indicando la distribución de
luminancia de las fotografías.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 151
152
Utilización de los menús
Es
Los ítems disponibles en el MODE MENU durante la reproducción de
fotografías fijas son diferentes de aquellos disponibles durante la reproducción
de imágenes de vídeo. Presione para seleccionar una pestaña y que
se muestren las opciones asociadas al menú.
MENU MODO (MODE MENU) (reproducción)
SLEEP Ajusta el tiempo antes de entrar en el modo de reposo
[MODE INACTIV.] (modo inactivo).
MY MODE SETUP Registra los ajustes que ha personalizado.
[AJ. MI MODO]
FILE NAME Elije cómo nombrar archivos y carpetas de imágenes
[NOM FICHERO] que serán almacenadas.
PIXEL MAPPING Verifica el CCD y las funciones de procesamiento de
imágenes por errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y hora.
VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el tipo de
señal de vídeo de su TV.
SHORT CUT Le permite registrar su opción de funciones en los
[ATAJO] menús de acceso directo del menú principal.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
CARD
SET
CARD SETUP
SET
0
PLAY
EDIT
CARD
Durante la reproducción
de imágenes de vídeo
Durante la reproducción de
fotografías fijas
Pestaña PLAY [REPROD.]
Gira las fotografías grabadas a 90 grados hacia la
derecha (+90°) o hacia la izquierda (–90°) y las
muestra.
Almacena los datos de reserva de impresión en la tarjeta.
Agrega sonido a una fotografía fija ya tomada.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 152
153
Es
Utilización de los menús
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET Selecciona si conserva o no los ajustes actuales de
[RE. SET.] la cámara cuando apague la alimentación.
Selecciona un idioma para la indicación en pantalla.
PW ON/OFF Es posible seleccionar si mostrar la pantalla de
SETUP inicio/cierre o ajustar el volumen del sonido cuando la
[CONF. ON/OFF] alimentación está encendida/apagada.
Desactiva el sonido bip/aviso o selecciona el volumen
del sonido.
VOLUME Ajusta el volumen del sonido durante la reproducción.
[VOLUMEN]
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y hora.
VIDEO OUT Selecciona NTSC o PAL de acuerdo con el tipo de
señal de vídeo de su TV.
Selecciona el número de cuadros en la indicación de
índice.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes almacenados en
[CONFIG.TARJ.] la tarjeta o formatea la tarjeta.
Pestaña EDIT [EDICION]
Disminuye el tamaño del archivo y lo guarda como
una nueva fotografía.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 153
Toma
154
Es
Modos de toma
Ajuste el disco de modo (y también ajuste MODE MENU como sea necesario)
para seleccionar el modo de toma apropiado dependiendo del tipo de condición
de la toma.
Al girar el disco de modo puede que algunos ajustes vuelvan a los
ajustes por defecto de fábrica aun cuando ALL RESET esté ajustado
en OFF.
Nota
SCENE
Disco de modo
Toma completamente automática
Modo automático de fácil uso para
seleccionar la exposición óptima y el
enfoque para fotografías en general. En el
modo completamente automático, las
funciones y controles especiales, tales
como los modos de control de intensidad
de flash o de accionamiento, no pueden
ser ajustados por el usuario. Éste es el
modo más simple de todos los modos de toma.
Toma de Retrato
Apropiado para tomar una fotografía de estilo retrato de una persona. Este
modo hace resaltar a un sujeto en foco contra un fondo borroso. La cámara
ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Escena nocturna
Conveniente para tomar fotografías de escenas de exteriores de tarde o de
noche. Por ejemplo, si toma una imagen de una calle de noche en otros
modos, por la escasez de brillo podrá resultar una imagen oscura sólo con el
destello de las luces así como aparecen las lámparas de la calle. En el modo
de toma de Escena nocturna, es posible capturar el aspecto real de la calle.
La cámara selecciona automáticamente el ajuste óptimo para este tipo de
condición de toma. Ya que la velocidad del obturador es lenta, asegúrese de
estabilizar la cámara utilizando un trípode.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 154
155
Toma
Es
SCENE Toma de escenas
Le permite seleccionar uno de los siguientes modos de toma de escenas
disponibles en el menú.
Se puede seleccionar SCENE en el MODE MENU sólo cuando el disco de
modo está ajustado en SCENE.
Es conveniente asignar SCENE en el menú de acceso directo para poder
acceder a ese modo rápidamente.
Toma de Paisaje+Escena
Apropiado para tomar fotografías de paisajes y otros paisajes de escenas
externas. Este modo produce fotografías nítidas y definidas con
excelentes detalles, haciéndolo ideal para la toma de escenas naturales.
Toma de Paisaje+Retrato
Adecuado para fotografiar tanto al sujeto como al fondo. La fotografía es
tomada enfocando tanto al fondo como al sujeto en primer plano. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
Toma de Autorretrato
Le permite tomar una fotografía de sí mismo
mientras sujeta la cámara. Apunte el objetivo
hacia usted mismo y tome una fotografía. El
enfoque es bloqueado sobre usted
(disparador). La cámara selecciona
automáticamente los ajustes óptimos para
este tipo de condición de toma. El zoom no es
posible en este modo.
Toma deportiva
Adecuado para captar acciones de rápido movimiento sin borrosidad. La
cámara ajusta automáticamente los ajustes óptimos de la toma.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 155
156
Toma
Es
La abertura (Número F)
es disminuida.
La abertura (Número F)
es aumentada.
Grabación de imágenes de vídeo
Le permite grabar imágenes de vídeo. La cámara ajusta automáticamente la
abertura y la velocidad del obturador.
Mi modo
Le permite efectuar los ajustes manualmente y registrarlos en el modo
del disco de menú para poder llamar a su propio modo de toma, siempre que
lo desee. Además, si desea guardar los ajustes actuales que está utilizando
en el modo
P, A, S o M, puede trasladarlos al modo para registrarlos.
P Toma programada
Le permite efectuar una toma utilizando una apertura y una velocidad de
obturación ajustadas por la cámara.
Se puede ajustar el flash, el balance del blanco u otras funciones manualmente.
A Toma con prioridad de abertura
Le permite ajustar la abertura manualmente. La cámara ajusta la velocidad
del obturador automáticamente. Al disminuir el valor de la abertura (Número
F), forzará la cámara para enfocar dentro de una gama menor, produciendo
una fotografía con un fondo borroso. Al aumentar el valor, forzará la cámara
para enfocar sobre una gama más amplia en las direcciones del frente y
fondo, resultando una fotografía en que tanto el sujeto como el fondo estarán
en foco.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 156
157
Toma
Es
Al ajustar el obturador en
una velocidad más alta, le
permitirá capturar acciones
de rápido movimiento sin
borrosidad. El sujeto estará
claro y nítido, como si no
estuviera en movimiento.
Al ajustar el obturador en
una velocidad más lenta,
desenfocará al sujeto en
movimiento, dándole la
impresión de movimiento.
S Toma con prioridad del obturador
Le permite ajustar la velocidad del obturador manualmente. La cámara ajusta
la abertura automáticamente. Ajuste la velocidad del obturador de acuerdo
con el sujeto y el tipo de efecto que desea.
M Toma manual
Le permite ajustar la abertura y la velocidad del obturador manualmente.
Para verificar la exposición, refiérase al diferencial de exposición. Este modo
le proporciona más control de creatividad, permitiéndole efectuar los ajustes
necesarios para obtener el tipo de fotografía que desea, independientemente
de la exposición óptima.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 157
158
Toma
Es
Modos
disponibles
Toma de fotografías usando el monitor
Se puede fotografiar con el monitor mientras verifica el área de la fotografía
que la cámara está grabando actualmente. Podrá también verificar el estado
de disparo, como por ejemplo el valor de abertura y la velocidad de obturación.
1
Abra el cubreobjetivo.
La lámpara de alimentación se enciende y el
monitor se activa. Si el monitor no se activa,
presione para mostrar el menú principal
y seleccione MONITOR ON.
2
Sitúe la marca de objeto de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto mientras
mira la imagen en el monitor.
3
Presione suavemente el botón disparador
del obturador hasta la mitad de recorrido
para ajustar el enfoque.
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, la lámpara verde del monitor
permanece encendida.
se ilumina cuando se dispara el flash.
4
Presione el botón disparador del obturador
a fondo (completamente).
La parte inferior del indicador de memoria se
enciende, la lámpara de control de la tarjeta
parpadea, y la cámara empieza a almacenar
las fotografías en la tarjeta.
Botón disparador
del obturador
Lámpara de control
de la tarjeta
Lámpara de alimentación
Si utiliza la cámara con el monitor encendido, se acortará el período de
duración de la batería. Es aconsejable apagar el monitor si no lo necesita.
SCENE
Marca de objeto de enfoque
automático (AF)
Número de fotografías fijas
almacenables
Indicador de
memoria
P 1/ 800 F2.8 +0.3
HQ
2816x2112
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:20 PM Page 158
159
Toma
Es
Cómo apagar el monitor
Se puede ajustar el monitor para que se encienda o apague mientras la
cámara esté activada en el modo de toma.
1
Presione .
El menú principal es mostrado.
2
Presione .
3
El monitor se apaga (MONITOR OFF).
Para volver a encender el monitor, presione para indicar el menú
principal y presione para seleccionar MONITOR ON.
MONITOR ON será indicado en el menú principal al estar apagado el
monitor.
Cómo bloquear el enfoque
Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija
la cámara hacia un objeto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia que su
sujeto. Presione a medias el botón obturador.
Vuelva a componer la toma en el visor
manteniendo el botón obturador presionado a
medias. Presione el botón obturador a fondo.
P 1/ 800 F2.8 +0.3
HQ
2816x2112
P 1/ 800 F2.8 +0.3
HQ
2816x2112
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 159
160
Toma
Es
Gran angular : Deslice el mando de zoom hacia W para el zoom de
alejamiento.
Telefoto : Deslice el mando de zoom hacia T para el zoom de
acercamiento.
1
Ajuste el disco de modo en .
Se muestra en el monitor el tiempo restante de grabación.
2
Determine la composición de la imagen mientras la mira en el
monitor.
Puede utilizar el mando de zoom para ampliar el sujeto.
3
Presione el botón disparador del obturador a fondo para iniciar la
grabación.
El enfoque y el zoom quedan bloqueados.
Se encenderá la lámpara naranja próxima al visor.
Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo.
4
Presione de nuevo el botón disparador del obturador para detener la
grabación.
Después de que haya transcurrido el tiempo restante de grabación, la
grabación se detiene automáticamente.
Modos
disponibles
Se graba el sonido al mismo tiempo. El enfoque y el zoom quedan bloqueados.
Si la distancia hasta el sujeto cambia, el enfoque puede verse alterado. El zoom
óptico no está disponible.
Uso del zoom óptico
Modos
disponibles
Grabación de imágenes de vídeo
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 160
161
Toma
Es
Uso del flash
1
Presione el botón (modo de flash), reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2
Tome la fotografía.
La lámpara naranja y la marca (espera del flash) se iluminan cuando
el flash está listo para disparar.
Modos
disponibles
Flash automático
SLOW SLOW
Indicación de modo
Flash con reducción de ojos rojos
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en la
fotografía. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce de manera
significativa este fenómeno emitiendo destellos previos antes de que se
dispare el flash regular. Esto permite que los ojos del sujeto se acostumbren
a la luz brillante, reduciendo al mínimo el efecto de ojos rojos.
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash de relleno
El flash dispara independientemente de la iluminación disponible. Este modo
es conveniente para eliminar la sombra en la cara del sujeto o para corregir
el cambio de color producido por las luces artificiales (especialmente por la
luz fluorescente).
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 161
162
Toma
Es
Sincronización lenta SLOW SLOW
El flash de sincronización lenta está diseñado para velocidades de obturación
lentas. Por lo general, cuando efectúa una toma con flash, las velocidades de
obturación no pueden ser inferiores a un cierto nivel, para impedir el
movimiento de la cámara. Sin embargo, cuando se fotografía el fondo de una
escena nocturna, las rápidas velocidades de obturación pueden hacer que el
fondo aparezca demasiado oscuro. El flash de sincronización lenta proporciona
una velocidad de obturación lenta para el fondo y un flash para el sujeto.
Puesto que la velocidad de obturación es lenta, asegúrese de estabilizar la
cámara utilizando un trípode. De lo contrario, el movimiento de la cámara
puede provocar fotografías borrosas. En los modos S y M, el flash se dispara a
la velocidad de obturación seleccionada.
Flash apagado
El flash no se dispara, aun en condiciones de baja iluminación. Utilice este
modo cuando no desee fotografiar con flash o en lugares donde esté
prohibido su uso. También puede utilizar este modo cuando desee obtener
imágenes naturales de crepúsculos o escenas nocturnas.
Sincronización lenta: SLOW
El flash dispara luego después de que el obturador se abra
completamente, independientemente de la velocidad de obturación.
Sincronización lenta con reducción del efecto de ojos rojos: SLOW
Esto es conveniente para cuando desee usar la sincronización lenta también
la reducción del efecto de ojos rojos. Por ejemplo, cuando fotografíe una
persona contra un fondo nocturno iluminado. Un flash normal produciría el
efecto de ojos rojos en la persona, pero la sincronización lenta con reducción
del efecto de ojos rojos le permite capturar el fondo correctamente y reducir
el efecto de ojos rojos al mismo tiempo.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 162
163
Toma
Es
Toma con prioridad de abertura A
Toma con prioridad del obturador S
Toma manual M
1
Ajuste el disco de modo en A.
2
Ajuste el valor de la abertura.
3
Tome la fotografía.
Modos
disponibles
Para aumentar el valor de la
abertura (número F), presione
.
Para disminuir el valor de la
abertura (número F), presione
.
1
Ajuste el disco de modo en S.
2
Ajuste la velocidad del obturador.
3
Tome la fotografía.
Modos
disponibles
Para aumentar la velocidad del
obturador, presione .
Para disminuir la velocidad del
obturador, presione .
1
Ajuste el disco de modo en M.
2
Ajuste el valor de la abertura y la velocidad del obturador.
3
Tome la fotografía.
Modos
disponibles
Para aumentar el valor
de la abertura (número F),
presione .
Para disminuir el valor
de la abertura (número
F), presione .
Para aumentar la velocidad del obturador, presione .
Para disminuir la velocidad del obturador, presione .
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 163
164
Toma
Es
Selección del área de medición
Hay 2 formas de medir el brillo de un sujeto: Medición centrada y medición
de puntos.
Medición centrada
Mide el brillo sobre un área amplia, pero con un mayor énfasis en el centro
de la pantalla. Este método se debe utilizar cuando no desee que el brillo del
área circundante afecte a la fotografía.
Medición de puntos
Mide dentro de la marca de objeto de enfoque automático para determinar la
exposición. Un sujeto puede ser fotografiado con la exposición óptima,
independiente de la luz de fondo (tal como cuando el sujeto está oscuro
debido a la luz de fondo). Cuando se ajuste en , será posible utilizar la
medición de puntos cuando fotografíe de cerca a un sujeto.
1
Presione el botón (macro/puntos) reiteradamente hasta que
aparezca (medición de puntos) o (medición de
puntos+modo macro).
Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2
Tome una fotografía.
Modos
disponibles
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 164
165
Toma
Es
Toma en el modo macro
Toma de fotografías en primer plano
La toma macro le permite fotografiar muy cerca del sujeto, como a 30 cm,
mientras se presiona el mando de zoom hacia la posición T máxima. Es posible
llenar el cuadro completo con un objeto muy pequeño. Ya que el centro del
cuadro (dentro de la marca de objeto de enfoque automático) ha sido medido y
se ha obtenido la exposición óptima al ajustarse en , la fotografía saldrá
perfecta.
Exposición
Dependiendo de cada situación, se podrían obtener mejores resultados
compensando (ajustando) manualmente la exposición ajustada por la cámara.
Puede ajustar la compensación seleccionando el valor de compensación de la
exposición. Después de ajustar la exposición, puede verificar la fotografía en
el monitor.
1
Presione el botón (macro/puntos) reiteradamente hasta que
(modo macro) o (medición de puntos + modo macro) aparezca.
Si no se presiona durante 2 segundos, la pantalla de selección
desaparece.
2
Tome una fotografía cuando esté observando un objeto en el
monitor.
Modos
disponibles
Ajusta hacia +
(las imágenes se aclaran)
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
Modos
disponibles
1
Presione para compensar la exposición.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 165
Reproducción
166
Es
Visualización de fotografías
1
Presione el botón (reproducción).
El monitor se enciende y muestra la última fotografía tomada.
(Reproducción de un solo cuadro)
Aunque presione en el modo de toma, la cámara ingresa al modo
de reproducción instantáneamente.
2
Emplee las teclas de control para reproducir otras fotografías.
La marca es mostrada en las imágenes de vídeo.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Si se inicia la reproducción durante el modo de toma en el paso 1, al
presionar nuevamente , vuelve al modo de toma. Al presionar el
botón disparador del obturador hasta la mitad de recorrido también
vuelve al modo de toma.
Muestra la fotografía siguiente.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros atrás.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros adelante.
Muestra la fotografía anterior.
REP. VIDEO (MOVIE PLAYBACK) Visualización de vídeos
1
Muestre una fotografía con .
2
En el menú principal, seleccione MOVIE PLAY.
3
Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
MOVIE PLAYBACK : Reproduce imágenes de vídeo.
INDEX : Muestra las imágenes de vídeo como índices de 9
cuadros fijos.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 166
167
Reproducción
Es
4
Presione para iniciar la reproducción.
Cuando finaliza la reproducción de imágenes de vídeo, el monitor
retorna automáticamente al principio de las imágenes de vídeo.
Se puede avanzar/retroceder rápidamente durante la reproducción.
: Avance rápido
Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente
secuencia: x2
T x20 T x1
: Retroceso rápido
Cada vez que se presiona el botón, la velocidad cambia en la siguiente
secuencia: x2 T x20 T x1
5
La pantalla MOVIE PLAYBACK es mostrada.
Presione para seleccionar una opción.
PLAYBACK : Reproduce nuevamente las imágenes de vídeo
íntegramente.
FRAME BY
FRAME : Reproduce las imágenes de vídeo manualmente, un
cuadro por vez.
EXIT : Cancela la reproducción de imágenes de vídeo.
6
Presione para iniciar su elección.
Cuando se selecciona EXIT, la pantalla MOVIE PLAY aparece. Para
salir, presione .
Cómo usar las teclas de control cuando se selecciona FRAME BY
FRAME
: Muestra el principio de las imágenes de vídeo.
: Muestra el final de las imágenes de vídeo.
: Cada vez que presione la tecla, aparece el siguiente cuadro. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas continuamente al mantener
presionada la tecla.
: Cada vez que presione la tecla, aparece el cuadro anterior. Las
imágenes de vídeo pueden ser mostradas en retroceso continuamente
al mantener presionado la tecla.
: Muestra la pantalla MOVIE PLAYBACK.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 167
168
Reproducción
Es
Protección de fotografías
Es altamente recomendable proteger las fotografías importantes para evitar
borrarlas accidentalmente. Las fotografías protegidas no pueden ser borradas
por la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros.
1
Muestra la fotografía que desea proteger.
2
Presione el botón (protección). La fotografía ahora está
protegida.
La marca aparece en la fotografía protegida.
Para cancelar la protección, presione nuevamente.
1
Seleccione una fotografía que desea borrar.
2
Presione el botón (Borrado).
La pantalla ERASE es mostrada.
3
Presione para seleccionar YES.
Para cancelar el borrado, seleccione NO y presione .
4
Presione para borrar la fotografía.
La fotografía se borra y el menú desaparece.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP y presione .
2
Presione para seleccionar ALL ERASE y luego presione .
3
Presione para seleccionar YES y luego presione .
La barra BUSY aparece para mostrar el progreso del borrado y todas
las fotografías son borradas.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías y vídeos de la tarjeta.
Borrado de un solo cuadro
Esta función sólo borra la fotografía mostrada en el monitor. El borrado de las
demás fotografías debe ser hecho una por una, si se emplea esta función.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 168
169
CONFIG.TARJ (CARD SETUP) Formateado de tarjetas
Es
1
En el menú principal, seleccione CARD SETUP.
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP. Presione .
1
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
SETUP. Presione . Presione para seleccionar FORMAT.
Presione .
2
Presione para seleccionar YES.
3
Presione para iniciar el formateado.
La barra BUSY aparece para mostrar la progresión del formateado.
Esta función le permite formatear una tarjeta. El formateado de tarjeta la prepara
para recibir datos. Las tarjetas de marca CAMEDIA Olympus son altamente
recomendadas para ser usada con esta cámara. Si va a emplear tarjetas que no
sean OLYMPUS o tarjetas formateadas por otros dispositivos, tal como un
ordenador, deberá formatearlas con la cámara antes de usarlas.
Todos los datos almacenados en la tarjeta, incluso las fotografías
protegidas, se borran al formatearla. Cuando formatee una tarjeta usada,
asegúrese de que no contiene fotografías que aún desee conservar.
Modos
disponibles
Modos
disponibles
Modos
disponibles
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 169
Ajustes de impresión/Impresión directa
170
Es
Ajustes de impresión (DPOF)
DPOF es la abreviatura de Formato de orden de impresión digital. DPOF es
el formato utilizado para grabar la información de impresión automática
desde cámaras digitales.
Si se lleva una tarjeta con datos de reserva de impresión a un
establecimiento de impresión que soporta el formato DPOF, las fotografías
pueden ser impresas de acuerdo con los datos de reserva de DPOF. O
pueden ser impresas en casa en una impresora personal compatible con
DPOF.
Reserva de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las fotografías almacenadas en la
tarjeta. Seleccione el número deseado de impresiones reservadas y si desea
también incluir la fecha y hora.
Reserva de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir solo fotografías seleccionadas. También se
utiliza para modificar el número de impresiones y los ajustes de fecha/hora.
Indique el cuadro a ser impreso y seleccione el número deseado de
impresiones.
Reajuste los datos de reserva de impresión
Esta función le permite reajustar todos los datos de reserva de impresión de
las fotografías almacenadas en la tarjeta.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 170
171
Ajustes de impresión/Impresión directa
Es
Impresión directa (PictBridge)
Conectando su cámara con el cable USB a una impresora compatible con la
tecnología PictBridge, podrá imprimir las fotografías grabadas directamente.
PictBridge es un estándar que permite conectar cámaras digitales e
impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente.
Puede elegir entre los siguientes modos de impresión.
PRINT [IMPRIMIR] Imprime la fotografía seleccionada.
ALL PRINT Imprime todas las fotografías almacenadas en la
[IMPR.TODO] tarjeta.
MULTI PRINT Imprime una fotografía en formato de diseño
[IMP. MULTI] múltiple.
ALL INDEX Imprime un índice de todas las fotografías
[TODO IND.] almacenadas en la tarjeta.
PRINT ORDER Imprime las fotografías de acuerdo con los datos
[ORDEN IMPRESIÓN] de reserva de impresión almacenados en la tarjeta.
Si no ha efectuado reservas de impresión, esta
opción no se mostrará.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Los modos de impresión y ajustes disponibles tal como, el tamaño de
papel, varían según el tipo de impresora.
Para más información, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Modos de impresión y ajustes
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 171
172
Es
Transferencia de imágenes a un ordenador
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados
abajo o si usted posee un conector añadido USB (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Actualización de Windows 98/98 SE de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento
USB MASS 1.3.5 instalado de fábrica).
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación
casera o en un OS no instalado en fábrica.
Al conectar la cámara a un ordenador con el cable USB suministrado, las
imágenes de una tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OSs
(sistemas operativos) pueden necesitar una configuración especial al ser
conectado en la cámara por primera vez. Siga el cuadro de abajo. Para
detalles de los procedimientos de la tabla, refiérase al “Manual de consulta”
del CD-ROM y a la “Guía de instalación del software” (adjunto en el paquete
del CD-ROM).
Identificación del OS
Windows 98/98 SE
(Segunda Edición)
Windows 2000
Professional/Me/XP
Mac OS 9.0 9.2/OS X (10.0)
*OS 8.6: Ver abajo.
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.), software CAMEDIA Master, u otro software.
Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas
comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
Nota
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 172
173
Transferencia de imágenes a un ordenador
Es
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden
destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se
encuentran en la tarjeta.
Para más detalles de las funciones de la cámara descritas en este manual,
refiérase al manual de consulta del CD-ROM adjunto en el paquete de la cámara.
Para más detalles sobre las conexiones del PC, refiérase a la Guía de
instalación del software (adjunto en el paquete del CD-ROM).
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.
* No soportado por Windows NT4.0 ni menor
Consulte con el representante Olympus más cercano.
Para usuarios de otros OS
Los usuarios que empleen otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
No
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
¿Es su OS uno
de los
siguientes?
• Windows 98
• Windows 2000
• Windows Me
• Windows XP
• Mac OS 9/X
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta
podrían no ser compatibles con
Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la página
web de Olympus.
¥
ß
å
No
¥
No
¥
å
å
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 173
174
Es
Códigos de error
Causas posibles
[SIN TARJETA]
La tarjeta no está
insertada o no puede
ser reconocida.
[ERR. TARJ.]
Hay un problema con
la tarjeta.
[PROTEC. ESCRT.]
Está prohibido escribir
en esta tarjeta.
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena.
No pueden grabarse
más fotografías,
vídeos o información,
como por ejemplo, la
función de
redimensionamiento.
[SIN IMAGENES]
No hay fotografías en
la tarjeta.
Indicaciones del
monitor
NO CARD
CARD ERROR
WRITE PROTECT
CARD FULL
NO PICTURE
Acciones correctivas
Inserte una tarjeta, o inserte
una tarjeta diferente. Si el
problema persiste, formatee
la tarjeta. Si no puede
formatearse la tarjeta, no
podrá utilizarla.
Utilice una tarjeta diferente.
Inserte una tarjeta nueva.
La imagen grabada ha sido
protegida (sólo lectura)
usando un ordenador.
Transfiere la imagen a un
ordenador para cancelar el
ajuste de sólo lectura.
Reemplace la tarjeta o borre
las fotografías no deseadas.
Antes de borrar, transfiera
las imágenes importantes a
un ordenador.
La tarjeta no contiene
fotografías. Grabe las
fotografías.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 174
175
Es
Códigos de error
Causas posibles
[ERR. EN ARCH.]
Hay un problema con la
fotografía seleccionada
y no puede ser
reproducida en esta
cámara.
[!TAPA ABIERTA!]
La tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta está
abierta.
La tarjeta no está
formateada.
[A/M/D]
Cuando se usa la
cámara por primera
vez o si se deja la
cámara sin batería
durante un período
prolongado, los ajustes
por defecto de fecha y
hora son restaurados.
Indicaciones del
monitor
PICTURE ERROR
CARD-COVER
OPEN
Y/M/D
Acciones correctivas
Para ver la fotografía en un
ordenador, utilice el software
de procesamiento de
imágenes. Si aún no
consigue reproducirla,
significa que el archivo de
imágenes está dañado.
Cierre la tapa del
compartimiento de la
batería/tarjeta.
Formatee la tarjeta. Se
borran todos los datos
existentes en la tarjeta.
Ajuste la fecha y hora.
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 175
176
Es
Especificaciones
Tipo de producto Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Sistema de grabación
Fotografías Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión)
Estándares aplicables
Exif 2.2, Formato de Orden de Impresión Digital
(DPOF), PRINT Image Matching II, PictBridge
Sonido con fotografías
Formato de onda
Vídeo Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria xD-Picture Card, 16 a 512 MB
Resoluciones de la
2816 x 2112 píxeles (TIFF/SHQ/HQ)
imagen
de grabación 2560 x 1920 píxeles (TIFF/SQ1)
2272 x 1704 píxeles (TIFF/SQ1)
2048 x 1536 píxeles (TIFF/SQ1)
1600 x 1200 píxeles (TIFF/SQ1)
1280 x 960 píxeles (TIFF/SQ2)
1024 x 768 píxeles (TIFF/SQ2)
640 x 480 píxeles (TIFF/SQ2)
No. de fotografías 1 cuadro aprox. (TIFF: 2816x2112)
almacenables 7 cuadros aprox. (SHQ: 2816x2112)
(cuando se utiliza una 21 cuadros aprox. (HQ: 2816x2112)
tarjeta de 32 MB/Sin 66 cuadros aprox. (SQ1: 1600x1200 NORMAL)
grabación de sonido)
398 cuadros aprox. (SQ2: 640x480 NORMAL)
No. de píxeles efectivos 6.070.000 píxeles
Dispositivo de captación CCD de 1/1,76" con captación de imágenes en
de imágenes estado sólido, 6.370.000 (bruto)
Objetivo Objetivo Olympus de 7,8 mm a 23,4 mm, f2,8 a
f4,8, 7 elementos en 6 grupos (equivalente a un
objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de
35 mm)
Sistema fotométrico Sistema de Medición centrada, Sistema de
Medición de puntos
Abertura W : f2,8 a f8,0
T : f4,8 a f8,0
Velocidad del obturador Usada con el obturador mecánico
Fotografía 1 a 1/1000 seg. (Modo M: 8 hasta 1/1000 seg.;
durante la toma de escenas nocturnas o cuando
se utiliza la sincronización lenta: 4 hasta 1/1000
seg.)
Vídeo 1/30 a 1/8000 seg.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 176
177
Es
Especificaciones
Alcance de disparo Normal: 50 cm a
Modo marco: 20 cm (W) a 50 cm
Mode supermacro: 4 cm (W) a 20 cm
Visor Visor de imagen real óptica
Monitor Monitor LCD a color TFT de 1,8", 134.000 píxeles
aprox.
Enfoque automático Enfoque automático dual (Sistema de detección
de contraste, Sistema de enfoque automático
pasivo)
Conectores externos Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack A/V
OUT
Sistema de calendario 2000 hasta el 2099
utomático
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento)
–20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Alimentación Sólo una batería de iones de litio LI-10B/12B de
Olympus
Adaptador de CA especificado por Olympus
(opcional)
Dimensiones 99,5mm x 58,5mm x 41,5mm
(An.) X (Alt.) X (P) (excluyendo protuberancias)
Peso 194 g (sin batería ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO U
OBLIGACIÓN DE PARTE DEL FABRICANTE.
4 C-60_B-SP140 04.2.25 0:21 PM Page 177
/