Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 100-70
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0007942 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
DPU 100-70
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0007942 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
20
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
24
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
28
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
32
Baseplate
Untermasse vormont.
Masa Inferior
Masse Inferieure
34
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
36
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
38
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
40
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
42
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
44
DPU 100-70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0007942 - 101
5
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
46
Engine
Motor
Motor
Moteur
49
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
50
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
54
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
56
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
58
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
62
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
64
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
66
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
68
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
72
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
74
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible
Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible
78
Cover - Flywheel Cover
Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung
Tapa - Couverture de Volant
Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante
82
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 100-70
Indice
Table des matières
6
0007942 - 101
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0097893 1
Wire harness extension
Kabelbaum Verlängerung
Prolongación del mazo de cables
Harnais de câbles
2 0124726 1
Wire harness center pole
Kabelbaum Deichsel
Mazo de cables
Harnais de câbles
3 0010625 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
4 0108180 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 25 ISO4762
6 0011542 10
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
7 0069186 2
Cap
Schutzkappe
Tapa
Couvercle
8 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
9 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
10 0108400 2
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
11 0097822 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
12 0049190 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO4762
13 0097531 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
14 0064289 1
Fork head
Gabelkopf
Cabeza de horquilla
Fourchette
15 0102298 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
16 0010880 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
17 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
18 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
19 0011553 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
20 0099401 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
21 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
22 0103219 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
23 0102297 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
24 0106900 3
Four edge cord
Vierkantschnur
Cordón rectangular
Corde carrée
25 0108401 2
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
26 0108465 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 70
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 101
9
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0108470 2
Rubber insert
Gummielement
Elemento de goma
Élément en caoutchouc
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 101
11
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0098858 1
Fitting
Befestigungsleiste
Listón de sujeción
Listeau de fixation
31 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
32 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
33 0058455 4
Relay
Kleinrelais
Relé
Relais
34 0039143 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
M10
35 0126646 20
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
36 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
37 0099945 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
38 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
40 0097270 2
Axle
Achse
Eje
Axe
41 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
42 0033988 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
43 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN440
44 0033198 27
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
45 0102312 4
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
46 0102313 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0010367 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
48 0102311 4
Strap hinge
Gelenkband
Charnela
Charniere
49 0012629 20
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
50 0125147 1
Protective hood right
Schutzhaube rechts
Cubierta de protección
Capot de protection
51 0034846 2
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
52 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
53 0011539 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
54 0011558 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 30 ISO4762
55 0108440 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 101
13
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
14
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0126621 1
Mass line
Masseleitung
Cable de masa
Câble de mise à la masse
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 101
15
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
DPU 100-70
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
16
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
60 0098871 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
61 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
62 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO4762
63 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 ISO7089
64 0125141 2
Battery protector
Batterie Protektor
Protector de batería
Protection de batterie
65 0058302 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
66 0125143 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
67 0094357 1
Flat fuxe box
Flachsicherungsdose
Caja de fusible
Fusible
67 0094358 4
Flat blade fuse
Flachsicherungseinsatz
Fusible
Fusible
68 0106540 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
69 0017091 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
70 0011536 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
71 0106539 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
73 0098224 1
Protective hood left
Schutzhaube links
Cubierta de protección
Capot de protection
74 0098493 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
75 0106538 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
77 0125148 1
Sound insulating material
Dämmatte
Material aislante
Materiau insonorisant
78 0124727 1
Wire harness upper mass
Kabelbaum Obermasse
Mazo de cables
Harnais de câbles
79 0011541 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
80 0107520 14
Bushing
Büchse
Caja
Douille
DPU 100-70
Vibratory Plate cpl.
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
0007942 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0106024 1
Protective frame cpl.
Schutzrahmen kpl.
Armazón de protección cpl.
Cadre protection cpl.
2 0099909 1
Cover plate
Abdeckplatte
Placa de cubierta
Plaque de recouvrement
3 0013551 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
DIN933
4 0099915 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0108438 1
Screw
Schaftschraube
Pitón roscado
Vis
M8 x 16 DIN427
6 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
7 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
8 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
9 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
10 0011573 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 8 ISO4762
11 0011553 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
12 0058381 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
13 0103221 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
14 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
15 0011546 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
16 0124722 1
Disable switch
Abschaltventil
Válvula de desconexión
Vanne d'arrêt
17 0011555 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
18 0095997 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
19 0097896 1
Oil drain cpl.
Ölablaß kpl.
Drenaje de aceite cpl.
Raccord vidange d'huile cpl.
20 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
21 0013574 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
22 0011523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN933
23 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0007942 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0011522 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN933
32 0095966 2
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
33 0097505 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
34 0047262 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A27 x 32 DIN7603
35 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
36 0011469 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
37 0095970 1
Return filter
Rücklauffilter
Filtro de retorno
Filtre de retour
38 0048072 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
39 0048071 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
40 0048073 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
41 0102302 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
42 0048078 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
43 0048077 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
44 0048074 1
Filter housing
Filtergehäuse
Carcasa de filtro
Carter de filtre
45 0012629 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
46 0048075 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
47 0095495 1
Air filter
Belüftungsfilter
Filtro de ventilación
Filtre d'aeration
49 0044640 4
Shockmount
Puffer
Tope
Tampon
50 0105856 2
Support rear
Pufferbock hinten
Soporte tope atrás
Support d'amortisseur arrière
51 0031565 16
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
52 0011530 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
53 0011423 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
54 0097253 2
Support front
Pufferbock vorne
Soporte tope adelante
Support d'amortisseur avant
55 0105833 1
Control slide valve
Wegeschieber
Válvula de comando
Levier de commande
56 0102444 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0007942 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0124548 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
25 0095989 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
26 0048693 3
Swivel connection
Schwenkverschraubung
Atornilladura basculante
Vissage orientable
DPU 100-70
Upper Mass cpl.
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
0007942 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0046093 5
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
2 0011554 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
3 0058381 7
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
4 0098355 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
5 0046092 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0011543 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
7 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
8 0097264 1
Intake pipe
Ansaugrohr
Tubo de aspiración
Tubulure d'aspiration
9 0019178 1
Suction filter
Saugfilter
Filtro de aspiración
Filtre d'aspiration
10 0095217 1
Support
Deichselbock
Caballete de apoyo
Support
11 0021465 6
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
12 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
13 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
14 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
15 0095913 1
Tank
Tank
Tanque
Reservoir
16 0066379 2
Test port
Meßanschluß
Conexión de medición
Raccordement
17 0011548 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 35
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
18 0109410 1
Test block
Meßblock
Bloque de medición
Bloc de raccordment
19 0048681 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
20 0095186 1
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
21 0011530 18
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
22 0109421 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
23 0046091 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
24 0095997 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
25 0012383 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 55
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
0007942 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0012630 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
2 0013000 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
3 0069274 2
Clamp
Stauff-RI-Schelle
Abrazadera
Collier
4 0126679 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
5 0126698 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
6 0038428 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
7 0126657 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
8 0126653 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
10 0126651 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
11 0126678 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
12 0126697 3
Bush
Buchse
Buje
Boîte
13 0012378 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
DPU 100-70
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
0007942 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0031565 9
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
2 0011423 9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
DIN933
3 0017346 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 120
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
4 0124000 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
5 0034442 4
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
6 0105990 1
Bumper support rear
Pufferaufnahme hinten
Soporte de tope atrás
Fixation du tampon arrière
7 0045183 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
14 cm
8 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
9 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
10 0037376 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
20 DIN6796
11 0013954 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M20 x 1,5 x 60
419Nm/309ft.lbs
DIN961
12 0105886 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
13 0105991 1
Bumper support front
Pufferaufnahme vorne
Soporte de tope adelante
Fixation du tampon avant
14 0015634 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
8 x 28
DPU 100-70
Baseplate
Untermasse vormont.
Masa Inferior
Masse Inferieure
0007942 - 101
35
Exciter cpl.
Erreger kpl.
DPU 100-70
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
36
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0109383 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
26 0105785 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
27 0124718 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
14Nm/10ft.lbs
ISO4762
28 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
29 0044950 1
Inclined ball bearing
Schrägkugellager
Rodamiento de bolas oblícuo
Roulement á billes oblique
30 0044951 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
31 2001939 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2 DIN472
32 0124243 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
33 0096977 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
34 0096987 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
35 0096976 1
Cylinder gasket
Zylinderdichtung
Junta del cilindro
Joint de cylindre
36 0096980 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
37 0109381 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38 0097151 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0096982 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
40 0096996 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
41 0105861 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
42 0109379 1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
DPU 100-70
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
0007942 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0012629 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
2 0011542 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
3 0126622 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
4 0011546 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 45
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
5 0049229 1
Flange screw connection
Ger. Flanschverschraubung
Atornilladura de brida
Vissage à bride
6 0124723 1
Flow governor valve
Stromregelventil
Válvula reguladora de flujo
Vanne regulatrice courant
7 0046461 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
8 0019132 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
9 0105831 1
Gear pump
Zahnradpumpe
Bomba de engranajes
Pompe d'engrenages
10 0031397 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
11 0011551 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
12 0109441 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
13 0012378 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
14 0097527 1
Retainer
Gegenhalter
Soporte
Logement
15 0097526 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
16 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
17 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
18 0098334 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
19 0095965 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
20 0124270 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
21 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
22 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
23 0096691 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 100-70
Diesel Engine cpl.
Dieselmotor kpl.
Motor Diesel cpl.
Moteur Diesel cpl.
0007942 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094674 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
2 0097657 1
Ignition starter switch
Zündanlaßschalter
Interruptor de arranque
Interrupteur démarreur
3 0045129 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
4 0124731 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
5 0124729 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Commande des gaz
6 0129799 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
7 0129798 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
8 0129797 1
LED
LED Leuchte
Diodo
Diode luminescente
9 0124720 1
Button switch
Druckknopfschalter
Interruptor a pulsador
Interrupteur de pression
10 2000047 2
Thrust ring
Druckring
Anillo de presión
Bague de pression
11 0124719 1
Switch
Grenztaster
Interruptor
Interrupteur-limiteur
12 2000051 1
Intermediary socket
Zwischenstutzen
Empalme distanciador
Ecarteur
13 0124724 1
2 hole plug
Zweilochstopfen
Tapón de cable 2 agujeros
Bouchon câble à 2 trous
14 2000043 1
Pressure screw
Druckschraube
Tornillo de presión
Vis de pression
15 0124721 1
Switch
Hilfsschalter
Interruptor
Interrupteur
16 0094711 1
Cap
Gummikappe
Tapa
Couvercle
17 0044682 1
Push button switch
Drucktaster
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
DPU 100-70
Housing cpl.
Gehäuse kpl.
Carcasa cpl.
Carter cpl.
0007942 - 101
43
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 100-70
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
44
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0065055 1
Star grip
Sterngriff
Empuñadura estrella
Poignée etoile
2 0098536 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
3 0065064 1
Swivel arm
Schwenkarm
Brazo basculante
Bras de levier
4 0065058 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza plana
Vis lentiforme
M8 x 10 DIN923
5 2004942 1
Cable passage
Durchführungstülle
Boquilla de paso
Douille de passage
6 0124736 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
7 0010880 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO4032
8 0058019 2
DU-bush
DU-Buchse
DU-casquillo
DU-bôite
9 0099402 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
10 0011554 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
11 0124733 1
Gear shifting gate
Schaltkulisse
Corredera de mando
Coulisse de commande
12 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
13 0011539 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
14 0098310 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
15 0065056 1
Catch stop
Haltenocken
Leva de soporte
Came de retenue
DPU 100-70
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0007942 - 101
45
Labels
Aufkleber
DPU 100-70
Calcomanías
Autocollants
46
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0124725 1
Instruction Label
Aufkleber Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
2 0095486 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
3 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
4 0038375 1
Ear Protection Decal
Gehörschutzplakette
Placa protección del oído
Plaquette de protection contre le bruit
5 1007190 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
DPU 100-70
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
0007942 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
10 0126930 1
Exhaust-Pipe End
Auspuffendrohr
Extremo de la Extractor-Pipa
Extrémité de Échappement-Pipe
16 0128969 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 30
18 0099764 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
20 0082288 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0203342 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
30 0203343 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
31 0063557 2
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
49 0099762 1
Prefilter
Vorabscheider
Prefiltro
Prefiltre
50 0099761 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
52 0063586 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
53 0084119 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
54 0084117 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
55 0087357 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
M 22
56 0063556 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN835
63 0099760 1
Oil bath air cleaner
Ölbadluftfilter
Filtro de aire con aceite
Filtre à air à bande d'huile
64 0126927 1
Filter Element
Filterelement
Elemento del Filtro
Élément du Filtre
65 0126928 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
66 0063700 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
67 0082288 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
68 0159476 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
69 0083825 1
Intake Manifold
Ansaugkrümmer
Distribuidor de Admisión
Collecteur d'Admission
70 0063700 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
75 0099763 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
76 0063591 2
Intake manifold gasket
Ansaugdichtung
Junta-distribuidor de admisión
Joint-collecteur d'admission
DPU 100-70
Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner
Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter
Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite
Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile
0007942 - 101
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150999 2
Set Of Piston
Kolbensatz
Juego de Pistón
Jeu de Piston
2 0096372 2
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0096374 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
4 0096373 2
Pin
Kolbenbolzen
Pasador
Goupille
17 0096375 8
Stud
Stehbolzen
Perno prisionero
Boulon
18 0117102 2
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
19 0096393 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
22 0082362 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0083851 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
29 0063641 1
Cover plate
Abdeckblech
Cubierta de chapa
Tôle de recouvrement
30 0084131 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
31 0063642 1
Plug (threaded)
Verschlußdeckel
Tapón roscado
Bouchon
39 0096397 1
Ring gear
Zahnkranz
Corona dentada
Couronne de train planétaire
42 0096396 1
Flywheel
Schwungrad kpl.
Volante
Volant
43 0082289 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
44 0203345 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
49 0063681 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
50 0096394 1
Housing
Gehäuseflansch
Caja
Carter
51 0084171 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
53 0082318 4
Pin
Stift
Pasador
Goupille
55 0063685 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
57 0083684 4
Bracket
Motorfuß
Soporte
Support
199 0203346 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
DPU 100-70
Cylinder - Crankcase - Fly wheel
Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad
Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante
Cilindre - Caja de manivela - Volant
0007942 - 101
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0083830 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
6 0096359 2
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0096360 2
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
8 0087264 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
10 0063616 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,3
10 0063617 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0,5
11 0063618 1
Sleeve bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
12 0110755 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
13 0087263 1
Bearing flange cpl.
Lagerflansch kpl.
Brida de cojinete cpl.
Bride de roulement cpl.
21 0084175 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0063646 1
Pinion gear
Ritzel
Piñon diferencial
Pignon
25 0063647 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
26 0063612 2
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
6 x 8 DIN6888
27 0159455 4
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
28 0155701 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
32 0126935 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33 0063645 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
34 0110755 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
37 0063611 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
38 0063610 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
46 0084143 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
47 0118944 1
Locking plate
Sicherungsblech
Chapa de seguridad
Tôle de sûreté
48 0063649 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DPU 100-70
Connecting rod - Crankshaft
Pleuel - Kurbelwelle
Biela - Cigüeñal
Bielle - Vilebrequin
0007942 - 101
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
45 0084167 6
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 18
59 0097907 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
60 0063683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
61 0082292 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0084168 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 45
200 0083668 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
201 0082140 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
202 0099776 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
203 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
204 0099777 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
205 0099778 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
206 0082288 6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
207 0063723 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
208 0128991 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
209 0203347 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
210 0096464 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
211 0128949 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 70
212 0096463 1
Drive gear
Antriebsrad
Rueda de accionamiento
Roue d'entrainement
213 0096460 1
Pinion shaft
Ritzelwelle
Eje de piñón
Arbre de pignon
214 0063719 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
215 0203348 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
216 0063720 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
217 0063718 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
218 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
219 0096461 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 100-70
1st and 3rd Power Transmission
1. und 3. Kraftabnahme
1r y 3roTransmisión De Energía
1er et 3émeTransport D'Énergie
0007942 - 101
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063530 2
Retaining ring
Transportöse
Ojete de suspensión de grua
Oeillet de suspension pour grue
2 0084143 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 50
3 0113750 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
4 0063533 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0113749 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
13 0113748 1
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
14 0063540 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0083671 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
16 0082288 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0063541 2
Set-rocker arm
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
18 0063551 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
19 0063552 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0063777 4
Retainer plate
Federteller mit Ventilkonen
Retenedor
Arrêtoir
36 0082234 2
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
37 0082081 2
Ring
Ring
Anillo
Anneau
38 0063553 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
39 0110762 4
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
DPU 100-70
Valve cover
Ventildeckel
Tapa de válvula
Couvercle de soupape
0007942 - 101
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
41 0110761 2
Guide of intake valve
Einlaßventilführung
Guía de válvula admisión
Guidage de la soupape d'admission
42 0155204 2
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
43 0082205 2
Valve guide
Auslaßventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
44 0155203 2
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
45 0118941 4
Spring
Feder
Resorte
Ressort
47 0063545 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
48 0084177 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
49 0082300 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
53 0150998 2
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
55 0117092 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,50
55 0117101 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
55 0117100 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,90
55 0117099 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
55 0117098 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,80
55 0117097 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
55 0117096 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,70
55 0117095 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
55 0117094 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,60
55 0117093 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
63 0082307 2
Intake Valve Seat
Einlaßventilsitz
Asiento de Válvula del Producto
Siège de Valve de Prise
65 0082308 2
Exhaust Valve Seat
Auslaßventilsitz
Asiento de la Válvula de Escape
Siège de Soupape d'échappement
65 0117105 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
DPU 100-70
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0007942 - 101
65
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
DPU 100-70
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
66
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0096369 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
46 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
54 0084140 2
Tube
Schutzrohr
Tubo
Tube
56 0093368 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
57 0084139 4
Valve Push Rod
Stösselstange
Empuje Rod de la Válvula
Tige Pousseur de Valve
58 0063666 4
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
59 0150997 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
64 0110757 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 22
69 0083843 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
70 0096364 1
Governor
Drehzahlregler
Regulador
Régulateur
71 0110760 1
Alarm
Glocke
Campana
Cloche
73 0063660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
77 0203350 1
Regulator Holder Profil
Reglergabel
Sostenedor Profil Del Regulador
Support Profil De Régulateur
83 0084134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
84 0063662 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0082357 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
88 0063668 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
91 0082230 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
91 0084302 1
Seal Set
Dichtringsatz
Juego de Empaques
Jeu de Joints
DPU 100-70
Camshaft - Centrifugal Governor Lever
Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel
Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca
Arbre à Cames - Régulateur Levier
0007942 - 101
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0063632 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
2 0203351 1
Plug (threaded)
Blindstopfen
Tapón roscado
Bouchon
3 0118937 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
4 0063634 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5 0063636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0063635 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
24 0063631 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
25 0159468 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
26 0063638 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0159568 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
28 0063639 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
29 0096366 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
30 0063898 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
59 0063633 1
Housing
Ölfiltergehäuse
Caja
Carter
60 0128944 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0082142 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
62 0082289 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0063625 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
64 0063626 1
Oil plug
Ölpumpe
Tapón roscado
Bouchon
90 0084130 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
91 0082288 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
93 0128972 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
95 0083865 1
Fuel filter screen
Sieb
Tamiz
Tamis
96 0082287 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
99 0084131 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 10
DPU 100-70
Oil filter - Oil pan - Dip stick
Ölfilter - Ölwanne - Peilstab
Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite
Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation
0007942 - 101
69
Timing/Speed Governor
Regler
DPU 100-70
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
72
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0063701 1
Support
Abstützung
Soporte
Support
11 0128980 1
Stop screw
Anschlagschraube
Tornillo tope
Vis de butée
12 0119522 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
13 0082140 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
19 0203352 1
Clamping piece
Klemmstück
Pieza de fijación
Pièce de serrage
39 0119520 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
42 0063699 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
43 0084147 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
72 0128981 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
74 0203353 1
engine speed adjustment top cover
Drehzahlverstelldeckel
cubierta superior del ajuste de la velocidad
del motor
couverture supérieure d'ajustement de
vitesse de moteur
79 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
86 0063694 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
88 0084171 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
103 0096410 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
110 0106919 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
DPU 100-70
Timing/Speed Governor
Regler
Regulación del Encendido/Velocidad
Régulateur
0007942 - 101
73
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
74
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
17 0151013 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
20 0203354 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 14
21 0063570 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
22 0063706 2
Cover
Schlauchstück
Tapa
Couvercle
34 0151012 1
Pressure pipe
Druckrohr
Tubo de presión
Tube de pression
53 0083671 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
54 0082292 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
57 0063654 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
61 0083995 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0084231 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
63 0082184 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
84 0128970 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
86 0084233 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,05
86 0063652 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,1
86 0063653 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,5
87 0118945 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
88 0159352 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0203356 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
90 0082132 1
Cotter pin
Federvorstecker
Pasador a resorte
goupille à ressort
164 0151010 2
Spacer Pin
Abstandsbolzen
Perno Distanciador
Boulon
165 0084147 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 45
166 0151009 2
Flange
Flansch
Brida
Bride
167 0151011 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
169 0151002 2
Injection Nozzle
Einspritzdüse
Inyector
Gicleur
170 0151003 2
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0007942 - 101
75
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
DPU 100-70
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
76
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
171 0151004 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
0,5
171 0151005 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,0
171 0151006 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
1,5
171 0151007 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
2,0
200 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
201 0082155 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
202 0203360 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
215 0203362 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
216 0082155 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
DPU 100-70
Injection pump - Fuel line
Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung
Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible
Pompe à injection - Tuyau à combustible
0007942 - 101
77
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
78
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
7 0125887 1
Tank cap
Tankverschluß
Tapa de tanque
Couvercle du réservoir
26 0097924 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
36 0082352 2
Edge protection
Kantenschutz
Protección de cantos
Protege arete
41 0107082 2
Fixing strap
Tankband
Cinta de fijación
Bride de fixation
65 0099774 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
68 0097926 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
69 0097927 1
Spring plate
Federteller
Platillo de resorte
Cuvette à ressort
70 0128945 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
71 0097929 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
72 0084112 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
73 0082162 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
99 0082070 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
100 0082097 1
Flange screw
Flanschschraube
Tornillo de brida
Vis de bride
109 0082105 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
110 0063690 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
111 0082183 4
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
114 0203357 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
136 0110759 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
137 0082266 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 20
139 0110758 1
Fuel Pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de Combustible
Pompe à Essence
142 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
145 0082088 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
146 0082089 2
Toggle
Knebel
Palanca
Darrot
147 0099770 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
148 0128973 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 28
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0007942 - 101
79
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
DPU 100-70
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
80
0007942 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
149 0063700 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M 8
150 0128989 1
Rubber Inlay
Gummieinlage
Embutido de Goma
Marqueterie en Caoutchouc
151 0203359 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
153 0107081 1
Tank console
Tankkonsole
Consola del tanque
Support de reservoir
154 0203342 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
155 0203359 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
213 0203361 2
Rubber mat
Gummiunterlage
Plancha de goma
Isolant en caoutchouc
214 0159272 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
DPU 100-70
Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump
Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe
Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de
combustible
0007942 - 101
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0084165 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
31 0096398 1
Starter
Anlasser kpl.
Arrancador
Démarreur
32 0084164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
39 0082289 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0082254 1
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
41 0203566 1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huile
43 0063629 1
Molding
Gummiprofil
Moldura
Garniture
44 0082178 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
56 0083881 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
12V 12A
69 0084172 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 20
71 0084158 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
72 0128990 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
84 0063714 1
Intermediary plate
Zwischenplatte
Placa intermedia
Plaque intermediaire
85 0084146 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
86 0063709 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
87 0083020 1
Connector
Anschlußstück
Conector
Connexion
88 0083869 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
89 0082359 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 18
DPU 100-70
Starter
Anlasser
Starter
Starter
0007942 - 101
85

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 100-70 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0007942 - 101 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention DPU 100-70 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0007942 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 8 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 12 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. 16 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 18 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 20 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. 24 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 28 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 32 Baseplate Untermasse vormont. Masa Inferior Masse Inferieure 34 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 36 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 38 Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. 40 Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. 42 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 44 0007942 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 100-70 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 46 Engine Motor Motor Moteur 49 Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile 50 Cylinder - Crankcase - Fly wheel Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante Cilindre - Caja de manivela - Volant 54 Connecting rod - Crankshaft Pleuel - Kurbelwelle Biela - Cigüeñal Bielle - Vilebrequin 56 1st and 3rd Power Transmission 1. und 3. Kraftabnahme 1r y 3roTransmisión De Energía 1er et 3émeTransport D'Énergie 58 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 62 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 64 Camshaft - Centrifugal Governor Lever Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca Arbre à Cames - Régulateur Levier 66 Oil filter - Oil pan - Dip stick Ölfilter - Ölwanne - Peilstab Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation 68 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur 72 Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible 74 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible Réservoir d’essence - Filtre à Carburant - Pompe à combustible 78 Cover - Flywheel Cover Verkleidungsblech - Schwungradabdeckung Tapa - Couverture de Volant Couvercle - Cubierta de la Rueda Volante 82 6 0007942 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 8 0007942 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 5 ISO7089 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 25 ISO4762 0011542 10 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 ISO4762 7 0069186 2 Cap Schutzkappe Tapa Couvercle 8 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 9 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 10 0108400 2 Shackle Bügel Estribo Étrier 11 0097822 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 12 0049190 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0097531 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 14 0064289 1 Fork head Gabelkopf Cabeza de horquilla Fourchette 15 0102298 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 16 0010880 2 Hexagon nut Sechskantmutter 17 0010624 4 18 0103942 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0097893 1 Wire harness extension Kabelbaum Verlängerung Prolongación del mazo de cables Harnais de câbles 2 0124726 1 Wire harness center pole Kabelbaum Deichsel Mazo de cables Harnais de câbles 3 0010625 7 Washer Scheibe 4 0108180 2 6 25Nm/18ft.lbs M8 x 12 ISO4762 25Nm/18ft.lbs M5 x 8 ISO4762 Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO4032 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 19 0011553 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 20 0099401 1 Plate Blech Chapa Tôle 21 0011548 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0103219 1 Bar Leiste Listón Listeau 23 0102297 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 24 0106900 3 Four edge cord Vierkantschnur Cordón rectangular Corde carrée 25 0108401 2 Button Pilz Fungiforme Butée 26 0108465 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0007942 - 101 9 10Nm/7ft.lbs M6 x 35 ISO4762 10Nm/7ft.lbs M12 x 70 86Nm/63ft.lbs ISO4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 10 0007942 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 27 0108470 Qty. St. 2 0007942 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Rubber insert Gummielement Elemento de goma Élément en caoutchouc 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 12 0007942 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0098858 1 Fitting Befestigungsleiste Listón de sujeción Listeau de fixation 31 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 32 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 33 0058455 4 Relay Kleinrelais Relé Relais 34 0039143 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile 35 0126646 20 Shockmount Puffer Tope Tampon 36 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 37 0099945 1 Angle Winkel Ángulo Coude 38 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 40 0097270 2 Axle Achse Eje Axe 41 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 42 0033988 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 10 DIN6796 43 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN440 44 0033198 27 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 45 0102312 4 Strap hinge Gelenkband Charnela Charniere 46 0102313 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0010367 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 48 0102311 4 Strap hinge Gelenkband Charnela Charniere 49 0012629 20 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO4762 50 0125147 1 Protective hood right Schutzhaube rechts Cubierta de protección Capot de protection 51 0034846 2 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 52 0010374 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 53 0011539 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO4762 54 0011558 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 30 55 0108440 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 0007942 - 101 13 M10 ISO4762 49Nm/36ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 14 0007942 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 56 0126621 Qty. St. 1 0007942 - 101 Description Beschreibung Descripción Description Mass line Masseleitung Cable de masa Câble de mise à la masse 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 16 0007942 - 101 Vibratory Plate cpl. Vibrationsplatte kpl. Plancha Vibradora cpl. Plaque Vibrante cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 60 0098871 1 Plate Blech Chapa Tôle 61 0012362 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 62 0011573 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO4762 63 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 4 ISO7089 64 0125141 2 Battery protector Batterie Protektor Protector de batería Protection de batterie 65 0058302 1 Battery Batterie Batería Batterie 66 0125143 1 Plate Blech Chapa Tôle 67 0094357 1 Flat fuxe box Flachsicherungsdose Caja de fusible Fusible 67 0094358 4 Flat blade fuse Flachsicherungseinsatz Fusible Fusible 68 0106540 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 69 0017091 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 10,5 DIN7349 70 0011536 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 20 ISO4762 71 0106539 2 Bar Leiste Listón Listeau 73 0098224 1 Protective hood left Schutzhaube links Cubierta de protección Capot de protection 74 0098493 1 Apron Schürze Protección Tablier 75 0106538 2 Bar Leiste Listón Listeau 77 0125148 1 Sound insulating material Dämmatte Material aislante Materiau insonorisant 78 0124727 1 Wire harness upper mass Kabelbaum Obermasse Mazo de cables Harnais de câbles 79 0011541 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 80 0107520 14 Bushing Büchse Caja Douille 0007942 - 101 17 25Nm/18ft.lbs 49Nm/36ft.lbs M8 x 30 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0106024 1 Protective frame cpl. Schutzrahmen kpl. Armazón de protección cpl. Cadre protection cpl. 2 0099909 1 Cover plate Abdeckplatte Placa de cubierta Plaque de recouvrement 3 0013551 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 4 0099915 1 Bar Leiste Listón Listeau 5 0108438 1 Screw Schaftschraube Pitón roscado Vis 6 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet 7 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 8 0021465 4 9 0065056 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 DIN933 25Nm/18ft.lbs M8 x 16 DIN427 Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 DIN933 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Catch stop Haltenocken Leva de soporte Came de retenue 10 0011573 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 8 ISO4762 11 0011553 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 12 0058381 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 13 0103221 1 Angle Winkel Ángulo Coude 14 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 15 0011546 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 45 ISO4762 16 0124722 1 Disable switch Abschaltventil Válvula de desconexión Vanne d'arrêt 17 0011555 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 18 0095997 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 19 0097896 1 Oil drain cpl. Ölablaß kpl. Drenaje de aceite cpl. Raccord vidange d'huile cpl. 20 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 21 0013574 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 12 ISO4762 22 0011523 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 30 23 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0007942 - 101 19 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 10 ISO4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 210Nm/155ft.lbs DIN933 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 35 DIN933 31 0011522 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 32 0095966 2 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 33 0097505 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 34 0047262 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A27 x 32 DIN7603 35 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO7090 36 0011469 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 25 DIN933 37 0095970 1 Return filter Rücklauffilter Filtro de retorno Filtre de retour 38 0048072 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 39 0048071 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 40 0048073 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 41 0102302 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 42 0048078 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 43 0048077 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 44 0048074 1 Filter housing Filtergehäuse Carcasa de filtro Carter de filtre 45 0012629 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 46 0048075 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 47 0095495 1 Air filter Belüftungsfilter Filtro de ventilación Filtre d'aeration 49 0044640 4 Shockmount Puffer Tope Tampon 50 0105856 2 Support rear Pufferbock hinten Soporte tope atrás Support d'amortisseur arrière 51 0031565 16 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 52 0011530 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 25 ISO4762 53 0011423 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 54 0097253 2 Support front Pufferbock vorne Soporte tope adelante Support d'amortisseur avant 55 0105833 1 Control slide valve Wegeschieber Válvula de comando Levier de commande 56 0102444 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0007942 - 101 21 210Nm/155ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M8 x 22 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs DIN933 86Nm/63ft.lbs M10 x 70 49Nm/36ft.lbs ISO4762 Upper Mass cpl. Obermasse kpl. Masa Superior cpl. Massa Superieure cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0124548 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 25 0095989 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 26 0048693 3 Swivel connection Schwenkverschraubung Atornilladura basculante Vissage orientable 0007942 - 101 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 ISO4762 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 DIN6796 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0046092 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0011543 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 20 ISO4762 7 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 8 0097264 1 Intake pipe Ansaugrohr Tubo de aspiración Tubulure d'aspiration 9 0019178 1 Suction filter Saugfilter Filtro de aspiración Filtre d'aspiration 10 0095217 1 Support Deichselbock Caballete de apoyo Support 11 0021465 6 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 12 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 13 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN7603 14 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN7604 15 0095913 1 Tank Tank Tanque Reservoir 16 0066379 2 Test port Meßanschluß Conexión de medición Raccordement 17 0011548 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 35 ISO4762 18 0109410 1 Test block Meßblock Bloque de medición Bloc de raccordment 19 0048681 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 20 0095186 1 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 21 0011530 18 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0109421 1 Retainer Halter Soporte Logement 23 0046091 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 24 0095997 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 25 0012383 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0046093 5 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 2 0011554 3 Cheese head screw Zylinderschraube 3 0058381 7 4 0098355 5 0007942 - 101 29 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO7090 ISO4762 86Nm/63ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M12 x 25 ISO4762 86Nm/63ft.lbs M10 x 55 49Nm/36ft.lbs ISO4762 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 55 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 50 2 Clamp Stauff-RI-Schelle Abrazadera Collier 0126679 1 Bar Leiste Listón Listeau 5 0126698 2 Clamp Schelle Abrazadera Attache 6 0038428 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 7 0126657 1 Bar Leiste Listón Listeau 8 0126653 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 10 0126651 2 Bush Buchse Buje Boîte 11 0126678 1 Bar Leiste Listón Listeau 12 0126697 3 Bush Buchse Buje Boîte 13 0012378 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0012630 1 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0013000 4 3 0069274 4 0007942 - 101 33 25Nm/18ft.lbs ISO4762 10Nm/7ft.lbs M10 x 80 ISO4762 49Nm/36ft.lbs M8 x 65 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Baseplate Untermasse vormont. Masa Inferior Masse Inferieure DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 30 DIN933 0017346 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 120 4 0124000 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 5 0034442 4 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 6 0105990 1 Bumper support rear Pufferaufnahme hinten Soporte de tope atrás Fixation du tampon arrière 7 0045183 2 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 14 cm 8 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN7603 9 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN910 10 0037376 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 20 DIN6796 11 0013954 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M20 x 1,5 x 60 DIN961 12 0105886 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 13 0105991 1 Bumper support front Pufferaufnahme vorne Soporte de tope adelante Fixation du tampon avant 14 0015634 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0031565 9 Lockwasher Spannscheibe 2 0011423 9 3 0007942 - 101 35 86Nm/63ft.lbs ISO4762 295Nm/218ft.lbs 419Nm/309ft.lbs 8 x 28 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 36 0007942 - 101 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO4762 25 0109383 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 26 0105785 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 27 0124718 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 12 28 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN6340 29 0044950 1 Inclined ball bearing Schrägkugellager Rodamiento de bolas oblícuo Roulement á billes oblique 30 0044951 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 31 2001939 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 32 x 1,2 DIN472 32 0124243 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 33 0096977 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 34 0096987 1 Piston Kolben Pistón Piston 35 0096976 1 Cylinder gasket Zylinderdichtung Junta del cilindro Joint de cylindre 36 0096980 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 37 0109381 1 Piston Kolben Pistón Piston 38 0097151 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0096982 2 Bush Buchse Buje Boîte 40 0096996 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 41 0105861 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 42 0109379 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 0007942 - 101 39 14Nm/10ft.lbs Diesel Engine cpl. Dieselmotor kpl. Motor Diesel cpl. Moteur Diesel cpl. DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 1 Retainer Halter Soporte Logement 0011546 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0049229 1 Flange screw connection Ger. Flanschverschraubung Atornilladura de brida Vissage à bride 6 0124723 1 Flow governor valve Stromregelventil Válvula reguladora de flujo Vanne regulatrice courant 7 0046461 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 8 0019132 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 9 0105831 1 Gear pump Zahnradpumpe Bomba de engranajes Pompe d'engrenages 10 0031397 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 11 0011551 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 12 0109441 1 Flange Flansch Brida Bride 13 0012378 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0097527 1 Retainer Gegenhalter Soporte Logement 15 0097526 2 Pipe Rohr Tubo Tube 16 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN7643 17 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN7603 18 0098334 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 19 0095965 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 20 0124270 1 Plate Blech Chapa Tôle 21 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 22 0011544 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 ISO4762 23 0096691 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0012629 9 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011542 1 3 0126622 4 0007942 - 101 41 25Nm/18ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs M6 x 45 ISO4762 10Nm/7ft.lbs M6 x 20 ISO4762 10Nm/7ft.lbs M8 x 65 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Housing cpl. Gehäuse kpl. Carcasa cpl. Carter cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0094674 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 2 0097657 1 Ignition starter switch Zündanlaßschalter Interruptor de arranque Interrupteur démarreur 3 0045129 1 Key Schlüssel Llave Clé 4 0124731 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 5 0124729 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Commande des gaz 6 0129799 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 7 0129798 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 8 0129797 1 LED LED Leuchte Diodo Diode luminescente 9 0124720 1 Button switch Druckknopfschalter Interruptor a pulsador Interrupteur de pression 10 2000047 2 Thrust ring Druckring Anillo de presión Bague de pression 11 0124719 1 Switch Grenztaster Interruptor Interrupteur-limiteur 12 2000051 1 Intermediary socket Zwischenstutzen Empalme distanciador Ecarteur 13 0124724 1 2 hole plug Zweilochstopfen Tapón de cable 2 agujeros Bouchon câble à 2 trous 14 2000043 1 Pressure screw Druckschraube Tornillo de presión Vis de pression 15 0124721 1 Switch Hilfsschalter Interruptor Interrupteur 16 0094711 1 Cap Gummikappe Tapa Couvercle 17 0044682 1 Push button switch Drucktaster Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 0007942 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70 44 0007942 - 101 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0065055 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 10 DIN923 M6 ISO4032 M6 x 12 ISO4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Star grip Sterngriff Empuñadura estrella Poignée etoile 0098536 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 3 0065064 1 Swivel arm Schwenkarm Brazo basculante Bras de levier 4 0065058 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza plana Vis lentiforme 5 2004942 1 Cable passage Durchführungstülle Boquilla de paso Douille de passage 6 0124736 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 7 0010880 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 8 0058019 2 DU-bush DU-Buchse DU-casquillo DU-bôite 9 0099402 2 Flange Flansch Brida Bride 10 0011554 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0124733 1 Gear shifting gate Schaltkulisse Corredera de mando Coulisse de commande 12 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 13 0011539 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO4762 14 0098310 2 Bush Buchse Buje Boîte 15 0065056 1 Catch stop Haltenocken Leva de soporte Came de retenue 0007942 - 101 45 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 100-70 46 0007942 - 101 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0124725 1 Instruction Label Aufkleber Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 2 0095486 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis 3 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 4 0038375 1 Ear Protection Decal Gehörschutzplakette Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Placa protección del oído Plaquette de protection contre le bruit 5 1007190 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 0007942 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 9 0082140 Additional aircleaner - Exhaust - Oil bath air cleaner Vorabscheider - Auspuff - Ölbadluftfilter Prefiltro - Échappement - Filtro de aire con aceite Prefiltre - Escape - Filter à air à bande d‘huile Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0126930 1 Exhaust-Pipe End Auspuffendrohr Extremo de la Extractor-Pipa Extrémité de Échappement-Pipe 16 0128969 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 18 0099764 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 20 0082288 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0203342 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 30 0203343 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 31 0063557 2 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 49 0099762 1 Prefilter Vorabscheider Prefiltro Prefiltre 50 0099761 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 52 0063586 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 53 0084119 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 54 0084117 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 55 0087357 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture M 22 56 0063556 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 70 63 0099760 1 Oil bath air cleaner Ölbadluftfilter Filtro de aire con aceite Filtre à air à bande d'huile 64 0126927 1 Filter Element Filterelement Elemento del Filtro Élément du Filtre 65 0126928 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 66 0063700 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 67 0082288 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 68 0159476 2 Screw Schraube Tornillo Vis 69 0083825 1 Intake Manifold Ansaugkrümmer Distribuidor de Admisión Collecteur d'Admission 70 0063700 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 75 0099763 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 76 0063591 2 Intake manifold gasket Ansaugdichtung Junta-distribuidor de admisión Joint-collecteur d'admission 0007942 - 101 51 M8 M8 x 30 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs M8 M8 x 30 M8 DIN835 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0150999 2 Cylinder - Crankcase - Fly wheel Zylinder - Kurbelgehäuse - Schwungrad Cilindro - Carter Manivelle - Tuerca de volante Cilindre - Caja de manivela - Volant Description Beschreibung Descripción Description 2 Set Of Piston Kolbensatz Juego de Pistón Jeu de Piston 0096372 2 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 3 0096374 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 4 0096373 2 Pin Kolbenbolzen Pasador Goupille 17 0096375 8 Stud Stehbolzen Perno prisionero Boulon 18 0117102 2 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 19 0096393 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 22 0082362 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0083851 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 29 0063641 1 Cover plate Abdeckblech Cubierta de chapa Tôle de recouvrement 30 0084131 2 Screw Schraube Tornillo Vis 31 0063642 1 Plug (threaded) Verschlußdeckel Tapón roscado Bouchon 39 0096397 1 Ring gear Zahnkranz Corona dentada Couronne de train planétaire 42 0096396 1 Flywheel Schwungrad kpl. Volante Volant 43 0082289 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle 44 0203345 16 Screw Schraube Tornillo Vis 49 0063681 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 50 0096394 1 Housing Gehäuseflansch Caja Carter 51 0084171 10 Screw Schraube Tornillo Vis 53 0082318 4 Pin Stift Pasador Goupille 55 0063685 1 Gasket Dichtung Junta Joint 57 0083684 4 Bracket Motorfuß Soporte Support 199 0203346 3 Screw Schraube Tornillo Vis 0007942 - 101 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 M10 x 35 M8 x 35 M8 x 45 Connecting rod - Crankshaft Pleuel - Kurbelwelle Biela - Cigüeñal Bielle - Vilebrequin DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0083830 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Bush Buchse Buje Boîte 0096359 2 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 7 0096360 2 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 8 0087264 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 10 0063616 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,3 10 0063617 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0,5 11 0063618 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 12 0110755 6 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0087263 1 Bearing flange cpl. Lagerflansch kpl. Brida de cojinete cpl. Bride de roulement cpl. 21 0084175 4 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0063646 1 Pinion gear Ritzel Piñon diferencial Pignon 25 0063647 1 Bearing flange Lagerflansch Brida-rodamiento Collerette-roulement 26 0063612 2 Woodruff key Scheibenfeder Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 27 0159455 4 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 28 0155701 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 32 0126935 1 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0063645 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0110755 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0063611 1 Bracket Halter Soporte Support 38 0063610 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 45 0084167 6 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 18 46 0084143 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 47 0118944 1 Locking plate Sicherungsblech Chapa de seguridad Tôle de sûreté 48 0063649 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007942 - 101 57 M8 x 25 6x8 M8 x 25 DIN6888 1st and 3rd Power Transmission 1. und 3. Kraftabnahme 1r y 3roTransmisión De Energía 1er et 3émeTransport D'Énergie DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 45 0084167 6 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 59 0097907 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 60 0063683 1 Gasket Dichtung Junta Joint 61 0082292 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0084168 3 Screw Schraube Tornillo Vis 200 0083668 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 201 0082140 6 Nut Mutter Tuerca Écrou 202 0099776 1 Flange Flansch Brida Bride 203 0083671 4 Screw Schraube Tornillo Vis 204 0099777 1 Flange Flansch Brida Bride 205 0099778 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 206 0082288 6 Washer Scheibe Arandela Rondelle 207 0063723 1 Seal Dichtung Junta Joint 208 0128991 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 209 0203347 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 210 0096464 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 211 0128949 2 Screw Schraube Tornillo Vis 212 0096463 1 Drive gear Antriebsrad Rueda de accionamiento Roue d'entrainement 213 0096460 1 Pinion shaft Ritzelwelle Eje de piñón Arbre de pignon 214 0063719 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 215 0203348 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 216 0063720 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 217 0063718 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 218 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 219 0096461 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0007942 - 101 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 18 M8 x 45 M8 M8 x 25 M8 x 70 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0063530 2 Retaining ring Transportöse Ojete de suspensión de grua Oeillet de suspension pour grue 2 0084143 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0113750 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 4 0063533 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 5 0113749 1 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 13 0113748 1 Valve cover Ventildeckel Tapa de válvula Couvercle de soupape 14 0063540 2 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0083671 4 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0082288 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0063541 2 Set-rocker arm Kipphebelsatz Juego de balancín Jeu de culbuteur 18 0063551 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 19 0063552 4 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0063777 4 Retainer plate Federteller mit Ventilkonen Retenedor Arrêtoir 36 0082234 2 Rocker Shaft Kipphebelwelle Eje de La Balancín Axe de Culbuteur 37 0082081 2 Ring Ring Anillo Anneau 38 0063553 2 Pipe Rohr Tubo Tube 39 0110762 4 Cap Kappe Tapa Couvercle 0007942 - 101 63 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 50 M8 x 25 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 41 0110761 2 Guide of intake valve Einlaßventilführung Guía de válvula admisión Guidage de la soupape d'admission 42 0155204 2 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 43 0082205 2 Valve guide Auslaßventilführung Guíaválvula Guide de soupape 44 0155203 2 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 45 0118941 4 Spring Feder Resorte Ressort 47 0063545 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 48 0084177 8 Nut Mutter Tuerca Écrou 49 0082300 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 53 0150998 2 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 55 0117092 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,50 55 0117101 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 55 0117100 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,90 55 0117099 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 55 0117098 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,80 55 0117097 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 55 0117096 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,70 55 0117095 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 55 0117094 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,60 55 0117093 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 63 0082307 2 Intake Valve Seat Einlaßventilsitz Asiento de Válvula del Producto Siège de Valve de Prise 65 0082308 2 Exhaust Valve Seat Auslaßventilsitz Asiento de la Válvula de Escape Siège de Soupape d'échappement 65 0117105 1 Sealing set Dichtsatz Juego sellante Jeu de détanchéité 0007942 - 101 65 M10 Camshaft - Centrifugal Governor Lever Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca Arbre à Cames - Régulateur Levier 66 DPU 100-70 0007942 - 101 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Camshaft - Centrifugal Governor Lever Nockenwelle - Fliehkraftreglerhebel Arbol de levas - Regulador Centrífugo Palanca Arbre à Cames - Régulateur Levier Description Beschreibung Descripción Description 26 0096369 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 46 0093368 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 54 0084140 2 Tube Schutzrohr Tubo Tube 56 0093368 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 57 0084139 4 Valve Push Rod Stösselstange Empuje Rod de la Válvula Tige Pousseur de Valve 58 0063666 4 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 59 0150997 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 64 0110757 2 Screw Schraube Tornillo Vis 69 0083843 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 70 0096364 1 Governor Drehzahlregler Regulador Régulateur 71 0110760 1 Alarm Glocke Campana Cloche 73 0063660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 77 0203350 1 Regulator Holder Profil Reglergabel Sostenedor Profil Del Regulador Support Profil De Régulateur 83 0084134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 84 0063662 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 85 0082357 1 Screw Schraube Tornillo Vis 88 0063668 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 91 0082230 2 Spring Feder Resorte Ressort 91 0084302 1 Seal Set Dichtringsatz Juego de Empaques Jeu de Joints 0007942 - 101 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 22 M10 x 35 M6 x 14 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0063632 2 Oil filter - Oil pan - Dip stick Ölfilter - Ölwanne - Peilstab Filtro de aceite - Carter de aceite - Arilla de aceite Filtre d‘huile - Cuvette carter à huile - Barre d‘observation Description Beschreibung Descripción Description 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0203351 1 Plug (threaded) Blindstopfen Tapón roscado Bouchon 3 0118937 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 4 0063634 1 Valve Ventil Válvula Soupape 5 0063636 1 Spring Feder Resorte Ressort 6 0063635 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 24 0063631 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 25 0159468 4 Screw Schraube Tornillo Vis 26 0063638 1 Spring Feder Resorte Ressort 27 0159568 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 28 0063639 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 29 0096366 2 Pipe Rohr Tubo Tube 30 0063898 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 59 0063633 1 Housing Ölfiltergehäuse Caja Carter 60 0128944 1 Seal Dichtung Junta Joint 61 0082142 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 62 0082289 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0063625 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 64 0063626 1 Oil plug Ölpumpe Tapón roscado Bouchon 90 0084130 2 Screw Schraube Tornillo Vis 91 0082288 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 93 0128972 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 95 0083865 1 Fuel filter screen Sieb Tamiz Tamis 96 0082287 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 99 0084131 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0007942 - 101 69 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 20 M10 M8 x 35 M6 x 10 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur DPU 100-70 72 0007942 - 101 Timing/Speed Governor Regler Regulación del Encendido/Velocidad Régulateur DPU 100-70 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 9 0063701 1 Support Abstützung Soporte Support 11 0128980 1 Stop screw Anschlagschraube Tornillo tope Vis de butée 12 0119522 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 28 13 0082140 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 19 0203352 1 Clamping piece Klemmstück Pieza de fijación Pièce de serrage 39 0119520 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 42 0063699 1 Gasket Dichtung Junta Joint 43 0084147 1 Screw Schraube Tornillo Vis 72 0128981 1 Lever Hebel 74 0203353 1 engine speed adjustment top cover Drehzahlverstelldeckel 79 0084146 5 Screw Schraube Palanca Levier cubierta superior del ajuste de la velocidad del motor couverture supérieure d'ajustement de vitesse de moteur M6 x 25 Tornillo Vis 86 0063694 1 Spring Feder Resorte Ressort 88 0084171 2 Screw Schraube Tornillo Vis 103 0096410 1 Spring Feder Resorte Ressort 110 0106919 1 Lever Hebel Palanca Levier 0007942 - 101 73 M6 x 45 M8 x 35 Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible 74 DPU 100-70 0007942 - 101 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 17 0151013 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 20 0203354 2 Screw Schraube Tornillo Vis 21 0063570 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 22 0063706 2 Cover Schlauchstück Tapa Couvercle 34 0151012 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 53 0083671 3 Screw Schraube Tornillo Vis 54 0082292 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 57 0063654 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 61 0083995 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0084231 1 Screw Schraube Tornillo Vis 63 0082184 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 84 0128970 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 86 0084233 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,05 86 0063652 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,1 86 0063653 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,5 87 0118945 1 Bushing Büchse Caja Douille 88 0159352 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 89 0203356 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 90 0082132 1 Cotter pin Federvorstecker Pasador a resorte goupille à ressort 164 0151010 2 Spacer Pin Abstandsbolzen Perno Distanciador Boulon 165 0084147 2 Screw Schraube Tornillo Vis 166 0151009 2 Flange Flansch Brida Bride 167 0151011 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 169 0151002 2 Injection Nozzle Einspritzdüse Inyector Gicleur 170 0151003 2 Jet Düse Gicleur Gicleur 0007942 - 101 75 M5 x 14 M8 x 25 M6 x 45 Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible 76 DPU 100-70 0007942 - 101 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Injection pump - Fuel line Einspritzpumpe - Kraftstoffleitung Bomba de InjeccIón - Tubería de combustible Pompe à injection - Tuyau à combustible Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 171 0151004 1 Seal Dichtung Junta Joint 0,5 171 0151005 1 Seal Dichtung Junta Joint 1,0 171 0151006 1 Seal Dichtung Junta Joint 1,5 171 0151007 1 Seal Dichtung Junta Joint 2,0 200 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 201 0082155 2 Clamp Schelle Abrazadera Collier 202 0203360 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 215 0203362 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 216 0082155 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 0007942 - 101 77 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible 78 DPU 100-70 0007942 - 101 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 7 0125887 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible Description Beschreibung Descripción Description 1 Tank cap Tankverschluß Tapa de tanque Couvercle du réservoir 26 0097924 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 36 0082352 2 Edge protection Kantenschutz Protección de cantos Protege arete 41 0107082 2 Fixing strap Tankband Cinta de fijación Bride de fixation 65 0099774 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 68 0097926 1 Spring Feder Resorte Ressort 69 0097927 1 Spring plate Federteller Platillo de resorte Cuvette à ressort 70 0128945 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 71 0097929 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 72 0084112 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 73 0082162 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 99 0082070 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 100 0082097 1 Flange screw Flanschschraube Tornillo de brida Vis de bride 109 0082105 2 Screw Schraube Tornillo Vis 110 0063690 1 Pin Stift Pasador Goupille 111 0082183 4 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 114 0203357 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 136 0110759 1 Seal Dichtung Junta Joint 137 0082266 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 139 0110758 1 Fuel Pump Kraftstoffpumpe Bomba de Combustible Pompe à Essence 142 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 145 0082088 2 Toggle Knebel Palanca Darrot 146 0082089 2 Toggle Knebel Palanca Darrot 147 0099770 2 Bush Buchse Buje Boîte 148 0128973 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0007942 - 101 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 M8 M8 x 28 Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible 80 DPU 100-70 0007942 - 101 DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Fuel tank- Fuel filter – Fuel pump Kraftstofftank-Kraftstofffilter-Kraftstoffpumpe Tanque de combustible – Filtro de combustible – Bomba de combustible Description Beschreibung Descripción Description 149 0063700 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 150 0128989 1 Rubber Inlay Gummieinlage Embutido de Goma Marqueterie en Caoutchouc 151 0203359 2 Spring Federteller Resorte Ressort 153 0107081 1 Tank console Tankkonsole Consola del tanque Support de reservoir 154 0203342 2 Screw Schraube Tornillo Vis 155 0203359 2 Spring Federteller Resorte Ressort 213 0203361 2 Rubber mat Gummiunterlage Plancha de goma Isolant en caoutchouc 214 0159272 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0007942 - 101 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 M8 x 20 M6 Starter Anlasser Starter Starter DPU 100-70 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0084165 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 31 0096398 1 Starter Anlasser kpl. Arrancador Démarreur 32 0084164 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0082289 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0082254 1 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 41 0203566 1 Oil pressure switch Öldruckschalter Interruptor de presión de aceite Interrupteur à pression d'huile 43 0063629 1 Molding Gummiprofil Moldura Garniture 44 0082178 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 56 0083881 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 12V 12A 69 0084172 4 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 20 71 0084158 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 72 0128990 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 84 0063714 1 Intermediary plate Zwischenplatte Placa intermedia Plaque intermediaire 85 0084146 5 Screw Schraube Tornillo Vis 86 0063709 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 87 0083020 1 Connector Anschlußstück Conector Connexion 88 0083869 1 Governor Regler Regulador Régulateur 89 0082359 2 Screw Schraube Tornillo Vis 0007942 - 101 85 M10 x 30 M6 x 25 M8 x 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Wacker Neuson DPU 100-70 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas