ESAB MXL 200 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
ES
Valid for serial no. 4140459 560 001 ES 040624
ESAB MX Torches
t
MXL 150v, MXL 200,
MXL 270, MXL 340
Instrucciones de uso
-- 3 --
www
ES Las instrucciones y las listas de repuestos están disponibles en otros idiomas en
Internet, en la dirección www.esab .co m
Haciendo clic en ”Products” y luego en ”Welding & cutting equipment” encontrará un
vínculo a una página de búsqueda y descarga de instrucciones y listas de repuestos.
IT Le istruzioni e l’elenco dei pezzi di ricambio sono disponibili in altre lingue su
Internet all’indirizzo www.esab.com
In ”Products” ( Prodotti) e ”Welding & cutting equipment” (Strumenti per la saldatura e
il taglio), potrete trovare un collegamento alla pagina nella quale è possibile eseguire
ricerche e scaricare istruzioni ed elenchi di pezzi di ricambio.
PL Instrukcja i lista czê¶ci zamiennych dostêpne w innych wersjach jêzykowych w
Internecie w witrynie www.esab.com
W sekcjach ”Products” i ”Welding & cutting equipment”, znajduje siê å±cze do strony,
gdzie mo¿na wyszukiwaæ i pobier instrukcje i listy czê¶ci zamiennych.
CZ Pokyny a seznam náhradních dílù v jiných jazycích jsou k dispozici na Internetu na
adrese www.esab.com
Pod ”Products” (Výrobky) a Welding & cutting equipment (Svaøova a øeza zaøízení)
najdete odkaz na stránku, na které mù¾ete vyhledávat a stahovat pokyny a seznamy
náhradních dílù.
HU Az utasítások és a talkatrészlista s nyelveken elérhetõ az interneten a
www.esab.com honlapon.
A Products” (Termékek) és a Welding & cutting equipment (Hegesztõ és
vágóberendezések) m alatt ugpontot tal arra az oldalra, ahol megkeresheti és letöltheti
az utasításokat és a p ótalkatrészlistát.
Svenska 0459 560 001 SE Norsk 0459 560 001 NO
Dansk 0459 560 001 DK Soumi 0459 560 001 F I
English 0459 560 001 GB Deutsch 0459 560 001 DE
Français 0459 560 001 FR Nederlands 0459 560 001 NL
Español 0459 560 001 ES Italiano 0459 560 001 IT
Português 0459 560 001 PT Polski 0459 560 001 PL
Česky 0459 560 001 CZ Magyar 0459 560 001 HU
-- 4 --
TOCc
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
1DIRECTIVA 5........................................................
2 SEGURIDAD 5.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 6...................................................
4 EMBALAJE Y TRANSPORTE 6.......................................
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 7.....................................
6 FUNCIONAMIENTO 8................................................
6.1 Montaje de la guía de hilo 8..................................................
6.2 Ensamblaje del cuello de cisne 8..............................................
6.3 Montaje del conjunto adaptador central en el equipo 9............................
6.4 Ajuste del volumen de gas de protección 9.....................................
6.5 Lista de comprobación 9.....................................................
6.6 Cambio del hilo 9............................................................
7 MANTENIMIENTO 9..................................................
7.1 Cable 10....................................................................
7.2 Limpieza del alimentador de hilo 10.............................................
7.3 Guía de hilo en espiral / guía de hilo de teflónt 10.................................
7.4 Limpieza del cuello de cisne 11................................................
8 LOCALIZACIÓN DE FALLOS 11........................................
9 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 12.....................................
10 EN CASO DE EMERGENCIA 12........................................
11 PEDIDOS DE REPUESTOS 12..........................................
REFERENCIA DE PEDIDO 13.............................................
LISTA DE REPUESTOS 14................................................
PIEZAS DE DESGASTE 16...............................................
-- 5 --
bg13d2c
1DIRECTIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que el
soplete MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 a partir del número 414 concuerda con la norma EN
60974--7 conforme a la directiva (73/23/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Henry Selenius
Vice President
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 2004--03--26
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 6 --
bg13d2c
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos d e
protección necesarios.
3 INTRODUCCIÓN
Las antorchas de soldadura MIG / M AG de esta gama han sido específicamente
diseñadas para soldadura por arco protegido con gas –inerte (MIG) o activo
(MAG)–, en aplicaciones industriales y comerciales, realizadas exclusivamente por
personal cualificado. Todas las antorchas de la gama son manuales.
4 EMBALAJE Y TRANSPORTE
Aunque los componentes se revisan y embalan cuidadosamente, durante el
transporte pueden sufrir daños.
Proced imiento de comprobación a la recepción
Compruebe que la entrega es correcta con ayuda del albarán de entrega.
Desperfectos
Compruebe si el embalaje o los componentes presentan algún desperfecto
(inspección visual).
ES
-- 7 --
bg13d2c
Reclamaciones
Si el embalaje o los componentes han sufrido algún desperfecto durante el
transporte:
S Póngase inmediatamente en contacto con el último transportista.
S Conserve el embalaje (para una posible inspección por el transportista o el
proveedor, o para la devolución del producto).
Almacenamiento e n lugar cerrado
Temperatura ambiente
-- de transporte y almacenamiento: -- 25 °Ca+55°C
Humedad relativa del aire: hasta el 90% a una temperatura de 20 °C
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Antorcha de soldadura MXL 150v MXL 200 MXL 270 MXL 340
Tipo de refrigeración Gas Gas Gas Gas
Carga máxima
con intermitencia del 35%
Dióxido de carbono, CO
2
150 A 200 A 270 A 340 A
Gas mixto, Ar/CO
2
150 A 170 A 260 A 320 A
Flujo de gas recomendado 10--18 l/min 10--18 l/min 10--18 l/min 10--20 l/min
Diámetro del hilo 0,6--0,8 mm 0,6--1,0 mm 0,8--1,2 mm 0,8--1,2 mm
Peso
con manguera de 2,5 m
1,1 kg -- -- --
con manguera de 3,0 m -- 1,6 kg 2,2 kg 2,6 kg
con manguera de 4,0 m -- 2,0 kg 2,6 kg 3,7 kg
Cable
Longitud estándar
2,5 m 3,0 m / 4,0 m 3,0 m / 4,0 m 3,0 m / 4,0 m
Cable de control estándar Bipolar Bipolar Bipolar Bipolar
Ciclo de trabajo
El ciclo de trabajo hace referencia al tiempo, expresado como el porcentaje de un periodo de 10
minutos, durante el cual se puede soldar a un valor de corriente determinado sin sobrecalentar el
equipo.
Características generales de la antorcha con arreglo a IEC/EN 60 974--7
T ipo de tensión: Tensión CC
T ipo de hilo: Hilo de sección circular estándar
T ipo de guía: Manual
Medida de tensión: Valor máximo de 113 V
Protección de la conexión
del lado de la máquina (EN 60 529):
IP3X
Gas de protección: CO
2
oAr/CO
2
ES
-- 8 --
bg13d2c
6 FUNCIONAMIENTO
Consulte las normas de seguridad generales aplicables al uso de este equipo
en la página 5. L e recomendamos encarecidamente que las lea antes de utili-
zar el equipo.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar
interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
Las antorchas MXL se pueden utilizar en cualquier posición de soldadura.
El interruptor de las antorchas MXL, situado en la empuñadura, produce un m áximo
de 42 V y 1 A.
6.1 Montajedelaguíadehilo
Monte una guía de hilo adecuada para la aplicación, en función del tipo de hilo y su
diámetro. Consulte el apartado 7.3.
Si desea información sobre mo montar nuevas gas de hilo y sobre el
procedimiento de ensamblaje correcto, consulte el apartado «Mantenimiento».
Guía de hilo en espiral = para hilo de acero
Guía de hilo de teflón = para hilo de aluminio, cobre, níquel y acero inoxidable
6.2 Ensamblaje del cuello de cisne
Las figuras muestran el ensamblaje correcto de los diferentes tipos de antorcha de
soldadura.
MXL 150v
MXL 200
MXL 270
MXL 340
1. Boquilla
de gas
2. Punta de
contacto
3. Muelle 4. Adaptador
de punta
5. Difusor de gas
ES
-- 9 --
bg13d2c
6.3 Montaje del conjunto adaptador central en el equipo
1. Compruebe que la guía de h ilo está correctamente instalada.
2. Inserte la clavija central en la toma del alimentador de hilo y apriete bien la
tuerca del adaptador para dejarlo fijo.
6.4 Ajuste del volumen de gas de protección
Ajuste la cantidad de gas necesaria con ayuda del regulador de gas. El tipo y el
volumen de gas dependerán del trabajo de soldadura concreto.
6.5 Lista de comprobación
S Antes de conectar el cable al alimentador de hilo, asegúrese de que la guía de
hilo es adecuada para el tipo y el diámetro de hilo seleccionados.
S Compruebe los elementos consumibles del cuello de cisne para asegurarse de
que la punta de contacto y demás elementos son adecuados para el tipo y el
diámetro de hilo seleccionados.
6.6 Cambio del hilo
S Siempre que cambie el hilo, compruebe que su extremo no presenta rebabas.
S Inserte el hilo en el alimentador como se indica en el manual de instrucciones.
S Al insertar el hilo, presione el botón de ajuste por pasos sucesivos del
alimentador de hilo.
7 MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
Antorcha de soldadura
S Limpie y/o reponga a intervalos periódicos las piezas de desgaste de la
antorcha de soldadura, con el fin de que no se produzca ningún fallo en la
alimentación de hilo. Limpie con aire comprimido la guía de hilo cada cierto
tiempo, así como la punta de contacto del hilo.
Antes de iniciar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento o reparación,
aplique el siguiente procedimiento de desconexión.
1. Desconecte la fuente d e a limentación
2. Cierre el suministro de gas
Asegúrese de que tanto la fuente de alimentación como el gas permanecen
desconectado s d u rante toda la tarea de mantenimiento o reparación.
ES
-- 1 0 --
bg13d2c
7.1 Cable
S Compruebe que las tuercas están bien apretadas
S Sustituya la guía de hilo si está sucia o desgastada.
S Sustituya todas las piezas dañadas, deformadas o desgastadas.
7.2 Limpieza del alimentador de hilo
S Desconecte el cable de la antorcha del equipo y extiéndalo bien.
S Quite la tuerca y extraiga la guía de hilo. Retire todas las demás piezas del
cuello de cisne.
S Limpie con aire comprimido el tubo del hilo desde ambos extremos, así como la
guía de hilo, para eliminar los restos de hilo.
S Inserte la guía de hilo en el tubo y vuelva a montar la tuerca.
Las guías de hilo nuevas deben cortarse a la longitud correcta.
Tenga en cuenta estas recomendaciones y sugerencias:
7.3 Guía de hilo en espiral / guía de hilo de teflónt
1. Quite todas las piezas del cuello de cisne.
2. Retire la tuerca de la clavija central.
3. Extraiga la guía gastada y empuje la guía en espiral por la manguera tanto como
pueda.
Asegúrese de que el cable está bien extendido.
4. Apriete la tuerca con la mano.
5. Corte la parte de la guía en espiral que sobresalga del cuello de cisne y vuelva a
extraer la guía.
6. Lime el extremo de la guía en espiral hasta darle un ángulo de aproximadamente
40° para facilitar el paso de la punta de contacto. Elimine las rebabas del borde
cortado.
7. Empuje la guía en espiral por la manguer a hasta la boquilla.
8. Apriete la tuerca con una llave.
9. Vuelva a montar las piezas del cuello de cisne.
ES
-- 1 1 --
bg13d2c
7.4 Limpieza del cuello de cisne
S Limpie periódicamente el interior de la boquilla de gas para eliminar las
salpicaduras y rocíela con un producto antisalpicaduras de ESAB
®
.
S Compruebe si las piezas de desgaste presentan algún daño visible y, en caso
necesario, sustitúyalas.
8 LOCALIZACIÓN DE FALLOS
Si las medidas que se describen a continuación no solucionan el problema, consulte
a su distribuidor o al fabricante.
Lea también el manual de instrucciones de los componentes del equipo, por ejem-
plo, la fuente de alimentación y el alimentador de hilo.
Problema Causa Solu ción
La antorcha se calienta
demasiado
S Punta de contacto / collarines
mal apretados
S Conexiones de corriente del
lado de la antorcha y a la pieza
flojas
S Compruebe estos elementos y
apriételos
S Compruebe estos elementos y
apriételos
El interruptor no
funciona
S nea de control interrumpida /
en fallo
S Compruebe / repare
El hilo se consume
hasta la punta de
contacto
S Ajuste de parámetros
incorrecto
S Punta de contacto desgastada
S Compruebe el ajuste o corríjalo
S Sustitúyala
La alimentación del hilo
es irregular
S Guía de hilo bloqueada
S Punta de contacto y diámetro
de hilo incompatibles
S Ajuste de tensión del
alimentador de hilo incorrecto
S mpiela con aire en ambas
direcciones
S Sustituya la punta de contacto
S Corrija el ajuste de acuerdo con
las instrucciones del fabricante
El arco entre la boquilla
de gas y la pieza es
corto
S Capa de salpicaduras entre la
punta de contacto y la boquilla
de gas
S Limpie y aplique
antisalpicaduras en la boquilla
El arco no es estable S Punta de contacto incompatible
coneldiámetrodehiloo
desgastada
S Parámetros de soldadura
incorrectos
S Guía de hilo desgastada
S Compruebe la punta de
contacto y sustitúyala
S Modifique los parámetros de
soldadura
S Sustituyalaguíadehilo
Las soldaduras
presentan poros
S Demasiadas salpicaduras en la
boquilla de gas
S Gas de protección insuficiente
o inexistente
S Gas de protección desviado por
corrientes de aire
S Limpie la boquilla
S Compruebe el contenido de la
botella de gas y el ajuste de
presión
S Proteja la zona de trabajo con
cortinas de protección
ES
-- 1 2 --
bg13d2c
9 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN
Los materiales del equipo de antorcha de soldadura son básicamente acero, teflón y
metales no ferrosos, por lo que éste debe desecharse con arreglo a la normativa
local en materia de medio ambiente.
10 EN CASO DE EMERGENCIA
En caso de emergencia, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación.
Para saber qué más se debe hacer en estas circunstancias, consulte el manual de
instrucciones de la unidad de alimentación.
11 PEDIDOS DE REPUESTOS
El MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 se han construido y ensayado según el
estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--7 y EN 60974--7. Después de haber
realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio
que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma
antedicha.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento). Para realizar un pedi-
do, indique el tipo de producto, el número de serie, y el nombre y número de la pie-
za de repuesto que aparecen indicados en la lista de repuestos.
De hacerlo así, la tram itación de su pedido resultará más sencilla y podremos ga-
rantizarle una entrega correcta de las piezas solicitadas.
ES
ESAB MX Torches
t
MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340
Edition 040624
Lista de repuestos
-- 1 4 --
bg13sp
Pos
Denomination Ordering no. MXL150v MXL 200 MXL 270 MXL 340 Notes
101 Head insulator
0700 200 096 x x
102 Swan neck Standard
0700 200 050 x
103 Swan neck Standard
0700 200 051 x
104 Swan neck Standard
0700 200 052 x
105 Swan neck Standard
0700 200 053 x
106 Trigger 2 pol
0700 200 077 x MXL 150v
106 Trigger 2 pol
0700 200 095 x x x MXL 200/270/340
107 Handle complete
0700 200 093 x MXL 150v
Incl trigger pos 106
107 Handle complete
0700 200 094 x x x MXL 200/270/340
Incl trigger pos 106
108 Adaptor nut complete
0700 200 097 x x x
109 Liner lock nut
0700 200 098 x x x M10x1
110 Central connector
0700 200 101 x x x Incl. control leads

Transcripción de documentos

ES ESAB MX Torchest MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 Instrucciones de uso 0459 560 001 ES 040624 Valid for serial no. 414 ES Las instrucciones y las listas de repuestos están disponibles en otros idiomas en Internet, en la dirección www.esab.com Haciendo clic en ”Products” y luego en ”Welding & cutting equipment” encontrará un vínculo a una página de búsqueda y descarga de instrucciones y listas de repuestos. IT Le istruzioni e l’elenco dei pezzi di ricambio sono disponibili in altre lingue su Internet all’indirizzo www.esab.com In ”Products” (Prodotti) e ”Welding & cutting equipment” (Strumenti per la saldatura e il taglio), potrete trovare un collegamento alla pagina nella quale è possibile eseguire ricerche e scaricare istruzioni ed elenchi di pezzi di ricambio. PL Instrukcja i lista czê¶ci zamiennych s± dostêpne w innych wersjach jêzykowych w Internecie w witrynie www.esab.com W sekcjach ”Products” i ”Welding & cutting equipment”, znajduje siê å±cze do strony, gdzie mo¿na wyszukiwaæ i pobieraæ instrukcje i listy czê¶ci zamiennych. CZ Pokyny a seznam náhradních dílù v jiných jazycích jsou k dispozici na Internetu na adrese www.esab.com Pod ”Products” (Výrobky) a ”Welding & cutting equipment” (Svaøovací a øezací zaøízení) najdete odkaz na stránku, na které mù¾ete vyhledávat a stahovat pokyny a seznamy náhradních dílù. HU Az utasítások és a pótalkatrészlista más nyelveken elérhetõ az interneten a www.esab.com honlapon. A „Products” (Termékek) és a „Welding & cutting equipment” (Hegesztõ és vágóberendezések) cím alatt ugrópontot talál arra az oldalra, ahol megkeresheti és letöltheti az utasításokat és a pótalkatrészlistát. Svenska Dansk English Français Español Português Česky www 0459 560 001 SE 0459 560 001 DK 0459 560 001 GB 0459 560 001 FR 0459 560 001 ES 0459 560 001 PT 0459 560 001 CZ Norsk Soumi Deutsch Nederlands Italiano Polski Magyar -- 3 -- 0459 560 001 NO 0459 560 001 FI 0459 560 001 DE 0459 560 001 NL 0459 560 001 IT 0459 560 001 PL 0459 560 001 HU 1 2 3 4 5 6 DIRECTIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EMBALAJE Y TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 5 5 6 6 7 8 Montaje de la guía de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ensamblaje del cuello de cisne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje del conjunto adaptador central en el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajuste del volumen de gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 9 9 9 7 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7.1 7.2 7.3 7.4 Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del alimentador de hilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guía de hilo en espiral / guía de hilo de teflónt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza del cuello de cisne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 10 11 8 LOCALIZACIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 EN CASO DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REFERENCIA DE PEDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PIEZAS DE DESGASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 12 12 12 13 14 16 Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. TOCc -- 4 -- ES 1 DIRECTIVA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que el soplete MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 a partir del número 414 concuerda con la norma EN 60974--7 conforme a la directiva (73/23/CEE). -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Laxå 2004--03--26 Henry Selenius Vice President ESAB Welding Equipment AB 695 81 LAXÅ SWEDEN 2 Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. bg13d2c -- 5 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de protección necesarios. 3 INTRODUCCIÓN Las antorchas de soldadura MIG / MAG de esta gama han sido específicamente diseñadas para soldadura por arco protegido con gas –inerte (MIG) o activo (MAG)–, en aplicaciones industriales y comerciales, realizadas exclusivamente por personal cualificado. Todas las antorchas de la gama son manuales. 4 EMBALAJE Y TRANSPORTE Aunque los componentes se revisan y embalan cuidadosamente, durante el transporte pueden sufrir daños. Procedimiento de comprobación a la recepción • Compruebe que la entrega es correcta con ayuda del albarán de entrega. Desperfectos • Compruebe si el embalaje o los componentes presentan algún desperfecto (inspección visual). bg13d2c -- 6 -- ES Reclamaciones Si el embalaje o los componentes han sufrido algún desperfecto durante el transporte: S Póngase inmediatamente en contacto con el último transportista. S Conserve el embalaje (para una posible inspección por el transportista o el proveedor, o para la devolución del producto). Almacenamiento en lugar cerrado Temperatura ambiente -- de transporte y almacenamiento: Humedad relativa del aire: 5 -- 25 °C a + 55 °C hasta el 90% a una temperatura de 20 °C CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Antorcha de soldadura MXL 150v MXL 200 MXL 270 MXL 340 Gas Gas Gas Gas Dióxido de carbono, CO2 150 A 200 A 270 A 340 A Gas mixto, Ar/CO2 150 A 170 A 260 A 320 A Flujo de gas recomendado 10--18 l/min 10--18 l/min 10--18 l/min 10--20 l/min Diámetro del hilo 0,6--0,8 mm 0,6--1,0 mm 0,8--1,2 mm 0,8--1,2 mm Peso con manguera de 2,5 m 1,1 kg -- -- -- con manguera de 3,0 m -- 1,6 kg 2,2 kg 2,6 kg con manguera de 4,0 m -- 2,0 kg 2,6 kg 3,7 kg Cable Longitud estándar 2,5 m 3,0 m / 4,0 m 3,0 m / 4,0 m 3,0 m / 4,0 m Cable de control estándar Bipolar Bipolar Bipolar Bipolar Tipo de refrigeración Carga máxima con intermitencia del 35% Ciclo de trabajo El ciclo de trabajo hace referencia al tiempo, expresado como el porcentaje de un periodo de 10 minutos, durante el cual se puede soldar a un valor de corriente determinado sin sobrecalentar el equipo. Características generales de la antorcha con arreglo a IEC/EN 60 974--7 Tipo de tensión: Tensión CC Tipo de hilo: Hilo de sección circular estándar Tipo de guía: Manual Medida de tensión: Valor máximo de 113 V Protección de la conexión del lado de la máquina (EN 60 529): IP3X Gas de protección: CO2 o Ar/CO2 bg13d2c -- 7 -- ES 6 FUNCIONAMIENTO Consulte las normas de seguridad generales aplicables al uso de este equipo en la página 5. Le recomendamos encarecidamente que las lea antes de utilizar el equipo. ¡ADVERTENCIA! Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas. Las antorchas MXL se pueden utilizar en cualquier posición de soldadura. El interruptor de las antorchas MXL, situado en la empuñadura, produce un máximo de 42 V y 1 A. 6.1 Montaje de la guía de hilo Monte una guía de hilo adecuada para la aplicación, en función del tipo de hilo y su diámetro. Consulte el apartado 7.3. Si desea información sobre cómo montar nuevas guías de hilo y sobre el procedimiento de ensamblaje correcto, consulte el apartado «Mantenimiento». Guía de hilo en espiral = para hilo de acero Guía de hilo de teflón = para hilo de aluminio, cobre, níquel y acero inoxidable 6.2 Ensamblaje del cuello de cisne Las figuras muestran el ensamblaje correcto de los diferentes tipos de antorcha de soldadura. MXL 150v MXL 200 MXL 270 MXL 340 1. Boquilla de gas bg13d2c 2. Punta de contacto 3. Muelle 4. Adaptador de punta -- 8 -- 5. Difusor de gas ES 6.3 Montaje del conjunto adaptador central en el equipo 1. Compruebe que la guía de hilo está correctamente instalada. 2. Inserte la clavija central en la toma del alimentador de hilo y apriete bien la tuerca del adaptador para dejarlo fijo. 6.4 Ajuste del volumen de gas de protección Ajuste la cantidad de gas necesaria con ayuda del regulador de gas. El tipo y el volumen de gas dependerán del trabajo de soldadura concreto. 6.5 Lista de comprobación S Antes de conectar el cable al alimentador de hilo, asegúrese de que la guía de hilo es adecuada para el tipo y el diámetro de hilo seleccionados. S Compruebe los elementos consumibles del cuello de cisne para asegurarse de que la punta de contacto y demás elementos son adecuados para el tipo y el diámetro de hilo seleccionados. 6.6 Cambio del hilo S Siempre que cambie el hilo, compruebe que su extremo no presenta rebabas. S Inserte el hilo en el alimentador como se indica en el manual de instrucciones. S Al insertar el hilo, presione el botón de ajuste por pasos sucesivos del alimentador de hilo. 7 MANTENIMIENTO Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un mantenimiento periódico. Antorcha de soldadura S Limpie y/o reponga a intervalos periódicos las piezas de desgaste de la antorcha de soldadura, con el fin de que no se produzca ningún fallo en la alimentación de hilo. Limpie con aire comprimido la guía de hilo cada cierto tiempo, así como la punta de contacto del hilo. Antes de iniciar cualquier tarea de limpieza, mantenimiento o reparación, aplique el siguiente procedimiento de desconexión. 1. Desconecte la fuente de alimentación 2. Cierre el suministro de gas Asegúrese de que tanto la fuente de alimentación como el gas permanecen desconectados durante toda la tarea de mantenimiento o reparación. bg13d2c -- 9 -- ES 7.1 S S S Cable Compruebe que las tuercas están bien apretadas Sustituya la guía de hilo si está sucia o desgastada. Sustituya todas las piezas dañadas, deformadas o desgastadas. 7.2 S S S S Limpieza del alimentador de hilo Desconecte el cable de la antorcha del equipo y extiéndalo bien. Quite la tuerca y extraiga la guía de hilo. Retire todas las demás piezas del cuello de cisne. Limpie con aire comprimido el tubo del hilo desde ambos extremos, así como la guía de hilo, para eliminar los restos de hilo. Inserte la guía de hilo en el tubo y vuelva a montar la tuerca. Las guías de hilo nuevas deben cortarse a la longitud correcta. Tenga en cuenta estas recomendaciones y sugerencias: 7.3 Guía de hilo en espiral / guía de hilo de teflónt 1. Quite todas las piezas del cuello de cisne. 2. Retire la tuerca de la clavija central. 3. Extraiga la guía gastada y empuje la guía en espiral por la manguera tanto como pueda. Asegúrese de que el cable está bien extendido. 4. Apriete la tuerca con la mano. 5. Corte la parte de la guía en espiral que sobresalga del cuello de cisne y vuelva a extraer la guía. 6. Lime el extremo de la guía en espiral hasta darle un ángulo de aproximadamente 40° para facilitar el paso de la punta de contacto. Elimine las rebabas del borde cortado. 7. Empuje la guía en espiral por la manguera hasta la boquilla. 8. Apriete la tuerca con una llave. 9. Vuelva a montar las piezas del cuello de cisne. bg13d2c -- 10 -- ES 7.4 Limpieza del cuello de cisne S Limpie periódicamente el interior de la boquilla de gas para eliminar las salpicaduras y rocíela con un producto antisalpicaduras de ESAB ®. S Compruebe si las piezas de desgaste presentan algún daño visible y, en caso necesario, sustitúyalas. 8 LOCALIZACIÓN DE FALLOS Si las medidas que se describen a continuación no solucionan el problema, consulte a su distribuidor o al fabricante. Lea también el manual de instrucciones de los componentes del equipo, por ejemplo, la fuente de alimentación y el alimentador de hilo. Problema La antorcha se calienta demasiado Causa S S Solución Punta de contacto / collarines mal apretados Conexiones de corriente del lado de la antorcha y a la pieza flojas S Compruebe estos elementos y apriételos S Compruebe estos elementos y apriételos El interruptor no funciona S Línea de control interrumpida / en fallo S Compruebe / repare El hilo se consume hasta la punta de contacto S S Compruebe el ajuste o corríjalo S Ajuste de parámetros incorrecto Punta de contacto desgastada S Sustitúyala La alimentación del hilo es irregular S Guía de hilo bloqueada S S Punta de contacto y diámetro de hilo incompatibles Ajuste de tensión del alimentador de hilo incorrecto S Límpiela con aire en ambas direcciones Sustituya la punta de contacto S Corrija el ajuste de acuerdo con las instrucciones del fabricante S El arco entre la boquilla de gas y la pieza es corto S Capa de salpicaduras entre la punta de contacto y la boquilla de gas S Limpie y aplique antisalpicaduras en la boquilla El arco no es estable S Punta de contacto incompatible con el diámetro de hilo o desgastada Parámetros de soldadura incorrectos Guía de hilo desgastada S Compruebe la punta de contacto y sustitúyala S S Modifique los parámetros de soldadura Sustituya la guía de hilo Demasiadas salpicaduras en la boquilla de gas Gas de protección insuficiente o inexistente S Limpie la boquilla S Gas de protección desviado por corrientes de aire S Compruebe el contenido de la botella de gas y el ajuste de presión Proteja la zona de trabajo con cortinas de protección S S Las soldaduras presentan poros S S S bg13d2c -- 11 -- ES 9 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN Los materiales del equipo de antorcha de soldadura son básicamente acero, teflón y metales no ferrosos, por lo que éste debe desecharse con arreglo a la normativa local en materia de medio ambiente. 10 EN CASO DE EMERGENCIA En caso de emergencia, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación. Para saber qué más se debe hacer en estas circunstancias, consulte el manual de instrucciones de la unidad de alimentación. 11 PEDIDOS DE REPUESTOS El MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 se han construido y ensayado según el estándar internacional y europeo IEC/EN 60974--7 y EN 60974--7. Después de haber realizado una operación de servicio o reparación, la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha. Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB más cercano (consulte la última página de este documento). Para realizar un pedido, indique el tipo de producto, el número de serie, y el nombre y número de la pieza de repuesto que aparecen indicados en la lista de repuestos. De hacerlo así, la tramitación de su pedido resultará más sencilla y podremos garantizarle una entrega correcta de las piezas solicitadas. bg13d2c -- 12 -- ESAB MX Torchest MXL 150v, MXL 200, MXL 270, MXL 340 Lista de repuestos Pos Denomination Ordering no. MXL150v MXL 200 MXL 270 MXL 340 Notes 101 Head insulator 0700 200 096 x 102 Swan neck Standard 0700 200 050 x 103 Swan neck Standard 0700 200 051 104 Swan neck Standard 0700 200 052 105 Swan neck Standard 0700 200 053 106 Trigger 2 pol 0700 200 077 106 Trigger 2 pol 0700 200 095 107 Handle complete 0700 200 093 107 Handle complete 0700 200 094 x x x 108 Adaptor nut complete 0700 200 097 x x x 109 Liner lock nut 0700 200 098 x x x M10x1 110 Central connector 0700 200 101 x x x Incl. control leads bg13sp x x x x x MXL 150v x x x x -- 14 -- MXL 200/270/340 MXL 150v Incl trigger pos 106 MXL 200/270/340 Incl trigger pos 106 Edition 040624
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB MXL 200 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario