Lincoln Electric DC-655 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación
IDEALARC
®
DC655
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS602-A | Fecha de Publicación 11-Aug
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
10501; 10502; 10503; 10504; 10506;
10507; 10508; 10509; 10510; 11324
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío debe hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instruccn con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instruccn
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural se suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de proteccn, como tejidos de lana, guantes
y delantal igfugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, rempagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn esn en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito ectrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes vivascon el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras melicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautotica también esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexn deberá hacerse lo s cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simulnea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un ars a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte tambn los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando esté soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deben adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla igfuga y pídales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica después de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtend hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte tambn el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Aserese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esutilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber s,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundicn antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de gas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, Norma para la
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a tras de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentacn del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
protección adecuados para el proceso en
cuestn, así como reguladores diseñados
p
ara un gas y presn concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la lvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o es conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
iv
SEGURIDAD
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle
partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude
ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la
debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ʻ93
vi vi
TABLA DE CONTENIDO
PÁGINA
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN A
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – IDEALARC DC-655 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN LA PLACA DE CAPACIDADES . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
ESTIBACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
INCLINACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
TAMAÑOS DE FUSIBLES Y ALAMBRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
CONEXIÓN DE ATERRIZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
CONEXIONES DE SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
CABLES DE ELECTRODO Y DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-5
CONEXIONES DE POTENCIA AUXILIAR Y CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
TABLA DE POTENCIA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
RECEPTÁCULO DE 230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
RECEPTÁCULO TIPO MS DE 14 PINES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
TABLILLAS DE CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN B
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
ADVERTENCIAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
PROCESOS Y EQUIPOS RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
CARACTERÍSTICAS Y VENTAJAS DEL DISEÑO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
CAPACIDAD DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
CONTROLES Y CONFIGURACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-3
POTENCIA AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
PROTECCIÓN DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-5
RENDIMIENTO DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-6
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN C
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN D
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .D-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN E
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE P.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-9, E-10
DIAGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SECCIÓN F
LISTAS DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SERIE P-317
A-1
DC-655
A-1
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS – DC-655
Voltios a Amperios Nominales
44
44
Potencia Auxiliar
Para obtener información de
Potencia Auxiliar por modelo, vea
la sección de OPERACIÓN
Amps
650
815
Voltaje Máximo de Circuito Abierto
Modo 46 VC
Modo 68 CC
Ciclo de Trabajo
Ciclo de Trabajo del 100%
NEMA Clase I (100)*
Ciclo de Trabajo del 60%
ENTRADA - TRIFÁSICA ÚNICAMENTE
SALIDA
* Los modelos europeos cumplen con los estándares IEC974-1.
1
También conocidos como interruptores automáticos de “tiempo inverso” o “térmicos/magnéticos”. Estos interruptores tienen una demora en la acción de apertura que disminuye
a medida que la magnitud de la corriente aumenta.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRES DE ENTRADA Y FUSIBLES
Voltaje
Estándar
230/460/60
230/460/575/60
208/416/60
460/60
575/60
230/400/50/60*
380/500/50/60
440/50/60
200/400/50/60
415/50/60
Número de
Código
10501
10502, 11324
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
Ciclo de Trabajo del 100%
122/61
122/61/49
135/67.5
61
49
122/70
74/56
64
140/70
68
Ciclo de Trabajo del 60%
150/75
150/75/60
166/83
75
60
150/86
90/69
78
172/86
83
Corriente de Entrada a Salida Nominal
SALIDA NOMINAL
FRECUENCIA/
VOLTAJE
ENTRADA
208
230
416
460
575
200
230
380
400
415
440
500
(QUEMADO LENTO)
O TAMAÑO DE
INTERRUPTOR
(AMPS)
1
250 Amp
225 Amp
125 Amp
110 Amp
90 Amp
250 Amp
225 Amp
125 Amp
125 Amp
110 Amp
110 Amp
110 Amp
ALAMBRE DE COBRE
ATERRIZAMIENTO EN
CONDUCTO
TAMAÑOS AWG(IEC-MM
2
)
4 (21)
4 (21)
6 (14)
6 (14)
8 (8.4)
4 (21)
4 (21)
6 (14)
6 (14)
6 (14)
6 (14)
6 (14)
ALAMBRE DE
COBRE TIPO 80°C
EN CONDUCTO
TAMAÑOS AWG(IEC-MM
2
)
Ambiente 40°C (104°F)
1 (43)
1 (43)
6 (14)
6 (14)
8 (8.4)
1/0 (54)
1 (43)
4 (21)
4 (21)
6 (14)
6 (14)
6 (14)
CAPACIDAD NOMINAL
DE AMPERIOS EN
PLACA DE
IDENTIFICACIÓN
135
122
67.5
61
49
140
122
74
70
68
64
56
HERTZ
60
60
60
60
60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
50/60
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA
27.5 pulg.
699 mm
ANCHO
22.2 pulg.
564 mm
PROFUNDIDAD
38.0 pulg.
965 mm
PESO
720 lbs.
326 kg.
Rango de Corriente
50-815
Rango de Voltaje
13-44 DC
A-2
INSTALACIÓN
DC-655
A-2
Transformador trifásico con
salida de CD rectificada
ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICO
Designa si la soldadora cumple con
los requerimientos EW 1 Clase I de la
Asociación Nacional de Fabricantes
Eléctricos con un ciclo de trabajo del
100% a una salida de 650 Amps.
(Modelos Nacionales, Canadienses y
de Exportación)
Designa si la soldadora cumple con
los estándares de Underwriters
Laboratories (UL) y de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA).
(Modelos Canadienses)
GMAW
FCAW
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN LA PLACA DE
CAPACIDADES (LOCALIZADA DETRÁS DEL GABINETE)
Características de Salida
de Voltaje Constante
R
NEMA EW 1 (100%)
Designa si la soldadora cumple con
los requerimientos 974-1 de la
Comisión Internacional Electrotécnica
(Modelos Europeos)
IEC 974-1
Designa si la soldadora cumple
con las directivas de bajo voltaje
y EMC. (Modelos europeos)
CE
Designa si la soldadora se puede
utilizar en ambientes con mayor
riesgo de descarga eléctrica.
(Modelos europeos)
S
NRTL/C
Designa si la soldadora cumple con
los estándares de Underwriters
Laboratories (UL). (Modelos
nacionales)
R
NRTL
SMAW
SAW
Características de Salida de
Corriente Constante
Designa el grado de protección
ambiental proporcionado por los
gabinetes de fuentes de poder.
IP-23
Voltaje de Salida de Circuito Abierto
U
o
Capacidad(es) Nominal(es) de Voltaje de Entrada
U
1
Capacidad(es) Nominal(es) de Corriente de Entrada
I
1
Capacidad(es) del voltaje de salida
U
2
Capacidad(es) del ciclo de trabajo de salida
X
Capacidad(es) de corriente de salida
I
2
A-3
INSTALACIÓN
DC-655
A-3
Lea toda la sección de instalación antes de empezar
a instalar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
SELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA
Coloque la soldadora donde el aire limpio de enfri-
amiento pueda circular libremente hacia dentro de las
rejillas frontales, y hacia afuera a través de las rejillas
traseras. Deberán mantenerse al mínimo el polvo,
suciedad o cualquier material extraño que pueda ser
atraído hacia la máquina. No hacerlo, puede dar
como resultado temperaturas de operación excesivas
y paros molestos.
ESTIBACIÓN
La DC-655 puede estibarse en forma triple, siempre y
cuando la máquina inferior se encuentre en una super-
ficie estable, dura y nivelada. Asegúrese de que los
dos pines en la parte superior encajan en las ranuras
de la base de la DC-655 que está encima de ella.
INCLINACIÓN
No coloque la máquina sobre una superficie lo sufi-
ciente inclinada como para representar el riesgo de
que la máquina se caiga.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
La clasificación de EMC de la DC-655 es industrial, científi-
ca y médica (ISM) del grupo 2, clase A.
La DC-655 es sólo para uso industrial. (Ver copias L10093-
1, -2 páginas de seguridad en el Frente de manual de
instrucciones para más detalles).
Localice la DC-655 de distancia de la maquinaria de radio control.
El funcionamiento normal de la DC-655 puede afectar adversa-
mente el funcionamiento de los equipos RF controlada, lo cual
puede resultar en lesiones corporales o daños en el equipo.
CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRA-
DA
Antes de instalar la máquina revise que el voltaje de ali-
mentación, fase y frecuencia sean los mismos que los
especificados en la placa de identificación de la soldadora.
Utilice tamaños de alambre de entrada que satisfagan los
códigos locales o vea la página Especificaciones
Técnicas en este manual.
La entrada del suministro de alimentación se da a través del
orificio en el Ensamble Posterior del Gabinete. Vea la
Figura A.1 para localizar la abertura del cable de entrada de
la máquina, Contactor de Entrada (CR1), y panel de
reconexión.
TAMAÑOS DE FUSIBLES Y ALAMBRES
Proteja el circuito de entrada con los fusibles de quemado
lento o interruptores automáticos tipo demora mencionados
en la página Especificaciones Técnicas de este manual
para la máquina que se está utilizando. También se les llama
interruptores automáticos de tiempo inverso o térmicos/mag-
néticos.
NO use interruptores automáticos con una capacidad nomi-
nal de amperios inferior a la recomendada. Esto puede dar
como resultado aberturas incómodas causadas por la corri-
ente de entrada, aún cuando la máquina no esté siendo uti-
lizada para soldar a altas corrientes de salida.
CONEXIÓN A TIERRA
Aterrice el armazón de la máquina. Dentro de la parte pos-
terior del gabinete de la máquina, cerca del contactor de
entrada, se localiza una terminal de aterrizamiento marcada
con el símbolo ( ). El acceso al ensamble de la caja de
entrada se encuentra en la parte superior trasera de la
máquina. Consulte sus códigos eléctricos locales y
nacionales para conocer los métodos de aterrizamiento
adecuados. Utilice tamaños de alambres de aterrizamiento
que satisfagan los códigos eléctricos locales o vea la página
Especificaciones Técnicas en este manual.
LA DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá realizar
esta instalación.
APAGUE la alimentación en el interruptor
de desconexión o caja de fusibles antes
de trabajar en este equipo
APAGUE el interruptor de encendido en la
DC-655 antes de conectar o desconectar
los cables de salida, alimentador de alam-
bre, conexiones remotas u otro equipo.
No toque partes eléctricamente energizadas
Siempre conecte la terminal de aterriza-
miento de la Idealarc DC-655 (localizada
en la soldadora cerca del panel de
reconexión) a un buen aterrizamiento
eléctrico.
ADVERTENCIA
CABLE DE SUMINISTRO
DE ALIMENTACIÓN CON
BUJE O CONECTOR DE
CAJA
CONTACTOR DE
ENTRADA (CR1)
ENSAMBLE DE
PANEL DE
RECONEXIÓN
FIGURA A.1 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE ENTRADA
A-4
INSTALACIÓN
DC-655
A-4
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE
ALIMENTACIÓN
Un electricista calificado deberá conectar los cables
de suministro de alimentación.
1. Siga todos los códigos eléctricos nacionales y
locales.
2. Utilice una línea trifásica.
3. Remueva la puerta de acceso de entrada en la
parte superior trasera de la máquina.
4. Siga el diagrama de conexión de suministro de
alimentación localizado dentro de la puerta.
5. Conecte los cables trifásicos de fuente de energía
de CA L1, L2 y L3 a las terminales del contactor
de entrada en el ensamble de caja de entrada.
Vea la Figura A.1.
PROCEDIMIENTO DE RECONEXIÓN
La descarga eléctrica puede causar la
muerte.
• Desconecte la alimentación antes de lle-
var a cabo este procedimiento.
------------------------------------------------------------------------
Las máquinas de voltaje múltiple se envían conec-
tadas al voltaje de entrada máximo señalado en la
placa de capacidades de la máquina. Antes de insta-
lar la máquina, revise que el panel de reconexión en
el ensamble de la caja de entrada esté conectado
para el voltaje adecuado.
No seguir estas instrucciones puede provocar la falla
inmediata de los componentes dentro de la máquina.
Cuando alimente la soldadora desde el generador,
asegúrese de apagarla primero, antes de apagar el
generador a fin de evitar daños a la soldadora.
------------------------------------------------------------------------
Para reconectar una máquina de voltaje múltiple a un
voltaje diferente, remueva la alimentación y consulte el
diagrama de conexión de entrada localizado dentro de
la puerta de acceso de entrada detrás del gabinete.
Consulte el diagrama para ver que el voltaje se
encuentre dentro del 10% de su voltaje de línea actual.
1
. La Figura A.2 muestra un ejemplo de las instrucciones
de reconexión para una máquina de voltaje dual.
PRECAUCIÓN
H2
GND
L1
D-UF
W
CR1
V
L3
U
H3
CONTACTOR
L2
L1
W
V
GND
CR1
L3
L2
1. APAGUE LA ALIMENTACIÓN USANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN EN LA CAJA DE FUSIBLES.
2. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DE CABLE H2 CON CINTA PARA PROPORCIONAR POR LO
MENOS UN AISLAMIENTO DE 600 VOLTIOS.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS CABLES DEL TRANSFORMADOR DE
CONTROL H1 Y H3 AL LADO DE ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA ( ) A TIERRA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES
Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN; ESTÍBELOS EN FORMA DOBLE O
TRIPLE EN TRES POSICIONES. HAGA UN BUCLE DEL CABLE FLEXIBLE EN LA POSICIÓN QUE SE
MUESTRA; COLOQUE LAS TERMINALES EN TAL FORMA QUE SE MANTENGA EL MÁXIMO ESPACIO
LIBRE HACIA LOS ENLACES. INSTALE Y APRIETE TODAS LAS TUERCAS HEXAGONALES.
DIAGRAMA DE CONEXIÓN DE
ALIMENTACIÓN DE MÁQUINAS DE VOLTAJE DUAL
IMPORTANTE: CAMBIE LAS POSICIONES DE LOS ENLACES Y CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR DE CONTROL.
NOTA: LAS MÁQUINAS SE ENVÍAN DE FABRICA CONECTADAS PARA MÁS DE 300 VOLTIOS
No toque las partes electricamente activas
Sólo el personal calificado deberá
instalarusar o dar servicio a este equipo
_ No opere sin las cubiertas.
Desconecte la alimentación
TRANSF.
CONTROL
TRANSF.
CONTROL
CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE MÁS ALTO DE LA PLACA DE CAPACIDADES
antes de dar servicio a la máquina
M18225
LÍNEAS DE
ENTRADA
CONTACTOR
CONEXIÓN PARA EL VOLTAJE MÁS BAJO DE LA PLACA DE CAPACIDADES
H2
H1
LINKS
THE LINCOLN ELECTRIC CO., CLEVELAND OHIO U.S.A.
LINKS
U
H1
H3
1.APAGUE LA ALIMENTACIÓN USANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN EN LA CAJA DE FUSIBLES.
2. DESCONECTE Y AÍSLE LA TERMINAL DE CABLE H3 CON CINTA PARA PROPORCIONAR POR LO MENOS
UN AISLAMIENTO DE 600 VOLTIOS.
3. CONECTE LAS LÍNEAS DE ALIMENTACIÓN L1, L2 Y L3 Y LOS CABLES DEL TRANSFORMADOR DE
CONTROL H1 Y H2 AL LADO DE ENTRADA DEL CONTACTOR CR1 COMO SE MUESTRA.
4. CONECTE LA TERMINAL MARCADA ( ) A TIERRA CONFORME A LOS CÓDIGOS ELÉCTRICOS LOCALES
Y NACIONALES.
5. MONTE LOS ENLACES EN LAS POSICIONES QUE SE MUESTRAN; COLOQUE LAS TERMINALES EN
TAL FORMA QUE SE MANTENGA EL MÁXIMO ESPACIO LIBRE HACIA LOS ENLACES. INSTALE Y
APRIETE TODAS LAS TUERCAS HEXAGONALES.
LÍNEAS DE
ENTRADA
ADVERTENCIA EL ALTO VOLTAJE PUEDE CAUSAR LA MUERTE
ADVERTENCIA
FIGURE A.2 Dual Voltage Machine Reconnection Procedure
A-5
INSTALACIÓN
DC-655
A-5
CONEXIONES DE SALIDA
CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO
Use las longitudes de cable más cortas posibles. Para
los tamaños recomendados de cables con base en la
longitud, vea la Tabla A.1.
Las terminales de salida se localizan en la parte inferior
frontal de la soldadora, detrás de la puerta con bisagras.
Consulte la figura A.3. Enrute los cables de soldadura a
través de los anclajes ranurados de la base de las termi-
nales de soldadura.
TERMINAL DE INDUCTANCIA BAJA
En la DC-655, la terminal de salida (-) Negativa
derecha interna es de baja inductancia. Esta terminal
esta presente recomendadas únicamente para sol-
dadura de modo CV con procedimientos de polaridad
negativa NR203Ni 1%. Todos los demás procesos
serán soldados utilizando la terminal de salida (-)
Negativa derecha externa con mayor inductancia. Los
procesos del modo CC deben utilizar alta inductancia.
Para Polaridad Positiva:
1. Conecte el cable de trabajo a la terminal de alta
inductancia (-) (marcada " ").
2. Conecte el cable del electrodo a la terminal positiva
marcada con “+”.
3. Remueva el panel de cubierta de acceso a la tablilla
de conexiones en el frente del gabinete inferior.
Para la ubicación, consulte la figura A.3.
4. El cable de Sensión de Trabajo #21 del receptáculo
MS de 14 Pines debe estar conectado a “-21” en la
tablilla de conexiones. Nota: Así es como se
envía de fábrica la DC-655.
5. Vuelva a colocar el panel de cubierta de acceso a
la tablilla de conexiones.
Para Polaridad Negativa:
1. Conecte el cable del electrodo a la terminal apropiada
de alta inductancia (-) (marcada " ") o a la
terminal de baja inductancia (-) (marked " ")
if using NR203Ni 1% electrode only.
2. Conecte el cable de trabajo a la terminal positiva
marcada con “+”.
3. Remueva el panel de cubierta de acceso a la tablil-
la de conexiones en el frente del gabinete inferior.
Para la ubicación, consulte la figura A.3.
4. El cable de Sensión de Trabajo #21 del receptáculo
MS de 14 Pines debe estar conectado a “+21” en la
tablilla de conexiones.
5. Vuelva a colocar el panel de cubierta de acceso a
la tablilla de conexiones.
TABLA A.1
Tamaños de Cables para Longitudes Combinadas
de Cables de Electrodo y Trabajo de Cobre
Longitud de Cable
en pies (metros)
Cables Paralelos Tamaño de Cable
0 (0) a 100 (30.4)
100 (30.4) a 200 (60.8)
200 (60.8) a 250 (76.2)
2
2
2
2/0 ( 70mm
2
)
3/0 ( 95mm
2
)
4/0 (120mm
2
)
TERMINAL
DE SALIDA
POSITIVA
TERMINAL
NEGATIVA DE BAJA
INDUCTANCIA
TERMINAL DE SALID
A
NEGATIVA DE ALTA
INDUCTANCIA
PANEL DE LA CUBIERTA
DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES
RECEPTÁCULO MS DE 14 PINES
FIGURA A.3 Conexiones de Salida
A-6
INSTALACIÓN
DC-655
A-6
FIGURA A.4 VISTA FRONTAL DEL RECEPTÁCULO
DEL CONECTOR DE 14 PINES
PIN CABLE No. FUNCIÓN
A 32 115 VCA
B GND Conexión del chasis
C 2 Circuito del gatillo
D 4 Circuito del gatillo
E 77 Control de salida
F 76 Control de salida
G 75 Control de salida
H 21 Conexión de Lectura de Trabajo
2
I 41 42 VCA
J 31 115 VCA
1.
K 42 42 VCA
L --- ---
M --- ---
N --- ---
F=76
G=75
H=21
I=41
J=31
K
=42
A=32
B=GND
C=2
D=4
E=77
LN
M
1.
El circuito de 115VAC no está presente en los modelos IEC 974-1.
2.
Como se envía de fábrica, el Cable #21 del conector de 14 Pines
está conectado a “-21” en la tablilla de conexiones. Esta es la
configuración para soldadura positiva. Si se trata de una polari-
dad negativa, conecte el cable #21 al punto de conexión “+21” en
la tablilla de conexiones.
POTENCIA AUXILIAR Y
CONEXIONES DE CONTROL
En la parte inferior frontal de la soldadora, detrás de la
puerta con bisagras, se encuentra un receptáculo dúplex
de 115VCA para potencia auxiliar (únicamente modelos
Nacionales y Canadienses), así como un receptáculo tipo
MS de 14 Pines para la conexión de equipo auxiliar como
alimentadores de alambre. Asimismo, las tablillas de
conexiones con 115VCA y conexiones para equipo auxil-
iar se localizan detrás del panel de acceso en el gabinete
inferior de la soldadora. En la parte posterior del gabinete
se encuentra un receptáculo de 220VCA para un enfri-
ador de agua (únicamente Modelos Europeos y de
Exportación).
RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VCA (ÚNICAMENTE
MODELOS NACIONALES Y CANADIENSES)
El receptáculo dúplex de 115VAC está protegido por
un interruptor automático localizado debajo del recep-
táculo (vea la Tabla de Potencia Auxiliar). El recep-
táculo es NEMA 5-20R (protegido por un interruptor
de 20 amp) en los Modelos Nacionales y
Canadienses, excepto por el receptáculo canadiense
Código 10502 que es NEMA 5-15R, protegido por un
interruptor de 15 amp.
RECEPTÁCULO DE 220VCA (ÚNICAMENTE
MODELOS EUROPEOS Y DE EXPORTACIÓN)
En el panel posterior, se localiza un receptáculo
Europeo Continental para suministrar 220VCA a un
enfriador de agua. El receptáculo tiene una cubierta
protectora para evitar el contacto incidental y es de
tipo Schuko. El circuito está protegido por un interrup-
tor automático de 2 amps también localizado en el
panel posterior. Este circuito está eléctricamente ais-
lado de todos los otros circuitos, pero en los Modelos
Europeos una línea está conectada al aterrizamiento
del chasis.
TABLA DE POTENCIA AUXILIAR
Capacidades de Voltaje e Interruptores Automáticos en las
Conexiones de Potencia Auxiliar de Varios Modelos
Conexiones Modelos Modelo Modelos Modelos de
de Potencia Nacionales Canadiense Europeos Exportación
Auxiliar (60Hz) (230/460/575V/60 Hz) (50/60 Hz) (50/60 Hz)
(Código 10502) (Código 11300)
En Receptáculo 115V 20A 115V 15A 115V 20A No Dúplex No Dúplex
Dúplex
Terminales 31 y 115V 20A 115V 15A 115V 20A 115V 15A 115V 15A
32 de tablilla de
conexiones
Pines A y J del 115V 20A 115V 15A 115V 20A Circuito Abierto 115V 15A
Receptáculo MS
Pines I y K del 42V 10A 42V 10A 42V 10A 42V 10A
Receptáculo MS
En receptáculo No Receptáculo No Receptáculo 220V 2A 220V 2A
de 220V
RECEPTÁCULO TIPO MS DE 14 PINES
(Para Enchufe MS3106A-20-27PX. L.E.C. Parte #S12020-32)
Para conocer los circuitos disponibles en el recep-
táculo de 14 pines, consulte la figura A.4.
42 VCA están disponibles en los pines I y K del recep-
táculo. Un interruptor automático de 10 amps protege
a este circuito.
115 VCA están disponibles en los pines A y J del
receptáculo. (Modelos Nacionales, Canadienses y de
Exportación). Este circuito está protegido por un inter-
ruptor de circuito (vea la Tabla de Potencia Auxiliar).
Note que los circuitos de 42 y 115 VCA están eléctri-
camente aislados entre sí. Sin embargo, en el mode-
lo europeo, una línea de 115VCA está conectada al
aterrizamiento del chasis.
A-7
INSTALACIÓN
DC-655
A-7
TABLILLAS DE CONEXIONES
Las tablillas de conexiones están disponibles detrás
del panel de cubierta al frente del gabinete inferior
para conectar los cables de control del alimentador de
alambre que no tienen un conector tipo MS de 14
Pines. Para la ubicación de este panel de cubierta,
consulte la figura A.3. Estas terminales alimentan las
conexiones como se muestra en las siguientes tablas
de Tablillas de Conexiones. Para la capacidad nomi-
nal del interruptor automático en el circuito de 115
VCA, vea la Tabla de Potencia Auxiliar. Remueva el
tapón de la cubierta de la tablilla de conexiones, e
instale una abrazadera de anclaje apropiada para el
cable que se está utilizando. NOTA: Existen dos pun-
tos de conexión de cables de sensión de trabajo en la
tablilla de conexiones. Conecte el cable de sensión
de trabajo #21 del conector de 14 pines y el cable #21
del cable de control a “-21” cuando se suelde con
polaridad positiva o a “+21” cuando se trate de polari-
dad negativa.
TABLILLA DE CONEXIONES 1 (T.S.1)
TABLILLA DE CONEXIONES 2 (T.S.2)
Cable No. Función
75 Control de salida
76 Control de salida
77 Control de salida
1.
El circuito de 115VAC también está presente en los modelos
euroopeos IEC 974-1.
2.
Si se conecta un cable del alimentador directamente en la tablilla
de conexiones, el Cable #21 se conecta a la tablilla de conex-
iones para “-21” para soldadura positiva. Si se trata de una polari-
dad negativa, conecte el cable #21 al punto de conexión “+21” en
la tablilla de conexiones.
Cable No. Función
+21 Conexión de trabajo
-21 Conexión de trabajo
2
41 42 VCA
4 Circuito del gatillo
2 Circuito del gatillo
31 115 VCA
1
32 115 VCA
1
B-1
INSTALACIÓN
B-1
DESCRIPCIÓN GENERAL
La DC-655 es una fuente de poder CD de voltaje
constante de energía eficiente que produce
características de arco sobresalientes para múltiples
procesos de soldadura VC o CC.
Se encuentran disponibles cuatro modelos:
Nacional - todos los modelos de 60 Hertz excepto
230/460/575v.
clasificados como NEMA Clase 1
Canadiense - 230/460/575v de 60 Hertz
clasificados como NEMA Clase 1
Europeo - Modelos “CE” de 50/60 Hertz calificados
y clasificados para IEC 974-1
Exportación - Modelos de 50/60 Hertz clasificados
como NEMA Clase 1
PROCESOS Y EQUIPO RECOMENDADOS
La DC-655 está diseñada para procesos CV ó CC.
Los procesos CV incluyen: Soldadura GMAW (MIG) y
FCAW (autoprotegido), además de la capacidad de
soldadura de arco sumergido de CV y desbaste de
arco con aire carbón. Este produce un desempeño
de soldadura sobresaliente con una perilla de control
de salida de un solo rango.
Los procesos CC incluyen soldadura de varilla
revestida, arco sumergido CC y desbaste de arco con
aire carbón con carbones de hasta 3/8” (10 mm) de
diámetro. Se utiliza la misma perilla de control de
rango completo único y se proporciona la capacidad
de paralelismo.
La DC-655 se recomienda para usarse con los ali-
mentadores de alambre semiautomáticos de Lincoln
DH-10 ó LN-10, así como con LN-7*, LN-7
GMA*,LN–15, LN-742, LN-8*, LN-9*, LN-9 GMA*,
LN–23P y LN-25. También se recomienda para
usarse con los alimentadores automáticos NA-3, NA-5
y NA-5R. Se puede utilizar “Arranque en frío” para
arco sumergido o sensible al toque a través del arco.
* El receptáculo MS de 14 pines en los modelos
europeos no proporciona 115 VCA para estos ali-
mentadores; los 115 VCA deben obtenerse de la
tablilla de conexiones.
Se pueden poner en paralelo dos DC-655 en una
interconexión “maestra” o “esclava” utilizando el kit de
Puesta en Paralelo K1611-1.
DC-655
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte
No toque las partes eléctricamente
activas o el electrodo con la piel o
ropa húmedos.
Aíslese del trabajo y tierra
Siempre use guantes aislantes secos.
Los HUMOS Y GASES pueden
resultar peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos
Use ventilación o escape para eliminar
los humos de su zona de respiración
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio
o explosión
Mantenga alejado el material inflamable.
No suelde, corte o desbaste en con-
tenedores en los que haya guardado
combustibles.
Los RAYOS DEL ARCO
pueden provocar quemaduras
Utilice protección para los ojos, oídos
y cuerpo
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar
la máquina.
ADVERTENCIAS GENERALES
Observe los Lineamientos de Seguridad adicionales
detallados en este manual.
ADVERTENCIA
B-2
INSTALACIÓN
B-2
CARACTERISTICAS Y VENTAJAS DEL
DISEÑO
• Separe las terminales de salida para seleccionar alta
o baja inductancia como se recomienda para los
procesos de soldadura.
Interruptor de encendido/pagado con luz piloto y luz
de indicación accionada por termostato.
Control de voltaje de salida de rango completo
(Modo CV) y corriente (modo CC) para fácil
operación.
El panel cambia de un panel frontal asegurado para
control de salida local o remota, selección de salida
remota y selección de modo CC, Sub arco CV o CV
MIG.
Perilla de panel seleccionable de control de fuerza
de arco CC con “Arranque Energizado” ajustable
integrado.
Salida de alta eficiencia, y temporizador de modo
ralenti “modo inactivo” seleccionable el cual inter-
rumpe la energía de entrada si no se utiliza para una
conservación extra de la energía.
Ventilador según sea necesario (F.A.N.). Ventilador
de estado sólido térmicamente que opera como ven-
tilador de enfriamiento únicamente cuando es nece-
sario. Minimiza el consumo de energía, ruido de
operación y entrada de polvo.
Cubierta con bisagras para proteger las terminales
de salida y las conexiones auxiliares.
Protección electrónica y termostática para sobrecar-
ga de corriente y temperaturas excesivas.
• Potencia auxiliar de 42 VCA, 10 amp disponible para
el alimentador de alambre; protegido con interruptor
automático.
Potencia auxiliar de 115 VCA disponible para el ali-
mentador de alambre, protegido con un interruptor
automático de 20 amp. Los modelos canadienses
Código 10502, los europeos y los de exportación
están protegidos con un interruptor de 15 amp.
Receptáculo dúplex de 115 VCA protegido por un
interruptor de 20 amp disponible en los modelos
Nacional y Canadiense, excepto para el receptáculo
de Código Canadiense 10502 que es un NEMA 5-
15R, protegido por un interruptor de 15 amp.
Receptáculo de 220 VCA en los modelos Europeos
y de Exportación para conectar a un enfriador de
agua. Protegido por un interruptor de 2 amps.
Conexión sencilla (14 pines) tipo MS para el alimen-
tador de alambre.
Se encuentran disponibles kits de Voltimetro/Amperímetro
Digital o Analógico Opcional instalados de campo.
Kit de alimentador dual opcional para conexión de
polaridad similar de dos alimentadores de alambre.
Instalación fácil del panel.
Interruptor de proceso dual opcional para procesos
de dos procesos con cambio de polaridad y ais-
lamiento eléctrico.
CAPACIDAD DE SOLDADURA
La DC-655 tiene la siguiente Salida y Ciclo de Trabajo
con base en la operación por un periodo de 10 minutos:
650 Amps, 44 Voltios al 100%
815 Amps, 44 Voltios al 60%
DC-655
B-3
INSTALACIÓN
B-3
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO DE
ALIMENTACIÓN - Este interruptor de palanca
enciende o apaga la máquina. Colocarlo en la
posición de ENCENDIDO ( ) energiza al contac-
tor de entrada de la máquina aplicando ali-
mentación a la misma. Cambiar el interruptor a la
posición de APAGADO ( ), desenergiza al con-
tactor de entrada. Este interruptor también se utiliza
para reiniciar la máquina que se apaga. (Vea la
sección Protección contra Sobrecarga)
2. LUZ PILOTO - Cuando el interruptor de encendido
se encuentra en la posición de ENCENDIDO (ON)
la luz piloto blanca de la máquina se ilumina. Si el
contactor de entrada desenergiza la máquina en
una situación de sobrecarga , el piloto per-
manecerá iluminado. En esta situación será nece-
sario reestablecer la máquina colocando el inter-
ruptor de encendido en la posición de APAGADO
(OFF) y luego en la de ENCENDIDO. (Vea la sec-
ción Protección contra Sobrecarga)
3. CONTROL DE VOLTAJE DE SALIDA -
Conforme se gira a la derecha este control propor-
ciona control continuo del voltaje de salida desde el
valor mínimo al máximo. El rango de control de
voltaje de modo CV es de 13 a 44V. El rango de
control del modo CC es de 50 a 815A.
4. ENCENDIDO/REMOTO DE TERMINALES DE
SALIDA - Cuando este interruptor se coloca en la
posición REMOTO , las terminales de salida de
la DC-655 estarán eléctricamente “frías” hasta que
un dispositivo remoto como un alimentador de
alambre cierre los circuitos #2 y #4 en el receptácu-
lo MS o tablilla de conexiones. Cuando este inter-
ruptor se encuentra en la posición ON las termi-
nales de salida de la máquina estarán eléctrica-
mente energizadas todo el tiempo.
5. INTERRUPTOR DE CONTROL LOCAL/REMOTO -
Cuando este interruptor se coloca en la posición
LOCAL ,el control del voltaje de salida se hace a
través del panel de control de la DC-655. Cuando
este interruptor se establece en la posición REMO-
TO , el control se da a través de una fuente
remota como un alimentador de alambre vía los
cables #75, #76 y #77 del receptáculo MS o tablilla
de conexiones.
6. INTERRUPTOR DE VARILLA REVESTIDA
CC /ARCO SUMERGIDO CV /INTERRUPTOR DE
MODO CV MIG - Este interruptor selecciona las
características de soldadura adecuadas para el
proceso que se esté utilizando:
La varilla revestida CC proporciona una carac-
terística de salida de corriente constante a
través de un rango de 50 a 815 amp. La corri-
ente se ajusta dentro de este rango con el
selector de Control de Salida. El voltaje de cir-
cuito abierto (sin carga) será de aproximada-
mente 68 voltios en este modo.
DC-655
CONTROLES Y CONFIGURACIONES
Todos los controles y ajustes del operador están localizados al frente del gabinete de la DC-655. Consulte las
Figuras B.1 y B.2, así como las explicaciones correspondientes.
FIGURA B.1 CONTROLES DEL PANEL DE CONTROL
DC-655
5
4
8
1
9
2
3
6
7
B-4
INSTALACIÓN
B-4
Este modo se utiliza para soladura de varilla revesti-
da (SMAW) y desbaste de arco con aire carbón CC,
y emplea una función de “Arranque Energizado” y
un Control de Fuerza de Arco. El modo CC también
se puede utilizar para arco sumergido CC con ali-
mentadores de alambre CC(VV) con lectura de arco
adecuada si la fuerza de arco se establece lo sufi-
cientemente elevada. Consulte la sección de
Rendimiento de Soldadura.
CV MIG
proporciona una característica de salida
de voltaje constante a través de un rango de volta-
je de 13 a 44. El voltaje se ajusta dentro de este
rango con el selector de Control de Salida.
Las características dinámicas de este modo son
ideales para procesos de arco abierto incluyendo,
MIG/MAG (GMAW), Innershield®, y otros proce-
sos de alambre tubular (FCAW). Asimismo,
pueden utilizar este modo los procesos de arco
sumergido de desplazamiento más rápido y des-
baste de arco con aire carbón. Consulte la sec-
ción de Rendimiento de Soldadura.
El sub-arco CV proporciona el mismo de rango de
control de salida de voltaje constante como CV
MIG, pero las características dinámicas de este
modo permiten soldadura de arco sumergido de
CV (velocidad de alambre constante). Este proce-
so mejorado es más perceptible en soldaduras de
velocidad de desplazamiento lento de alta deposi-
ción. Las soldaduras de subarco de cama angosta
y desplazamiento rápido tendrán un mejor desem-
peño en el modo CV MIG.
7. CONTROL DE FUERZA DE ARCO- este control es
funcional únicamente en el modo de Varilla
Revestida CC. Previene el “apagado” del electrodo
proporcionando la corriente de soldadura extra que
la linealidad aumenta a medida que el voltaje de
soldadura disminuye por debajo del nivel determi-
nado mediante el establecimiento del control de
corriente constante.
La perilla de control de Fuerza de Arco, localizada
detrás de la cubierta, ajusta la fuerza de arco de
“Min” (sin aumento de corriente) a “Máx” (corriente
de corto circuito mayor). La posición “Mid” (#5) se
recomienda par ala mayoría de soldadura CC.
Consulte la Sección de Rendimiento de
Soldadura.
8. VOLTÍMETRO Y AMPERÍMETRO OPCIONALES -
Se encuentran disponibles kits de medidores digi-
tales o analógicos como opciones instaladas de
campo. Consulte la Sección Accesorios de este
manual.
9. LUZ DE PROTECCIÓN TÉRMICA - Si la
máquina se sobrecalienta debido a la falta de flujo
de aire adecuado a través de la misma o debido a
que se excedió el ciclo de trabajo, los termostatos
inhabilitarán la salida de soldadura y esta luz se ilu-
minará. Todavía se continuará aplicando ali-
mentación a la máquina y el ventilador de enfri-
amiento seguirá funcionando. Cuando la máquina
se enfría, la salida de soldadura se reestablece.
DC-655
1. RECEPTÁCULO DÚPLEX DE 115VAC (Modelos
Nacionales y Canadienses) Este receptáculo pro-
porciona hasta 20 amps de potencia auxiliar de
115 VCA en los modelos Nacionales y
Canadienses, excepto por el modelo canadiense
(Código 10502) que es 15 amps de 115 VCA.
2. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 115VCA -
Este interruptor protege a los circuitos auxiliares de
115 VCA localizados en el receptáculo dúplex,
tablilla de conexiones y receptáculo MS. El inter-
ruptor está clasificado a 20 amps en los modelos
nacionales y canadienses, excepto por el modelo
canadiense (Código 10502) y todos los demás
modelos que es 15 amps.
FIGURA B.2 CONTROLES Y CONEXIONES DEL FRENTE DEL GABINETE INFERIOR
7
6
5
4
3
1 2
B-5
INSTALACIÓN
B-5
DC-655
3. INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 10 AMPS DE
42VCA - Este interruptor protege a los circuitos
auxiliares de 42VCA localizados en la tablilla de
conexiones y receptáculo MS.
4. RECEPTÁCULO MS DE 14 PINES – Proporciona
una conexión fácil para el cable de control del ali-
mentador de alambre, así como brinda conexiones
para potencia auxiliar, conmutación de salida, con-
trol remoto de salida, cable de sensión de
voltímetro de alimentador de alambre y aterriza-
miento. Para obtener información sobre los cir-
cuitos que están disponibles en este receptáculo,
consulte Receptáculo Tipo MS de 14 Pines en la
Sección de Instalación de este manual
5. PANEL DE CUBIERTA DE LA TABLILLA DE
CONEXIONES - Retire este panel para poder
acceder a los circuitos disponibles en la tablilla de
conexiones y el receptáculo de 4-pines para el kit
de puesta en paralelo opcional. Esta tablilla de
conexiones contiene los mismos circuitos que el
receptáculo MS de 14 pines. La cubierta también
hace posible la instalación de abrazaderas de
anclaje de cables.
6. TERMINAL DE SALIDA POSITIVA - Esta terminal
de salida sirve para conectar un cable de soldadu-
ra. Para cambiar la polaridad de soldadura y para
saber el tamaño adecuado de cable de soldadura
consulte Cables de Electrodo y Trabajo en la
Sección de Instalación de este manual.
7. TERMINALES DE SALIDA NEGATIVA - Estas ter-
minales de salida sirven para conectar un cable de
soldadura ya sea a la Terminal de Alta Inductancia
o a la de Baja Inductancia para características de
arco deseadas. (Se recomienda baja inductancia
únicamente para NR203Ni 1%). Para cambiar la
polaridad de soldadura y para saber el tamaño ade-
cuado de cable de soldadura consulte Cables de
Electrodo y Trabajo en la Sección de Instalación
de este manual.
CONEXIONES EN LA PARTE
POSTERIOR DEL GABINETE
RECEPTÁCULO AUXILIAR DE 220 VCA
(Modelos Europeos y de Exportación)
Este receptáculo proporciona hasta 2 amps de poten-
cia auxiliar de 220VCA para un enfriador de agua.
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE 2 AMP
DE 220VCA
(Modelos Europeos y de Exportación)
Este interruptor protege al circuito auxiliar de 220VCA
localizado en el receptáculo de 220VCA.
POTENCIA AUXILIAR
Una potencia auxiliar de CA de 42 voltios, como se
requiere para algunos alimentadores de alambre, se
encuentra disponible a través del receptáculo de alimen-
tador de alambre. Un interruptor automático de 10 amp
protege al circuito de 42 voltios contra sobrecargas.
Las máquinas DC-655 también pueden suministrar
potencia auxiliar de CA de 115 voltios a través del
receptáculo de alimentador de alambre. Un interruptor
automático de 20 amp en los modelos nacionales y
canadienses, excepto por uno de 15 amp en los
modelos de exportación y canadiense Código 10502
protege al circuito de 115 voltios contra sobrecargas.
El receptáculo MS en los modelos europeos no
proporciona 115VCA.
Observe que algunos tipos de equipo, especialmente
bombas y motores grandes, tienen corrientes de
arranque que son significativamente más altas que su
corriente de funcionamiento. Estas corrientes de
arranque más altas pueden causar que el interruptor
automático se abra. Si esta situación se presenta, el
usuario deberá dejar de usar la potencia auxiliar
DC–655 para ese equipo.
___________________________________________
PROTECCIÓN DE LA MÁQUINA
CONTROL DEL VENTILADOR TÉRMICO
El ventilador de enfriamiento de la máquina per-
manece apagado cuando la temperatura de los rectifi-
cadores y devanados dentro de la máquina es menor
a la que requiere enfriamiento de flujo de aire, como
lo determina el monitoreo electrónico de varios sen-
sores térmicos y la corriente de soldadura de la
máquina. El ventilador puede permanecer apagado
hasta que inicie la soldadura, pero una vez activado,
permanecerá encendido por los menos 5 minutos
para asegurar un enfriamiento adecuado. Esta fun-
ción ahorra energía, así como minimiza la cantidad de
suciedad y otras partículas que viajan por el aire y
entran a la máquina.
FUSIBLE DEL MOTOR DEL VENTILADOR
(MODELOS EUROPEOS)
Un fusible de quemado lento de 10 amps protege al
circuito del motor del ventilador. Este fusible se local-
iza dentro de la DC-655 montado sobre el soporte del
motor del ventilador.
APAGADO DE LA MÁQUINA
La DC-655 proporciona modos de apagado para
sobrecalentamiento térmico, corrientes de carga exce-
siva y fallas. También proporciona una función de tem-
porizador ralenti para ahorro de operación adicional.
PRECAUCIÓN
B-6
INSTALACIÓN
B-6
DC-655
SOBRECARGA TÉRMICA
Esta soldadora cuenta con protección termostática
contra ciclos de trabajo excesivos, sobrecargas, pér-
dida de enfriamiento y altas temperaturas ambiente.
Cuando la soldadora es sometida a una sobrecarga o
pérdida de enfriamiento, el termostato se abre. Esta
condición se indicará a través de la iluminación de la
Luz de Protección Termostática amarilla al frente del
gabinete (vea la Figura B.1). El ventilador continuará
funcionando para enfriar la fuente de poder. No es
posible soldar hasta que la máquina se haya enfriado
y se apague la Luz de Protección Termostática.
APAGADO DE PROTECCIÓN
CONTRA SOBRECORRIENTE
Apagado de Corriente Promedio
Para proteger los SCR, la DC-655 apagará esencial-
mente ninguna salida si la corriente de salida promedia
más de 900 amps durante 5-6 segundos, y es menor
que 0.3 segundos si se promedian más de 1200 amps
(menor tiempo para mayor corriente). La tarjeta PC de
Control LED4, luz de apagado se encenderá.
Este apagado de corriente promedio se puede restable-
cer sólo abriendo el gatillo de la antorcha del alimenta-
dor o cambiando el interruptor de Salida/Remoto de la
DC-655 a la posición “on” (encendido).
Apagado de Corriente Pico
Para proteger los SCR, la DC-655 apagará esencial-
mente ninguna salida si la corriente de salida pico
excede los 2500 amps (aproximadamente 1800A
promedio). La tarjeta PC de Control LED4, luz de apa-
gado, se encenderá.
Este apagado de corriente pico se puede restablecer
apagando la entrada de la DC-655 y después
encendiéndola.
APAGADO DE PROTECCIÓN CONTRA
CABLES DE CONTROL REMOTO QUE FALLAN
Los cables de control remoto desde el receptáculo de
14-pin o tablilla de conexiones están protegidos con-
tra fallas de alto voltaje del circuito de electrodo o
suministros de voltaje auxiliar. Si dicha falla ocurre la
DC-655 apagará el voltaje primario de entrada al
transformador a fin de evitar una salida con falla. La
tarjeta PC de Control LED3, luz de apagado de entra-
da se enciende.
Si ocurre este apagado de entrada la luz piloto de
energía de entrada permanece encendida, ya que el
interruptor de energía esta ENCENDIDO y la energía
de control sigue presente. La salida de soldadura o la
salida de suministro auxiliar no estarán presentes.
Esta interrupción de la alimentación se restablece
apagando la energía de alimentación de la DC-655, y
después encendiéndola. Sin embargo, si la falla no
se corrige, el apagado volverá a ocurrir al encender la
energía de alimentación.
PROTECCIÓN DE FALLA DEL
RECTIFICADOR CORTOCIRCUITEADO
Si ocurre un corto a través de uno de los rectifi-
cadores controlados de silicio de la DC-655, podría
aparecer un voltaje de CA potencialmente peligroso a
través de las terminales de salida de soldadura, aún
en el modo ralenti cuando no debería haber salida. Si
dicha falla ocurre, la DC-655 apagará el voltaje pri-
mario de entrada del transformador a fin de evitar una
salida fallida. La luz de apagado de entrada de la tar-
jeta PC de control se encenderá.
Si este apagado de entrada ocurre la luz piloto de la
energía de alimentación permanece encendida,
debido a que el interruptor de energía está en
ENCENDIDO y la energía de control sigue presente.
La salida de soldadura o el suministro auxiliar no
estarán presentes.
Esta interrupción de la alimentación se restablece
apagando la energía de entrada de la DC-655, y
después encendiéndola. Sin embargo, si la falla no
se corrige, el apagado volverá a ocurrir al encender la
energía de alimentación.
TEMPORIZADOR DE APAGADO DEL
GOBERNADOR
Para mayor ahorro en la operación, la DC-655 se puede
programar para apagar automáticamente la energía de
entrada primaria al transformador principal después de
que haya transcurrido un tiempo seleccionable (1/2 o 2
hr.) sin realizar soldadura. El temporizador que no haya
expirado se restablece en cada soldadura.
El temporizador de modo ralenti se activa configuran-
do el Interruptor #1 (extrema izquierda) del interruptor
DIP ubicado en el centro inferior de la tarjeta PC de
Control de la DC-655 desde la posición abajo (apaga-
do) a la posición arriba (encendido). Configurar el
Interruptor #2 del interruptor DIP hacia arriba (encen-
dido) establece el tiempo de apagado en 2 horas.
Configurar el Interruptor #2 del interruptor DIP hacia
abajo (apagado) establece el tiempo de apagado en
1/2 hora. El apagado se restablece apagando la ali-
mentación de la DC-655 y después encendiéndola.
RENDIMIENTO DE SOLDADURA
TERMINAL DE BAJA INDUCTANCIA
La terminal Negativa (-) derecha interna es un induc-
tor de estabilizador bajo y actualmente sólo se
recomienda para soladura con procedimientos
NR203Ni 1%. Todos los demás procesos serán sol-
dados utilizando la terminal Negativa (-) derecha
externa con inductor estabilizador mayor.
1234
Interruptor #2 Selección de tiempo
(Hacia arriba=2 horas, Hacia abajo=1/2 hora)
Interruptor #1 Temporizador On/Off
(Hacia arriba=ON, Hacia abajo=OFF)
Interruptor DIP
Ver la sección de Rendimiento de Soldadura
para uso de los interruptores #3 y #4.
Nota:
B-7
INSTALACIÓN
B-7
LIMITACIÓN DE CORRIENTE DEL MODO CV
Los modos CV MIG y Subarco CV emplean limitación
de corriente electrónica para limitar la corriente de
corto circuito de salida excesiva la cual puede resultar
en características de arco no deseables o apagado de
protección de sobre corriente molesta (ver sección de
Protección de la Máquina).
Como viene de fábrica, la DC-655 viene con limitación
de corriente “Alta”, misma que mantiene el voltaje
constante hasta que la corriente de soldadura excede
un nivel proporcional a la configuración de voltaje,
después cae la linealidad a aproximadamente 10 volts
por cada 100 amps a una corriente de corto circuito
limitada. La limitación de corriente “Baja” proporciona
la misma corriente de corto circuito, pero el voltaje de
arco comienza a caer linealmente a la corriente más
baja a aproximadamente 5 voltios por cada 100 amps.
“Alto” se recomienda para todos los procesos CV,
especialmente para el subarco CV y desbaste de arco
de CV, no obstante “Bajo” tiende a “suavizar” el arco
más cuando la soldadura NR203Ni 1% está en la
Terminal de Baja Inductancia (-). Si se desea “Baja”,
el interruptor #4 (extrema derecha) del interruptor DIP
ubicado en el centro inferior de la tarjeta PC de
Control de la DC-655 necesita cambiarse de la posi-
ción arriba (Alta) a la posición abajo (Bajo).
FUERZA DE MODO DE ARCO CC
La Fuerza de Arco proporciona corriente de soldadura
extra cuya linealidad aumenta a medida que el voltaje
de soldadura disminuye por debajo del nivel determi-
nado por la configuración de corriente constante. La
perilla de control de fuerza de arco, ubicada detrás de
la cubierta asegurada, ajusta la Fuerza de Arco de
“Mín” (sin aumento de corriente) a “Máx” (aumento
aproximado de 9A/V).
Un lineamiento general para soldadura CC es
establecer la Fuerza de Arco a la posición “Mid” (#5) y
aumentar (regularmente no más de #7) según sean
necesario para evitar el “paro” or “interrupciones” al
realizar la soldadura. Esta Fuerza de Arco mayor se
recomienda especialmente para soldadura de varilla
revestida 6010 de extremo bajo.
ARRANQUE ENERGIZADO EN MODO CC
El arranque energizado está integrado para el
arranque de varilla de modo CC y de arco carbón. El
arranque energizado proporciona un “arranque” de
corriente de soldadura extra “boost” en el inicio de
arco que aumenta con configuraciones de corriente
mayor. Este nivel de Arranque Energizado disminuye
exponencialmente en la configuración de corriente de
soldadura en pocos segundos.
El ajuste de un arranque energizado no debería ser
necesario, pero se proporciona un cortador no sellado
(R81) en la Tarjeta PC de Control de la DC-655 para
ajustar el arranque energizado. El ajuste total en sen-
tido contrario a las manecillas del reloj reducirá el
Arranque Energizado a cero.
DESBASTE DE ARCO DE MODO CC
La DC-655 tiene capacidad para desbaste de arco
con aire carbón con carbones de hasta 3/8” (10mm)
de diámetro. El desbaste de modo CC a menudo se
prefiere sobre el modo CV para control de corte, sin
embargo se puede requerir alguna Fuerza de Arco
para evitar el paro del carbón.
DC-655
VOLTIOS
AMPS
SALIDA DE VC
Limitación de
Corriente “Alta”
Limitación de
corriente “Baja”
Configuración
Alta
Configuración
Baja
VOLTIOS
AMPS
SALIDA DE CC
Fuerza de Arco Mín.
Arranque energizado
OCV
Configuración
Baja
Configuración
Alta
Fuerza de Arco Máx.
1234
Interruptor #4 Limitación de
Corriente de VC "Alta"
(como se muestra)
Interruptor #3 es para
propósitos de prueba y
debe estar hacia abajo
Interruptor DIP
Ver la sección de Apagado de la Máquina
para uso de los interruptores #1 y #2.
Nota:
Cortador de Arranque
Energizado CC
Tablero de P.C. de Control de la DC-655
C-1
ACCESORIOS
C-1
La DC-655 se puede utilizar para alimentar a
cualquiera de los siguientes Alimentadores
de Alambre de Lincoln:
ALIMENTADORES DE ALAMBRE
SEMIAUTOMÁTICOS
LN-15
DH-10 LN-9*
LN-10 LN-9 GMA*
LN-7 GMA* LN-23P
LN-742 LN-25
LN-7* LN-8*
ALIMENTADORES DE ALAMBRE
AUTOMÁTICOS*
NA-3 NA-5R
NA-5 LT-7 Tractor
* Los modelos DC-655 europeos únicamente proporcionan 115VCA para
estos alimentadores de alambre en la tablilla de conexiones (TS2)
OPCIONES INSTALADAS DE CAMPO
Kit de Amperímetro/Voltímetro Digital K1482-1 - Se
instala fácilmente en el panel de control frontal y
muestra en una pantalla digital el voltaje de soldadura
real y el amperaje al soldar. (El kit incluye instruc-
ciones de instalación).
Kit de Amperímetro/Voltímetro Analógico K1483-1-
Se instala fácilmente en el panel de control frontal y
muestra en una pantalla digital el voltaje de soldadura
real y el amperaje al soldar. (El kit incluye instruc-
ciones de instalación).
Kit de Alimentador Dual K1484-1 - Este kit reem-
plaza al panel del receptáculo MS de 14 Pines al
frente del gabinete inferior de la DC-655. Proporciona
dos receptáculos MS de 14 Pines y un circuito de
transferencia integrado para conectar y operar dos ali-
mentadores de alambre de polaridad similar. Los
modelos DC-655 europeos sólo pueden utilizar ali-
mentadores de 42V con este kit. (El kit incluye instruc-
ciones de instalación).
Soporte de Gancho para Cable K1485-1 – Se
monta sobre la oreja de levante estándar de la
DC–655 y proporciona un gancho para cable a ambos
lados de la fuente de poder, teniendo cada uno
capacidad de soportar hasta 100 pies de cable de sol-
dadura. (El kit incluye instrucciones de instalación).
Kit de Filtro de Aire K1486-1 – El filtro metálico
removible se desliza fácilmente dentro y fuera del
soporte que lo monta al frente de la DC-655. Está dis-
eñado para atrapar 80% de las partículas que entran
que tienen un tamaño de 5 micrones o más. (El kit
incluye instrucciones de instalación). No se puede uti-
lizar con el interruptor de proceso Dual K1528-1.
NOTA: Un filtro sucio puede causar que la protección
térmica de la DC-655 se active prematuramente.
Remuévalo y límpielo soplando, o lávelo y séquelo
cada dos meses o menos, si está extremadamente
sucio. Reemplácelo si es necesario.
Carro de Transporte (K817P, K842) - La DC-655
está diseñada para usarse con el Carro de Transporte
K817P ó K842 de Lincoln. Cada Carro de Transporte
incluye instrucciones de instalación completas.
Cuando se instala cualquiera de los carros de trans-
porte, la oreja de levante de la DC-655 ya no es fun-
cional. No intente levantar la máquina con el carro de
transporte montado; éste está diseñado para mover la
máquina a mano únicamente. Un remolque mecaniza-
do puede provocar lesiones y/o daños a la DC-655.
CONTROL REMOTO DE SALIDA
(K775 ó K857 CON ADAPTADOR K864 )
Se encuentra disponible un “control remoto de salida”.
Este es el mismo control remoto que se usa en otras
fuentes de poder de Lincoln (K775). El K775 consta
de una caja de control con 8.5 m (28 pies) de cuatro
cables conductores. Estos se conectan a las termi-
nales 75, 76 y 77 en la tablilla de conexiones, y al
tornillo de aterrizamiento del gabinete marcado con el
símbolo en la máquina. Estas terminales están
localizadas detrás del panel de cubierta en el panel
de conexión inferior de la DC-655. Este control
brindará el mismo control que el control de salida en
la máquina.
El K857 tiene un conector estilo MS de 6 pines;
requiere un cable de adaptador K864 que se conecta
al conector de 14 pines en la DC-655.
CABLE DE ADAPTADOR DE CONTROL REMOTO (K864)
Se utiliza un cable “V” de 0.30m (12”) de largo para
conectar un Control Remoto K857 (conector de 6
pines) y un alimentador de alambre (conector de 14
pines) a la máquina (conector de 14 pines). Si el con-
trol remoto se usa solo, entonces no se utiliza la
conexión del alimentador de alambre.
DC-655
ENCHUFE DIRECTO (14 PINES)
A
LA FUENTE DE PODER
RECEPTÁCULO DE CABLE (6 SOCKETS
RECEPTÁCULO DE CABLE (14 SOCKE
T
A: CONTROL REMOTO K857
A: ALIMENTADORES DE ALAMBRE LN
C-2
ACCESORIOS
C-2
Interruptor de Proceso Dual K1528-1 - (No se
puede utilizar con el Kit de Filtro de Aire K1486-1) El
interruptor de Proceso Dual se monta fácilmente en el
frente de la máquina y está diseñado para propor-
cionar una selección entre las terminales de salida del
lado izquierdo y derecho. Cada par de terminales de
salida se pueden intercambiar ya sea a la DC-655,
terminales de alta y baja inductancia como se desee.
Los cables de la unidad de alimentación de alambre y
los cables de arco de aire carbón se pueden conectar
a cualquiera o ambos lados de la caja y con la conex-
ión adecuada pueden proporcionar cambio de polari-
dad con sólo cambiar el interruptor. Al seleccionar
sólo un lado se energizan aquellos bornes de salida y
se abre el otro lado. (Las instrucciones de instalación
se incluyen con el interruptor.)
Kit de Puesta en Paralelo K1611-1 - Ofrece la inter-
conexión de dos máquinas DC-655 en paralelo para
duplicar la capacidad de corriente de una máquina.
Esta configuración de conexión “maestra” y “esclava”
permite a la “maestra” controlar la salida balanceada
de ambas máquinas. Los circuitos de protección indi-
viduales de ambas máquinas funcionan normalmente.
(Las instrucciones de instalación se incluyen con el
interruptor.)
DC-655
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
DC-655
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
MANTENIMIENTO GENERAL
1. El motor del ventilador tiene rodamientos sellados
que no requieren servicio.
2. En ubicaciones extremadamente polvosas, la
suciedad puede obstruir el aire de enfriamiento
provocando que la soldadura se sobrecaliente con
apertura prematura de la protección térmica.
Aplique aire de baja presión a la soldadora regular-
mente para eliminar suciedad excesiva y la acu-
mulación de polvo en las partes internas.
3. Revise periódicamente los cables de soldadura.
Inspeccione si hay hendiduras o perforaciones.
También asegúrese de que todas las conexiones
estén bien apretadas.
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá
realizar este mantenimiento.
APAGUE la alimentación en el
interruptor de desconexión o caja
de fusibles antes de trabajar en
este equipo.
No toque partes eléctricamente
energizadas.
ADVERTENCIA
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
DC-655
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y
reparaciones de manera segura, contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia
en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta guía de detección de problemas se proporciona
para ayudarle a localizar y a reparar posibles averías
de la máquina. Simplemente siga el procedimiento de
tres pasos que se da enseguida.
Paso 1.LOCALIZACIÓN DEL PROBLEMA
(SÍNTOMA).
Observe debajo de la columna llamada “PROBLEMA
(SÍNTOMAS)”. Esta columna describe los síntomas
posibles que la máquina pueda presentar. Encuentre
la lista que describa de la mejor manera el síntoma
que la máquina está presentando.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.
En la segunda columna llamada “CAUSA POSIBLE”
se enumeran los factores que pueden originar el sín-
toma en la máquina.
Paso 3.ACCIÓN RECOMENDADA
Esta columna proporciona una acción para la Causa
Posible, generalmente recomienda que establezca
contacto con su Taller de Servicio de Campo
Autorizado por Lincoln local.
Si no entiende o no puede llevar a cabo la Acción
Recomendada de manera segura, contacte su Taller
de Servicio de Campo Lincoln Autorizado
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El servicio y la reparación sólo debe de ser realizado por Personal Capacitado por la Fábrica Lincoln
Electric. Reparaciones no autorizadas llevadas a cabo en este equipo pueden resultar peligrosas
para el técnico y el operador de la máquina, e invalidará su garantía de fábrica. Por su seguridad y
para evitar una descarga eléctrica, por favor tome en cuenta todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
El contactor de entrada (CR1) tiene
interrupciones.
El contactor de entrada de la
máquina no opera.
El contactor de entrada de la
máquina opera, pero no hay salida
cuando se intenta soldar.
1. Contactor de entrada con falla (CR1).
2. Voltaje de línea bajo.
Si la luz del piloto de alimentación
está apagada:
1. Asegúrese de estar aplicando la
alimentación de entrada trifásica
adecuada a la máquina DC-655.
2. El interruptor de encendido
(SW1) puede tener falla.
3. El transformador piloto puede
tener falla.
Si la luz del piloto de alimentación
está encendida:
1. El contactor de entrada puede
tener falla.
2. El apagado de la alimentación se
puede activar (LED3 en la Tarjeta
de Control). Vea Protección de
Falla del Rectificador
Cortocircuiteado en la Sección
de Operación.
1. Los cables de electrodo o de tra-
bajo pueden estar sueltos o rotos
2. La tarjeta de P.C. de disparo no
está conectada o tiene falla. Vea
la información sobre el LED de la
tarjeta de PC.
3. El circuito de gatillo puede no
estar funcionando. Coloque el
Interruptor de las Terminales de
Salida en la posición de ENCEN-
DIDO, o coloque un alambre de
puente entre #2 y #4 en la tablilla
de conexiones. Si la salida no
está habilitada entonces revise
que el cable de control esté
conectado al alimentador de
alambre.
4. Si la luz de protección térmica
está ENCENDIDA, entonces la
máquina está sobrecalentada.
Asegúrese de que el ventilador
está operando y remueva la
causa del problema de sobreca-
lentamiento.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
La máquina tiene salida, pero no
control.
La máquina no tiene salida máxima.
Inicio de arco pobre con alimenta-
dores de alambre semiautomáticos o
automáticos.
1. Revise el interruptor de salida
Local/Remoto (SW3) y cables
asociados. Vea el diagrama de
cableado.
2. Asegúrese de que los cables del
control remoto #75, #76 y /o #77
NO estén aterrizados a la salida
de soldadura negativa.
3. Asegúrese de que el cable de
control está correctamente
conectado al alimentador de
alambre (si se usa).
4. El potenciómetero de control de
salida puede tener falla.
5. La tarjeta de control o la de dis-
paro pueden tener falla.
1. Asegúrese de que se esté apli-
cando a la máquina CV655 la
entrada trifásica correcta.
2. El potenciómetro de control de
salida puede tener falla.
3. La tarjeta de control o la de dis-
paro pueden tener falla.
1. Asegúrese de que el interruptor
de modo está en la posición ade-
cuada para el proceso.
2. Asegúrese de que los cables de
soldadura y conexiones estén
seguros.
3. Revise si los procedimientos de
soldadura son correctos.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-4
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
Arco de soldadura variable o tardío.
La potencia de control de salida no
funciona únicamente en control
“Local”.
No hay control de salida únicamente
en control “Remoto”.
1. Asegúrese de que el interruptor
de modo está en la posición ade-
cuada para el proceso.
2. Asegúrese de que los cables de
soldadura tengan el tamaño
correcto y que las conexiones
estén bien apretadas.
3. Asegúrese de que los procedimien-
tos de soldadura sean los correctos.
1. Revise el interruptor de control
Local/Remoto y cables asociados.
Vea el diagrama de cableado.
2. El potenciómetro de control de
salida de la máquina puede tener
falla. También revise los cables
asociados. Vea el diagrama de
cableado.
1. El Interruptor de Control de Salida
está en la posición incorrecta.
2. Interruptor de Control de Salida
con falla.
3. Potencia de Control de Salida con
falla.
4. Cables o conexiones abiertos en
el circuito de control. (#75, #76,
#77)
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-5
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
La máquina no suelda. El OCV es
menor a 1 voltio.
El alimentador de alambre no
enciende.
1. La máquina puede estar en una
condición de sobrecarga.
Consulte Protección de la
Máquina en la sección de
operación.
2. Vea la información sobre el LED
en la tarjeta de PC.
1. Los interruptores automáticos de
42VCA o 115VCA pueden estar
abiertos. Reestablezc a si es
necesario.
2. Revise la presencia del voltaje
requerido para operar el alimen-
tador de alambre.
3. El cable de control o alimentador
de alambre puede tener falla.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-6
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
Características de arco pobres.
El receptáculo de 115VCA no trabaja.
1. El cable de soldadura negativa
puede estar conectado a la toma
de inductancia equivocada.
2. Asegúrese de que el interruptor
de modo esté en la posición ade-
cuada para el proceso.
3. La tarjeta de control puede tener
falla. Vea la información sobre el
LED de la tarjeta de PC.
1. Revise el interruptor automático
de 115VCA. Reestablezca si es
necesario. Asegúrese de que la
carga en el receptáculo no exceda
la capacidad nominal en el inter-
ruptor de 115VCA. Vea el diagra-
ma de cableado.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-7
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
La Luz de Protección Térmica se
ENCIENDE, y el ventilador no
funciona.
NOTA: El ventilador es controlado
térmicamente y no funciona
continuamente cuando la máquina
se enciende.
El ventilador funciona
continuamente.
Uno de los Medidores Digitales, o
ambos, no se ilumina.
El Voltímetro Digital no funciona
correctamente o la pantalla es
errática.
1. Revise si hay obstrucciones que
podrían evitar que el ventilador
gire.
2. Revise el circuito de control del
ventilador. Vea el diagrama de
cableado.
3. El motor del ventilador puede
tener falla.
4. La tarjeta de PC de Ventilador
Térmico/Filtro de Transitorios
puede tener falla. Vea la
información sobre el LED de la
tarjeta de PC.
1. El Termistor del Ventilador
Térmico puede tener falla. Vea el
diagrama de cableado.
2. La tarjeta de PC de Ventilador
Térmico/Filtro de Transitorios
puede tener falla. Vea la
información sobre el LED de la
tarjeta de PC.
1. Los medidores pueden no estar
recibiendo los voltajes del
transformador auxiliar. Revise el
enchufe P13. Vea el diagrama
de cableado.
2. La tarjeta de PC de medidor
digital puede tener falla.
1. El medidor puede no estar
recibiendo los voltajes auxiliar o
de sensión. Asegúrese deque los
enchufes P12 y P13 estén bien
enchufados en la tarjeta de PC
de medidor Digital, y que el
enchufe P3 esté enchufado en
forma segura a la tarjeta de
control.
2. Puede haber una apertura en el
circuito de retroalimentación de
voltaje. Vea el diagrama de
cableado.
3. La tarjeta de PC de medidor
digital puede tener falla.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-8
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
PROBLEMAS
El Amperímetro Digital no funciona
adecuadamente o la pantalla es
errática.
Los Medidores Analógicos no leen o
no leen correctamente.
El receptáculo de 220VCA no fun-
ciona. (Únicamente modelo europeo
y de exportación de 50/60 HZ)
1. La Tarjeta de PC del medidor
puede no estar recibiendo los
voltajes auxiliar o de sensión.
Revise los enchufes P3, P12 y
P13. Vea el diagrama de
cableado.
2. El circuito de retroalimentación de
corriente puede tener falla del
derivador a la tarjeta de control.
Vea el diagrama de cableado.
3. La tarjeta de PC del medidor
digital puede tener falla.
1. Los medidores pueden no estar
recibiendo las señales de
retroalimentación de voltaje o
corriente. Asegúrese de que el
enchufe P3 esté bien enchufado
en la tarjeta de control y de que
el enchufe J14 (conector en-
línea) esté asentado en forma
segura en el ensamble de
enchufe de la tarjeta de control.
2. Revise la retroalimentación de
corriente y circuitos de
retroalimentación de voltaje. Vea
el diagrama de cableado.
3. Los medidores pueden estar
defectuosos.
1. Revise el interruptor automático.
Reestablezca si es necesario.
2. Revise si hay conexiones sueltas
o rotas en el circuito de 220VCA.
Vea el diagrama de cableado.
Póngase en contacto con su Taller de
Servicio de Campo Autorizado de
Lincoln para obtener asistencia técnica
para localización de averías.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
CAUSA
POSIBLE
ACCIÓN
RECOMENDADA
E-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-9
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC - TARJETA DE
CIRCUITO IMPRESO DE DISPARO
1. Todos los 10 LEDʼs deben estar ENCENDIDOS cuando la FUENTE DE PODER se ENCIENDE, y se aprieta
el gatillo del alimentador de alambre, o cuando se coloca un puente entre 2 y 4, o el “INTERRUPTOR DE LAS
TERMINALES DE SALIDA” está en la posición de ENCENDIDO.
2. Los LEDʼs 7, 8 y 9 indican la energía de CA que está siendo aplicada a la tarjeta de P.C. desde los devana-
dos auxiliares (T1). Si una luz no enciende, apague la máquina y desenchufe P5 de la tarjeta de disparo.
Vuelva a encender la máquina y revise los siguientes voltajes:
Luz que estaba apagada Revise el voltaje de CA entre El voltaje debe ser aproximadamente
7 Pines P5 15 y 16 (alambres 230,204) 32VCA
8 Pines P5 7 y 8 (alambres 205,206) 32VCA
9 Pines P5 5 y 6 (alambres 207,208) 32VCA
3. Si todos los voltajes están presente, apague, y enchufe de nuevo P5 en J5. Vuelva a encender. Si los LEDs
continúan apagados, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso (PCB) de disparo.
4. Si los voltajes no estuvieron presentes, entonces revise el cableado hasta los devanados auxiliares en busca
de una posible apertura.
5. Los LEDʼs del 1 al 6 indican que se están enviando señales de compuerta a los número del 1 al 6 del SCR
principal respectivamente. Si el LED5 está encendido (TARJETA DE CONTROL), junto con el LED 7, 8 y 9 en
la PCB de disparo, y los LEDs del 1 al 6 no están encendidos, revise para asegurarse de que el cable 231
entre la tarjeta de control y tarjeta de disparo no esté roto.
6. Si ninguno de los LED del 1 al 6 ni tampoco los LED 7,8, y 9 están encendidos, reemplace la PCB de disparo.
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC - TARJETA DE
CIRCUITO IMPRESO DE CONTROL
1. LED1 Indica que el interruptor de modo CC está cerrado. Cuando el interruptor de modo CC está cerra-
do también se debe iluminar el LED6. Ver LED6.
2. LED2 indica que hay voltaje de retroalimentación presente en el modo CV.
3. LED3 indica una interrupción en la alimentación. Consulte Apagado de Protección de Fallas de los
Cables de Control Remoto y la Protección de Fallas del rectificador Cortocircuiteado o el
Temporizador de Apagado Ralenti en la sección de Operación.
4. LED4 indica un apagado por falla de sobre corriente. Consulte Apagado de Protección de
Sobrecorriente en la Sección de Operación.
5. LED5 Indica que la Corriente de Salida debe estar presente.
6. LED6 indica que la máquina está en el modo CC. Este LED debe encenderse cuando se enciende el
LED1. De no ser así la falla puede estar en la Tarjeta PC de Control.
7. LED7 Suministro de energía de +16V
8. LED8 indica que la Tarjeta PC de Control está señalando la Tarjeta PC de Quemado para encender los
SCR.
9. LED9 Suministro de energía -10V
10. LED10 indica que la entrada de 42V está presente en la Tarjeta PC de Control
11. LED11 indica que hay voltaje de retroalimentación presente en el modo CC..
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
E-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-10
DC-655
Siga todas las recomendaciones de seguridad detalladas en este manual
GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE TARJETAS DE PC - TARJETA DE
CIRCUITO IMPRESO DEL VENTILADOR TÉRMICO/FILTRO DE TRANSITORIOS
NOTA:
El ventilador funcionará por un mínimo de 5 minutos una vez que se encienda.
1. Cuando el LED1 está ENCENDIDO indica que el ventilador debería estar trabajando. Si se ENCIENDE y la
máquina está fría, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.
2. Cuando el LED2 está ENCENDIDO indica que la corriente de soldadura es mayor a 50 amps. Si está
ENCENDIDO y no hay generación de corriente de más de 40 amps, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.
3. Cuando el LED3 está ENCENDIDO indica que los SCRʼS Principales necesitan enfriarse y ENCIENDE el
ventilador. Si se ENCIENDE y la máquina está fría, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.
4. Cuando el LED4 está ENCENDIDO indica un Termistor de Ventilador Térmico abierto o conexión abierta a la
Tarjeta de Circuito Impreso. El ventilador funcionará constantemente. Revise el Termistor del Ventilador
Térmico en busca de una apertura. Si la hay, reemplace. Si no, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.
5. Cuando el LED5 está ENCENDIDO indica un termostato abierto. La Luz de Protección Térmica también
deberá estar ENCENDIDA. Si no, y el LED5 está ENCENDIDO, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.
6. Cuando el LED6 está ENCENDIDO indica que el ventilador debería estar funcionando. El LED6 se
ENCENDERÁ cada vez que los LEDʼs 2, 3 4 ó 5 se ENCIENDAN. Si los LEDʼs 2, 3, 4 ó 5 no están
ENCENDIDOS cuando el LED6 SÍ LO ESTÁ, reemplace la Tarjeta de Circuito Impreso.
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de realizar las pruebas/reparaciones de manera segura, contacte a su
instalación de servicios de campo autorizada Lincoln para recibir asistencia técnica de detección de problemas antes de que proceda.
PRECAUCIÓN
F-1
DIAGRAMAS
DC-655
F-1
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente y ciclo de trabajo de las
aplicaciones actuales y futuras. Para los tamaños adecuados, vea el Manual de Operación LN-7.
N.B. Si LN-7 está equipado con un kit de medidor, alargue el cable #21 del cable de control LN-7 con
conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de 14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14
o mayor físicamente adecuado para la instalación. Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de
sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD]. Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente
de la conexión del cable de trabajo de soldadura. Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con
cinta al cable de trabajo de soldadura. (Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies,
y se cree que las conexiones son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y
puede conectarse directamente a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión
preferida porque agrega error a la lectura del voltímetro LN-7.)
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
la tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si se utiliza un control de voltaje remoto opcional, conéctelo a esta tablilla de conexiones.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide
con la polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.G. La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague, invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder,
y coloque el interruptor en el alimentador de alambre (si está equipado) en la polaridad
correcta. También consulte la nota N.F.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
41
4231
32
75 76
77
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
TIERRA
21
N.A.
N.D.
CABLE DEL ELECTRODO
A LA UNIDAD DE ALIMENTACION DE
ALAMBRE
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
N.E.
N.F.
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
LN-7 AL ENCHUFE
DE CABLE DE ENTRADA
LN-7 AL CABLE DE
CONTROL
21
-
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22976
N.B. & N.C.
RECEPTACULO DE
14 PINES
21
+
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
10-30-98F
N.G.
CONEXIÓN DE LN-7 A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
ADVERTENCIA
F-2
DIAGRAMAS
F-2
DC-655
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de las aplicaciones actuales y futuras.
N.B Alargue el cable #21 del cable de control con conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de
14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14 o mayor físicamente adecuado para la instalación.
Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD].
Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente de la conexión del cable de trabajo de soldadura.
Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura.
(Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se cree que las conexiones
son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y puede conectarse directamente
a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión preferida porque agrega
error a la lectura del voltímetro).
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
a tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si utiliza un cable de control LN-8 más antiguo: conecte el cable #75 a #75 en la tablilla de conexiones;
conecte el cable #76 a #76 en la tablilla de conexiones; conecte el cable #77 a #77 en la tablilla de conexiones.
N.F. Los puentes de control de voltaje LN-9 deben conectarse en la siguiente forma: (consulte el Manual de
Operación LN-9):
Puente blanco en la tarjeta de voltaje al pin "S".
Puente azul en la tarjeta de voltaje (únicamente unidades más recientes),
o en la tarjeta de inicio (unidades anteriores) al pin "B".
N.G Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide
con la polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.H. La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague, invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder,
y coloque el interruptor en el alimentador de alambre (si está equipado) en la polaridad
correcta. También consulte la nota N.F.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
CABLE DEL ELECTRODO
A LA UNIDAD DE ALIMENTACION
DE ALAMBRE
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
N.E.
CONTROL
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22977
N.B. & N.C.
RECEPTACULO
DE 14 PINES
A
B
C
A ENCHUFE DE CABLE DE
ENTRADA LN-8 Ó LN-9
CABLE DE
N.F.
41
4231
32
75 76
77
N.E.
N.G.
21
-
21
+
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
10-30-98F
N.H.
CONEXIÓN DE LN-8 Ó LN-9 A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
ADVERTENCIA
F-3
DIAGRAMAS
F-3
DC-655
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
CABLE DEL ELECTRODO
AL EQUIPO AUTOMATICO
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
AUTOMATICO
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
CABLE DE CONTROL
S22978
N.B. & N.C.
RECEPTACULO
14 PINES
75
76
77
A CAJA DE CONTROL
CABLE DE CONTROL
41
4231
32
75 76
77
N.F.
21
-
21
+
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
10-30-98F
N.G.
CONEXIÓN DE NA-3, LT-5 Ó LT-7 A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de las aplicaciones actuales y futuras.
N.B Alargue el cable #21 del cable de control con conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de
14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14 o mayor físicamente adecuado para la instalación.
Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD].
Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente de la conexión del cable de trabajo de soldadura.
Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura.
(Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se cree que las conexiones
son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y puede conectarse directamente
a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión preferida porque agrega
error a la lectura del voltímetro).
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
a tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Si una tarjeta de voltaje variable está presente en los controles automáticos, el cable del puente en la
tarjeta VV deberá conectarse al pin "L" para permitir la operación del botón de movimiento hacia abajo. Sin
embargo, este puente inhabilitará la función de arranque en frío/paro automático de los controles automáticos,
permitiendo únicamente el uso de técnicas de arranque en caliente.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide con la
polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.G La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar
la polaridad, apague, invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder.
Invierta los cables de la parte posterior del amperímetro y del voltímetro en la caja de
control automático. También consulte la nota N.F.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
ADVERTENCIA
F-4
DIAGRAMAS
F-4
DC-655
NEGATIVO
POSITIVO
32
31
2
4
GND
21
N.A.
N.D.
AL TRABAJO
FUENTE DE PODER
21
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTOR DE
ENCHUFE TIPO MS DE
14 PINES
O
PARA CABLE DE CONTROL
CON CONECTORES DE
CABLE DE TABLILLA DE
CONEXIONES
CONTROL CABLE
S22979
N.B. & N.C.
A
B
C
El diagrama anterior muestra al electrodo conectado en forma positiva. Para cambiar la polaridad, apague e
invierta los cables de electrodo y trabajo en la fuente de poder. Para las conexiones de polaridad de caja de
control NA-5 ó NA-5R requeridas, consulte el Manual de Operación NA-5 ó NA-5R. También consulte la nota N.F.
PARA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADICIONALES, VEA EL MANUAL DE OPERACIÓN NA-5 Ó NA-5R.
Para la configuración correcta de los interruptores en la fuente de poder, vea el manual de
operación de la fuente de poder.
N.D. & N.F.
CABLE DE CONTROL
41
4231
32
75 76
77
N.F.
21
-
21
+
CABLE DE LECTURA DE VOLTAJE REMOTO
AL ENCHUFE DE CABLE DE
ENTRADA NA-5/-5R
ATORNILLE A LOS CABLES DEL ENSAMBLE
DE CONTACTO DE ALAMBRES DE NA-5/-5R
10-30-98F
N.H.
CONEXIÓN DE NA-5/-5R A LA FUENTE DE PODER CV-655, DC-655 Ó DC-600
RECEPTACULO
DE 14 PINES
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
ADVERTENCIA
N.A. Los cables de soldadura deben tener la capacidad adecuada para la corriente
y ciclo de trabajo de las aplicaciones actuales y futuras.
N.B Alargue el cable #21 del cable de control con conectores de tablilla de conexiones, o del receptáculo de
14 pines utilizando un alambre aislado AWG #14 o mayor físicamente adecuado para la instalación.
Para este fin, es posible ordenar un cable de trabajo de sensión de voltaje remoto S16586-[LONGITUD].
Conéctelo directamente a la pieza de trabajo independientemente de la conexión del cable de trabajo de soldadura.
Por conveniencia, este cable #21 alargado deberá unirse con cinta al cable de trabajo de soldadura.
(Si la longitud del cable de trabajo de soldadura es corta, menos de 25 pies, y se cree que las conexiones
son confiables, entonces no es necesario alargar el cable #21 del cable de control y puede conectarse directamente
a la terminal #21 en la tablilla de conexiones. Observe que esta no es la conexión preferida porque agrega
error a la lectura del voltímetro).
N.C. Si se alarga el cable #21, coloque cinta a la conexión atornillada.
N.D. Conecte el cable de aterrizamiento del cable de control a la terminal del armazón marcada cerca de
a tablilla de conexiones de la fuente de poder. La terminal de aterrizamiento de la fuente de poder (marcada
y localizada cerca de las conexiones de alimentación de la fuente de poder) debe ser conectada adecuadamente
al aterrizamiento eléctrico, conforme al manual de operación de la fuente de poder.
N.E. Los puentes en la tarjeta de voltaje NA-5/-5R deberán conectarse en la siguiente forma:
Conecte el puente rojo al pin "S".
Conecte el puente blanco al pin "B".
Cuando use los controles NA-5/-5R con Código superior a 8300, el botón de Movimiento Hacia Abajo
NA-5/-5R no operará a menos que se conecte un puente entre las dos terminales de partida, etiquetadas
como "AUTO", localizadas sobre el transformador en la tarjeta de P.C. de Voltaje NA-5/-5R. Sin embargo,
este puente inhabilitará la función de Arranque en Frío/Paro Automático/Contacto con el Trabajo de
NA-5/-5R, permitiendo únicamente el uso de técnicas de Arranque en Caliente.
N.F. Si el cable #21 debe conectarse a la tablilla de conexiones, conéctelo a la terminal #21 que coincide
con la polaridad de trabajo. Esta conexión deberá cambiarse cada vez que se cambie la polaridad del electrodo.
N.G Para la operación adecuada de NA-5/-5R, los cables del electrodo deben colocarse debajo de la barra
abrazadera a la izquierda de la caja de control NA-5/-5R.
N.H. La ilustración no necesariamente representa la posición real de los bornes de salida adecuados.
Para mayor información, consulte el manual de operación de la fuente de poder.
F-5
DIAGRAMAS
F-5
DC-655
S22980
CABLE DEL ELECTRODO
-
+
AMPHENOL
DE 14 PINES
AL TRABAJO
N.A. EL CABLE DE SOLDADURA DEBE TENER EL TAMAÑO PARA
LA CORRIENTE Y CICLO DE TRABAJO DE LA APLICACIÓN.
N.B. EL DIAGRAMA MUESTRA UN ELECTRODO POSITIVO. PARA
CAMBIAR LA POLARIDAD, APAGUE E INVIERTA LOS CABLES
DEL ELECTRODO Y TRABAJO EN LA FUENTE DE PODER.
N.C. LOS PINES NO MENCIONADOS NO ESTÁN CONECTADOS
EN EL CABLE.
N.D. SI EL CABLE #21 DEBE CONECTARSE A LATABLILLA DE CONEXIONES,
CONÉCTELO A LA TERMINAL #21 QUE COINCIDE CON LA POLARIDAD DE
TRABAJO. ESTA CONEXIÓN DEBERÁ CAMBIARSE CADA VEZ QUE SE
CAMBIE LA POLARIDAD DEL ELECTRODO.
N.E. LA ILUSTRACIÓN NO NECESARIAMENTE REPRESENTA LA POSICIÓN REAL
DE LOS BORNES DE SALIDA ADECUADOS. PARA MAYOR INFORMACIÓN,
CONSULTE EL MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
K=42
I=41
H=21
D=4
C=2
PIN
B
C
D
E
F
75
76
77
4
2
CABLE
FUNCION
RECEPTÁCULO DE CAJA DE 14 SOCKETS, VISTA
FRONTAL Y ENCHUFE DE CABLE DE 14 PINES,
VISTA POSTERIOR
G
21
H
41
I
42
J
M
F=76
E=77
G=75
N
L
A
B=GND
K=42
I=41
H=21
D=4
C=2
J
M
F=76
E=77
G=75
N
L
A
B=GND
AMPHENOL
DE 9 PINES
K
GND
CONEXIÓN DEL CHASIS
CIRCUITO DEL GATILLO
CIRCUITO DEL GATILLO
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
CONTROL DE SALIDA
TRABAJO
42V DE CA
42V DE CA
10-30-98F
N.E.
CONEXIÓN DE DH-10 Ó LN-10 A LA FUENTE DE PODER CON AMPHENOL DE 14 PINES
FUENTE DE PODER LINCOLN
ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
ENSAMBLE DEL
CABLE DE ENTRADA
DEL ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
PARA LAS CONFIGURACIONES ADECUADAS DE LOS
INTERRUPTORES EN LA FUENTE DE PODER, VEA EL
MANUAL DE OPERACIÓN DE LA FUENTE DE PODER.
LAS FUNCIONES SE ENUMERAN SÓLO COMO REFERENCIA,
Y ALGUNA PUEDE ESTAR PRESENTE O NO EN SU
EQUIPO.
(VEA EL DIAGRAMA DE CABLEADO APROPIADO)
RECEPTÁCULO RECEPTÁCULO DE CAJA DE
14 SOCKETS, VISTA POSTERIOR Y ENCHUFE
DE CABLE DE 14 PINES, VISTA FRONTAL
No opere si se han removido las cubiertas.
Desconecte la fuente de poder antes de darle servicio.
No toque las partes eléctricamente vivas.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a la máquina.
LA DESCARGA
ELÉCRICA PUEDE
CAUSAR LA MUERTE
ADVERTENCIA
F-6
DIAGRAMAS
F-6
DC-655
WIRING DIAGRAM FOR CODES 10501,10503, 10504, 10505
This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted
inside the machine on one of the enclosure panels.
F-7
DIAGRAMAS
F-7
DC-655
This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted
inside the machine on one of the enclosure panels.
VERT
VOLTAJE 230-460-575
(MOSTRADO CONECTADO PARA 230)
A LAS LINEAS DE PANEL DE
SUMINISTRO RECONEXION
A TIERRA SEGUN
EL CODIGO
ELECTRICO
NACIONAL
CONTACTOR
CR1
HACIA LAS
BOBINAS PRIMARIAS
CABLE FLEXIBLE
VERDE
RECEPTACULO ESTANDAR
DE 14 PINES
(VISTA FRONTAL)
VERDE
VERDE
VERDE
VERDE
ENCHUFE DE
PUENTE AL J16
TAJETA PC DE
ALIMENTADOR DUAL
RECEPTACULO DE
14 PINES
(DERECHO)
(VISTA FRONTAL)
RECEPTACULO
DE 14 PINES
(IZQUIERDA)
(VISTA FRONTAL)
VERDE
AL PANEL
DE RECONEXION
CONECTE O AISLE COMO SE
MUESTRA EN EL DIAGRAMA
DE CONEXION DE ENTRADA
T2 TRANSFORMADOR
DE CONTROL
TRANSFORMADOR
PRINCIPAL T1
ENSAMBLE DEL
RECTIFICADOR
DE SALIDA
DISJONCTEUR DE 10A 42V
INTERRUPTOR DE
CIRCUITO
DE 20A 115V
RECEPTACULO DE 115V
SW1
INTERRUPTOR DE
ENERGIA
BORNE A
TIERRA
INTERRUPTOR
DE TERMINAL DE
SALIDA
PARA MAQUINA CON NUMERO DE CODIGO 10502, 111324
ROJONEGRO
TRANSFORMADOR DE LA
TARJETA DE CONTROL
LUZ PILOTO
LUZ DE
PROTECCION
TERMICA
TERMINAL
DE BRONCE
TERMOSTATO
SECUNDARIO
TERMOSTATO DEL
CABLE DEL ARRANCADOR
TARJETA PC DEL
VENTILADOR TERMICO
FILTRO DE TRANSITORIOS
SECUENCIA DE NUMERACION DE LA CAVIDAD DEL CONECTOR
(VISTO DESDE EL COMPONETE LATERAL DE LA TARJETA)
SIMBOLOS ELECTRICOS SEGUN E1537
NOTAS :
N.D. AISLAR POR SEPARADO A FIN DE PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE
POR LO MENOS 600V.
N.E. EL ENSAMBLE DE ENCHUFE Y CABLE VA A J12 (TARJTA PC DE MEDIDORES OPCIONALES
DIGITALES) O J14 (CONECTOR EN LINEA PARA MEDIDORES ANAOGOS).
N.F. UBICADO EN DEVANADO DE BOBINA SECUNDARIA.
N.G. EL RECEPTACULO ESTANDAR DE 14 PINES SE CONECTA EN J16 EN LAS
MAQUINAS ESTANDAR, ES REEMPLAZABLE POR LA OPCION DE ALIMENTADOR DUAL SI SE UTILIZA.
N.H. COLOCADO EN EL DISIPADOR DE CALOR DEL RECTIFICADOR DE SALIDA.
N.J. SE ENVIA UNICAMENTE COMO INTERRUPTOR No.4 ALLUMÉ (ENCENDIDO). CONSULTE EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
N.K. LAS MAQUINA CON CODIGO 10502 TIENEN UN INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE 15 AMP.
TERMISTOR DEL
VENTILADOR
TERMICO
TAREJTA PC DE
CIRCUITO DE
ILUMINACION
ARRANCADOR DE SALIDA
SALIDA
SALIDA
DÉRIVATION SORTIE
(50 MV@800 AMPS)
FUERZA DE ARCO
CONTROL DE SALIDA
INTERRUPTOR
DE CONTROL
DE SAIDA
O
MEDIDORES
ANALOGOS
OPCIONALES
DESDE T1 A LOS DEVANADOS
TARJETA PC DE MEDIDOR
DIGITAL OPCIONAL
ARRANCADOR
RF
TARJETA PC
DE CONTROL
SW2
INTERRUPTOR
DE MODO (MOSTRADO
EN POSICION CC)
J3
PAR A EL KIT DE
PUESTA EN PARALELO
OPCIONAL
DERIVADOR DE SALIDA
F-8
DIAGRAMAS
F-8
DC-655
This diagram is for reference only. It may not be accurate for all machines covered by this manual. The specific diagram for a particular code is pasted
inside the machine on one of the enclosure panels.
N.D.
L1
L2
L3
W
2
10
V
1
12
U
H2
H3
50
52
334
41A
305
G2
G5
G4
G3
G1
G6
222
41
301
203
263
222
314
301
C
C'
222A
A'
319
316
R2
41
2
77
41
42
2
4
42
31
76
32
2
2
4
OPTI ONS
13
256
L3
W
V
X1
U
H2
N.D.
256
G2
4
SCR
2
A4
SCR
G4
A2
SCR
6
G6
A6
G2
14
J8
3
4
6
7
G5
8
A5
9
5
G5
A2
G3
G6
222
C
1
J10
11
3
256
220V
S
255A
AUX
F
.0045MFD
3000V
3
C9
2
C8
1
C7
32
4
5
4
6
P16
31
10-8-99D
261
3
1
2
P22
340
215
222
30
6
13
2
7
2
315
305
1
12
1
214
11
6
5
4
B'
J20
A5
G6
J9
A3
A3
115V
16
15
NTC
14
13
12
11
10
300W
31
2
T3
4
1
2
335
GND .
32
4
77
76
75
21
42
8
7
334
333
1
8
41
21
42A
5
32V
13
1
2
3
42
31
41
32
77
7
318
210
231
281
282
238
N.J.
3
SCR
G3
SCR
2
11
10
11
12
T.S.1
13
77
14
76
75
255
41
42
4
A1
SCR
32
4
3
5
4
6
7
8
9
32
4
77
31
76
75
21
41
6
7
J18
8
9
1
2
3
4
5
345
346
328
255
322
344
2
8
1
1
5
8
J5
6
4
43
16
1
J1,J9,J15,J16
7
2
J17,J18,J19
9
1
J2
6
14
1
8
127
342
322
341
328
321
341
321
344
215
345
340
215
342
263
262
4
G3348-3
4
2
5
208
6
1
7
207
G4
9
206
G1
10
2
J5
205
4
J3
1
5
J4
310
262
3
6
G2
309
215
231
214
G3
204
261
4
600V
320V
J6
C6
160J
(ALL 3)
(ALL 3)
-
201
+
202
215
10
12
10
11
12
13
14
77
75
76
21
14
10
11
12
13
14
42
AM
N.E.
-
+
O
OFFFOFF
FF
GABINETE
FRONTAL
SOPORTE DE
TABLILLA DE
CONEXIONES
F
5
F
F
F
FF
F
FF
FF
FF
FF
FFFF
FF
F
F
FF
F
FF
F
F
F
F
F
F
F
FF F
F
FF
FF
F
OFF
FF
FFF
FF
FFF
FFF
FFFF
F0F
FFF
F
FFF
F
FFF
F
FFF
FFF
FFF
F
FFF
FFF
FFF
FFF
FFF
5 F
FFF
FFF
F
FFF
FFF
F0
FFF
FFF
FFF
FF
F0F
FFF
FF
FF F
F
FFF
FFF
F0
FFFF
FFF
F00
FF
FF
FF
FF
F
F
F
F0
F
F
FF
FF
F0
FF
FF
FF
F
FFFFFFFFF
F
F
FF F
F
F
F
F
F
FFF
FFF
FFF
F
F
F
FFF
F
FFF
F
F
FFF
FF
FF
F
FFF
FFF
F
F
FFF
FFF
FFF
FFFF
FOF
F
FFF
FFF
FFF
F
MOFOF
FFF
FFFF
F
FFF
F
FFFF
F
F
FFF
FFFF
F
FF
FFF
FF
FFF
FF
FFFF
F
FF
FF
FF
FF
FFF
FFF
FF F
FFF
F0FFFFFF
FF
FFF
FF
FFF
FFF
FF
FF
FF
FFF
FF
FF
FFF
F
FFF
FFF
F
F
F
FF
F
F
F
F
FF F
FF F
F
F
F
F
FF
F
F
FF
FFF
F
FF
FF
FFF
FFF
FFF
FFF
ARRANCADOR
FR
FF
F
F
F
F
F
F
FF
FF
FF
FF
FF
FF F
F
F
FF
FF
FF
FF
FF
FF
FF
FF
F
FF
FF
FF
FF
FF
F
FF
F
F
F
F
F
FFF
FFF
FFF
F
FFF
F
F
FFF
FFF
FFF
FF F
FFF
FF FFF 0FFFFFFFF
F
FF FFF F FFF
FF FFF F
F
F
FF 0
F
F
FFF
FFF
F
FFF
FFF
FFFFF
FFF
FF F
FF
FF
F
FFF
FF
FFF
F
F
FFFF
F
F
FF
FF F
FFF
FF
FFF
FF
FFF
FF
F
FF 5
FFF
FF
F
F
FFFF
INTERRUPTOR
DE MODO SW2
(MOSTRADO EN
POSICION CC)
F
FFF
FFF
F
FFF
FFF
FFF
FF 5MFF
FF0
FFF
FFFF
FF
F
F
F
FF
FF
FFFF
FF
FFF
FF
FFF
F
MANIJA
INFERIOR
BASE
FFFF
FFF
FF
FF
FF0FFF
FFF
FFF
F
F
F
FF
FF
FF
FF
FF
FF
FF F
F
F
F
FF
FF
FF
(50 MV @800 AMPS)
SALIDA
F05MFF
FPF
FF
(F )
SALIDA
PFFF
F0F
F
SFFF
F
FFAF
SFFF
FF
F
S
S
F
F0V
FFF
FF5
FF
AFFF
FF
F0F
S
F
FF
F5
FF
F
5
F
VM
F
F
FFF
F
5
F
F
F
FF 5
PF5
F
F5 F5
F
F5
F
F5
F
FF FF
5
FF FF
F
F
8
FF
FF
F
FF0 FF0
FFA FFA
FF
FF FF
FF FF
FFA
FFF
F0
FF
FF
FFA
FF
FFF
FF F
F0A
FF
F
F
F
FF0
F
F
F
F
F
FFF
FF
F
F 5
F
F
5
F
A
F
FFF
8
F
FFF
8
FPF
FFFF
F OM
FF
F O
F55A
FF
F0F
FF F
FUERZA DE ARCO
FF0
FPF
FF
FF
F5
TENSION 380/500 & 230/400
F
F
FF
F
FF
F
FF
FF
FF FF
F
8
FF
F
F
5
F
F
F
F
FF
FF
FF
FF
F
F0
V
F
F
F
F
FF
F55A
FF
FF
PARA MAQUINAS CON NUMEROS DE CODIGO : 10506, 10507, 10508, 10509, 10510
VOLTAJE DUAL Y SIMPLE (EXCEPTO 380/500V Y230/400V)
BAJO 346 VOLTS (SE MUESTRA CONECTADO PARA VOLTAJE BAJO)
HACIA LAS LINEAS PANEL DE
DE ALIMENTACION RECONEXION
A TIERRA
SEGUN EL
CODIGO
ELECTRICO
NACIONAL
A TIERRA
SEGUN EL
CODIGO
ELECTRICO
NACIONAL
A TIERRA
SEGUN EL
CODIGO
ELECTRICO
NACIONAL
ACIA LAS LINEAS PANEL DE
DE ALIMENTACION RECONEXION
HACIA LAS LINEAS PANEL DE
DE ALIMENTACION RECONEXION
CONTACTOR
CR1
CONTACTOR
CR1
CONTACTOR
CR1
HACIA LAS
BOBINAS PRIMARIAS
CABLE
FLEXIBLE
TENSION SIMPLE SUR 345 VOLTS
HACIA LAS
BOBINAS PRIMARIAS
HACIA LAS
BOBINAS PRIMARIAS
HACIA EL PANEL
DE RECONEXION
VERT
VERT
VERDE
VERDE
VERT
VERDE
VERDE
RECEPTACULO
ESTANDAR DE
14 PINES
(VISTA FRONTAL)
(MOSTRADO CONECTADO APRA VOLTAJE BAJO)
TARJETA PC DEL ALIEMNTADOR DUAL
ENCHUFE
PUENTE J16
CONECTE O AISLE COMO SE
MUESTRA EN EL
DIAGRAMA DE CONEXIONES
HACIA EL
PANEL DE
RECONEXION
TRASNFORMADOR
DE CONTROL T2
INTERRUPTOR DE
ENERGIA
RECEPTACULO DE 220V
DISYUNTOR
TRASNFORMADOR
PRINCIPAL T1
CAJA DE CONTROL
ENSAMBLE DE
PALANCA DE
LEVANTE
POSTERIOR
DEL
GABINETE
CAJA DE
ENTRADA
RECEPTACULO DE
14 PINES
(DERECHO)
(VISTA FRONTAL)
RECEPTACULO DE
14 PINES
(IZQUIERDA)
(VISTA FRONTAL)
ENSAMBLE DEL
RECTIFICADOR
DE SALIDA
DISYUNTOR DE 10A 42V
DISYUNTOR
DE 15A 115V
ROJO
NEGRO
TRANSFORMADOR
DE LA TARJETA DE
CONTROL
LUZ PILOTO
LUZ DE
PROTECCION
TERMICA
TERMOSTATO
SECUNDARIO
TERMOSTATO DEL
CABLE DEL ARRANCADOR
DERIVADOR DE SALIDA
SECUENCIA DE NUMERACION DE CAVIDADES DEL CONECTOR
(VISTO DESDE EL COMPONENETE LATERAL DE LA TARJETA)
SIMBOLOS ELECTRICOS SEGUN E1537
VENTILADOR TERMICO /
TARJETA PC DEL FILTRO
DE TRANSITORIOS
TERMISTOR DEL
VENTILADOR
TERMICO
TARJETA PC DE
CIRCUITO DE
ILUMINACION
SALIDA DEL ARRANCADOR
CONTROL DE
SALIDA
INTERRUPTOR DE
CONTROL DE
SALIDA
TARJETA PC
DE CONTROL
J3
AL KIT DE PUESTA
EN PARALELO
OPCIONAL
TARJETA PC DE
MEDIDOR OPCIONAL
DESDE T1 A DEVANADOS AUXILIARES
MEDIDOR ANALOGO
OPCIONAL
NOTAS :
N.A. LOS CABLES 4 AL 9 NO ESTAN PRESENTES EN LA MAQUINA 380/500V Y VOLTAJES
UNICOS SOBRE LA MAQUINA 345V.
N.C. LOS CABLES 31 Y 32 DEL J16 NO ESTAN CONECTADOS EN TS2 EN LOS MODELOS IEC 974-1
N.D. AISLE POR SEPARADO A FIN DE PROPORCIONAR UN AISLAMIENTO DE POR LO
MENOS 600V.
N.E.
EL ENSAMBLE DE ENCHUFE Y CABLE VA EN J12 O J14 (TAREJTA PC
DE MEDIDORES DIGITALES OPCIONALES) (CONECTOR EN LINEA PARA MEDIDORES ANALOGOS).
N.F. UBICADO EN LA BOBINA SECUNDARIA.
N.G. EL RECEPTACULO ESTANDAR DE 14 PINES SE CONECTA EN J16 EN LAS MAQUINAS
ESTANDAR, Y ES REEMPLAZADO POR EL ALIMENTADOR DUAL SI SE UTILIZA.
N.H. UBICADO EN EL DEVANADO DE LA BOBIN SECUANDARIA
N.J. COMO SE ENVIA EL INTERRUPTOR
#4
ESTA ENCENDIDO (ARRIBA). VER EL MANUAL DE INSTRUCCIO
N.K. SOLO PARA SOLDADORAS EUROPEAS.
BORNE
A TIERRA
INTERRUPTOR DE
TERMINAL DE
SALIDA
TERMINAL DE
BRONCE
F-9
DIAGRAMAS
F-9
DC-655
.94
*
*
*
UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE DE LA BASE
*
*
20.00
3.30
27.86
9.19
27.48
22.22
ESTA DIMENSIÓN VARIARÁ CON
LA POSICIÓN DE LA MANIJA
36.12
11.11
18.68
38.64
5.90
39.97
29.93
M18349
1-9-98M
DIBUJO DE DIMENSIÓN (CON CARRO DE TRANSPORTE K817P)
F-10
DIAGRAMAS
F-10
DC-655
37.93
3.77
36.12
17.97
20.00
27.65
*
37.88
*
UBICACIÓN DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE DE LA BASE
*
29.93
.94
*
*
3.30
22.53
22.06
11.03
27.48
7.13
53.42
49.89
M18350
5-16-97
DIBUJO DE DIMENSIÓN (CON CARRO DE TRANSPORTE K842)
NOTAS
DC-655
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
G Keep your head out of fumes.
G Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
G Los humos fuera de la zona de res-
piración.
G Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
G Gardez la tête à l’écart des fumées.
G Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
G Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
G Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
G Mantenha seu rosto da fumaça.
G Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
G Turn power off before servicing.
G Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
G Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
G Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
G Não opere com as tampas removidas.
G Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
G Não toque as partes elétricas nuas.
G Do not operate with panel open or
guards off.
G No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
G N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
G Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
G Mantenha-se afastado das partes
moventes.
G Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
G Do not touch electrically live parts or
electrode with skin or wet clothing.
G Insulate yourself from work and
ground.
G No toque las partes o los electrodos
bajo carga con la piel o ropa moja-
da.
G Aislese del trabajo y de la tierra.
G Ne laissez ni la peau ni des vête-
ments mouillés entrer en contact
avec des pièces sous tension.
G Isolez-vous du travail et de la terre.
G Berühren Sie keine stromführenden
Teile oder Elektroden mit Ihrem
Körper oder feuchter Kleidung!
G Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
G Não toque partes elétricas e elec-
trodos com a pele ou roupa molha-
da.
G Isole-se da peça e terra.
G Keep flammable materials away.
G Mantenga el material combustible
fuera del área de trabajo.
G Gardez à l’écart de tout matériel
inflammable.
G Entfernen Sie brennbarres Material!
G Mantenha inflamáveis bem guarda-
dos.
G Wear eye, ear and body protection.
G Protéjase los ojos, los oídos y el
cuerpo.
G Protégez vos yeux, vos oreilles et
votre corps.
G Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
perschutz!
G Use proteção para a vista, ouvido e
corpo.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lincoln Electric DC-655 Instrucciones de operación

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Instrucciones de operación