GHO 26-82 Hobel

Bosch GHO 26-82 Hobel, GHO 26-82 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch GHO 26-82 Hobel Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 S28 | (3.12.08)
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-446-002.book Page 31 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
32 | Español
1 609 929 S28 | (3.12.08) Bosch Power Tools
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-446-002.book Page 32 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 929 S28 | (3.12.08)
Instrucciones de seguridad para
cepillos
f Antes de depositar la herramienta eléctrica,
espere a que se haya detenido el cilindro de
cuchillas. Las cuchillas del cilindro sin cubrir
podrían engancharse en la superficie de apo-
yo y hacerle perder el control sobre el apara-
to y causar un grave accidente.
f No introduzca los dedos en la boca de aspi-
ración de virutas. Podría lesionarse con las
piezas en rotación.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
f Trabaje siempre guiando el cepillo de mane-
ra que la base de cepillar asiente plana so-
bre la pieza de trabajo. En caso contrario po-
dría ladearse el cepillo y lesionarle.
f Jamás cepille sobre objetos metálicos, cla-
vos o tornillos. Ello podría dañar la cuchilla y
el cilindro de cuchillas y ocasionar unas vi-
braciones excesivas.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
cepillar sobre una base firme piezas de madera
como, p.ej., vigas y tablas. Además, es adecuada
para biselar bordes y cepillar rebajes.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Escala para ajuste del grosor de viruta
2 Botón giratorio para ajuste del grosor
de viruta
3 Boca de aspiración de virutas
(opción izquierda/derecha)
4 Bloqueo de conexión para interruptor
de conexión/desconexión
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Cubierta de la correa
7 Tornillo para cubierta de la correa
8 Palanca selectora del lado de aspiración
de virutas
9 Base de cepillar
10 Ranuras en V
11 Rodillo portacuchillas
12 Elemento de sujeción de cuchillas
13 Tornillo de sujeción de cuchillas
14 Cuchilla HM/TC
15 Llave macho hexagonal
16 Manguera de aspiración (Ø 35 mm)*
17 Saco colector de polvo y virutas*
18 Tope paralelo
19 Escala para ancho de rebaje
20 Tuerca de sujeción para ajuste del ancho
de rebaje
21 Tornillo de sujeción del tope paralelo/tope
para ángulos
22 Tope para ángulos*
23 Tuerca de sujeción para ajuste angular
24 Tornillo de sujeción de tope de profundidad
para rebajes
25 Tope de profundidad para rebajes*
26 Zapata de reposo
OBJ_BUCH-446-002.book Page 33 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
34 | Español
1 609 929 S28 | (3.12.08) Bosch Power Tools
27 Correa motriz
28 Polea grande
29 Polea pequeña
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 84 dB(A); nivel de potencia
acústica 95 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas a
h
=7,8 m/s
2
, to-
lerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Cepillo GHO 26-82
Professional
Nº de artículo
0 601 594 1..
0 601 594 3..
Potencia absorbida
nominal
W 710
Potencia útil
W 400
Revoluciones en vacío
min
-1
16500
Grosor de viruta
mm 0 2,6
Profundidad de rebaje
mm 0 9
Ancho de cepillado,
máx.
mm 82
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,6
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-446-002.book Page 34 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 929 S28 | (3.12.08)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
12.11.2008
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Cambio de útil
f Tenga cuidado al cambiar las cuchillas. No
sujete las cuchillas por los lados con filo.
Podría lesionarse con los cantos afilados.
Solamente utilice cuchillas HM/TC originales
Bosch.
Las cuchillas de metal duro (HM/TC), por ser re-
versibles, disponen de dos filos. Si ambos filos
estuviesen mellados, es necesario sustituir la
cuchilla 14. Las cuchillas HM/TC no deberán re-
afilarse.
Desmontaje de las cuchillas (ver figura A)
Para darle la vuelta o sustituir la cuchilla 14, gire
el rodillo portacuchillas 11 de manera que éste
quede paralelo a la base de cepillar 9.
n Afloje aprox. 1 2 vueltas los 2 tornillos de
sujeción 13 con la llave macho hexagonal
15.
o Si fuese preciso, afloje el elemento de suje-
ción 12 golpeándolo levemente con una pie-
za apropiada como, p.ej., una cuña de made-
ra.
p Saque la cuchilla 14 del rodillo portacuchi-
llas 11 empujándola lateralmente con una
pieza de madera.
Montaje de las cuchillas (ver figura B)
La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza
un ajuste de altura uniforme al cambiar o darle
la vuelta a las mismas.
Si procede, limpie el alojamiento de la cuchilla
en el elemento de sujeción 12 y la propia cuchi-
lla 14.
Al montar la cuchilla observe que ésta quede
perfectamente alojada en la guía prevista para
tal fin en el elemento de sujeción 12. La cuchilla
deberá montarse cuidando que quede centrada
con la base de cepillar 9. A continuación, aprie-
te firmemente los 2 tornillos de sujeción 13 con
la llave macho hexagonal 15.
Observación: Antes de la puesta en funciona-
miento verifique la sujeción firme de los torni-
llos de sujeción 13. Gire a mano el rodillo porta-
cuchillas 11 para asegurarse de que las cuchillas
no rocen en ninguna parte.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspi-
ración de polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-446-002.book Page 35 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
36 | Español
1 609 929 S28 | (3.12.08) Bosch Power Tools
Limpie periódicamente la boca de aspiración de
virutas 3. Para desatascar una boca de aspira-
ción de virutas obstruida, emplee un medio ade-
cuado como, p.ej., una pieza de madera, aire
comprimido, etc.
f No introduzca los dedos en la boca de aspi-
ración de virutas. Podría lesionarse con las
piezas en rotación.
Para garantizar una aspiración óptima utilice
siempre un equipo de aspiración externo o un
saco colector de polvo y virutas.
Aspiración externa (ver figura C)
A ambas bocas de aspiración de virutas puede
acoplarse una manguera de aspiración
(Ø 35 mm) 16 (accesorio especial).
Conecte el otro extremo de la manguera de as-
piración 16 a un aspirador (accesorio especial).
Una relación de los elementos para la conexión
a diversos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Aspiración propia (ver figura C)
Al realizar pequeños trabajos puede Ud. em-
plear un saco colector de polvo y virutas (acce-
sorio especial) 17. Inserte firmemente el racor
del saco colector de polvo en la boca de aspira-
ción de virutas 3. Vacíe a tiempo el saco colector
de polvo y virutas 17 para conseguir que la aspi-
ración de polvo sea óptima.
Selección de la boca de aspiración de virutas
La palanca selectora 8 permite seleccionar la
boca de aspiración de virutas 3 de la derecha e
izquierda. Siempre empuje la palanca selectora
8 hasta enclavarla en la posición final corres-
pondiente. La flecha que aparece en la palanca
selectora 8 señaliza la boca de aspiración selec-
cionada.
Operación
Modos de operación
Ajuste del grosor de viruta
El botón giratorio 2 permite ajustar de forma
continua el grosor de viruta de 02,6 mm con-
forme a la escala 1 (división de la escala =
0,1 mm).
Zapata de reposo (ver figura G)
La zapata de reposo 26 permite depositar la he-
rramienta eléctrica directamente después del
trabajo, sin correr peligro de que se dañen la
pieza de trabajo ni las cuchillas. Al trabajar, la
zapata de reposo 26 es abatida hacia arriba, lo
cual permite asentar la parte posterior de la ba-
se de cepillar 9.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramien-
tas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar primero el bloqueo de co-
nexión 4 y presionar a continuación el interrup-
tor de conexión/desconexión 5 y mantenerlo ac-
cionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 5.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
conexión 5, por lo que deberá mantenerse ac-
cionado todo el tiempo hasta finalizar el corte.
OBJ_BUCH-446-002.book Page 36 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
Español | 37
Bosch Power Tools 1 609 929 S28 | (3.12.08)
Instrucciones para la operación
Proceso de cepillado (ver figura G)
Ajuste el grosor de viruta deseado y, seguida-
mente, asiente tan sólo la parte delantera de la
base de cepillar 9 de la herramienta eléctrica so-
bre la pieza de trabajo.
f Solamente aproxime la herramienta eléctri-
ca en funcionamiento contra la pieza de tra-
bajo. En caso contrario puede que sea recha-
zado el aparato al engancharse el útil en la
pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con
avance uniforme sobre la superficie a trabajar.
Para obtener superficies de gran calidad única-
mente trabaje con un avance reducido, ejercien-
do presión contra el centro de la base de cepi-
llar.
Al trabajar materiales duros como, p. ej., made-
ra dura, así como al cepillar con el ancho máxi-
mo, ajuste tan sólo un grosor de viruta reducido
y reduzca, dado el caso, la velocidad de avance.
Un avance excesivo reduce la calidad de la su-
perficie y puede provocar rápidamente una ob-
turación de la boca de aspiración de virutas.
Únicamente unas cuchillas afiladas permiten
conseguir un buen rendimiento en el arranque
de material, además de cuidar la herramienta
eléctrica.
La zapata de reposo integrada 26 permite seguir
cepillando en cualquier punto de la pieza en el
que se hubiese interrumpido este trabajo:
Con la zapata de reposo abatida hacia abajo,
asiente la herramienta eléctrica sobre la pie-
za de trabajo en aquel punto a partir del cual
desee continuar cepillando.
Conecte la herramienta eléctrica.
Concentre la presión de aplicación sobre la
parte delantera de la base de cepillar, y vaya
desplazando lentamente hacia delante la he-
rramienta eléctrica (n). Ello hace que la za-
pata de reposo sea abatida hacia arriba (o),
de forma que la parte posterior de la base de
cepillar asiente nuevamente contra la pieza
de trabajo.
Guíe la herramienta eléctrica con un avance
uniforme sobre la superficie a trabajar (p).
Biselado de cantos (ver figura H)
Las ranuras en V que lleva la base de cepillar de-
lantera permiten biselar las esquinas de la pieza
de trabajo rápida y sencillamente. Utilice la ra-
nura en V correspondiente de acuerdo al ancho
de biselado deseado. Para ello, aplique la ranura
en V del cepillo contra la esquina de la pieza de
trabajo y guíe el cepillo a lo largo de la misma.
Cepillado con tope paralelo/tope para ángulos
(ver figuras DF)
Fije el tope paralelo 18 o el tope para ángulos 22
a la herramienta eléctrica con el tornillo de suje-
ción 21. Si su aplicación lo requiere, monte el
tope de profundidad para rebajes 25 en la herra-
mienta eléctrica con el tornillo de sujeción 24.
Afloje la tuerca de sujeción 20 y ajuste el ancho
de rebaje deseado en la escala 19. Apriete la
tuerca de sujeción 20.
Ajuste correspondientemente la profundidad de
rebaje deseada en el tope de profundidad para
rebajes 25.
Efectúe el proceso de cepillado tantas veces co-
mo sea necesario hasta conseguir la profundi-
dad de rebaje deseada. Guíe el cepillo ejercien-
do una presión lateral.
Cepillado de superficies inclinadas con el tope
para ángulos
Para el cepillado incli-
nado de rebajes y su-
perficies ajuste el án-
gulo de inclinación
precisado con el ajuste
angular 23.
Ranura utilizada Medida a
(mm)
Ninguna 0 4
Pequeña 2 6
Medio 4 9
Grande 6 10
OBJ_BUCH-446-002.book Page 37 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
38 | Español
1 609 929 S28 | (3.12.08) Bosch Power Tools
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Cuide que la zapata de reposo 26 siempre pue-
da girar libremente y límpiela con regularidad.
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la
herramienta eléctrica se desconecta automáti-
camente. La herramienta eléctrica deberá en-
viarse para su mantenimiento a uno de los servi-
cios técnicos que se indican bajo el apartado
“Servicio técnico y asistencia al cliente”.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Cambio de la correa motriz (ver figuras IK)
Desenrosque completamente el tornillo 7 y reti-
re la cubierta de la correa 6. Desmonte la correa
motriz desgastada 27.
Antes de montar la correa motriz 27 nueva lim-
pie ambas poleas 28 y 29.
Primeramente coloque la correa motriz 27 nue-
va sobre la polea pequeña 29, y a continuación
presione la correa motriz 27 sobre la polea gran-
de 28 mientras gira la misma a mano.
Monte la cubierta de la correa 6 y apriete firme-
mente el tornillo 7.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
OBJ_BUCH-446-002.book Page 38 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 1 609 929 S28 | (3.12.08)
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-446-002.book Page 39 Wednesday, December 3, 2008 8:53 AM
/