Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackergroup.com
0007942 100
10.2004
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 100-70
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007942 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 100-70
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0007942 - 100
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
20
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
22
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
24
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
28
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
32
Baseplate
Untermasse vormont.
Masa Inferior
Masse Inferieure
34
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
36
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
38
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
40
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
44
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007942 - 100
5
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
46
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
48
Engine
Motor
Motor
Moteur
51
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
52
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
56
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
58
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
60
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
64
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
66
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
68
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
70
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
74
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
76
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible
Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
6
0007942 - 100
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
84
Starter
Anlasser
Starter
Starter
86
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007942 - 100
7
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0097893 1
Wire harness extension
Kabelbaum Verlängerung
Prolongación del mazo de cables
Harnais de câbles
2 0106725 1
Wire harness center pole
Kabelbaum Deichsel
Mazo de cables
Harnais de câbles
3 0010625 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO 7089
4 0108180 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO 4762
6 0011542 10
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
8 0013574 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
9 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
10 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
11 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
12 0049190 7
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
13 0097531 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
14 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
15 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
17 0010624 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
18 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
19 0011553 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
20 0099401 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
21 0011548 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
22 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
23 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
24 0106900 3
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
25 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
26 0108465 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 100
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 100
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0098858 1
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
31 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
32 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
33 0058455 3
Relay
Kleinrelais
Relé
Relais
34 0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
35 0124255 18
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
36 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
37 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
38 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
40 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
41 0011535 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
42 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
43 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
44 0033198 28
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
45 0102312 4
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
46 0102313 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
48 0102311 4
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
49 0012629 20
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
50 0125147 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
51 0034846 2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
52 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN 9021
53 0011539 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
54 0011554 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 100
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0098871 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
61 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
62 0011573 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
63 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO 7089
64 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
65 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
66 0125143 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
67 0094357 1
Flat fuxe box
Flachsicherungsdose
Caja de fusible
Fusible
67 0094358 3
Flat blade fuse
Flachsicherungseinsatz
Fusible
Fusible
68 0106540 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
69 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
70 0011536 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
71 0106539 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
73 0098224 1
Protective hood left
Schutzhaube links
Cubierta de protección
Capot de protection
74 0098493 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
75 0106538 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
77 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
78 0097894 1
Wire harness upper mass
Kabelbaum Obermasse
Mazo de cables
Harnais de câbles
79 0011550 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
80 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
81 0097532 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
82 0017498 2
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
83 0011541 14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
84 0107520 14
Bushing
Büchse
Caja
Douille
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 100
15
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
16
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106024 1
Protective frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Armazón de protección cpl.
Cadre protection cpl.
2 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
3 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0108438 1
Screw
Schaftschraube
Pitón roscado
Vis
M8 x 16 DIN 427
6 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
7 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
8 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
10 0011573 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO 4762
11 0011553 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
12 0058381 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
13 0103221 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
14 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
15 0095980 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
16 0046159 1
Adjustable ang. conn. pipe
L-Anschlußstutzen
Conexión tubular ajustable
Raccord d'angle reglage
17 0095994 1
Test port
Meßanschluß
Conexión de medición
Raccordement
18 0095993 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0048693 3
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
20 0011555 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
22 0095988 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
23 0095997 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
24 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
25 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007942 - 100
17
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
18
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0013574 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
27 0011523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
28 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007942 - 100
19
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
20
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
36 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
37 0095966 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
38 0097505 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
39 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN 7603
40 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
41 0011469 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
42 0095970 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
43 0048072 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
44 0048071 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
45 0048073 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
46 0102302 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
47 0048078 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
48 0048077 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
49 0048074 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa de filtro
Carter de filtre
50 0012629 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
51 0048075 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
52 0048692 6
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
53 0095995 4
Reduction adapter
Reduzierstutzen
Empalme de reducción
Raccord
54 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
55 0105856 2
Support rear
Pufferbock hinten
Soporte tope atrás
Support d'amortisseur arrière
56 0031565 16
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
57 0011530 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
58 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
59 0097253 2
Support front
Pufferbock vorne
Soporte tope adelante
Support d'amortisseur avant
60 0099720 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007942 - 100
21
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
22
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
65 0105996 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
66 0011534 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
68 0095495 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
69 0066638 1
Stripper
Abstreifer
Limpiador
Râcleur
70 0023764 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
71 0098153 1
Flange cpl.
Flansch kpl.
Brida cpl.
Bride cpl.
72 0095974 1
Steering system
Lenkeinheit
Unidad de mando
Unité de direction
72 0102303 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
73 0095977 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
74 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN 440
75 0048681 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
76 0011548 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
77 0102444 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
78 0105833 1
Control slide valve
Wegeschieber
Válvula de comando
Levier de commande
81 0033198 1
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
83 0105998 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
84 0045719 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 7349
85 0065253 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
35Nm/26ft.lbs
DIN 933
86 0106026 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Masse Superieure cpl.
0007942 - 100
23
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
24
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0038489 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
0047388 1
Tie cable
Kabelhalteband
Fijación
Attache
1 0039991 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
2 0095992 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
3 0048696 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
4 0095990 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
5 0046093 7
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0048693 3
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
7 0095993 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
8 0095988 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0105942 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
10 0095989 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
11 0049229 1
Flange screw connection
Ger. Flanschverschraubung
Atornilladura de brida
Vissage à bride
12 0095966 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
13 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
13 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
14 0095986 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
15 0095985 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
16 0105943 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
17 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN 7603
18 0046092 3
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
19 0097505 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
20 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
21 0095980 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
22 0095995 4
Reduction adapter
Reduzierstutzen
Empalme de reducción
Raccord
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0007942 - 100
25
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
26
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0048692 4
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
23 0095994 1
Test port
Meßanschluß
Conexión de medición
Raccordement
24 0046159 1
Adjustable ang. conn. pipe
L-Anschlußstutzen
Conexión tubular ajustable
Raccord d'angle reglage
25 0095984 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
26 0048681 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
27 0095982 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
28 0095981 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
29 0095983 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
30 0048692 2
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0007942 - 100
27
Upper Mass
Obermasse
DPU 100-70
Masa Superior
Masse Superieure
28
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0046093 5
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
2 0011554 3
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
3 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN 6796
4 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
5 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0011543 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
7 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
8 0097264 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
9 0095217 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
10 0021465 6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
11 0011529 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
12 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
13 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
14 0095913 1
Tank
Tank
Tanque
Reservoir
15 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
16 0095997 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
17 0095186 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
18 0011530 18
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
19 0097256 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
20 0105883 1
Manifold cpl.
Sammelblock kpl.
Múltiple cpl.
Point de jonction cpl.
21 0012383 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
23 0011551 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
24 0066379 1
Test port
Meßanschluß
Conexión de medición
Raccordement
25 0097267 1
Tube
Durchführung
Pasacable
Passage de câble
26 0097643 2
O-ring
Runddichtring
Anillo-O
Bague-O
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0007942 - 100
29
Upper Mass
Obermasse
DPU 100-70
Masa Superior
Masse Superieure
30
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0063739 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0007942 - 100
31
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
DPU 100-70
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
32
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095986 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
2 0095985 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
3 0095982 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
4 0012630 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
5 0013000 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0069274 2
Clamp
Stauff-RI-Schelle
Abrazadera
Collier
7 0106266 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
8 0043098 1
Double clamp
Stauff-Doppelschelle
Abrazadera doble
Collier double
9 0012379 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0097522 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
11 0097012 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0095981 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0007942 - 100
33
Baseplate
Untermasse vormont.
DPU 100-70
Masa Inferior
Masse Inferieure
34
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
2 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
3 0017346 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0105990 1
Bumper support rear
Pufferaufnahme hinten
Soporte de tope atrás
Fixation du tampon arrière
7 0045183 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
9 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
10 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN 6796
11 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/302ft.lbs
ISO 8676
12 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0105991 1
Bumper support front
Pufferaufnahme vorne
Soporte de tope adelante
Fixation du tampon avant
14 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
DPU 100-70
Baseplate
Untermasse vormont.
Masa Inferior
Masse Inferieure
0007942 - 100
35
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
36
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124621 1
Plate
Distanzblech
Chapa
Tôle
2 0105832 1
Hydraulic motor
Hydraulikmotor
Motor hidráulico
Moteur hydraulique
2 0102299 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
3 0011550 20
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
4 0096652 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
5 0066166 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
6 0046092 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
7 0013719 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
8 0014968 2
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
9 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0096649 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
11 0010624 15
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
12 0096994 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
13 0097154 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
14 0049203 8
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
15 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
16 0105862 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
17 2006603 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A12 x 8 x 28 DIN 6885
18 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
19 0011541 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
20 0011551 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
21 0095973 2
Angular connection
Winkel-Verschraubung
Atornilladura angular
Fixation à angulaire
22 0046093 2
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007942 - 100
37
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
38
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0096919 2
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
26 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
27 0124718 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO 4762
28 0124717 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
29 0044950 2
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
30 0044951 2
Deep groove ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
31 2001939 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN 472
32 0096981 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
33 0096977 4
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
34 0096987 2
Piston
Kolben
Pistón
Piston
35 0096976 2
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
36 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
37 0096986 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
40 0096996 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
41 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
42 0097000 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007942 - 100
39
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
DPU 100-70
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
40
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095965 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
2 0103625 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
3 0049229 1
Flange screw connection
Ger. Flanschverschraubung
Atornilladura de brida
Vissage à bride
4 0011553 14
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
5 0011549 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
6 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO 7090
7 0012629 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
8 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
8 0102301 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
9 0011554 9
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
10 0021670 1
Usit-ring
Usit-Ring
Anillo-Usit
Bague-usit
11 0105855 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
13 0105866 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0046093 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
15 0012378 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
16 0097527 1
Retainer
Gegenhalter
Soporte
Logement
17 0097526 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
18 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
19 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
20 0098334 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
21 0012630 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
22 0064597 1
Cover plate
Deckplatte
Placa
Plaque de recouvrement
23 0043106 1
Double clamp
Doppelschelle
Abrazadera doble
Collier double
24 0097520 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
25 0095992 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
DPU 100-70
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0007942 - 100
41
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
DPU 100-70
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
42
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0048697 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
27 0011542 5
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
28 0048696 1
Bolted connection
Winkel-Flanschverschraubung
Atornilladura
Fixation à bride angulaire
29 0095969 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
DPU 100-70
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0007942 - 100
43
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
DPU 100-70
Carcasa cpl.
Carter cpl.
44
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa
Couvercle
2 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
3 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
4 0106639 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5 0094702 1
Rotary switch
Drehschalter
Interruptor giratorio
Interrupteur rotatif
6 0097641 1
Pilot lamp (Vibration)
Kontrolleuchte (Vibration)
Lámpara de control (Vibración)
Contrôle de charge (Vibrante)
7 0097642 1
Pilot lamp
Kontrolleuchte
Lámpara de control
Contrôle de charge
8 0064217 1
Pilot lamp (battery)
Kontrolleuchte (Batterie)
Lámpara de control (Batería)
Contrôle de charge (Batterie)
9 0096176 1
Pilot lamp (oil)
Kontrolleuchte (Öl)
Lámpara de control (Aceite)
Contrôle de charge (D'huile)
10 0105864 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
11 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
12 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0007942 - 100
45
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
46
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0065055 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
2 0098536 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
3 0065064 1
Swivel arm
Schwenkarm
Brazo basculante
Bras de levier
4 0065058 1
Flat head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M8 x 10 DIN 923
5 2004942 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
6 0098311 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 4032
8 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
9 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
10 0011554 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
11 0099404 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
12 0108436 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
14 0098310 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
16 0108439 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
17 0011531 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007942 - 100
47
Labels
Aufkleber
DPU 100-70
Calcomanías
Autocollants
48
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0105863 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
180 x 70
2 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
4 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
DPU 100-70
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0007942 - 100
49
DPU 100-70
50
0007942 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
DPU 100-70
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
52
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
10 0126930 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
16 0128969 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
18 0099764 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
30 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
31 0063557 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
49 0099762 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
50 0099761 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0063586 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
53 0084119 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
54 0084117 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
55 0087357 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
M 22
56 0063556 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 835
63 0099760 1
Oil bath air cleaner
Ölbadluftfilter
Filtro de aire con aceite
Filtre à air à bande d'huile
64 0126927 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
65 0126928 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
66 0063700 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
67 0082288 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
68 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8x1,25 x 30
69 0083825 1
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
70 0063700 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
75 0099763 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
76 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
DPU 100-70
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
0007942 - 100
53
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
DPU 100-70
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
54
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0083022 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 40
79 0063585 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
80 0126929 1
Filter element below
Filterelement unten
Cartucho filtrante inferior
Elément de filtre dessous
86 0063640 1
Hose connection
Schlauchstutzen
Racord de manguera
Bride d'aspiration
91 0082178 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
96 0099765 1
Muffler
Auspuff
Escape
Échappement
DPU 100-70
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
0007942 - 100
55
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
DPU 100-70
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
56
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150999 2
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
2 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0096373 2
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
17 0096375 8
Stud
Stehbolzen
Perno prisionero
Boulon
18 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0096393 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
22 0082362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0083851 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
29 0063641 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
30 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
31 0063642 1
Plug (threaded)
Verschlußdeckel
Tapón roscado
Bouchon
39 0096397 1
Ring gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne de train planétaire
42 0096396 1
Flywheel
Schwungrad kpl.
Volante
Volant
43 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0203345 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
49 0063681 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 0096394 1
Housing
Gehäuseflansch
Caja
Carter
51 0084171 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
53 0082318 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
55 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0083684 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
199 0203346 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
DPU 100-70
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
0007942 - 100
57
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
DPU 100-70
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
58
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0083830 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0096360 2
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
8 0087264 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
10 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
10 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
11 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
12 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0087263 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
21 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
25 0063647 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
26 0063612 2
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN 6888
27 0159455 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
28 0155701 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
32 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0063645 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0110755 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
38 0063610 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
46 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
47 0118944 1
Plate
Sicherungsblech
Placa
Plaque
48 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
0007942 - 100
59
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
DPU 100-70
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
60
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
59 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
60 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0084168 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
200 0083668 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
201 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
202 0099776 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
203 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
204 0099777 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
205 0099778 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
206 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
207 0063723 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
208 0128991 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
209 0203347 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
210 0096464 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
211 0128949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 70
212 0096463 1
Drive gear
Antriebsrad
Rueda de accionamiento
Roue d'entrainement
213 0096460 1
Pinion shaft
Ritzelwelle
Eje de piñón
Arbre de pignon
214 0063719 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
215 0203348 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
216 0063720 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
217 0063718 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
218 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
219 0096461 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 100-70
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
0007942 - 100
61
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
DPU 100-70
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
62
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
220 0128950 1
Connector
Kupplungsstück
Conector
Connexion
221 0096462 1
Grease pipe
Schmierrohr
Tubo de lubricación
Tube graisseur
222 0203349 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
223 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
224 0083671 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
225 0084169 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
DPU 100-70
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
0007942 - 100
63
Valve cover
Ventildeckel
DPU 100-70
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
64
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063530 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
2 0084143 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
3 0113750 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0113749 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
13 0113748 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
14 0063540 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
16 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0063541 2
Set-rocker arm
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
18 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
19 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0063777 4
Retainer plate
Federteller mit Ventilkonen
Retenedor
Arrêtoir
36 0082234 2
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
37 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
39 0110762 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
DPU 100-70
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
0007942 - 100
65
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 100-70
Culata
Culasse
66
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0110761 2
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
42 0155204 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
43 0082205 2
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
44 0155203 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
45 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0084177 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
49 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0150998 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
55 0117092 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,50
55 0117093 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
55 0117094 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
55 0117095 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
55 0117100 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
55 0117098 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
55 0117099 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
55 0117101 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
55 0117096 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
55 0117097 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
63 0082307 2
Intake Valve Seat
Einlaßventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
65 0082308 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
65 0117105 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007942 - 100
67
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
DPU 100-70
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
68
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
54 0084140 2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
56 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
57 0084139 4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
58 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
59 0150997 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
64 0110757 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
69 0083843 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
70 0096364 1
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
71 0110760 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
73 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de seguridad
Circlip
77 0203350 1
Regulator Holder Profil
Reglergabel
Sostenedor Profil Del Regulador
Support Profil De Régulateur
83 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
84 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
88 0063668 1
Pin
Reglerstange
Pasador
Goupille
91 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
91 0084302 1
Seal Set
Dichtringsatz
Juego de Empaques
Jeu de Joints
DPU 100-70
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
0007942 - 100
69
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
DPU 100-70
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
70
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063632 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
2 0203351 1
Plug (threaded)
Blindstopfen
Tapón roscado
Bouchon
3 0118937 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
4 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0063635 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
24 0063631 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0159468 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6x1 x 20
26 0063638 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0159568 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
28 0063639 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
29 0096366 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
30 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
59 0063633 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
60 0128944 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
62 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
64 0063626 1
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
90 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
91 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
93 0128972 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
95 0083865 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
96 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
99 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
DPU 100-70
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0007942 - 100
71
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
DPU 100-70
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
72
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
119 0084132 1
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
121 0110756 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
122 0082360 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
123 0063684 1
Oil Pan cpl.
Ölwanne kpl.
Carter de Aceite cpl.
Cuvette Carter à Huile cpl.
124 0082179 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
125 0082332 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
M14 x 1,25
126 0063687 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
DPU 100-70
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0007942 - 100
73
Timing/Speed Governor
Regler
DPU 100-70
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
74
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0063701 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
11 0128980 1
Stop screw
Anschlagschraube
Tornillo tope
Vis de butée
12 0119522 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
13 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
19 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
39 0119520 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0084147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
72 0128981 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0203353 1
engine speed adjustment top cover
Drehzahlverstelldeckel
cubierta superior del ajuste de la velocidad
del motor
couverture supérieure d'ajustement de
vitesse de moteur
79 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
86 0063694 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
88 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
103 0096410 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
110 0106919 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
DPU 100-70
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0007942 - 100
75
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
76
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0151013 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
20 0203354 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
21 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0063706 2
Cover
Schlauchstück
Tapa
Couvercle
34 0151012 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
53 0083671 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
54 0082292 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
57 0063654 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
61 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
63 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
84 0128970 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
86 0084233 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,05
86 0063652 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
86 0063653 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
87 0118945 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
88 0159352 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0203356 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
90 0082132 1
Cotter pin
Federvorstecker
Pasador a resorte
goupille à ressort
164 0151010 2
Spacer Pin
Abstandsbolzen
Perno Distanciador
Boulon
165 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
166 0151009 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
167 0151011 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
169 0151002 2
Injection Nozzle
Einspritzdüse
Inyector
Gicleur
170 0151003 2
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0007942 - 100
77
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
78
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
171 0151004 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
171 0151005 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
171 0151007 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2,0
171 0151006 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,5
200 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
201 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
202 0203360 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
215 0203362 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
216 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0007942 - 100
79
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
80
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0125887 1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
26 0097924 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
36 0082352 2
Edge protection
Kantenschutz
Protección de cantos
Protege arete
41 0107082 2
Fixing strap
Tankband
Cinta de fijación
Bride de fixation
65 0099774 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
68 0097926 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
69 0097927 1
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
70 0128945 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
71 0097929 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
72 0084112 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
73 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
99 0082070 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
100 0082097 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
109 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
111 0082183 4
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
114 0203357 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
136 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
137 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
139 0110758 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
142 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
145 0082088 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
146 0082089 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
147 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
148 0128973 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0007942 - 100
81
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
82
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
149 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
150 0128989 1
Rubber Inlay
Gummieinlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
151 0203359 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
153 0107081 1
Tank console
Tankkonsole
Consola del tanque
Support de reservoir
154 0203342 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
155 0203359 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
213 0203361 2
Rubber mat
Gummiunterlage
Plancha de goma
Isolant en caoutchouc
214 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0007942 - 100
83
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
DPU 100-70
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
84
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0084155 1
Cover
Haube
Tapa
Couvercle
18 0063583 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
24 0063554 1
Molding
Gummiprofil
Moldura
Garniture
27 0203363 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
28 0084158 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
33 0084156 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
34 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0084154 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
45 0084161 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
46 0084161 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
47 0084160 1
Cowling
Verkleidungsblech
Chapa de revestimiento
Tôle de revetement
48 0096376 1
Cover
Verkleidungsblech
Tapa
Couvercle
49 0084157 1
Cowling
Verkleidungsblech
Chapa de revestimiento
Tôle de revetement
50 0082150 1
Pad
Unterlage
Cojín
Coussin
51 0082358 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
61 0099757 1
Protective cover
Schutzdeckel
Tapa de protección
Couvercle de protection
64 0203364 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
DPU 100-70
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
0007942 - 100
85
Starter
Anlasser
DPU 100-70
Starter
Starter
86
0007942 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0084165 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
31 0096398 1
Starter
Anlasser kpl.
Arrancador
Démarreur
32 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
39 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
41 0203566 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
43 0063629 1
Molding
Gummiprofil
Moldura
Garniture
44 0082178 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0083881 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
12V 12A
69 0084172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0128990 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
84 0063714 1
Intermediary plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
85 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
86 0063709 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
87 0083020 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
88 0083869 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
89 0082359 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
DPU 100-70
Starter
Anlasser
Starter
Starter
0007942 - 100
87
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas