Sparky PM 1212CES Plus Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
www.sparky.eu
1706R01 142204V3© 2017 SPARKY
1 – 10
POLISHER
Original instructions
23 – 34
LUSTREUSE
Notice originale
82 – 94
ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 22
POLIERER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
95 – 106
ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА
70 – 81
POLERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
58 – 69
POLIDORA
Manual original
35 – 45
LUCIDATRICE
Istruzioni originali
46 – 57
PULIDORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
107 – 119
ПОЛИРОВЪЧНА МАШИНА
1 2 0 0 W PM 1212CES Plus
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
46
ES
PM 1212CES Plus
Contenido
Introducción ............................................................................................................................46
Datos técnicos .........................................................................................................................48
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas .........................49
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con esmeriladoras pulidoras ......................51
Componentes principales de la herramienta eléctrica ......................................................... A/53
Instrucciones para la operación ...............................................................................................53
Mantenimiento .........................................................................................................................56
Garantía ...................................................................................................................................57
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave
ENSAMBLAJE
La pulidora se suministra empaquetada y ensamblada, salvo la herramienta de trabajo pulidora.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada
conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas
del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente,
esta herramienta eléctrica le servirá con abilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se ha
prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la abilidad
que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales articiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
47
Instrucciones de uso originales
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos
especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo.
Doble aislamiento de protección adicional.
Conformidad con las directrices europeas aplicables.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
Rosca de unión del husillo M14.
Cierre adhesivo (Fijación tipo Velcro).
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Consulte el manual de usuario.
YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY – año de producción,
ww – semana natural consecutiva
PM Pulidora.
48
ES
PM 1212CES Plus
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la me-
todología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de inuencia.
El nivel declarado de las vibraciones se reere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuan-
do el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá
ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de inuencia podrá aumentar considerablemente
dentro de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de inuencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto
podrá reducir notablemente el nivel de inuencia dentro de los límites del período total de funciona-
miento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la inuencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
Datos técnicos
Modelo PM 1212CES Plus
Potencia consumida 1200 W
Velocidad nominal 240-1250 min
-1
Diámetro máximo de la herramienta de trabajo 200 mm
Rosca de unión del husillo M14
Dimensiones de gálibo
longitud 452 mm
anchur 200 mm
altura 127 mm
Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) 2,7 kg
Clase de protección (EN 60745-1) II
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han determinado según la norma EN 60745.
Emisión de ruidos
А- nivel medido de presión sonora L
pA
90 dB(A)
Indeterminación К
pA
3 dB(A)
А--nivel medido de potencia sonora L
wA
101 dB(A)
Indeterminación К
wA
3 dB(A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma
EN 60745:
Pulir con soporte de lana de cordero
Valor de las vibraciones emitidas a
h
6,9 m/s
2
Indeterminación К 1,5 m/s
2
Pulir con esponja
Valor de las vibraciones emitidas a
h
3,1 m/s
2
Indeterminación К 1,5 m/s
2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745.
49
Instrucciones de uso originales
ES
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de se-
guridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se reere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería
de acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insu-
ciente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inamables, gases o pol-
vo. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc-
tri ca. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléc-
trico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléc-
tricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba-
jo ningún concepto. No emplee nin gún
enchufe adaptador en las herra mientas
eléctricas de puesta a ti erra. El uso de
enchufes no modicados y su corerspon-
diente toma de corriente re du ce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeercies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc-
trica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del ins-
trumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc-
trica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su
destino. Jamás utilice el cordón eléctri-
co para trasladar el instrumento eléctri-
co, tirar o sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cordón eléctrico
alejado del calor, de lubricantes, aristas
vivas o piezas móviles. Los cordones
eléctricos deteriorados o enredados au-
mentan el riesgo de producirse una avería
por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctri-
ca a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente elé c-
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utili-
ce un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con ma-
yor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléc-
trica. No utilice la herramienta eléctrica
si es tu viese cansado bajo el efecto de
Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con ltro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos ma-
teriales.
50
ES
PM 1212CES Plus
dro gas, alcohol o medicamentos. Un
ins tante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protec-
ción de los ojos. Los medios de protec-
ción personal como carreta antipolvo, za-
patos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involunta-
ria. Antes de asir o trasladar el instru-
mento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la co-
nexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posi-
ción conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
tuercas jada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equi-
librio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Man-
tenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equi-
pos de aspiración o recogepolvos y ase-
gúrese que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos que
son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctri-
cas
a) No sobrecargue la herramienta eléctri-
ca. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica. La
herramienta correctamente seleccionada
funciona mejor y con mayor seguridad en
el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, sa-
que el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la he-
rramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños, y
no permita que trabajen con ella las per-
sonas que prestan servicios y desco-
nozcan la herramienta eléctrica y estas
instrucciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Ave-
rigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad,
así como la integridad y el buen estado
de las piezas, como también cualquier
otra circunstancia que pudiera afectar
de forma desfavorable el funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. En caso
de que esté deteriorada, la herramien-
ta habrá de repararse antes de que se
continúe usando. Muchos accidentes se
deben al mal mantenimiento de las herra-
mientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y aladas. Las herramientas cor-
tantes con bordes alados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es me-
nos probable que bloqueen y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acce-
sorios, las piezas, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la forma pre-
vista para el tipo de herramienta eléctri-
ca concreta, tomando en consi deración
las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica
con nes diferentes a aquellos para los que
ha sido diseñada puede causar una situa-
ción de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con un
técnico cualicado en reparaciones, uti-
lizando sólo piezas de recambio origina-
les. Ello garantizará el mantenimiento y la
seguridad de la herramienta eléctrica.
51
Instrucciones de uso originales
ES
Instrucciones
adicionales de
seguridad al operar
con pulidoras
Instrucciones generales de seguridad
al pulir:
а) Esta herramienta eléctrica puede usarse
como pulidora y máquina para limpiar
con cepillo de alambre. Lea todas las
instrucciones de seguridad, las indica-
ciones, las imágenes y los datos que
haya obtenido con la máquina. El incum-
plimiento de las instrucciones de seguridad
puede provocar daños de corriente eléctri-
ca, incendio y/o una lesión grave.
b) Esta herramienta eléctrica no es apro-
piada para esmerilar y cortar con discos
abrasivos, para esmerilar con papel de
lija, para operar con discos adiaman-
tados, cepillos y discos circulares. Las
operaciones para las que la herramienta
eléctrica no esté destinada pueden crear
peligro y provocar lesiones.
c) No utilice accesorios que no hayan sido
autorizados y recomendados por el fa-
bricante especialmente para esta herra-
mienta eléctrica. El hecho de que pueda
jar el accesorio a su herramienta eléctrica
no garantiza su uso seguro.
No monte bajo ningún concepto discos
circulares o discos destinados a esme-
riladoras angulares.
Utilice solamente accesorios que co-
rresponden exclusivamente al material
que se está procesando y a la velocidad
de rotación.
d) Las revoluciones nominales del acceso-
rio deben ser, por lo menos, iguales a
las revoluciones máximas indicadas en
la herramienta eléctrica. Los accesorios
que giran a una velocidad superior a su
velocidad nominal pueden romperse y sus
trozos pueden empezar a volar.
e) El diámetro externo y el grosor de la he-
rramienta de trabajo deben estar en los
límites de las dimensiones indicadas
para su herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios de dimensiones inapropiadas no
pueden estar protegidos, ni pueden mane-
jarse correctamente.
f) Los útiles de jación a rosca deberán
ajustar exactamente en la rosca del hu-
sillo. En los útiles de jación por brida
su diámetro de encaje deberá ser com-
patible con el de alojamiento en la brida.
Los útiles que no vayan jados exactamen-
te sobre la herramienta eléctrica giran des-
centrados, vibran mucho, y pueden hacerle
perder el control sobre el aparato.
g) No utilice accesorios dañados. Antes de
cualquier uso, revise los accesorios: los
discos elásticos, por grietas, rupturas o
desgaste fuerte; los cepillos de alam-
bre, por bras aojadas o rotas. Si llega
a dejar caer la herramienta eléctrica o
el accesorio, revise si se ha producido
algún daño, o bien monte un accesorio
en buen estado. Después de que el ac-
cesorio haya sido revisado y montado,
sitúese junto con las personas extrañas
fuera de la supercie de rotación del ac-
cesorio y deje que la herramienta eléc-
trica funcione a revoluciones máximas
en marcha en vacío durante un minuto.
Generalmente, este tiempo es suciente
para que los accesorios dañados se rom-
pan.
h) Lleve medios de protección personal.
Según el caso concreto, utilice una pan-
talla protectora para el rostro o gafas de
protección. Si es necesario, utilice una
careta antipolvo, medios de protección
del oído, guantes de protección o un
delantal especial que retenga las partí-
culas pequeñas del accesorio de esme-
rilado o de limpieza, o bien la pieza que
se está procesando. Los medios para
proteger los ojos deben proteger contra los
cascajos volantes que se hayan despren-
dido durante las distintas operaciones. Las
caretas antipolvo y antigás deben ltrar
las partículas que se desprenden durante
la operación. La exposición duradera a un
ruido fuerte puede causar pérdida de la au-
dición.
i) Mantenga a las personas extrañas a una
distancia segura de la zona de opera-
ción. Toda persona que se encuentre en
la zona de operación debe llevar medios
de protección personal. Es posible que
los cascajos volantes de la pieza que se
está procesando o de un accesorio roto
provoquen una lesión también fuera de los
límites de la zona de operación directa.
Fije la pieza que está procesando en un
apretador o de otra forma apropiada.
No ejerza presión lateral para detener
la rotación del disco después de desco-
52
ES
PM 1212CES Plus
nectar la máquina.
La máquina debe conducirse contra la
pieza únicamente cuando esté conecta-
da.
k) Mantenga el cable de alimentación fuera
del alcance de funcionamiento del acce-
sorio rotatorio. Si se llega a perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica, el cable
de alimentación puede llegar a cortarse o
a arrastrarle la palma o la mano hacia el
alcance de la herramienta rotatoria.
l) No deje nunca la herramienta eléctrica
antes de que el accesorio haya dejado
de girar completamente. El accesorio
rotatorio puede llegar a atrapar el material
que se está procesando, perdiéndose así
el control sobre la herramienta eléctrica.
m) No deje que la herramienta eléctrica fun-
cione mientras la esté llevando. El roce
casual del accesorio rotatorio con su ves-
timenta puede engancharla y lesionar su
cuerpo.
n) Limpie regularmente los oricios de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor eléctrico aspira pol-
vo en el cuerpo, y la acumulación excesiva
de polvo metálico puede provocar un peli-
gro de electrocución.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles. Las chispas
pueden incendiar estos materiales.
p) No utilice accesorios cuyo trabajo re-
quiera medios de refrigeración líquidos.
El uso del agua o de otros medios líquidos
de refrigeración puede provocar daño o
choque de corriente eléctrica.
La máquina puede usarse solamente
para pulir en seco.
La herramienta eléctrica debe usarse
solamente según los nes para los que
ha sido concebida. Se considera uso in-
correcto cualquier otro uso distinto del
que se describe en estas instrucciones.
La responsabilidad por cualquier daño o le-
sión originados por el uso incorrecto será
asumida por el usuario y no por el fabrican-
te.
El fabricante no asume responsabilidad
por las modicaciones en la herramien-
ta eléctrica que hayan sido efectuadas
por el usuario o por los daños que ha-
yan sido provocados a raíz de semejan-
tes modicaciones.
Al operar en un entorno polvoriento, los
oricios de ventilación de la máquina
deben mantenerse limpios. Si es preci-
so limpiarlos del polvo, desconecte pri-
mero la alimentación y utilice objetos no
metálicos para limpiar el polvo, procu-
rando no dañar las piezas internas de la
máquina. La herramienta eléctrica se so-
brecalentará si la refrigeración ha disminui-
do como consecuencia de que los oricios
de ventilación se hayan cubierto de polvo.
La herramienta eléctrica no debe usarse
al aire libre cuando esté lloviendo, en
un entorno húmedo (después de llover)
o cerca de líquidos y gases fácilmente
inamables. El puesto de trabajo debe
estar bien iluminado.
Otras instrucciones de seguridad para
todas las operaciones
Rebote (golpe contrario) e instrucciones de
seguridad relacionadas con él
El rebote es la reacción repentina como conse-
cuencia del acuñamiento o del bloqueo de un
accesorio, por ejemplo, el disco elástico, el cepi-
llo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo
conducen a una parada inesperada de la rota-
ción del accesorio, que, por su parte, empuja la
herramienta eléctrica incontrolable en el sentido
opuesto al sentido de rotación de la herramienta
de trabajo, en el punto de acuñamiento.
El rebote es el resultado del uso incorrecto y/o
de la explotación incorrecta, o bien de las con-
diciones de trabajo con la herramienta eléctrica,
y puede evitarse a través de las medidas de se-
guridad descritas a continuación.
а) Sujete fuertemente la herramienta eléc-
trica, adopte una posición apropiada del
cuerpo y coloque sus manos de modo
que pueda dominar la fuerza del rebo-
te. Utilice siempre la empuñadura adi-
cional, si la herramienta eléctrica está
provista de ésta, para tener el mayor
control posible sobre la fuerza del rebo-
te o del momento reactivo al poner en
marcha. A través de medidas de seguridad
apropiadas, el operador puede dominar el
momento reactivo y el rebote.
b) No deje nunca sus manos cerca del ac-
cesorio rotatorio. El accesorio puede re-
botar sobre su mano.
с) No se posicione en el área donde la he-
rramienta eléctrica puede desplazarse
al rebotar. El rebote acciona la herramien-
ta eléctrica en dirección contraria a la del
movimiento del disco o del cepillo, en el
lugar de bloqueo.
d) Cuando esté procesando ángulos, bor-
53
Instrucciones de uso originales
ES
des agudos, etc., opere con mayor aten-
ción. No permita que el accesorio rebote
o bloquee en la pieza. Al procesar ángu-
los y bordes agudos, existe la probabilidad
de que el accesorio rotatorio se acuñe, con
lo cual se puede provocar una pérdida de
control o un rebote.
Instrucciones especícas de seguridad
al pulir
а) No permita que las partes aojadas de
la funda de lana o del cable de sujeción
giren libremente. Introduzca en la funda
o atiese los extremos libres del cable de
sujeción. Los cables de sujeción rotatorios
y aojados pueden enredarse en sus de-
dos o engancharse en la pieza.
Componentes principa-
les de la herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, familiarícese con todas sus particu-
laridades operativas y con las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus acceso-
rios solamente según el n con que han sido
concebidos. Queda terminantemente prohibida
cualquier otra aplicación.
1. Husillo
2. Asidero anterior
3. Botón de retención
4. Máquina de accionamiento
5. Interruptor
6. Casquillo de apoyo
7. Disco elástico М14
8. Regulador electrónico de las revoluciones
9. Esponja
10. Soporte de lana de cordero
ACCESORIOS QUE PUEDEN USARSE
CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Soporte de lana de cordero hasta Ø200mm y
cierre adhesivo;
Esponjas de penopoliuretano para pulir
hasta Ø200mm con cierre adhesivo;
Disco elástico con rosca М14 con cierre
adhesivo.
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo me-
diante voltaje monofásico alterno. Posee doble
aislamiento, según las normas EN 60745-1 e
IEC 60745-1, y puede conectarse a tomas de
corriente sin bornes de protección. Las radio-
interferencias corresponden a la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada prin-
cipalmente a empastar y pulir automóviles, lan-
chas, muebles, mármol, granito, baldosas de
terracota y azulejos vidriados, productos metá-
licos y supercies pintadas. Después de proce-
sar con los accesorios apropiados, la supercie
que se está procesando adquiere brillo.
¡Esta herramienta no está destinada a CORTAR
ni a ESMERILAR!
ADVERTENCIA: El uso de esta he-
rramienta eléctrica, con accesorios que di-
eren de los descritos, puede conducir a un
accidente durante la operación. ¡La posibili-
dad de acoplar una herramienta de trabajo a
la máquina no signica que la máquina haya
sido diseñada para usarse con ella!
¡Cada uso de la herramienta eléctrica, con ac-
cesorios distintos a los descritos, y todos los
riesgos para su salud que se derivan de este
uso, serán de RESPONSABILIDAD SUYA!
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
Revise si el voltaje de la red eléctrica corres-
ponde al indicado en la placa de datos técni-
cos de la herramienta eléctrica.
Cerciórese del buen estado del cable de ali-
mentación y del enchufe. Si el cable de ali-
mentación está dañado, su sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros de la
sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento o
al producirse una caída en el voltaje de ali-
mentación.
54
ES
PM 1212CES Plus
Si la zona de operación está alejada de la
fuente de alimentación, utilice un prolongador
de sección apropiada lo más corto posible.
Revise si la empuñadura adicional ha sido co-
locada correctamente y si ha sido tensada de
forma segura.
SELECCIÓN DE ACCESORIOS Y PRE-
PARACIÓN PARA LA OPERACIÓN
La selección del respectivo accesorio depende
de la operación que tiene intención de efectuar.
Por lo general, las operaciones que pueden rea-
lizarse con esta herramienta eléctrica son:
- aplicar pasta para pulir con esponja (9);
- pulir muebles, automóviles, lanchas y otras su-
percies pintadas o barnizadas con esponja (9)
o soporte de lana de cordero (10).
Familiarícese bien con las instrucciones de pre-
paración de la máquina para operar con el acce-
sorio correspondiente. Cumpla con exactitud y
precisión los pasos descritos para colocar, sus-
tituir y desmontar los respectivos accesorios.
CONEXIÓN - DESCONEXIÓN
La pulidora está asegurada contra la conexión
involuntaria.
Conexión: Ajuste las revoluciones necesarias,
girando el regulador electrónico (8). Desplace el
botón de arranque (5) hacia adelante.
Desconexión: Desplace el botón de arranque
(5) hacia atrás.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LAS
REVOLUCIONES
Al girar el regulador electrónico (8) que está en
la parte posterior de la pulidora, las revolucio-
nes se regulan cadenciosamente.
El alcance de regulación es de n = 240 min
-1
a
1250 min
-1
, según la tabla a continuación:
Posición del regulador Velocidad, min
-1
A 240
B 400
C 570
D 740
E 910
F 1080
G 1250
Las posiciones recomendables del regulador
para las distintas áreas de aplicación se indican
a continuación:
Área de aplicación Posición del
regulador
1. Aplicación de pasta para
pulir con esponja А - D
2. Pulir muebles, automóviles,
lanchas y otras supercies pintadas
o barnizadas con esponja,
o soporte de lana de cordero E - G
La pulidora es con electrónica taco-constante
de dos semiciclos para:
- Poner en marcha suavemente y limitar la co-
rriente de arranque;
- Seleccionar previamente, regular las revolu-
ciones y mantener revoluciones constantes al
cargar;
- Proteger contra sobrecargas de duración
breve (al acuñarse el disco). Para renovar la
operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
- Proteger contra sobrecargas continuas (pro-
tección térmica que desconecta la máquina para
proteger su motor eléctrico de un sobrecalenta-
miento inadmisible). Al accionar la protección, la
máquina se vuelve inoperante. Para renovar la
operación, es necesario desconectar y volver a
conectar el interruptor.
- Proteger contra el autoarranque después de
recuperarse la caída de la alimentación. Para
renovar la operación, es necesario desconectar
y volver a conectar el interruptor.
MONTAJE DEL KIT Y DE LAS HERRA-
MIENTAS DE TRABAJO
Al montar herramientas (accesorios) para pulir,
je el husillo (1) de la pulidora, apretando el bo-
tón (3) que se encuentra sobre la caja reduc-
tora.
ADVERTENCIA: ¡No se debe apretar
el botón (3) cuando el husillo (1) esté giran-
do!
MONTAJE DEL DISCO ELÁSTICO
La ejecución precisa y exacta de los procedi-
mientos descritos a continuación es una garan-
tía para operar able y seguramente con la he-
rramienta eléctrica. Todas las instrucciones son
importantes, y se derivan de nuestra gran ex-
periencia adquirida al diseñar y usar las herra-
mientas eléctricas con la destinación descrita.
El disco elástico (7) se acopla mediante la rosca
М14 al husillo (1). El disco elástico (7) posee un
55
Instrucciones de uso originales
ES
cierre adhesivo para acoplar las herramientas
de trabajo.
La máquina se suministra con el disco elástico
(7) montado.
En caso de que sea necesario volver a montar
el disco elástico (7), ejecute los procedimientos
siguientes:
1. Cerciórese de que el cable de alimenta-
ción está desconectado de la red eléctrica.
2. Voltee la máquina, de modo que tenga
acceso a la zona de la herramienta de trabajo.
Recomendamos que la máquina sea colocada y
jada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad
de hacer uso de ambas manos para una mayor
comodidad y seguridad del montaje.
3. Con la ayuda de un cepillo y de un paño
suave, limpie la rosca y la supercie frontal del
husillo (1).
4. Con la ayuda de un paño suave y de un
cepillo, limpie las supercies frontales y la aber-
tura del casquillo de apoyo (6), así como la ca-
beza del disco elástico (7).
5. Coloque el casquillo de apoyo (6) sobre el
husillo (1).
6. Cerciórese de que entre las cabezas del
husillo (1) y del casquillo de apoyo (6) no hayan
entrado ningún tipo de cuerpos que puedan alte-
rar el contacto frontal. La presencia de cuerpos
ajenos y el contacto frontal alterado son premi-
sas para una imprecisión del movimiento de la
herramienta de trabajo y de las vibraciones, lo
que conducirá a una calidad insatisfactoria de
las supercies que se están procesando.
7. Tome el disco elástico (7).
8. Apriete el botón de retención (3) y haga gi-
rar el disco elástico (7) en el sentido de la aguja
del reloj, hasta que el botón se hunda y bloquee
el movimiento del husillo (1).
9. Atiese de forma segura el disco elástico
(7) al husillo (1).
10. Aoje el botón de retención (3) y cerció-
rese de que éste ha vuelto a su posición inicial
y no bloquea el movimiento del husillo (1). En
caso de necesidad, haga girar levemente a
mano el disco elástico (7) para desbloquear el
botón de retención (3) y hacerlo volver a su po-
sición inicial.
DESMONTAJE DEL DISCO ELÁSTICO
1. Cerciórese de que el cable de alimenta-
ción está desconectado de la red eléctrica.
2. Voltee la máquina de modo que tenga
acceso a la zona de la herramienta de trabajo.
Recomendamos que la máquina sea colocada y
jada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad
de hacer uso de ambas manos para una mayor
comodidad y seguridad del montaje.
3. Apriete el botón de retención (3) y haga gi-
rar el disco elástico (7) en el sentido de la aguja
del reloj, hasta que el botón se hunda y bloquee
el movimiento del husillo (1).
4. Sujete el disco elástico (7) y hágalo girar
en el sentido inverso al de la aguja del reloj,
hasta desenroscar completamente el disco (7)
de la rosca del husillo (1).
5. Retire el casquillo de apoyo (6) del husi-
llo (1).
6. Con la ayuda de un paño suave y de un
cepillo, limpie las supercies frontales y la aber-
tura del casquillo de apoyo (6), así como la ca-
beza del disco elástico (7), y guárdelos para su
uso posterior.
PULIR Y APLICAR PASTA PULIDORA
CON ESPONJA
La selección de la esponja depende del tipo de
operación que desea efectuar. Para aplicar pas-
tas para pulir, se utilizan esponjas de penopoliu-
retano más duras, y al pulir, cuando se persigue
la obtención de lustre y brillo de las supercies,
se utilizan esponjas de penopoliuretano menos
duras.
Recomendamos que se utilicen consumibles
originales de SPARKY, diseñados exclusiva-
mente para obtener resultados óptimos.
Utilice solamente esponjas autoadhesivas, de
cierre adhesivo.
No utilice esponjas de diámetro superior al máxi-
mo admisible para la herramienta eléctrica.
PULIR CON SOPORTE DE LANA DE
CORDERO
El pulido con soporte de lana de cordero (10)
se efectúa para obtener supercies brillantes y
con lustre.
Recomendamos que se utilicen consumibles
originales de SPARKY, diseñados exclusiva-
mente para obtener resultados óptimos.
Utilice solamente soportes de lana de cordero
autoadhesivos, con cierre adhesivo.
No utilice soportes de lana de cordero de diá-
metro superior al máximo admisible para la he-
rramienta eléctrica.
COLOCAR ESPONJA O SOPORTE DE
LANA DE CORDERO
La máquina se suministra ensamblada. De Ud.
se requiere únicamente que coloque la herra-
56
ES
PM 1212CES Plus
mienta de trabajo seleccionada, una esponja de
penopoliuretano o un soporte de lana de cor-
dero, y revisar si el disco elástico (7) ha sido
atiesado de forma able.
1. Cerciórese de que el cable de alimenta-
ción está desconectado de la red eléctrica.
2. Voltee la máquina de modo que tenga
acceso a la zona de la herramienta de trabajo.
Recomendamos que la máquina sea colocada y
jada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad
de hacer uso de ambas manos para una mayor
comodidad y seguridad del montaje.
3. Atiese fuertemente el disco elástico (7),
efectuando las actuaciones previstas en los
puntos 8, 9 y 10 de la sección “Montaje del disco
elástico”.
4. Coloque la herramienta de trabajo que ha
elegido, procurando asegurar su disposición
concéntrica respecto al disco elástico (7).
5. Garantice la concentricidad de la esponja
(9) o del soporte de lana de cordero (10) res-
pecto al disco elástico (7) para una mejor ope-
ración.
6. Presione frontalmente la herramienta de
trabajo al disco elástico (7) para asegurar la
mejor jación posible de las herramientas de
trabajo autoadhesivas, con cierre adhesivo.
7. Voltee la máquina de modo que la herra-
mienta de trabajo esté orientada hacia el suelo
del local.
8. Conecte el cable de alimentación a la red
eléctrica.
9. Ajuste el regulador electrónico (8) a la po-
sición máxima para la herramienta de trabajo
que ha sido montada, según los valores reco-
mendables. Conecte la máquina, desplazando
el botón de arranque (5) hacia adelante.
10. Deje que la máquina funcione en marcha
en vacío durante un minuto, aproximadamente,
sin permitir que la herramienta de trabajo entre
en contacto con la supercie.
11. Si se observan vibraciones elevadas u
otros indicios que no son típicos para el funcio-
namiento de la máquina, detenga inmediata-
mente la máquina y busque la causa de ello.
Si no se descubre la causa, diríjase al centro
de servicio autorizado de SPARKY más cerca-
no. ¡La operación con una máquina defectuosa
puede conducir a un accidente de trabajo!
12. Si no se detectan desperfectos, puede
empezar a operar con la máquina.
CAMBIO DE LA ESPONJA O DEL SO-
PORTE DE LANA DE CORDERO
1. Cerciórese de que el cable de alimenta-
ción está desconectado de la red eléctrica.
2. Voltee la máquina de modo que tenga
acceso a la zona de la herramienta de trabajo.
Recomendamos que la máquina sea colocada y
jada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad
de hacer uso de ambas manos para una mayor
comodidad y seguridad del montaje.
3. Retire la herramienta de trabajo que de-
sea cambiar, tirándola (despegándola) del disco
elástico (7).
4. Ejecute los pasos de 4 a 12 de la sección
“Colocación de la esponja o del soporte de lana
de cordero”.
DESMONTAJE DE LA ESPONJA O DEL
SOPORTE DE LANA DE CORDERO
1. Cerciórese de que el cable de alimenta-
ción está desconectado de la red eléctrica.
2. Voltee la máquina de modo que tenga
acceso a la zona de la herramienta de trabajo.
Recomendamos que la máquina sea colocada y
jada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad
de hacer uso de ambas manos para una mayor
comodidad y seguridad del montaje.
3. Retire la herramienta de trabajo que de-
sea cambiar, tirándola (despegándola) del disco
elástico (7).
RECOMENDACIONES
Al pulir, no presione la máquina sobre la super-
cie en procesamiento, sino muévala cadencio-
samente.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siem-
pre la herramienta eléctrica y saque el enchu-
fe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepi-
llos de autodesconexión. Cuando los cepillos
se desgasten, los dos deberán ser sustituidos
simultáneamente por cepillos originales en un
centro de servicio de SPARKY de mantenimien-
to de garantía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido fuer-
57
Instrucciones de uso originales
ES
temente atiesados. En caso de que alguno de
los tornillos se haya aojado, enrósquelo inme-
diatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su
sustitución deberá efectuarse por el fabricante
o por un técnico de servicio suyo a n de evitar
los peligros relativos a esta sustitución.
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga siempre
limpios la máquina y los oricios de ventilación.
Revise regularmente que en la rejilla de ventila-
ción, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores no hayan entrado polvo o cuer-
pos externos. Utilice un cepillo suave para qui-
tar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos,
lleve gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
emplearse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utili-
ce nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe
entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su abili-
dad, todas las actividades relativas a su repa-
ración, mantenimiento y regulación (incluida la
revisión y el cambio de cepillos) deben efec-
tuarse en los centros de servicio autorizados de
SPARKY, empleando sólo piezas de recambio
originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas
SPARKY aparece indicado en la hoja de garan-
tía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a so-
brecargas o manejo indebido se excluirán de la
garantía.
Los daños debido al uso de materiales defec-
tuosos, así como a defectos en la hechura se-
rán subsanados libres de gastos por medio de
sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas
SPARKY defectuosas si la máquina se devuel-
ve al distribuidor o si se entrega al servicio auto-
rizado de garantía sin desmontar, en su estado
inicial.
Notas
Lea detenidamente todo el Manual de instruc-
ciones antes de utilizar este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar
las especicaciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de
país a país.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 DECLARATION OF CONFORMITY POLISHER Original instructions POLIERER Originalbetriebsanleitung LUSTREUSE Notice originale LUCIDATRICE Istruzioni originali PULIDORA Instrucciones de uso originales POLIDORA Manual original POLERKA Oryginalna instrukcja obsługi ПОЛИРОВАЛЬНАЯ МАШИНА Оригинальная инструкция по эксплуатации ПОЛІРУВАЛЬНА МАШИНА Оригінальна інструкція з експлуатації ПОЛИРОВЪЧНА МАШИНА Оригинална инструкция за използване 1 – 10 11 – 22 23 – 34 35 – 45 46 – 57 58 – 69 70 – 81 82 – 94 95 – 106 107 – 119 We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria. 142204V3 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ www.sparky.eu © 2017 SPARKY 1706R01 Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581. Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 1200 W PM 1212CES Plus 6 March 2017 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AD Contenido Introducción ............................................................................................................................. 46 Datos técnicos.......................................................................................................................... 48 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 49 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con esmeriladoras pulidoras....................... 51 Componentes principales de la herramienta eléctrica.......................................................... A/53 Instrucciones para la operación................................................................................................ 53 Mantenimiento.......................................................................................................................... 56 Garantía.................................................................................................................................... 57 DESENVASE En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir a un accidente de trabajo grave ENSAMBLAJE La pulidora se suministra empaquetada y ensamblada, salvo la herramienta de trabajo pulidora. Introducción La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años. ¡ADVERTENCIA! Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación. ¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos! Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos. Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas que contienen. Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido marcadas de la forma correspondiente. ES 46 PM 1212CES Plus DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Conformidad con las directrices europeas aplicables. Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera. Rosca de unión del husillo M14. Cierre adhesivo (Fijación tipo Velcro). Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos. Consulte el manual de usuario. YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY – año de producción, ww – semana natural consecutiva PM Pulidora. Instrucciones de uso originales 47 ES Datos técnicos Modelo Potencia consumida Velocidad nominal Diámetro máximo de la herramienta de trabajo Rosca de unión del husillo Dimensiones de gálibo longitud anchur altura Peso (ЕРТА Procedimiento 01/2014) PM 1212CES Plus 1200 W 240-1250 min-1 200 mm M14 452 mm 200 mm 127 mm 2,7 kg Clase de protección (EN 60745-1) II INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES Los valores se han determinado según la norma EN 60745. Emisión de ruidos А- nivel medido de presión sonora LpA Indeterminación КpA А--nivel medido de potencia sonora LwA Indeterminación КwA ¡Utilice medios de protección contra el ruido! 90 dB(A) 3 dB(A) 101 dB(A) 3 dB(A) Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745: Pulir con soporte de lana de cordero Valor de las vibraciones emitidas ah 6,9 m/s2 Indeterminación К 1,5 m/s2 Pulir con esponja Valor de las vibraciones emitidas ah 3,1 m/s2 Indeterminación К 1,5 m/s2 * Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745. El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos. El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia. El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá ser diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente dentro de los límites del período total de funcionamiento. En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento. ¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones elevadas. El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo, algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias del operario o de las personas a su alrededor. Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas. ES 48 PM 1212CES Plus ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo. ▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2. Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales. Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ADVERTENCIA! Lea íntegramente estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias e instrucciones de seguridad, podrá llegar a causarse una avería por la corriente eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guárdense todas las advertencias e instrucciones de seguridad para su uso futuro. El término “herramienta eléctrica” empleado en todas las advertencias descritas a continuación se refiere a su instrumento eléctrico alimentado de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una máquina eléctrica alimentada por una batería de acumuladores (sin cordón eléctrico). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un accidente de trabajo. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno de aire explosivo donde hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o el vapor. c) Mantenga a los niños y a las personas extrañas a una distancia cuando esté trabajando con una herramienta eléc­ tri­ca. Una distracción suya le puede hacer perder el control sobre el instrumento eléctrico. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma de corriente. No cambie el enchufe ba­ jo ningún concepto. No emplee nin­gún enchufe adaptador en las herra­mientas eléctricas de puesta a ti­erra. El uso de Instrucciones de uso originales enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente re­du­ce el riesgo de una avería causada por la corriente eléctrica. b) Evite el contacto de su cuerpo con la tierra o con supeerficies con puesta a tierra, como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está con puesta a tierra, existe un mayor riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o en un ambiente húmedo. La penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. d) Utilice el cordón eléctrico conforme a su destino. Jamás utilice el cordón eléctrico para trasladar el instrumento eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cordón eléctrico alejado del calor, de lubricantes, aristas vivas o piezas móviles. Los cordones eléctricos deteriorados o enredados au­ mentan el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador apropiado para trabajar al aire libre. La utilización de un alargador adecuado para trabajar a la interperie reduce el riesgo de producirse una avería por la corriente elé­c­ trica. f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se pone en funcionamiento por la corriente eléctrica restante de ser imprescindible el empleo de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo. La aplicación de un dispositivo de seguridad reduce el riesgo de producirse una avería por la corriente eléctrica. 3) Seguridad personal a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si es­tu­viese cansado bajo el efecto de 49 ES dro­gas, alcohol o medicamentos. Un ins­tante de falta de atención al trabajar con un instrumento eléctrico puede provocar un grave accidente de trabajo. b) Utilice medios de protección personal. Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante, casco o protectores auditivos utilizados en en condiciones concretas reducen el riesgo de accidentes de trabajo. c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el interruptor esté desconectado previa su conexión a la fuente de alimentación y/o a la batería de acumuladores. Puede dar lugar a un accidente de trabajo que la herramienta eléctrica sea trasladada con el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente de alimentación con el interruptor en posición conectada. d) Retire toda llave de ajuste o llaves de tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de tuercas fijada a una pieza rotatoria puede producir un accidente de trabajo. e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de la herramienta eléctrica en caso de que se presente una situación inesperada. f) Lleve una ropa de trabajo adecuada. No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa ancha, las joyas o el pelo largo se podrán enganchar a las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y asegúrese que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos que son producto del polvo. 4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta selección de la herramienta eléctrica. La herramienta correctamente seleccionada funciona mejor y con mayor seguridad en el régimen de trabajo para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el ES 50 interruptor no conmuta en posición de “conectado” y “desconectado”. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser manejada con el interruptor es peligrosa y ha de ser reparada. c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación, previo cambio de cualquier accesorio o antes de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no hayan sido utilizadas en lugares que estén fuera del alcance de los niños, y no permita que trabajen con ella las personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos. e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan correctamente y se mueven con libertad, así como la integridad y el buen estado de las piezas, como también cualquier otra circunstancia que pudiera afectar de forma desfavorable el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que esté deteriorada, la herramienta habrá de repararse antes de que se continúe usando. Muchos accidentes se deben al mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas cortantes limpias y afiladas. Las herramientas cor­ tantes con bordes afilados y cortantes que tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica concreta, tomando en consi­deración las condiciones laborales y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes a aquellos para los que ha sido diseñada puede causar una situación de peligro. 5) Servicio a) Repare su herramienta eléctrica con un técnico cualificado en reparaciones, utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento y la seguridad de la herramienta eléctrica. PM 1212CES Plus Instrucciones adicionales de seguridad al operar con pulidoras Instrucciones generales de seguridad al pulir: а) Esta herramienta eléctrica puede usarse como pulidora y máquina para limpiar con cepillo de alambre. Lea todas las instrucciones de seguridad, las indicaciones, las imágenes y los datos que haya obtenido con la máquina. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad puede provocar daños de corriente eléctrica, incendio y/o una lesión grave. b) Esta herramienta eléctrica no es apropiada para esmerilar y cortar con discos abrasivos, para esmerilar con papel de lija, para operar con discos adiamantados, cepillos y discos circulares. Las operaciones para las que la herramienta eléctrica no esté destinada pueden crear peligro y provocar lesiones. c) No utilice accesorios que no hayan sido autorizados y recomendados por el fabricante especialmente para esta herramienta eléctrica. El hecho de que pueda fijar el accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza su uso seguro. ▪ No monte bajo ningún concepto discos circulares o discos destinados a esmeriladoras angulares. ▪ Utilice solamente accesorios que corresponden exclusivamente al material que se está procesando y a la velocidad de rotación. d) Las revoluciones nominales del accesorio deben ser, por lo menos, iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giran a una velocidad superior a su velocidad nominal pueden romperse y sus trozos pueden empezar a volar. e) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben estar en los límites de las dimensiones indicadas para su herramienta eléctrica. Los accesorios de dimensiones inapropiadas no pueden estar protegidos, ni pueden manejarse correctamente. f) Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del hu- Instrucciones de uso originales sillo. En los útiles de fijación por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. g) No utilice accesorios dañados. Antes de cualquier uso, revise los accesorios: los discos elásticos, por grietas, rupturas o desgaste fuerte; los cepillos de alambre, por fibras aflojadas o rotas. Si llega a dejar caer la herramienta eléctrica o el accesorio, revise si se ha producido algún daño, o bien monte un accesorio en buen estado. Después de que el accesorio haya sido revisado y montado, sitúese junto con las personas extrañas fuera de la superficie de rotación del accesorio y deje que la herramienta eléctrica funcione a revoluciones máximas en marcha en vacío durante un minuto. Generalmente, este tiempo es suficiente para que los accesorios dañados se rompan. h) Lleve medios de protección personal. Según el caso concreto, utilice una pantalla protectora para el rostro o gafas de protección. Si es necesario, utilice una careta antipolvo, medios de protección del oído, guantes de protección o un delantal especial que retenga las partículas pequeñas del accesorio de esmerilado o de limpieza, o bien la pieza que se está procesando. Los medios para proteger los ojos deben proteger contra los cascajos volantes que se hayan desprendido durante las distintas operaciones. Las caretas antipolvo y antigás deben filtrar las partículas que se desprenden durante la operación. La exposición duradera a un ruido fuerte puede causar pérdida de la audición. i) Mantenga a las personas extrañas a una distancia segura de la zona de operación. Toda persona que se encuentre en la zona de operación debe llevar medios de protección personal. Es posible que los cascajos volantes de la pieza que se está procesando o de un accesorio roto provoquen una lesión también fuera de los límites de la zona de operación directa. ▪ Fije la pieza que está procesando en un apretador o de otra forma apropiada. ▪ No ejerza presión lateral para detener la rotación del disco después de desco- 51 ES nectar la máquina. ▪ La máquina debe conducirse contra la pieza únicamente cuando esté conectada. k) Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance de funcionamiento del accesorio rotatorio. Si se llega a perder el control sobre la herramienta eléctrica, el cable de alimentación puede llegar a cortarse o a arrastrarle la palma o la mano hacia el alcance de la herramienta rotatoria. l) No deje nunca la herramienta eléctrica antes de que el accesorio haya dejado de girar completamente. El accesorio rotatorio puede llegar a atrapar el material que se está procesando, perdiéndose así el control sobre la herramienta eléctrica. m) No deje que la herramienta eléctrica funcione mientras la esté llevando. El roce casual del accesorio rotatorio con su vestimenta puede engancharla y lesionar su cuerpo. n) Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor eléctrico aspira polvo en el cuerpo, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede provocar un peligro de electrocución. o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales combustibles. Las chispas pueden incendiar estos materiales. p) No utilice accesorios cuyo trabajo requiera medios de refrigeración líquidos. El uso del agua o de otros medios líquidos de refrigeración puede provocar daño o choque de corriente eléctrica. ▪ La máquina puede usarse solamente para pulir en seco. ▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según los fines para los que ha sido concebida. Se considera uso incorrecto cualquier otro uso distinto del que se describe en estas instrucciones. La responsabilidad por cualquier daño o lesión originados por el uso incorrecto será asumida por el usuario y no por el fabricante. ▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario o por los daños que hayan sido provocados a raíz de semejantes modificaciones. ▪ Al operar en un entorno polvoriento, los orificios de ventilación de la máquina deben mantenerse limpios. Si es preci- ES 52 so limpiarlos del polvo, desconecte primero la alimentación y utilice objetos no metálicos para limpiar el polvo, procurando no dañar las piezas internas de la máquina. La herramienta eléctrica se sobrecalentará si la refrigeración ha disminuido como consecuencia de que los orificios de ventilación se hayan cubierto de polvo. ▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. Otras instrucciones de seguridad para todas las operaciones Rebote (golpe contrario) e instrucciones de seguridad relacionadas con él El rebote es la reacción repentina como consecuencia del acuñamiento o del bloqueo de un accesorio, por ejemplo, el disco elástico, el cepillo de alambre, etc. El acuñamiento o el bloqueo conducen a una parada inesperada de la rotación del accesorio, que, por su parte, empuja la herramienta eléctrica incontrolable en el sentido opuesto al sentido de rotación de la herramienta de trabajo, en el punto de acuñamiento. El rebote es el resultado del uso incorrecto y/o de la explotación incorrecta, o bien de las condiciones de trabajo con la herramienta eléctrica, y puede evitarse a través de las medidas de seguridad descritas a continuación. а) Sujete fuertemente la herramienta eléctrica, adopte una posición apropiada del cuerpo y coloque sus manos de modo que pueda dominar la fuerza del rebote. Utilice siempre la empuñadura adicional, si la herramienta eléctrica está provista de ésta, para tener el mayor control posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al poner en marcha. A través de medidas de seguridad apropiadas, el operador puede dominar el momento reactivo y el rebote. b) No deje nunca sus manos cerca del accesorio rotatorio. El accesorio puede rebotar sobre su mano. с) No se posicione en el área donde la herramienta eléctrica puede desplazarse al rebotar. El rebote acciona la herramienta eléctrica en dirección contraria a la del movimiento del disco o del cepillo, en el lugar de bloqueo. d) Cuando esté procesando ángulos, bor- PM 1212CES Plus des agudos, etc., opere con mayor atención. No permita que el accesorio rebote o bloquee en la pieza. Al procesar ángulos y bordes agudos, existe la probabilidad de que el accesorio rotatorio se acuñe, con lo cual se puede provocar una pérdida de control o un rebote. Instrucciones específicas de seguridad al pulir а) No permita que las partes aflojadas de la funda de lana o del cable de sujeción giren libremente. Introduzca en la funda o atiese los extremos libres del cable de sujeción. Los cables de sujeción rotatorios y aflojados pueden enredarse en sus dedos o engancharse en la pieza. Componentes principales de la herramienta eléctrica Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica, familiarícese con todas sus particularidades operativas y con las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios solamente según el fin con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Husillo 2. Asidero anterior 3. Botón de retención 4. Máquina de accionamiento 5. Interruptor 6. Casquillo de apoyo 7. Disco elástico М14 8. Regulador electrónico de las revoluciones 9. Esponja 10. Soporte de lana de cordero ACCESORIOS QUE PUEDEN USARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Soporte de lana de cordero hasta Ø200mm y cierre adhesivo; Esponjas de penopoliuretano para pulir hasta Ø200mm con cierre adhesivo; Disco elástico con rosca М14 con cierre adhesivo. Instrucciones de uso originales Instrucciones para la operación Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante voltaje monofásico alterno. Posee doble aislamiento, según las normas EN 60745-1 e IEC 60745-1, y puede conectarse a tomas de corriente sin bornes de protección. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética. Esta herramienta eléctrica está destinada principalmente a empastar y pulir automóviles, lanchas, muebles, mármol, granito, baldosas de terracota y azulejos vidriados, productos metálicos y superficies pintadas. Después de procesar con los accesorios apropiados, la superficie que se está procesando adquiere brillo. ¡Esta herramienta no está destinada a CORTAR ni a ESMERILAR! ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta eléctrica, con accesorios que difieren de los descritos, puede conducir a un accidente durante la operación. ¡La posibilidad de acoplar una herramienta de trabajo a la máquina no significa que la máquina haya sido diseñada para usarse con ella! ¡Cada uso de la herramienta eléctrica, con accesorios distintos a los descritos, y todos los riesgos para su salud que se derivan de este uso, serán de RESPONSABILIDAD SUYA! ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN ▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento o al producirse una caída en el voltaje de alimentación. 53 ES ▪ Si la zona de operación está alejada de la fuente de alimentación, utilice un prolongador de sección apropiada lo más corto posible. ▪ Revise si la empuñadura adicional ha sido colocada correctamente y si ha sido tensada de forma segura. SELECCIÓN DE ACCESORIOS Y PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN La selección del respectivo accesorio depende de la operación que tiene intención de efectuar. Por lo general, las operaciones que pueden realizarse con esta herramienta eléctrica son: - aplicar pasta para pulir con esponja (9); - pulir muebles, automóviles, lanchas y otras superficies pintadas o barnizadas con esponja (9) o soporte de lana de cordero (10). Familiarícese bien con las instrucciones de preparación de la máquina para operar con el accesorio correspondiente. Cumpla con exactitud y precisión los pasos descritos para colocar, sustituir y desmontar los respectivos accesorios. CONEXIÓN - DESCONEXIÓN La pulidora está asegurada contra la conexión involuntaria. Conexión: Ajuste las revoluciones necesarias, girando el regulador electrónico (8). Desplace el botón de arranque (5) hacia adelante. Desconexión: Desplace el botón de arranque (5) hacia atrás. REGULACIÓN ELECTRÓNICA DE LAS REVOLUCIONES Al girar el regulador electrónico (8) que está en la parte posterior de la pulidora, las revoluciones se regulan cadenciosamente. El alcance de regulación es de n = 240 min-1 a 1250 min-1, según la tabla a continuación: Posición del regulador A B C D E F G Velocidad, min-1 240 400 570 740 910 1080 1250 Las posiciones recomendables del regulador para las distintas áreas de aplicación se indican a continuación: ES 54 Área de aplicación Posición del regulador 1. Aplicación de pasta para pulir con esponja А-D 2. Pulir muebles, automóviles, lanchas y otras superficies pintadas o barnizadas con esponja, o soporte de lana de cordero E-G La pulidora es con electrónica taco-constante de dos semiciclos para: - Poner en marcha suavemente y limitar la corriente de arranque; - Seleccionar previamente, regular las revoluciones y mantener revoluciones constantes al cargar; - Proteger contra sobrecargas de duración breve (al acuñarse el disco). Para renovar la operación, es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. - Proteger contra sobrecargas continuas (protección térmica que desconecta la máquina para proteger su motor eléctrico de un sobrecalentamiento inadmisible). Al accionar la protección, la máquina se vuelve inoperante. Para renovar la operación, es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. - Proteger contra el autoarranque después de recuperarse la caída de la alimentación. Para renovar la operación, es necesario desconectar y volver a conectar el interruptor. MONTAJE DEL KIT Y DE LAS HERRAMIENTAS DE TRABAJO Al montar herramientas (accesorios) para pulir, fije el husillo (1) de la pulidora, apretando el botón (3) que se encuentra sobre la caja reductora. ADVERTENCIA: ¡No se debe apretar el botón (3) cuando el husillo (1) esté girando! MONTAJE DEL DISCO ELÁSTICO La ejecución precisa y exacta de los procedimientos descritos a continuación es una garantía para operar fiable y seguramente con la herramienta eléctrica. Todas las instrucciones son importantes, y se derivan de nuestra gran experiencia adquirida al diseñar y usar las herramientas eléctricas con la destinación descrita. El disco elástico (7) se acopla mediante la rosca М14 al husillo (1). El disco elástico (7) posee un PM 1212CES Plus cierre adhesivo para acoplar las herramientas de trabajo. La máquina se suministra con el disco elástico (7) montado. En caso de que sea necesario volver a montar el disco elástico (7), ejecute los procedimientos siguientes: 1. Cerciórese de que el cable de alimentación está desconectado de la red eléctrica. 2. Voltee la máquina, de modo que tenga acceso a la zona de la herramienta de trabajo. Recomendamos que la máquina sea colocada y fijada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad de hacer uso de ambas manos para una mayor comodidad y seguridad del montaje. 3. Con la ayuda de un cepillo y de un paño suave, limpie la rosca y la superficie frontal del husillo (1). 4. Con la ayuda de un paño suave y de un cepillo, limpie las superficies frontales y la abertura del casquillo de apoyo (6), así como la cabeza del disco elástico (7). 5. Coloque el casquillo de apoyo (6) sobre el husillo (1). 6. Cerciórese de que entre las cabezas del husillo (1) y del casquillo de apoyo (6) no hayan entrado ningún tipo de cuerpos que puedan alterar el contacto frontal. La presencia de cuerpos ajenos y el contacto frontal alterado son premisas para una imprecisión del movimiento de la herramienta de trabajo y de las vibraciones, lo que conducirá a una calidad insatisfactoria de las superficies que se están procesando. 7. Tome el disco elástico (7). 8. Apriete el botón de retención (3) y haga girar el disco elástico (7) en el sentido de la aguja del reloj, hasta que el botón se hunda y bloquee el movimiento del husillo (1). 9. Atiese de forma segura el disco elástico (7) al husillo (1). 10. Afloje el botón de retención (3) y cerciórese de que éste ha vuelto a su posición inicial y no bloquea el movimiento del husillo (1). En caso de necesidad, haga girar levemente a mano el disco elástico (7) para desbloquear el botón de retención (3) y hacerlo volver a su posición inicial. DESMONTAJE DEL DISCO ELÁSTICO 1. Cerciórese de que el cable de alimentación está desconectado de la red eléctrica. 2. Voltee la máquina de modo que tenga acceso a la zona de la herramienta de trabajo. Recomendamos que la máquina sea colocada y fijada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad Instrucciones de uso originales de hacer uso de ambas manos para una mayor comodidad y seguridad del montaje. 3. Apriete el botón de retención (3) y haga girar el disco elástico (7) en el sentido de la aguja del reloj, hasta que el botón se hunda y bloquee el movimiento del husillo (1). 4. Sujete el disco elástico (7) y hágalo girar en el sentido inverso al de la aguja del reloj, hasta desenroscar completamente el disco (7) de la rosca del husillo (1). 5. Retire el casquillo de apoyo (6) del husillo (1). 6. Con la ayuda de un paño suave y de un cepillo, limpie las superficies frontales y la abertura del casquillo de apoyo (6), así como la cabeza del disco elástico (7), y guárdelos para su uso posterior. PULIR Y APLICAR PASTA PULIDORA CON ESPONJA La selección de la esponja depende del tipo de operación que desea efectuar. Para aplicar pastas para pulir, se utilizan esponjas de penopoliuretano más duras, y al pulir, cuando se persigue la obtención de lustre y brillo de las superficies, se utilizan esponjas de penopoliuretano menos duras. Recomendamos que se utilicen consumibles originales de SPARKY, diseñados exclusivamente para obtener resultados óptimos. Utilice solamente esponjas autoadhesivas, de cierre adhesivo. No utilice esponjas de diámetro superior al máximo admisible para la herramienta eléctrica. PULIR CON SOPORTE DE LANA DE CORDERO El pulido con soporte de lana de cordero (10) se efectúa para obtener superficies brillantes y con lustre. Recomendamos que se utilicen consumibles originales de SPARKY, diseñados exclusivamente para obtener resultados óptimos. Utilice solamente soportes de lana de cordero autoadhesivos, con cierre adhesivo. No utilice soportes de lana de cordero de diámetro superior al máximo admisible para la herramienta eléctrica. COLOCAR ESPONJA O SOPORTE DE LANA DE CORDERO La máquina se suministra ensamblada. De Ud. se requiere únicamente que coloque la herra- 55 ES mienta de trabajo seleccionada, una esponja de penopoliuretano o un soporte de lana de cordero, y revisar si el disco elástico (7) ha sido atiesado de forma fiable. 1. Cerciórese de que el cable de alimentación está desconectado de la red eléctrica. 2. Voltee la máquina de modo que tenga acceso a la zona de la herramienta de trabajo. Recomendamos que la máquina sea colocada y fijada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad de hacer uso de ambas manos para una mayor comodidad y seguridad del montaje. 3. Atiese fuertemente el disco elástico (7), efectuando las actuaciones previstas en los puntos 8, 9 y 10 de la sección “Montaje del disco elástico”. 4. Coloque la herramienta de trabajo que ha elegido, procurando asegurar su disposición concéntrica respecto al disco elástico (7). 5. Garantice la concentricidad de la esponja (9) o del soporte de lana de cordero (10) respecto al disco elástico (7) para una mejor operación. 6. Presione frontalmente la herramienta de trabajo al disco elástico (7) para asegurar la mejor fijación posible de las herramientas de trabajo autoadhesivas, con cierre adhesivo. 7. Voltee la máquina de modo que la herramienta de trabajo esté orientada hacia el suelo del local. 8. Conecte el cable de alimentación a la red eléctrica. 9. Ajuste el regulador electrónico (8) a la posición máxima para la herramienta de trabajo que ha sido montada, según los valores recomendables. Conecte la máquina, desplazando el botón de arranque (5) hacia adelante. 10. Deje que la máquina funcione en marcha en vacío durante un minuto, aproximadamente, sin permitir que la herramienta de trabajo entre en contacto con la superficie. 11. Si se observan vibraciones elevadas u otros indicios que no son típicos para el funcionamiento de la máquina, detenga inmediatamente la máquina y busque la causa de ello. Si no se descubre la causa, diríjase al centro de servicio autorizado de SPARKY más cercano. ¡La operación con una máquina defectuosa puede conducir a un accidente de trabajo! 12. Si no se detectan desperfectos, puede empezar a operar con la máquina. ción está desconectado de la red eléctrica. 2. Voltee la máquina de modo que tenga acceso a la zona de la herramienta de trabajo. Recomendamos que la máquina sea colocada y fijada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad de hacer uso de ambas manos para una mayor comodidad y seguridad del montaje. 3. Retire la herramienta de trabajo que desea cambiar, tirándola (despegándola) del disco elástico (7). 4. Ejecute los pasos de 4 a 12 de la sección “Colocación de la esponja o del soporte de lana de cordero”. CAMBIO DE LA ESPONJA O DEL SOPORTE DE LANA DE CORDERO REVISIÓN GENERAL 1. Cerciórese de que el cable de alimenta- ES 56 DESMONTAJE DE LA ESPONJA O DEL SOPORTE DE LANA DE CORDERO 1. Cerciórese de que el cable de alimentación está desconectado de la red eléctrica. 2. Voltee la máquina de modo que tenga acceso a la zona de la herramienta de trabajo. Recomendamos que la máquina sea colocada y fijada de forma inmóvil. Así tendrá la posibilidad de hacer uso de ambas manos para una mayor comodidad y seguridad del montaje. 3. Retire la herramienta de trabajo que desea cambiar, tirándola (despegándola) del disco elástico (7). RECOMENDACIONES Al pulir, no presione la máquina sobre la superficie en procesamiento, sino muévala cadenciosamente. Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier revisión o mantenimiento. CAMBIO DE CEPILLOS La herramienta eléctrica está provista de cepillos de autodesconexión. Cuando los cepillos se desgasten, los dos deberán ser sustituidos simultáneamente por cepillos originales en un centro de servicio de SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera de garantía. Revise regularmente todos los elementos de entibación y cerciórese de que hayan sido fuer- PM 1212CES Plus temente atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, enrósquelo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución deberá efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar los peligros relativos a esta sustitución. LIMPIEZA Para una operación segura, mantenga siempre limpios la máquina y los orificios de ventilación. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los conmutadores no hayan entrado polvo o cuerpos externos. Utilice un cepillo suave para quitar el polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve gafas de protección durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, límpielo con un paño suave y húmedo. Puede emplearse un detergente de limpieza suave. Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. ADVERTENCIA: No se deben usar alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos para limpiar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. ¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación segura con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades relativas a su reparación, mantenimiento y regulación (incluida la revisión y el cambio de cepillos) deben efectuarse en los centros de servicio autorizados de SPARKY, empleando sólo piezas de recambio originales. Notas Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. Instrucciones de uso originales 57 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Sparky PM 1212CES Plus Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario