Zanussi ZWH6120P Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
ES
Manual de instrucciones
Lavadora
ZWH 6100P
ZWH 6120P
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Precauciones contra la congelación _ _ _ _ _ 4
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Accesorios especiales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Importante Lea las instrucciones atentamente
y téngalas a mano para consultarlas en caso
necesario.
La seguridad de su aparato cumple las nor-
mas industriales y los requisitos legales so-
bre seguridad de los electrodomésticos. No
obstante, como fabricantes, nos sentimos en
la obligación de facilitar las siguientes adver-
tencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este ma-
nual junto con el aparato para consultas futu-
ras. Si vende o transfiere el aparato a otro
propietario, o bien cambia de domicilio y lo
deja en su interior, asegúrese siempre de
que el nuevo propietario recibe el aparato
junto con el manual de instrucciones para
que pueda aprender cómo funciona y conoz-
ca las advertencias pertinentes.
Es imprescindible leerlas con atención antes
de instalar o utilizar el aparato.
Antes de poner en marcha el aparato por pri-
mera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No co-
necte nunca un aparato averiado. Diríjase a
su proveedor si tiene componentes dañados.
Si el aparato se suministra en invierno, esta-
ción en la que se dan temperaturas bajo ce-
ro. Almacénelo a temperatura ambiente du-
rante 24 horas antes de utilizarlo por primera
vez.
El aparato está fabricado para uso en situa-
ciones domésticas normales. El fabricante no
se hace responsable de los daños produci-
dos por congelación. Lea "Precauciones
contra la congelación".
Instrucciones generales de seguridad
Resulta peligroso alterar las especificaciones
o intentar modificar este producto de cual-
quier forma.
El cristal de la puerta se puede calentar du-
rante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales do-
mésticos al interior del tambor. Para ello,
compruebe que el tambor está vacío antes
de poner en marcha el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, mone-
das, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado, puede
provocar daños considerables y no se debe
introducir en el aparato.
Utilice sólo las cantidades de detergente y
suavizante recomendadas. Los tejidos pue-
den dañarse si se sobrecarga la lavadora. Si-
ga las recomendaciones del fabricante acer-
ca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calceti-
nes, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de
lavado o en una funda de almohada para evi-
tar que se introduzcan entre la cuba y el tam-
bor interno.
No utilice el aparato para lavar prendas con
aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el aparato y cierre el
suministro de agua después de su uso, lim-
pieza o mantenimiento.
2
www.zanussi.com
Bajo ninguna circunstancia debe intentar re-
parar el aparato por su cuenta. Si las repara-
ciones las llevan a cabo personas sin expe-
riencia, esto puede causar lesiones o un fallo
de funcionamiento grave. Diríjase a su Cen-
tro de servicio local. Utilice siempre piezas
de repuesto originales.
Instalación
Este aparato es pesado. Debe tener precau-
ciones durante su desplazamiento.
Todos los pasadores del embalaje y trans-
porte se deben retirar antes del uso. De lo
contrario, se pueden producir daños graves
en el producto y daños materiales. Consulte
el apartado correspondiente en el manual del
usuario.
Este aparato es solo independiente. NO lo
coloque bajo ninguna encimera y NO retire la
tapa bajo ningún concepto.
Una vez instalado el aparato, asegúrese de
que éste no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la
encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Instale el aparato en el suelo sobre una su-
perficie plana y rígida.
No coloque cartón, madera ni otros materia-
les similares bajo el aparato para compensar
los desniveles del suelo.
Si el aparato está situado sobre un suelo en-
moquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del
aparato.
Cerciórese de que el aparato no está en
contacto con la pared u otros armarios de
cocina.
Este aparato debe conectarse a un su-
ministro de agua fría.
No utilice la manguera de su lavadora ante-
rior para conectar el suministro de agua. De-
be utilizar siempre el tubo suministrado con
el aparato.
No utilice prolongaciones para la manguera
de entrada de agua. Si es demasiado corto y
no desea mover la toma de agua, tendrá que
adquirir una manguera más larga diseñada
especialmente para estos casos.
Una vez realizada la instalación, asegúrese
de que no existen fugas de agua proceden-
tes de las mangueras y sus conexiones.
Si el aparato se instala en un lugar expuesto
a heladas, consulte el capítulo “Precauciones
contra la congelación". El fabricante no se
hace responsable de los daños producidos
por congelación.
Los trabajos de fontanería necesarios para
instalar el aparato deberán correr a cargo de
un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesa-
rio para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una perso-
na competente.
Uso
Este aparato se ha diseñado para uso do-
méstico. No debe utilizarse para otros fines
que los previstos.
Lave solamente las prendas que estén dise-
ñadas para lavarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla
de "Programas de lavado".
Antes del lavado, asegúrese de que todos
los bolsillos de las prendas están vacíos y de
que todos los botones y cremalleras están
abrochados. Evite lavar prendas deshilacha-
das o desgarradas y trate previamente las
manchas de pintura, tinta, óxido y grasa. Los
sujetadores con aros metálicos NO deben
lavarse a máquina.
El cajetín del dosificador de detergente se
suministra con una inserción para detergente
líquido. No utilice la inserción hacia abajo
con detergentes gelatinosos, con programas
que incluyan prelavado ni con la opción de
inicio diferido. En todos estos casos puede
usar bolas de medida o bolsitas con el deter-
gente. Extraiga la ayuda de medida al final
del ciclo de lavado.
Las prendas que hayan estado en contacto
con productos de petróleo volátil no deben
lavarse a máquina. Si utiliza líquidos de lim-
pieza volátiles, asegúrese de que no queden
3
www.zanussi.com
restos de líquido en la prenda antes de intro-
ducirla en el aparato.
No tire del cable eléctrico para desenchufar
la máquina; agarre siempre por el enchufe
propiamente dicho.
No utilice nunca el aparato si el cable de su-
ministro eléctrico, el panel de mandos, o la
superficie de trabajo o la base están daña-
dos y se puede acceder al interior del apara-
to.
Seguro infantil
Este aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con disca-
pacidad física, sensorial o mental, o con ex-
periencia y conocimiento insuficientes, a me-
nos que una persona responsable de su se-
guridad les supervise o instruya en el uso del
aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejemplo,
la película de plástico o el poliestireno) pue-
den ser peligrosos para los niños - ¡peligro
de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro
al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. El aparato
incorpora un dispositivo especial para evitar
que los niños y los animales domésticos
queden atrapados en el interior del tambor.
Para activar este
dispositivo, gire el
botón (sin presionar-
lo) del interior de la
puerta hacia la dere-
cha hasta que la ra-
nura esté en posición
horizontal. Si es ne-
cesario, utilice una
moneda.
Para desactivar el
dispositivo y permitir
el cierre de la puerta,
gire el botón hacia la
izquierda hasta que la
ranura se sitúe en po-
sición vertical.
Precauciones contra la congelación
Si el aparato se instala en un lugar en el que la
temperatura podría descender por debajo de
0°C, tome las siguientes precauciones para eli-
minar los restos de agua del interior del apara-
to:
1. desconecte el aparato;
2. cierre la toma de agua;
3. desatornille las tomas de entrada de agua
de los grifos;
4. afloje la manguera de desagüe del soporte
trasero y desengánchela del fregadero o
desagüe;
5. coloque un cuenco en el suelo;
6. deje la manguera apoyada en el suelo, co-
loque los extremos de los tubos de desa-
güe y entrada en el cuenco del suelo y de-
je que el agua salga completamente;
7. conecte el tubo de entrada de agua a la to-
ma y el tubo de desagüe a la parte trasera
del aparato de nuevo;
4
www.zanussi.com
Para volver a poner en marcha el aparato, ase-
gúrese de que la temperatura ambiente es su-
perior a 0 °C.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son
reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se de-
sechan correctamente en contenedores espe-
cíficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos
para ahorrar agua y energía y ayudar a proteger
el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se
puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y
tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lava-
dora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posi-
ble eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a me-
nos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la du-
reza del agua, el grado de suciedad y la can-
tidad de ropa que se va a lavar.
5
www.zanussi.com
Descripción del producto
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Depósito dosificador de detergente
2
Encimera
3
Panel de mandos
4
Palanca de apertura de la puerta
5
Placa de características (en el borde inte-
rior)
6
Patas delanteras ajustables
7
Tubo de desagüe
8
Soporte de la manguera de desagüe
9
Soportes de la manguera
10
Conexión de agua
11
Cable de alimentación
12
Pata trasera
ZWH 6100P = 2 patas delanteras ajustables ZWH 6120P = 4 patas ajustables
Datos técnicos
Dimensiones Ancho
Alto
Fondo
Fondo (dimensiones generales)
60 cm
85 cm
50 cm
54 cm
Conexión eléctrica
Voltaje - Alimentación general -
Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos téc-
nicos, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 7 kg
6
www.zanussi.com
Velocidad de centrifugado Máxima 1000 rpm (ZWH 6100P)
1200 rpm (ZWH 6120P)
Instalación
Desembalaje
Advertencia
Lea atentamente el capítulo "Información
sobre seguridad" antes de instalar el apa-
rato.
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
Advertencia Retire y guarde todo el
material de transporte para usarlo de
nuevo en caso de que sea necesario volver a
transportar el aparato.
Herramientas necesarias
10 mm
30 mm
Retire la película
externa. Utilice un
cúter si fuera nece-
sario.
Retire la cubierta de cartón.
Retire los materiales del embalaje de po-
liestireno.
2
1
Deje la pieza fron-
tal en el suelo de-
trás del aparato y,
a continuación,
apoye el aparato
cuidadosamente
con la parte trasera
sobre ella. Asegú-
rese de que ningu-
na manguera se
aplaste en esta
operación.
Retire la protección de poliestireno de la
base.
Vuelva a colocar el
aparato en posi-
ción vertical.
7
www.zanussi.com
Abra la puerta y re-
tire la guía de plás-
tico, la bolsa con el
folleto de instruc-
ciones y los tapo-
nes de plástico del
tambor.
Retire el cable de alimentación y la man-
guera de entrada y descarga de los sopor-
tes de manguera situados en la parte tra-
sera de la máquina
Desatornille los tres pernos y retire los so-
portes de los tubos.
Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Advertencia
No retire el tu-
bo de desagüe del
soporte trasero.
Retírelo únicamen-
te si fuera necesa-
rio para desaguar.
Consulte la sec-
ción "Precauciones
contra la congela-
ción" y "Qué hacer
si..."
Tape el orificio superior más pequeño y los
dos más grandes con los tapones de plás-
tico.
8
www.zanussi.com
Colocación y nivelado
Nivele el aparato subiendo o bajando las pa-
tas. En función del modelo, el aparato puede
tener cuatro patas ajustables o dos patas de-
lanteras ajustables y otras dos traseras fijas.
El aparato DEBE estar nivelado y ser estable
sobre un suelo duro y plano. Si es necesario,
compruebe el ajuste con un nivel de burbuja.
Los ajustes necesarios pueden realizarse con
una llave.
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el
ruido y el desplazamiento del aparato durante
el funcionamiento.
Repita la acción de nivelado si el aparato no
está estable y nivelado.
Entrada de agua
Conecte el tubo a
una toma de agua
mediante una rosca
de 3/4 pulgadas.
35°
45°
Afloje la tuerca anular para situar el tubo a la
izquierda o a la derecha en función de la po-
sición de la toma de agua. No coloque la
manguera de entrada hacia abajo. Des-
pués de situar el tubo, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
Desagüe
En primer lugar, forme un gancho al final del
tubo de desagüe usando la guía de plástico
suministrada con el aparato.
El extremo del tubo de desagüe se puede
instalar de cuatro maneras distintas:
Sujeto por encima del borde de un
fregadero mediante la guía de plásti-
co.
9
www.zanussi.com
Una la guía de plástico a la toma con una
cuerda para evitar que el tubo se desengan-
che cuando el aparato esté vaciando.
Desatranque el desagüe.
Empuje la manguera de desagüe hacia el su-
midero y asegúrela con una brida; asegúrese
de que se forma un bucle en el tubo para evi-
tar que la suciedad de la pila entre en el apa-
rato.
Si no se ha utilizado el sumidero con anterio-
ridad, retire cualquier tapón que pueda haber.
Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxima
de 100 cm.
MAX 100cm
El extremo de la man-
guera de desagüe
siempre debe estar
ventilado; es decir,
el diámetro interno
del tubo debe ser
mayor que el diáme-
tro externo de la man-
guera de desagüe. El
tubo de descarga no
debe estar retorcido.
Directamente en un tubo de desagüe
en la pared de la habitación.
La manguera de descarga puede exten-
derse hasta un máximo de 4 metros. En el
centro de servicio técnico local hay disponibles
mangueras de desagüe y piezas de unión adi-
cionales.
10
www.zanussi.com
Descripción general de las conexiones
~max.400 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
0.5 bar (0.05 MPa)
8 bar (0.8 MPa)
min.
60 cm
max.
100 cm
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coincidan con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni
cables prolongadores. Existe riesgo de in-
cendio
No modifique ni cambie el cable de alimenta-
ción por sus medios. Póngase en contacto
con el servicio posventa.
Compruebe que la parte posterior del apara-
to no aplaste ni dañe el cable de alimenta-
ción ni el enchufe.
Asegúrese de que la toma de corriente que-
de accesible una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable
de alimentación. Tire siempre del enchufe.
Este aparato cumple con la normativa E.E.C.
Accesorios especiales
Kit de patas de goma (4055126249)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Las patas de goma se recomiendan especial-
mente para suelos flotantes, deslizantes y de
madera.
Monte las patas de goma para evitar vibracio-
nes, ruidos y desplazamientos del aparato du-
rante el funcionamiento.
Lea atentamente las instrucciones que se sumi-
nistran con el kit.
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléctri-
cas y de agua cumplen las instruccio-
nes de instalación.
Asegúrese de que el tambor está vacío.
11
www.zanussi.com
Antes del primer lavado, ponga en mar-
cha un programa de algodón a tempera-
tura máxima y sin ropa para eliminar
cualquier residuo de fabricación que
pueda haber en la cuba y en el tambor.
Vierta la mitad de una dosis de deter-
gente en el compartimento de lavado
principal y ponga en marcha la máquina.
Uso diario
Clasifique la colada
Consulte los símbolos de lavado que aparecen
en la etiqueta de la prenda y siga las instruccio-
nes de lavado del fabricante. La ropa se debe
clasificar de la siguiente manera: ropa blanca,
ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas
y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Importante Asegú-
rese de quitar todos
los objetos metálicos
de la ropa (como pin-
zas para el pelo, im-
perdibles, alfileres,
etc.). Abotone las
fundas de almohada y
cierre las cremalleras,
ganchos, broches,
etc. Ate las correas o
cintas largas. Retire
todos los ganchos (p.
e., de las cortinas).
Separe la ropa blanca de la ropa de color y
lávela por separado. Las prendas blancas
pueden perder su “blancura” al lavarlas.
Las prendas nuevas de color pueden deste-
ñirse en el primer lavado, por lo que se de-
ben lavar por separado la primera vez.
Frote las zonas particularmente sucias con
un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas.
Lave los calcetines y los guantes dentro de
una bolsa o redecilla.
Quite las manchas difíciles antes de lavar
la ropa:
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, debe de-
jar la prenda a remojo en agua con un deter-
gente especial durante la noche y luego frotar
con agua y jabón.
Pinturas de aceite: humedezca la mancha
con un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y quite la
mancha; repita varias veces el tratamiento.
Manchas de grasa seca: humedezca la man-
cha con aguarrás, extienda la prenda sobre una
superficie suave y quite la mancha con la yema
de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua
caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que
no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a
perforarse.
Manchas de moho: utilice lejía y aclare bien
(prendas blancas y de colores sólidos solamen-
te).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía
(prendas blancas y de colores sólidos solamen-
te).
Pegamento y tinta de bolígrafos: humedez-
ca con acetona
1)
, extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha con
alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para elimi-
nar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua
y detergente, aclare, aplique ácido acético o cí-
trico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar
las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, primero
humedezca con acetona y después con ácido
acético
1)
; aplique lejía si quedan marcas en las
prendas blancas y, seguidamente, enjuáguelas
bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas,
alcohol desnaturalizado o disolvente, y después
frote la mancha con un detergente en pasta.
1) no utilice acetona en seda artificial.
12
www.zanussi.com
Abra la puerta tirando cuidadosamente
del asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa cuan-
to pueda e introdúz-
cala en el tambor
prenda por prenda.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indi-
can en "Programas de lavado".
Normas generales
Algodón, lino: tambor lleno, pero no dema-
siado
Sintéticos: no más de la mitad del tambor
Tejidos delicados y prendas de lana: no
más de un tercio del tambor
Cierre la puerta suavemente
Advertencia
Asegúrese de
que los tejidos no
quedan atrapados al
cerrar la puerta.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la
elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y
evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes
contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la
naturaleza.
Precaución Utilice sólo detergentes
adecuados para lavadoras. Siga siempre
las instrucciones que se encuentran en el
envase. Utilice detergentes específicos según
la temperatura del agua, el tipo de tejido, el
color y el grado de suciedad de la colada.
En este aparato pueden utilizarse todos los de-
tergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de pren-
das
detergente en polvo para prendas delicadas
(40°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o
especial para lana, preferiblemente para pro-
gramas de lavado a baja temperatura (60°C
máx.)
Cantidad de detergente que se debe
utilizar
El tipo y la cantidad de detergente dependen
del tipo de tejido que se va a lavar, así como de
la carga, del grado de suciedad y de la dureza
del agua.
Respecto a la cantidad de detergente, consulte
siempre las indicaciones del envase del pro-
ducto.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Pa-
ra obtener información sobre la dureza del agua
local, puede consultar a la compañía encargada
del suministro o a la administración local.
Si el agua tiene un grado de dureza medio o al-
to, se recomienda añadir un descalcificante de
agua de acuerdo con las instrucciones del fa-
bricante del mismo.
Cuando el agua sea blanda, bastará con ajustar
la dosis de detergente.
13
www.zanussi.com
Abra el depósito del dosificador de
detergente.
Compartimento
para el detergente lí-
quido o en polvo utili-
zado en el lavado
principal.
Com-
partimento para aditi-
vos líquidos (suavi-
zante, almidón).
Advertencia Si desea realizar un
prelavado, vierta el detergente entre las
prendas dentro del tambor.
Advertencia Dependiendo del tipo de
detergente que utilice (líquido o en polvo),
asegúrese de que la tapa del compartimento
de lavado principal se encuentra en la posición
correcta.
Tapa para detergente líquido o en polvo
LEVANTADA – Po-
sición de la tapa si
se usa detergente
en POLVO
BAJADA - Posición
de la tapa si se usa
detergente LÍQUI-
DO durante el lava-
do principal
PUSH
R
EM
O
V
E
TO
C
LEA
N
PUSH
R
EM
O
V
E
TO
C
LE
A
N
Si la tapa no se encuentra en la posi-
ción correcta:
Extraiga el cajetín. Coloque el borde del
cajetín hacia afuera donde indica la flecha
(PUSH) a fin de facilitar la extracción.
La tapa está bajada y desea utilizar de-
tergente en polvo:
Gire la tapa hacia
arriba. Asegúrese
de que la tapa en-
caja completamen-
te.
Vuelva a colocar
con cuidado el de-
pósito.
Mida la dosis de
detergente.
Vierta el detergen-
te en polvo en el
compartimento de
lavado principal
.
La tapa está levantada y desea utilizar
detergente líquido:
Gire la tapa hacia
abajo.
Vuelva a colocar
con cuidado el de-
pósito.
Mida la dosis de detergente.
Respecto a la cantidad de detergente,
consulte siempre lo que esté escrito en
el envase del producto y asegúrese de que el
detergente se puede verter en el depósito.
Vierta el detergente líquido en el comparti-
mento
sin exceder del límite indicado
en la tapa. El detergente debe introducirse
en los compartimentos correspondientes
del depósito dosificador antes de poner en
marcha el programa de lavado.
14
www.zanussi.com
Advertencia No utilice la tapa en la posi-
ción "BAJADA" con:
Detergente gelatinoso o grueso.
Detergente en polvo.
Programas con prelavado.
No utilice detergente líquido si el programa
de lavado no se inicia inmediatamente.
En todos los casos anteriores, use la tapa
en la posición "LEVANTADA".
Mida la dosis de suavizante.
Vierta suavizante o
cualquier aditivo en el
compartimento mar-
cado
(no exceda
la marca «MAX» del
depósito). Los aditi-
vos deben introducir-
se en los comparti-
mentos correspon-
dientes del depósito
dosificador antes de
poner en marcha el
programa de lavado.
Cierre el dosificador de detergente.
Elija otro programa de lavado
El panel de control permite seleccionar programas de lavado y diferentes opciones.
Cuando se selecciona un botón de opción, el piloto correspondiente se enciende. De lo contra-
rio, permanece apagado.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado y las opciones en el capítulo "Pro-
gramas de lavado". Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo de la tecla 6 parpa-
dea 3 veces.
15
www.zanussi.com
1 2 3 4 65
7.1
7.2
7.3
1
Selector de programas Gire el selector de programas hasta alcanzar el progra-
ma que desee. El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda. El piloto verde de la
tecla 6 empieza a parpadear: el aparato está encendido.
Si gira el selector hasta otro programa mientras el apara-
to está funcionando, el piloto rojo de la tecla 6 parpadea-
rá 3 veces para indicar que se ha realizado una selección in-
correcta. El aparato no pondrá en marcha el nuevo programa
seleccionado.
Para apagar el aparato, gire el selector a la posición
.
Para cancelar o cambiar un programa en curso, apague el
aparato girando el selector a la posición
. Seleccione el
nuevo programa girando el selector al programa que desee.
Para poner en marcha el nuevo programa vuelva a pulsar la
tecla 6. No se vaciará el agua de la cuba.
2
Botón de temperatura
95°
60°
40°
30°
Pulse el botón de la temperatura a fin de seleccionar
la más adecuada para lavar su colada.
: Lavado en frío.
16
www.zanussi.com
3
Reducción automática
del centrifugado y
Agua en la cuba
AUTO
Una vez que selecciona el programa deseado, el aparato pro-
pone de forma automática la velocidad de centrifugado máxi-
ma que puede alcanzar dicho programa.
Al seleccionar la reducción automática de centrifugado, la ve-
locidad de centrifugado se reduce a la mitad, pero nunca a
menos de 400 rpm. Se enciende el piloto (
) correspon-
diente.
Agua en la cuba
Al seleccionar esta opción, el agua del último aclarado no se
descarga con el fin de impedir que los tejidos se arruguen Es
necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta.
Para descargar el agua, consulte el apartado "Al final
del programa".
4
Súper rápido Al pulsar este botón, se enciende el piloto correspondiente.
Ciclo corto para prendas poco sucias que sólo necesitan un
retoque.
Con esta opción, se recomienda cargar una colada reducida:
Algodón 3,5 Kg
Sintéticos y delicados 2 Kg
3
+
4
Aclarado Extra El aparato se ha diseñado para consumir poca energía. No
obstante, para personas con piel muy delicada (alérgicas a los
detergentes) puede resultar necesario aclarar las prendas con
una cantidad adicional de agua.
Presione simultáneamente los botones 3 y 4 durante unos se-
gundos: el piloto 7.2 se enciende. Esta función queda activa-
da permanentemente. Para desactivarla vuelva a pulsar los
mismos botones hasta que se apague el piloto 7.2.
17
www.zanussi.com
5
Inicio diferido
3H
6H
9H
El inicio del programa se puede retrasar 9, 6 o 3 horas con
este botón. Se enciende el piloto correspondiente.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el progra-
ma y antes de iniciarlo.
Seleccione un inicio diferido:
seleccione el programa y las opciones necesarias;
seleccione el inicio diferido con la tecla 5;
pulse la tecla 6:
el aparato inicia la cuenta atrás horaria.
El programa se inicia una vez finalizado el intervalo de ini-
cio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de iniciar el
programa:
ajuste el aparato en PAUSA pulsando el botón 6;
pulse una vez el botón 5; el piloto correspondiente al inter-
valo seleccionado se apaga;
vuelva a pulsar la tecla 6 para iniciar el programa.
El INICIO DIFERIDO no puede seleccionarse con el progra-
ma de descarga.
Importante El inicio diferido seleccionado sólo se podrá mo-
dificar una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de la-
vado. La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el
inicio diferido. Si necesita abrir la puerta, debe poner el apara-
to en PAUSA (pulsando la tecla 6) y esperar unos minutos.
Una vez haya cerrado la puerta, vuelva a pulsar la tecla 6.
6
Inicio/Pausa Inicie el programa pulsando la tecla 6
Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla 6; el
piloto verde correspondiente deja de parpadear. El piloto
7.1 se enciende para indicar que el aparato se está ponien-
do en marcha y la puerta está bloqueada. Si ha selecciona-
do un inicio diferido, el aparato comienza la cuenta atrás.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 6:
el piloto verde correspondiente empieza a parpadear. Es
posible cambiar algunas opciones de un programa en cur-
so antes de que el programa la lleve a cabo.
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrup-
ción, pulse la tecla 6.
La puerta se bloquea una vez que el programa se inicia. Si
necesita abrir la puerta por cualquier motivo, ponga pri-
mero el aparato en PAUSA pulsando el botón 6. Transcurri-
dos unos minutos podrá abrir la puerta.
18
www.zanussi.com
Si la puerta permanece bloqueada quiere decir que el aparato
ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua es de-
masiado alto. No fuerce nunca la puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague el
aparato girando el selector de programas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste
atención al nivel del agua y su temperatura). Cuando
cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y
las opciones, y presionar el botón 6.
7.1
7.2
7.3
Indicadores luminosos Cuando se inicia el programa pulsando la tecla 6, el piloto
de la fase de lavado (7.1) se enciende. Esto significa que el
aparato está funcionando.
El piloto de los aclarados adicionales (7.2) se enciende
cuando el aparato realiza un aclarado adicional.
Cuando el programa termina se ilumina el piloto de final del
(7.3).
Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. El piloto
del botón 6 y el piloto de la fase de lavado re-
cién finalizada se apagan. Se enciende la luz
7.3.
Si ha seleccionado un programa o una opción
que deja el agua en la cuba, la puerta permane-
cerá bloqueada para indicar que debe vaciarse
de agua antes de abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para vaciar el agua.
Gire el selector de programas hasta
.
Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
Reduzca la velocidad de centrifugado, si es
necesario, pulsando la tecla correspondien-
te.
Pulse la tecla 6.
Al final del programa se puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
para
apagar el aparato.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de
que queda vacío. Si no va a realizar otro lavado,
cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta
para evitar la aparición de moho y olores desa-
gradables.
Advertencia Si tiene niños o animales
domésticos en casa, active el dispositi-
vo de seguridad para niños en el lado inte-
rior del marco de la puerta (para obtener más
información, lea " Seguridad para niños" en el
capítulo "Información sobre seguridad").
Espera: durante la configuración del pro-
grama y una vez finalizado el programa, si
no se tocan el selector o cualquier botón,
transcurridos unos minutos se activa el sistema
de ahorro energético. La luz del piloto se apa-
ga. El piloto verde de la tecla 6 empieza a par-
padear a baja frecuencia. Presione cualquier
tecla para desactivar el sistema de ahorro de
energía del aparato.
Junta de estanqueidad de la puerta
Al final de cada ciclo,
compruebe desde el
cierre de la puerta y
retire los objetos que
pudieran haber que-
dado en el pliegue.
19
www.zanussi.com
Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
Opciones
Comparti-
mento del de-
tergente
ALGODÓN
95°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
Algodón blanco y de colores resistentes y lino Prendas
de suciedad normal.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
SÚPER RÁPIDO
1)
,
ACLARADO EXTRA
+ ALGODÓN CON PRELAVADO
2)
95°- (Frío)
Prelavado - Lavado principal - Aclarados - Velocidad de cen-
trifugado máxima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P;
1200 rpm para el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
Algodón blanco y de colores resistentes y lino Prendas
muy sucias.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
SÚPER RÁPIDO
1)
,
ACLARADO EXTRA
ALGODÓN ECO
3)
60° - 40°
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco y de color. Este programa puede seleccio-
narse para prendas de algodón poco sucias o con suciedad
normal. La temperatura disminuirá y se ampliará el tiempo de
lavado. Esto permite obtener buenos resultados de lavado
ahorrando energía.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
ACLARADO EXTRA
SINTÉTICOS
60° -
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de co-
lor, camisas, blusas que no encogen. Prendas de suciedad
normal.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
SÚPER RÁPIDO
1)
,
ACLARADO EXTRA
MEZCLA
Frío
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 3,5 kg
Programa de lavado en frío de alta eficacia energética para
coladas poco sucias. Este programa requiere un detergente
que sea activo en agua fría.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
ACLARADO EXTRA
20
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
Opciones
Comparti-
mento del de-
tergente
DELICADO
40°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 700 rpm
Carga máxima kg 3,5 - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster. Prendas de
suciedad normal.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
SÚPER RÁPIDO
1)
,
ACLARADO EXTRA
LANA/LAVADO A MANO
40°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima: a 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, lana lavable a mano y tejidos
delicados con el símbolo «lavado a mano». Nota: Una
prenda suelta o muy voluminosa puede causar desequilibrio.
Si el aparato no realiza la fase de centrifugado final, añada
más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continua-
ción, seleccione el programa de centrifugado.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO
ACLARADO
Aclarado - Centrifugado corto a 700 rpm
Carga máxima 7 kg
Para aclarar y centrifugar prendas de algodón que se han la-
vado a mano. Seleccione la opción SUPER ACLARADO para
que la acción de aclarado sea más intensa. El aparato añade
aclarados adicionales.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
ACLARADO EXTRA
DESCARGA
Descarga del agua de lavado
Para vaciar el agua que queda en el tambor en programas con
la opción Agua en la cuba.
CENTRIFUGADO
Descarga y centrifugado largo a máxima velocidad: 1000 rpm
para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm para el modelo ZWH
6120P
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y
después de usar programas con la opción Agua en cuba se-
leccionada. Si se selecciona una reducción de centrifugado
automática pulsando el botón correspondiente, el aparato rea-
liza un centrifugado corto.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
INICIO DIFERIDO
21
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción de ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
Opciones
Comparti-
mento del de-
tergente
Fácil Plancha
60°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 900 rpm
A fin de obtener los mejores resultados antiarrugas, reduzca la
carga de las prendas sintéticas. (Carga recomendada 1 kg)
Tejidos sintéticos o mezclas. Lava y centrifuga suavemen-
te para evitar arrugas. El aparato realiza aclarados adicionales.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO,
ACLARADO EXTRA
MANTAS
30°
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima: 700 rpm
Programa especial para una sola manta sintética, un edredón,
un cubrecamas, etc.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
INICIO DIFERIDO
MINI 30
30°
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 700 rpm
Carga máxima 3 kg
Sintéticos y delicados. Ropa poco sucia o que solo necesite
quitar arrugas y olores.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
INICIO DIFERIDO
VAQUEROS
60°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 6100P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 6120P
Carga máxima 3 kg
Pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera y jerséis de
materiales de alta tecnología. La opción Aclarado extra se ac-
tiva automáticamente.
REDUCCIÓN AUTOMÁ-
TICA DEL CENTRIFU-
GADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO
1) Si ha seleccionado la opción SÚPER RÁPIDO con la tecla 4, se recomienda reducir la carga máxima como
se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) En caso de fase de prelavado, coloque el detergente directamente en el tambor.
3) Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética
Según la norma 1061/2010, “Algodón Eco 60 °C” y “Algodón Eco 40 °C” son respectivamente el
“programa estándar de algodón a 60 °C” y el “programa estándar de algodón a 40 °C”. Son los programas
más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón de suciedad normal.
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la declarada para el programa selec-
cionado.
Valores de consumo
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la
cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
22
www.zanussi.com
Programas red.
(kg)
Consumo ener-
gético (KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración apro-
ximada del
programa (mi-
nutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Algodón 60 °C
7 1.30 73 170
60
2)
/ 53
3)
Algodón 40 °C
7 0.85 73 145
60
2)
/ 53
3)
Sintéticos 40 °C 3,5 0.65 58 95 35
Delicados 40 °C 3,5 0.65 71 77 35
Lana/Lavado a
mano 30 °C
2 0.30 48 55 30
Programa de algodón estándar
Algodón estándar
60 °C
7 1.07 54 236
60
2)
/ 53
3)
Algodón estándar
60 °C
3,5 0.79 50 192
60
2)
/ 53
3)
Algodón estándar
40 °C
3,5 0.57 37 166
60
2)
/ 53
3)
1) Al finalizar la fase de centrifugado.
2) Para el modelo ZWH 6100P.
3) Para el modelo ZWH 6120P.
Modo apagado (W) Modo encendido izquierdo (W)
0.65 0.65
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato y desenchú-
felo de la toma de corriente antes de limpiar.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura fa-
vorece la acumulación de residuos en el interior
del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de manteni-
miento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algo-
dón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: pue-
de ser en polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del depósito dosificador
El depósito del detergente en polvo y de los
aditivos de lavado debe limpiarse con regulari-
dad.
Extraiga el cajetín.
23
www.zanussi.com
Para facilitar la lim-
pieza debe extraer-
se la parte superior
del compartimento
de aditivos.
Utilice un cepillo de cerdas duras para eli-
minar los residuos de detergente en polvo.
Enjuague bajo el grifo las piezas extraídas
del dosificador para eliminar los restos
acumulados de polvo.
Utilice el cepillo
para limpiar el hue-
co, asegurándose
de que la parte su-
perior e inferior
quedan bien lim-
pias.
Después de limpiar el dosificador y el hueco
de la cubeta, vuelva a colocarlo.
Limpieza del filtro de desagüe
El filtro permite retener las pelusas o partículas
extrañas que se hayan dejado inadvertidamente
en la colada.
El filtro se debe limpiar periódicamente.
Para limpiar el filtro, proceda de la siguiente
manera:
gire el selector de programas hasta la posi-
ción
;
desconecte el aparato;
abra la puerta;
gire el tambor y ali-
nee la tapa del fil-
tro (FILTER) con la
flecha del cierre
hermético de la
puerta;
abra la tapa del fil-
tro presionando el
gancho especial y
girando la tapa ha-
cia arriba;
Advertencia
Deje la tapa del
filtro abierta hasta
que extraiga el filtro.
antes de extraer el
filtro, retire las pe-
lusas u objetos pe-
queños de alrede-
dor del filtro;
retire el filtro y límpielo bajo el grifo;
si fuera necesario,
vuelva a colocar la
tapa del filtro en la
posición correcta.
abra la tapa e intro-
duzca el filtro de
nuevo;
24
www.zanussi.com
El filtro se ha introducido correctamen-
te si el indicador de la parte superior
está visible y bloqueado.
cierre la tapa del
filtro;
Conecte el enchu-
fe de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Importante Si el aparato no se llena de agua,
tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio
parpadea en color rojo o la pantalla (si la hay)
muestra la alarma correspondiente (consulte el
capítulo "Qué hacer si..." para obtener más
información), compruebe si los filtros de
entrada de agua están bloqueados.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la to-
ma de agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un
cepillo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma
de agua. Compruebe que la conexión esté
bien ajustada.
Desenrosque la
manguera del apa-
rato. Procure tener
un paño a mano
porque puede salir
algo de agua.
Limpie el filtro en la
válvula con un ce-
pillo rígido o con
un trozo de tela.
Vuelva a enroscar la manguera en el apara-
to y compruebe que la conexión esté bien
ajustada.
Abra la toma de agua.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento. Algunos problemas
se deben a la ausencia de un mantenimiento
sencillo o a descuidos y se pueden solucionar
con la ayuda de las indicaciones que se descri-
ben en la tabla sin necesidad de llamar a un
técnico.
Durante el funcionamiento del aparato lavadora,
es posible que el piloto rojo del botón 6 parpa-
dee para indicar que no está funcionando.
Antes de ponerse en contacto con el centro de
servicio técnico local, realice las comprobacio-
nes indicadas en la lista siguiente.
Códigos de error y fa-
llos de funcionamien-
to
Causa y soluciones posibles
25
www.zanussi.com
La luz del botón 6
parpadea y la luz 7.1
se enciende:
Problemas con el su-
ministro de agua
El grifo de agua está cerrado.
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están
obstruidos.
Limpie los filtros de entrada de agua (consulte la sección "Limpieza
de los filtros de entrada de agua" para obtener más información).
La luz del botón 6
parpadea y la luz 7.2
se enciende:
Problemas con el de-
sagüe
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
Si el aparato deja de funcionar sin descargar el agua, realice en pri-
mer lugar un desagüe de emergencia:
gire el selector de programas hasta
;
desconecte el aparato;
cierre la toma de agua;
si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
afloje la manguera de desagüe del soporte trasero (consulte "Pre-
cauciones contra la congelación") y desengánchela del fregadero o
desagüe;
déjela tendida en el suelo;
coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la
manguera de desagüe en él. El agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vacíelo.
Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua;
enrosque el tubo de desagüe al soporte trasero y vuelva a colocar-
lo;
abra la puerta y saque la colada;
limpie el filtro de desagüe como se describe en "Limpieza del filtro
de desagüe";
al final de la limpieza, cierre la puerta e inserte de nuevo el enchufe;
ejecute un programa de descarga para comprobar si el aparato
funciona ahora.
26
www.zanussi.com
La luz del botón 6
parpadea y la luz 7.3
se enciende:
Puerta abierta
La puerta no se ha cerrado o no se ha cerrado bien.
Cierre bien la puerta.
El aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento sin mostrar ninguna
alarma.
Antes de ponerse en contacto con el centro de
servicio técnico local, realice las comprobacio-
nes indicadas en la lista siguiente.
Fallo de funcionamien-
to
Causa y soluciones posibles
El aparato no se inicia:
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la
tecla 6.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 6.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferido.
El aparato se llena pero
se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
Consulte el apartado "Descarga" del capítulo "Instalación".
El aparato no se vacía,
no centrifuga o ambas
cosas:
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la
cuba o que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que pro-
duce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada
de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
27
www.zanussi.com
Fallo de funcionamien-
to
Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere hasta que se desbloquee el cierre de la puerta.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace
mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para
transportarla.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
El aparato no está nivelado correctamente.
Ajuste las patas.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Introduzca más prendas.
El centrifugado se retra-
sa o el aparato no cen-
trifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proce-
so debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tam-
bor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible
que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el problema y
se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se distribuye de ma-
nera uniforme transcurridos 10 minutos, el aparato no centrifuga. En este caso,
es necesario redistribuirla manualmente y seleccionar el programa de centrifu-
gado.
Introduzca más prendas.
La carga es insuficiente.
Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y seleccione el pro-
grama de centrifugado.
No se ve agua en el
tambor:
Los aparatos de tecnología moderna están diseñadas para economizar y em-
plean muy poca agua sin que ello afecte al rendimiento.
Los resultados del lava-
do no son satisfactorios
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lavadora.
Reduzca la carga.
El aparato produce un
ruido extraño.
El aparato incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño comparado
con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio
más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el tambor duran-
te el centrifugado, así como una mayor estabilidad del aparato.
Después de estas comprobaciones, encienda
el aparato y pulse la tecla 6 para reiniciar el
programa.
Si el código de error o fallo de funcionamiento
se repite, llame al Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
28
www.zanussi.com
están en la placa de datos técnicos. Es conve-
niente que los anote aquí:
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod
.
.
.
. ..
.
...
Pro
d. N
o
.
... ...
.
.
S
e
r
.
No
.
...
...
...
Modelo (MOD) ........................................
Número de producto
(PNC) ..........................................
Número de serie (S.N.) ..........................................
29
www.zanussi.com
30
www.zanussi.com
31
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
192982540-A-052012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zanussi ZWH6120P Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario