Ferm LMM1005 - FGM 1400 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.ferm.com 0706-07.1
GB Subject to change
D Änderungen vorbehalten
NL Wijzigingen voorbehouden
F Sous réserve de modifications
E Reservado el derecho de modificacio-
nes técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
S Ändringar förbehålles
FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin
N Rett till endringer forbeholdes
DK Ret til ændringer forbeholdes
Art. no. LMM1005
FGM-1400
www.ferm.com
GB
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
USERS MANUAL 04
GEBRAUCHSANWEISUNG 11
GEBRUIKSAANWIJZING 18
MODE D’EMPLOI 25
MANUAL DE INSTRUCCIONES 32
MANUAL DE INSTRUÇÕES 39
MANUALE UTILIZZATI 46
BRUKSANVISNING 53
KÄYTTÖOHJE 60
BRUKSANVISNING 67
BRUGERVEJLEDNING 74
02 Ferm Ferm 83
Exploded view
Ferm 0382 Ferm
Spare parts list
No. Description Position
405700 Wheel cover with axle 3
405701 Wheel 4
405718 Blade 5
405719 Fan 6
405726 Bolt for blade 7
405720 Switch complete 29 till 43
Ferm 8104 Ferm
LAWNMOWER
The numbers in the following text correspond with the pictures at page 2 - 3.
Please read these instructions carefully and thoroughly before using this appli-
ance and keep them for future reference. It is very important that you under-
stand how to use this appliance safely so please take the time to familiarise
yourself with the requirements as outlined in these instructions.
Introduction
This electric lawnmower is intended for cutting grass, i.e. for the maintenance of lawns.
Contents
1. Machine specifications
2. Safety precautions
3. Assembly
4. Operation
5. Service & maintenance
1. MACHINE SPECIFICATIONS
Technical specifications
Package contents
1 Machine housing
4 Wheels
1 Handle (3 sections)
1 Grass box (2 sections)
1 Cable cleat
1 Safety precautions
1 User's manual
1 Guarantee card
Voltage 230V~, 50Hz
Input power 1400 W
No-load speed 3000/min
Cutting width 380 mm
Cutting height 30/45/60 mm
Grass collection capacity 45 litres
IP class IPX4
Lpa (sound pressure level) 76.0 dB (A)
Lwa (sound power level) 88.0 dB (A)
Outdore noise 88.0 dB (A)
GB
DK
Ferm 05
2. SAFETY PRECAUTIONS
Explanation of symbols
In this operator's guide the following symbols are used:
CE Conforms with the relevant European safety standards.
Class II machine – Double insulation – You don’t need any earthed plug.
Risk of injury or damage in the event of failure to comply with the instructions
in this User's Manual.
Read the instructions.
Always switch off the machine, remove the plug from the socket and wait until
the cutter blade has stopped turning before cleaning the machine or carrying
out maintenance or repairs.
Always wear safety glasses, hearing protection, safety shoes and heavy-duty
work clothing!
Do not use the machine in wet weather.
The rotating cutter blade will not stop immediately the machine is switched off.
Keep your body clear of sharp parts.
Remove the plug from the socket immediately if the plug or power cord are
damaged.
Keep at a safe distance.
Defective and/or scrapped electrical or electronic tools should be handed in to
a recognized collection point for reprocessing.
Special safety precautions
Warning! When using electric equipment due heed must always be paid to the local pre-
vailing safety precautions so as to minimize the risk of electric shock, injury or fire. Read
the following safety instructions and the enclosed safety precautions thoroughly before
using the machine, and save them for future reference!
Make sure that the machine is assembled correctly before using it.
GB
80 Ferm
CE
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer herved, udelukkende på eget ansvar, at dette
FGM-1400
opfylder følgende standarder eller standardiserede dokumenter:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i overensstemmelse med bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Målt lydtrykniveau; Lwa = 87.2 dB(A)
Garanteret lydtrykniveau; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: Det garanterede lydtrykniveau er lavere end 94 dB(A). Procedure for
overholdelsesvurdering ifølge Anneks VI.
Bemyndiget organ: TUV product service GmbH
Bemyndiget organs identifikationsnummer: 15014590.001
fra 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor
til enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland
DK
Ferm 79
sikker på, at maskinen altid er tør!
Brug aldrig rengøringsmidler eller opløsningsmidler. Det kan medføre ubodelig skade
på maskinen. Kemikalier kan angribe plastikdelene.
Ved at anvende en miljørigtig olie til skærebladet beskyttes det mod rust i de perioder,
hvor maskinen ikke bruges et stykke tid.
Sæt maskinen til opbevaring på et tørt sted og uden for børns rækkevidde.
Den øverste sektion af håndtaget kan foldes sammen for at spare på pladsen. Klem
ikke ledningen, når maskinen vendes.
Smørelse
Maskinen behøver ikke ekstra smørelse.
Fejl
Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på
garantibeviset. På bagsiden af denne manual finder du en tegning med alle dele, der kan
bestilles.
Miljø
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er
så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres
på en genbrugsplads.
Garanti
Se venligst garantibetingelserne på garantikortet, som er vedlagt separat.
DK
06 Ferm
Never move the machine by pulling on the plug.
Always remove the plug from the socket before picking up the machine.
Always switch off the machine before removing the plug from the socket.
Always keep children and animals at a distance. Make sure anyone in the area
remains at a safe distance when the machine is in operation.
The operator is responsible for the safety of third parties whilst using this machine.
Do not allow persons unfamiliar with the instructions, children, or persons under the
influence of alcohol, drugs or other substances to use the machine.
Use the machine solely for the purpose for which it is intended.
Use this machine solely when the grass box is fitted or the safety flap is closed.
Switch off the motor and wait until the cutter blade has stopped turning before fitting
or removing the grass box.
Make sure that all guards are fitted correctly, and that they are in good condition.
The cutting blades must be able to turn freely before switching on the machine.
Keep your body clear of the turning parts.
Keep a safe distance when using the machine.
Lay the power cord on the ground where it will be safe.
Make sure you adopt a correct working posture, especially on slopes.
Always use the machine at walking speed.
Warning! The cutter blade will not stop turning immediately the machine is switched
off.
Switch off the machine, remove the plug from the socket and wait until the cutter
blade has stopped turning before cleaning the machine or carrying out maintenance.
Take care when cleaning or maintaining the machine. Take care not to cut your fin-
gers, and wear protective gloves!
Do not move or alter any of the electrical or mechanical safeguards.
Use the machine solely when there is sufficient daylight or artificial light.
Wear suitable work clothing and sturdy shoes.
Make sure that the area where the lawnmower is to be used is clean. Whilst you are
using the lawnmower also check for any objects that could damage the machine.
If an object nevertheless comes into contact with the machine, then stop and check
whether the machine is damaged. Have any damage repaired before you use the
machine again.
Switch off the machine immediately if it suddenly begins to vibrate. Inspect the machi-
ne to determine the cause.
Check the machine thoroughly before use. Only use the machine when it is in good
condition. Do not use the machine if you observe a defect; have it repaired before you
use it again.
Replace any worn or damaged parts. Always use original (spare) parts.
Electricity
Before inserting the plug in the socket verify that the information on the socket is cor-
rect, and that it is in agreement with the information indicated on the machine.
When the use of a residual current circuit breaker is mandatory verify that the circuit
breaker that is used will trip with a residual current of 30 mA. Consult an electrician.
Never run the machine over the power cord. Make sure that you always know where
the power cord is lying on the ground.
Use the special cable-holder to connect the plug to the extension cable.
GB
Ferm 07
Never use the machine in the rain, or on wet or damp grass. Never leave the machine
outdoors.
Check that the power cord is in good condition before you use the machine. Do not
use the machine if the power cord is damaged; have it replaced by a recognized serv-
ice centre.
Always use an extension cable suitable for outdoor use.
The extension cable's socket must be splashproof in accordance with the DIN 57282
and VDE 0282 standards; the cable must have cores with a cross-sectional area of at
least 1.0 mm
2
(maximum length: 75 m). Use a suitable H05VV-F 1.0 mm
2
cable.
3. ASSEMBLY
Assembly of the lawnmower
See Fig. 1
Adjusting the cutting height
Fig. 2
Warning! Only when the motor is switched off and the cutter blade is stationary!
The cutting height is set by adjusting the wheels.
Each wheel can be adjusted to one of three cutting heights. The machine can be
used only when all wheels are set to the same height.
Loosen the wheels' hubs by turning the hubcaps anticlockwise. Remove them, toge-
ther with the wheels, from the machine.
Mount the hubs and the wheels at the required height, and tighten them again. Make
sure they are secure.
Cable-holder
Fig. 3
Insert the extension cable's socket in the machine's switch/plug connection, and secure
with the cable-holder. The loop in the cable must be long enough to allow the cable to
slide in the cable-holder from one side to the other.
4. OPERATION
On/off switch
Fig. 4
Warning! Do not start the machine in very long grass.
Press safety button A on the switch/plug connection, and then squeeze lever B against the
machine's handle. Hold the lever against the handle and release the safety button. To stop
GB
78 Ferm
For at stoppe maskinen, frakobles løftestangen. Løftestangen vil automatisk gå tilbage til
en neutral position.
Tips til græsslåning
Vær sikker på, at det område der skal slås er fri for sten, affald, ledninger og andre
forhindringer.
Forvis dig om, at alle fastskruninger (skruer, møtrikker, osv.) er fastspændt.
Jævnligt kontroller, at græopsamleren ikke er slidt.
Vælg skærehøjde i forhold til din plænes tilstand og højden på græsset.
For det bedste resultat bør højt græs slås af flere omgange. Anbefalet højde på det
græs, der skæres per gang, er maksimum 4 cm.
Det giver det bedste resultat, hvis græsset slås, når det er tørt.
Vær sikker på, at skærebladet kan dreje med den hurtigste fart; maskinen er så ikke
overlæsset.
For at beskytte ledningen, vær sikker på at den ligger på jorden bag dig, mens du
slåer (Fig. 6).
Begynd græsslåningen ved at skubbe maskinen langsomt fremad. Hvis skærebladet
bliver langsomt eller motoren stopper, så er der ikke valgt en korrekt skærehøjde,
eller du skubber plæneklipperen for hurtigt.
Tøm græsopsamleren hurtigt, når den er fuld; hvis det ikke gøres, kan skærebladet
sætte sig fast eller motoren kan blive overbelastet.
Skærebladet
Fig. 5
Et slidt skæreblad vil medføre en et dårligt klip og vil overbelaste motoren. Kontroller altid
skærebladene, før du begynder at bruge maskinen. Få skærebladet slebet eller udskiftet
af en specialist, når det er påkrævet.
Advarsel! Tag stikket ud af stikdåsen og anvend beskyttelseshandsker.
For at flytte skærebladet (C) holdes det stramt for at forhindre, at det drejer, mens møtrik
(B) løsnes med skiftenøglen (A), som leveres med maskinen. Fjern skærebladet og erstat
det med et nyt.
5. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE
Service & vedligeholdelse
Tag ledningen ud at stikket, før vedligeholdelsen begynder!
Vedligeholdelse og rensning
Hvis maskinen jævnligt renses og vedligeholdes, vil det øge maskinens ydeevne og
forlænge dens levetid.
Hver gang der er blevet slået græs, renses græs og jord fra blæseren, skærebladet,
kabinettet og græsopsamleren.
Brug kun en fugtig klud (varmt vand) og en blød børste til at rengøre maskinen. Vær
DK
Ferm 77
Brug den særlige ledningsholder til at forbinde stikket med forlængerledningen.
Brug aldrig maskinen i regnvejr eller på vådt eller fugtigt græs. Efterlad aldrig maski-
nen ude.
Kontroller at ledningen er i god stand, før maskinen anvendes. Brug ikke maskinen,
hvis ledningen er beskadiget ; få den udskiftet af et autoriseret servicecenter.
Brug altid en forlængerledning, der er velegnet til udendørs brug.
Stikkontakten til forlængerledningen skal være vandtæt i overensstemmelse med DIN
57282 og VDE 0282 standarder; ledningen skal have korer med et tværsnitsareal på
1,0 mm
2
(maksimum længde: 75 m). Brug en passende H05VV-F 1.0 mm
2
ledning.
3. MONTERING
Montering af plæneklipperen
Se fig. 1
Tilpasning af skærehøjde
Fig. 2
Advarsel! Kun når der er slukket for motoren og skærebladet står stille!
Skærehøjden bestemmes ved at tilpasse hjulene.
Hvert hjul kan reguleres til en af tre skærehøjder. Maskinen kan kun bruges, hvis alle
hjulene sættes til samme højde.
Hjulenes nav løsnes ved at dreje navkapslerne mod uret. Fjern dem, sammen med
hjulene, fra maskinen.
Indstil navene og hjulene til den ønskede højde og spænd dem igen. Vær sikker på,
at de fastspændt.
Ledningsholder
Fig. 3
Sæt forlængerledningens stik i maskinens afbryder/stikkontaktforbindelse og fastgør med
ledningsholderen. Løkken i ledningen skal være så lang, så ledningen kan glide fra den
ene side til den anden i ledningsholderen.
4. BETJENING
Tænd/sluk-knap
Fig. 4
Advarsel! Start ikke maskinen i meget højt græs.
Tryk på sikkerhedsknappen A på afbryder/stikkontakten og pres derefter løftestangen B
mod maskinens håndtag. Hold løftestangen mod håndtaget og udløs sikkerhedsknappen.
DK
08 Ferm
the machine, release the lever. The lever will automatically return to the neutral position.
Mowing tips
Make sure that the area you plan to mow is free of stones, rubbish, cables, and other
objects.
Make sure than all fastenings (screws, nuts, etc.) are tight.
Regularly check the grass box for wear.
Select the cutting height according to the condition of your lawn and the height of the grass.
For best results, mow tall grass in layers. The recommended height of the grass cut
each time is a maximum of 4 centimetres.
Mowing the grass when it is dry will achieve the best result.
Make sure that the cutting blades can turn at full speed; the machine may not be
overloaded.
To protect the power cord, make sure that it is lying on the ground behind you as you
mow (Fig. 6).
Start mowing slowly by slowly pushing the machine forwards. If the cutting blades
slow down or the motor stops then you have selected the incorrect cutting height, or
you are pushing the lawnmower too quickly.
Empty the grass box immediately it is full; failure to do so may cause the cutter blade
to seize, or overload the motor.
The cutting blades
Fig. 5
A worn cutter blade will result in a poor cut, and will overload the motor. Always check the
cutter blade before you start using the machine. Have the cutter blade sharpened or
replaced by a specialist when so required.
Warning! Remove the plug from the socket, and wear protective gloves.
To remove the cutter blade (C) hold it tight to prevent it turning whilst unscrewing bolt (B)
with the spanner (A) supplied with the machine. Remove the cutter blade, and replace it
with a new one.
5. SERVICE & MAINTENANCE
Service & maintenance
Remove the plug from the socket before starting maintenance work!
Maintenance and cleaning
Regularly cleaning and maintaining the machine will improve its performance and pro-
long its useful life.
Each time you have finished mowing, clean any grass and soil from the fan, cutter
blade, housing, and grass box.
Use only a damp cloth (hot water) and a soft brush to clean the machine. Make sure
GB
Ferm 09
the machine always stays dry!
Never use cleaning agents or solvents. These could cause irreparable damage to
your machine. Chemicals can attack plastic parts.
Applying an environmentally-friendly oil to the cutter blade will protect it from rust
when the machine is not used for a longer period.
Store the machine in a dry place, and out of the reach of children.
The upper section of the handle can be folded up to save space. Do not pinch the
cord when turning the machine!
Lubrication
The machine does not need any extra lubrication.
Faults
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the
warranty card. In the back of this manual you find an exploded view showing the parts
that can be ordered.
Environment
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling
the packaging.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected
at the appropriate recycling locations.
Warranty
For the conditions of warranty, please refer to the separately provided warranty card.
GB
76 Ferm
Flyt aldrig maskinen ved at trække i stikket.
Tag altid stikket ud af kontakten, før maskinen løftes.
Sluk altid for maskinen, før stikket tages ud af stikkontakten.
Hold altid børn og dyr på sikker afstand. Vær sikker på, at alle i området forbliver på
sikker afstand, når maskinen er i gang.
Den der betjener maskinen er ansvarlig for andres sikkerhed, når maskinen er i brug.
Giv ikke tilladelse til at personer, som ikke er fortrolige med bestemmelserne, børn eller
personer under indflydelse af alkohol, stoffer eller andre rusmidler bruger maskinen.
Anvend kun maskinen til det formål, som den er beregnet til.
Brug kun maskinen, når græsopsamleren er sat på eller sikkerhedsklappen er lukket.
Sluk for motoren og vent til skærebladet er holdt op med at dreje, før græsopsamle-
ren sættes på eller flyttes.
Vær opmærksom på, om alle beskyttelsesskærme er sat ordentlig på og at de er i
god stand.
Skærebladet skal være i stand til at dreje frit, før maskinen tændes.
Hold kroppen på sikker afstand af drejende dele.
Hold en vis afstand, når maskinen bruges.
Læg ledningen på jorden, hvor den vil være sikker.
Vær opmærksom på, om du bruger en god arbejdsstilling, specielt på bakker.
Brug altid maskinen med en hastighed, der svarer til gang.
Advarsel! Skærebladet stopper ikke øjeblikkelig med at dreje rundt, når der slukkes
for maskinen.
Sluk altid for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og vent til skærebladet er holdt
op med at dreje, før maskinen renses eller der udføres vedligeholdelse.
Pas på, når maskinen renses eller vedligeholdes. Pas på ikke at skære fingrene og
brug beskyttelseshandsker!
Flyt eller ændr ikke på nogen af de elektriske eller mekaniske sikkerhedsanordninger.
Brug kun maskinen, når der er nok dagslys eller kunstigt lys.
Brug velegnet arbejdstøj og solide sko.
Vær sikker på, at det område hvor plæneklipperen skal benyttes er efterset. Når du
bruger plæneklipperen, efterse om der er nogen genstande, som kan skade maskinen.
Hvis en genstand alligevel kommer i kontakt med maskinen, så stop og kontroller, om
maskinen er beskadiget. Sørg for at en beskadiget del bliver repareret, inden maski-
nen bruges igen.
Sluk omgående for maskinen, hvis den pludselig begynder at vibrere. Inspicer maski-
nen for at finde årsagen.
Efterse maskinen grundigt, før den bruges. Brug kun maskinen, hvis den er i god
stand. Brug ikke maskinen, hvis du opdager, den har en defekt del; få den repareret,
før maskinen bruges igen.
Udskift alle slidte eller beskadigede dele. Brug kun originale (reserve) dele.
Elektricitet
Før ledningen sættes i stikkontakten, bekræft at den information, der er på kontakten
er korrekt og i overensstemmelse med den information, der er på maskinen.
Når brugen af en strømafbryder med efterløb er påbudt, så kontroller, at strømafbry-
deren der bruges, vil udløses med et efterløb på 30mA. Kontakt en elektriker.
Kør aldrig maskinen over ledningen. Vær opmærksom på, at du altid ved, hvor lednin-
gen ligger på jorden.
DK
Ferm 75
2. SIKKERHEDSBESTEMMELSER
Forklaring til symboler
I denne betjeningsvejledning er anvendt følgende symboler:
CE er i overensstemmelse med gældende europæiske sikkerhedsstandarder.
Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen jordforbindelsestik.
Overholdes anvisningerne ikke i denne betjeningsvejledning, kan det resultere
i personskade eller skader.
Læs bestemmelserne.
Sluk altid for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og vent til skærebladet
er holdt op med at dreje, før maskinen renses eller der udføres vedligeholdel-
se eller reparation.
Brug altid sikkerhedsbriller, høreværn, sikkerhedssko og ekstra kraftigt arbejd-
støj!
Brug ikke maskinen i vådt vejr.
De roterende skæreblade stopper øjeblikkelig, når der slukkes for maskinen.
Hold kroppen væk fra skarpe dele.
Tag øjeblikkelig stikket ud af stikkontakten, hvis stikket eller ledningen er
beskadiget.
Hold afstand.
Defekt og/eller kasseret elektrisk eller elektronisk værkstøj bør afleveres på en
genbrugsstation.
Særlige sikkerhedsbestemmelser
Advarsel! Når der bruges elektrisk udstyr, skal der altid udvises opmærksomhed overfor
gældende sikkerhedsbestemmelser for at minimere risikoen for elektrisk stød, skader eller
brand. Læs de følgende sikkerhedsbestemmelser og de medfølgende sikkerhedsforan-
staltninger grundigt, før maskinen tages i brug og gem dem til senere reference!
Vær sikker på, at maskinen er samlet korrekt, før den tages i brug.
DK
10 Ferm
CE DECLARATION OF CONFORMITY (GB)
We declare under our sole responsibility that
FGM-1400
is in conformity with the following standards or standardized documents:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
in accordance with the regulations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Measured sound power level; Lwa = 87.2 dB(A)
Guaranteed sound power level; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: The guaranteed sound power level Lwa is lower than 94 dB(A). Conformity
assessment procedure according to Annex VI.
Notified body: TUV product service GmbH
Notified body identifications number: 15014590.001
from 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to
change the product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GB
Ferm 11
RASENMÄHER
Um Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit Anderer zu gewährleisten,
empfehlen wir Ihnen, sich diese Bedienungsanleitung vor der ersten
Inbetriebnahme gründlich durchzulesen. Bewahren Sie die Anleitung und die
übrige Dokumentation in der Nähe des Geräts auf.
Einführung
Dieser elektrische ist Rasenmäher und zum Mähen von Grasflächen bzw. zur
Rasenpflege
vorgesehen.
Volumen
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Montage
4. Gebrauchtanweisung
5. Wartung und Pflege
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Lieferumfang
1 Rasenmäher
4 Räder
1 Griffbügel (3-teilig)
1 Grasfangkorb (2-teilig)
1 Zugentlaster
1 Sicherheitsanweisungen
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
Spannung 230V~, 50Hz
Leistungsaufnahme 1400 W
Leerlaufdrehzahl 3000/min
Schnittbreite 380 mm
Schnitttiefe 30/45/60 mm
Inhalt des Grasfangkorbs 45 Liter
IPKlasse IPX4
Lpa (Schalldruck) 76.0 dB (A)
Lwa (Schallleistungspegel ) 88.0 dB (A)
Außengeräusch 88.0 dB (A)
D
74 Ferm
PLÆNEKLIPPER
Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3.
Gennemlæs venligst disse instruktioner omhyggeligt, før kompostkværnen
tages i brug, og gem dem til senere brug. Det er meget vigtigt, at De forstår,
hvordan kværnen bruges på en sikker måde; De bedes derfor tage Dem tid til
at gøre Dem bekendt med kravene i disse instruktioner.
Introduktion
Denne elektriske plæneklipper er beregnet til at slå græs, dvs. til vedligeholdelse af græs-
plæner.
Indhold
1. Maskinens specifikationer
2. Sikkerhedsbestemmelser
3. Montering
4. Betjening
5. Service & vedligeholdelse
1. MASKINENS SPECIFIKATIONER
Tekniske specifikationer
Indhold af pakken
1 Maskinens kabinet
4 Hjul
1 Håndtag (3 sektioner)
1 Græsbeholder (2 sektioner)
1 Ledningsholder
1 Sikkerhedsbestemmelser
1 Betjeningsvejledning
1 Garantibevis
Spænding 230V~, 50Hz
Indgangsstrøm 1400 W
Belastningsfrihastighed 3000/min
Skærebredde 380 mm
Skærehøjde 30/45/60 mm
Græsopsamlingsevne 45 liter
IP-klasse IPX4
Lpa (lydtryk) 76.0 dB (A)
Lwa (lydeffekt) 88.0 dB (A)
Udendørs støj 88.0 dB (A)
DK
Ferm 73
CE
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer på eget ansvar at dette
FGM-1400
er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med bestemmelsene i direktivene:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Målt lydstyrkenivå; Lwa = 87.2 dB(A)
Garantert lydstyrkenivå; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: Garantert lydstyrkenivået Lwa er lavere enn 94 dB(A)
Konformitetssikringsprosedyre i henhold til Annex VI.
Underrettet person: TUV product service GmbH
Underrettet persons identitetsnummer: 15014590.001
frà 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det er vår policy å stadig forbedre våre produkter, og derfor forbeholder vi oss retten til å
forandre produktspesifikasjonene uten forutgående varsel.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
N
12 Ferm
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erläuterung der Symbole
CE-Zeichen, Übereinstimmung mit den jeweils maßgeblichen EU-
Sicherheitsrichtlinien
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert – kein Schutzkontakt erforderlich
Warnung vor Sach- oder Personenschäden bei Nichtbeachtung den
Anweisungen in dieser Anleitung.
Anweisungen lesen.
Vor dem Ausführen von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an
dem Gerät muss das Gerät immer erst ausgeschaltet werden. Der Netzstecker
muss aus der Steckdose gezogen werden. Der vollständige Stillstand des
Gerätes ist abzuwarten
Tragen Sie immer Augenschutz, Ohrenschutz, Schutzhandschuhe. Für schwe-
re Arbeiten passende Arbeitskleidung tragen!
Bei nassen Wetterbedingungen das Gerät nicht verwenden.
Das Messer dreht sich nach dem Ausschalten des Gerätes noch weiter.
Körperteile von scharfen Bestandteilen fernhalten.
Bei Beschädigung des Netzsteckers oder Kabels, den Netzstecker sofort aus
der Steckdose ziehen.
Einen sicheren Abstand einhalten.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müs-
sen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Achtung! Bei der Nutzung elektrischer Geräte müssen immer die geltenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um die Gefahr von Stromschlägen,
Verletzungen oder Brand auf ein Mindestmaß zu begrenzen. Lesen Sie sich die
Sicherheitsvorschriften gründlich durch, ehe Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren
Sie diese Anweisungen sorgfältig auf!
D
Ferm 13
Stellen Sie vor Gebrauch des Gerätes sicher, dass es vorschriftsgemäß montiert ist.
Das Gerät darf nie durch Ziehen am Kabel fortbewegt werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät an eine
andere Stelle bringen.
Der Netzstecker darf nur bei ausgeschaltetem Gerät aus der Steckdose gezogen wer-
den.
Halten Sie Kinder und Tiere von dem Gerät fern. Wenn das Gerät läuft, müssen
Umstehende einen sicheren Abstand einhalten.
Der Benutzer ist während des Gebrauchs des Gerätes für Dritte verantwortlich.
Erwachsene, die nicht mit den Anweisungen vertraut sind, Kindern und Personen in
berauschtem oder alkoholisiertem Zustand, ist der Gebrauch des Gerätes verboten.
Das Gerät darf nur zu seinem vorgesehenen Verwendungszweck gebraucht werden.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn der Grasfangkorb angebracht oder die
Schutzklappe geschlossen ist.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie, bis das Schneidwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist, ehe Sie den Grasfangkorb anbringen oder entfernen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß angebracht sind
undeinwandfrei funktionieren.
Vor dem Einschalten des Gerätes muss gewährleistet sein, dass das
Schneidwerkzeug sich völlig frei bewegen kann.
Halten Sie Körperteile von sich drehenden Teilen fern.
Halten Sie beim Gebrauch des Gerätes einen ausreichenden Abstand ein.
Führen Sie das Kabel auf sichere Weise mit.
Achten Sie auf eine gute Körperhaltung bei der Arbeit, vor allem auf Abhängen.
Halten Sie beim Gebrauch des Gerätes ein normales Gehtempo ein.
Achtung! Das Messer dreht sich nach dem Ausschalten des Gerätes noch weiter.
Vor dem Ausführen von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten an dem
Gerät muss das Gerät erst ausgeschaltet werden. Den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und den vollständigen Stillstand des Gerätes ist abzuwarten.
Gehen Sie bei Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Gerät vorsichtig vor.
Denken Sie an Ihre Finger und tragen Sie Schutzhandschuhe!
Änderungen oder Modifizierungen an den elektrischen oder mechanischen
Schutzvorrichtungen sind nicht erlaubt.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder ausreichendem Kunstlicht.
Tragen Sie passende Arbeitskleidung und robuste Schuhe.
Sorgen Sie für ein ordentliches, aufgeräumtes Arbeitsgebiet. Achten Sie beim Mähen
auch auf eventuelle im Gras liegende Objekte, die Schäden an dem Gerät verursa-
chen können.
Wenn dennoch ein Fremdkörper in das Gerät gelangt, ziehen Sie den Netzstecker
und überprüfen den Schaden. Beseitigen Sie eventuelle Ursachen, ehe Sie das Gerät
wieder verwenden.
Bei ungewöhnlichen Vibrationen muss das Gerät ausgeschaltet werden. Ermitteln Sie
sofort die Ursache für die Vibrationen.
Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch sorgfältig. Verwenden Sie das Gerät nur,
wenn es sich in einwandfreiem Zustand befindet. Wenn Sie einen Mangel an dem
Gerät feststellen, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn die
Ursache beseitigt wurde.
D
72 Ferm
gen når du snur maskinen!
Smøring
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Feil
Hvis det oppstår feil som følge av for eksempel utslitte deler, skal du kontakte service-
adressen på garantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningen finner du en splittegning
som viser deler som kan bestilles.
Miljø
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den
grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å
resirkulere emballasjen.
Defekte og/eller kasserte elektriske eller elektroniske apparater må avhendes
ved egnete returpunkter.
Garanti
Se det separate garantikortet for garantivilkårene.
N
Ferm 71
Se etter at alle skruer, bolter, etc er teite.
Kontroller oppsamlingsboksen for slitasje med jevne mellomrom.
Velg skjærehøyde i henhold til plenens forfatning og gressets høyde.
For å oppnå best resultat, bør en klippe gresset i flere lag. Anbefalt høyde på gress
klippet hver gang er maks. 4 centimeter.
En oppnår best resultat når en klipper gresset når det er tørt.
Se etter at knivbladene kan rotere i full hastighet, maskinen bør ikke overlades.
For å beskytte ledningen må du se til at den ligger bak deg på bakken mens du klip-
per (Bilde 6).
Begynn å klippe langsomt mens du sakte skyver maskinen foran deg. Hvis knivblade-
ne blir langsom eller motoren stopper har du valgt feil skjærehøyde, eller du skyver
gressklipperen for fort.
Tøm oppsamlingsboksen med en gang hvis den er full, hvis ikke kan knivbladene
skjære seg, eller motoren kan bli overladet.
Skjærebladene
Bilde 5
Et slitt skjæreblad vil resultere i dårlig klipping og vil overlade motoren. Sjekk alltid skjære-
bladet før du begynner å bruke maskinen. Slip skjærebladet eller få en spesialist til å bytte
det ut hvis det trengs.
Advarsel! Trekk ut stikkontakten, og bruk vernehansker.
Når du skal fjerne knivbladet ( C) må du holde det stramt, slik at det ikke dreier når du
skrur ut bolten (B) med skrunøkkelen (A) som følger med maskinen. Fjern knivbladet, og
erstatt det med et nytt.
5. SERVICE & VEDLIKEHOLD
Service & vedlikehold
Fjern stikkontakten fra støpselet før du starter vedlikeholdsarbeid !
Vedlikehold og rengjøring
Jevnlig rengjøring og vedlikehold av maskinen vil øke ytelsen og forlenge dens nyttige
levetid.
Hver gang du er ferdig med å slå gresset, må du fjerne gress og jord fra viften, kniv-
bladet, huset og oppsamlingsboksen.
Bruk kun en fuktig klut (varmt vann) og en myk børste for å rengjøre maskinen. Pass
på at maskinen alltid er tørr!
Bruk aldri vaskemidler eller løsemidler. De kan skade maskinen. Kjemiske midler kan
etse plastikkdeler.
Tilsett en miljøvennlig olje på skjærebladet for å beskytte maskinen mot rust når den
ikke brukes for en lengre periode.
Lagre maskinen på et tørt sted, utilgjengelig for barn.
Den øvre delen av håndtaket kan foldes sammen for å spare plass. Ikke knip i lednin-
N
14 Ferm
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Verwenden Sie dazu aus-
schließlich Originalteile.
Strom
Überprüfen Sie, ehe Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, ob die Angaben
auf der Steckdose korrekt sind und mit den Angaben auf des Gerätes übereinstim-
men.
Wenn ein Fehlerstromschutzschalter gesetzlich vorgeschrieben ist, muss dieser bei
einem Fehlerstrom von 30 mA ausgelöst werden. Ziehen Sie dazu einen Elektriker zu
Rate.
Fahren Sie nie über das Kabel des Gerätes: Achten Sie darauf, dass Sie immer wis-
sen, wo das Kabel sich befindet.
Zum Anschließen eines Verlängerungskabels muss der spezielle Kabelhalter verwen-
det werden.
Das Gerät darf nie bei Regen oder auf nassem oder feuchtem Gras verwendet wer-
den. Lassen Sie das Gerät nie im Freien stehen.
Überprüfen Sie vor Gebrauch den einwandfreien Zustand des Kabels. Bei beschädig-
tem Kabel darf das Gerät nicht verwendet werden. Lassen Sie es bei einem autori-
sierten Servicezentrum reparieren
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die zum Gebrauch im Freien geeignet sind.
Die Steckdose des Verlängerungskabels muss gemäß DIN 57282 und VDE 0282
spritzwassergeschützt sein. Der Querschnitt der Kabeladern (maximale Länge 75 m)
muss mindestens 1,0 mm2 betragen. Verwenden Sie ein Kabel vom Typ H05VV-F x
1,0 mm
2
.
3. MONTAGE
Montage des Rasenmähers
Siehe Abb. 1
Einstellen der Schnitthöhe
Abb. 2
Achtung! Nur bei nicht laufendem Motor und stillstehendem Messer auszufüh-
ren.
Die Schnitthöhe kann direkt bei den Rädern eingestellt werden.
Für jedes Rad sind drei verschiedene Schnitthöhen möglich. Alle Räder müssen auf
dieselbe Höhe eingestellt werden, sonst kann der Mäher nicht verwendet werden.
Lösen Sie die Radnaben durch drehen der Radkappen gegen den Uhrzeigersinn.
Entfernen Sie sie zusammen mit den Rädern von der Maschine.
Bringen Sie die Naben und Räder auf der gewünschten Höhe wieder an und drehen
Sie sie wieder gut fest.
D
Ferm 15
Kabelhalter
Abb. 3
Stecken Sie das Ende des Verlängerungskabels in den Schalter/Steckeranschluss des
Gerätes und befestigen Sie es mit dem Kabelhalter. Die Kabelschlaufe muss so lang sein,
dass das Kabel im Kabelhalter von der einen Seite zur anderen gleiten kann.
4. GEBRAUCHTSANWEISUNG
Ein-/Ausschalter
Abb. 4
Achtung! Das Gerät nicht in sehr langem Gras starten.
Drücken Sie auf den Sicherungsknopf A auf dem Schalter/Steckeranschluss und ziehen
Sie anschließend Hebel B gegen den Griff des Gerätes. Lassen Sie den Sicherungsknopf
los, während Sie den Hebel festhalten. Durch Loslassen des Hebels wird das Gerät
angehalten. Der Hebel kehrt automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
Tipps zum Rasenmähen
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsgebiet frei von Steinen, Abfällen, Kabeln oder ande-
ren Hindernissen ist.
Achten Sie auf den festen Sitz aller Befestigungselemente (Schrauben, Muttern usw.).
Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleißerscheinungen.
Wählen Sie eine Schnitthöhe, die zum Zustand des Rasens und zur Graslänge passt.
Hohes Gras wird am besten stufenweise gemäht. Die empfohlene Schnitthöhe beträgt
4 Zentimeter pro Mähgang.
Für ein optimales Ergebnis wird das Gras am besten trocken gemäht.
Stellen Sie sicher, dass das Messer sich in voller Geschwindigkeit drehen kann, das
Gerät darf nicht überlastet werden.
Achten Sie darauf, dass das Kabel beim Mähen sicher hinter Ihnen verläuft (Abb. 6)
Schieben Sie das Gerät am Anfang langsam vorwärts. Wenn die Mähgeschwindigkeit
abnimmt oder der Motor stoppt, haben Sie die falsche Schnitthöhe gewählt oder
stimmt die Mähgeschwindigkeit nicht.
Ein voller Grasfangkorb muss sofort geleert werden, um ein Festlaufen des Messers
oder eine Überlastung des Motors zu verhindern.
Messer
Abb. 5
Ein abgenutztes Messer führt zu schlechten Ergebnissen und einer Überlastung des
Motors.
Das Messer muss daher vor jedem Mäheinsatz überprüft werden. Lassen Sie das Messer,
wenn erforderlich, von einem Fachmann schleifen oder austauschen.
D
70 Ferm
Kontroller at ledningen er i god stand før du bruker maskinen. Ikke bruk maskinen
hvis ledningen er ødelagt, den må erstattes av et godkjent servicesenter.
Bruk alltid en forlengelsesledning som er egnet til utendørs bruk.
Forlengelsesledningens støpsel må tåle spruting i henhold til DIN 57282 og VDE
0282 standard. Ledningen må ha en kjerne med et tverrsnitt på minst 1.0 mm
2
(maks.
lengde: 75 m). Bruk en passende H05VV-F 1.0 mm
2
ledning.
3. MONTERING
Montering av gressklipperen
Se Bilde 1
Tilpass klippehøyden
Bilde 2
Advarsel! Bare hvis motoren er slått av og skjærebladet står i ro!
Klippehøyden fastsettes ved å innstille hjulene.
Hvert hjul kan tilpasses til en av tre klippehøyder. Maskinen kan kun brukes hvis alle
hjulene er innstilt i samme høyde.
Løsne hjulkapslene ved å vri dem mot klokken. Fjern dem og hjulene fra maskinen.
Monter kapslene og hjulene i rett høyde, og stram dem igjen. Pass på at de er faste.
Kabelholder
Bilde 3
Stikk inn støpselet på forlengelsesledningen i maskinens bryter/stikkontaktforbindelse, og
sikre den med kabelholderen. Sløyfen i ledningen må være lang nok til at ledningen kan
gli fra en side til den andre i kabelholderen.
4. BRUK
På/av bryter
Bilde 4
Advarsel! Ikke start maskinen på veldig høyt gress.
Trykk sikkerhetsknapp A på bryter/stikkontakt forbindelsen, og trykk spake B mot maskin-
ens håndtak. Hold spaken mot håndtaket og slipp sikkerhetsknappen. Slipp spaken for å
stoppe maskinen. Spaken vil automatisk gå tilbake i nøytral posisjon.
Tips når du skal klippe gresset
Forsikre deg om at området du skal klippe er fritt for steiner, boss, ledninger og andre
gjenstander.
N
Ferm 69
Trekk alltid ut stikkontakten fra støpselet før du løfter opp maskinen.
Slå alltid av maskinen før du trekker stikkontakten ut av støpselet.
Hold alltid barn og dyr på avstand. Forsikre deg om at alle i området er på trygg
avstand når du bruker maskinen.
Brukeren er ansvarlig får tredjeparts sikkerhet når han/hun bruker maskinen.
Ikke la personer som ikke kjenner brukerveiledningen, barn, eller personer som er
påvirket av alkohol, narkotika eller annet bruke maskinen.
Maskinen skal kun brukes til det formål den er laget for.
Maskinen skal bare brukes når gressoppsamlingsboksen er på plass, og sikkerhet-
slokket er lukket.
Slå av motoren og vent til knivbladet har stoppet å rotere før du setter på eller fjerner
gressoppsamlingsboksen.
Pass på at all beskyttelse er montert riktig, og at den er i god stand.
Knivbladet må kunne rotere fritt før du slår på maskinen.
Hold kroppen vekke fra roterende deler.
Hold sikker avstand når du bruker maskinen.
Legg ledningen på bakken der den er sikker.
Pass på å ha riktig arbeidsstilling, spesielt i skråninger.
Bruk alltid maskinen i gangfart.
Advarsel! Det roterende knivbladet stopper ikke med en gang maskinen er slått av.
Slå alltid av maskinen, trekk ut stikkontakten og vent til bladet har stoppet å rotere før
du renser maskinen eller utfører vedlikeholdsarbeid eller reparasjoner.
Vær forsiktig når du rengjør eller vedlikeholder maskinen. Pass på at du ikke kutter
fingrene og bruk arbeidshansker!
Ikke flytt eller endre på noen av de elektriske eller mekaniske sikkerhetsinnretninger.
Maskinen skal kun brukes når det er nok dagslys eller kunstig lys.
Bruk passende arbeidsklær og robuste sko.
Pass på at område hvor gressklipperen skal brukes er rent. Mens du bruker gressklip-
peren må du også se opp for ting som kan skade maskinen.
Hvis en gjenstand likevel skulle komme i kontakt med maskinen, stopp og undersøk
om maskinen er skadet. Reparer eventuelle skader før du begynner å bruke maski-
nen igjen.
Slå av maskinen straks, hvis den plutselig skulle begynne å vibrere. Undersøk maski-
nen for å finne årsaken.
Sjekk maskinen grundig før bruk. Bare bruk maskinen hvis den er i god stand. Ikke bruk
maskinen hvis du observerer en defekt, den må repareres før du bruker den igjen.
Erstatt utslitte eller skadde deler. Bruk alltid originale (reserve) deler.
Elektrisitet
Før du setter stikkontakten i støpselet, må du forsikre deg om at informasjonen på
støpselet er korrekt, og at det er i overensstemmelse med informasjonen på maskinen.
Hvis bruk av gjenværende strømbryter er obligatorisk må du sjekke at strømbryteren som
brukes vil utløses med en gjenværende strøm på 30 mA.Rådfør deg med en elektriker.
La aldri maskinen gå over ledningen. Vær sikker på at du alltid vet hvor ledningen lig-
ger på bakken.
Bruk den spesielle kabelholderen for å forbinde stikkontakten til forlengelsesledningen.
Bruk aldri maskinen i regn, eller i vått eller fuktig gress. La aldri maskinen stå igjen
utendørs.
N
16 Ferm
Achtung! Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Schutzhandschuhe tra-
gen.
Halten Sie das Messer (C) zur Demontage fest, sodass es sich beim Lösen der Schraube
(B) mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (A) nicht drehen kann. Entfernen Sie das
Messer und tauschen Sie es gegen ein Neues aus.
5. WARTUNG UND PFLEGE
Wartung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung und Reinigung
Durch regelmäßige Wartung und Reinigung des Gerätes wird ihre Funktion optimiert
und ihre Lebensdauer verlängert.
Entfernen Sie nach jedem Mäheinsatz Gras- und Erdrückstände aus dem Ventilator,
Messer, Gehäuse und Grasfangkorb.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes immer nur ein nasses heißes Tuch und
eine weiche Bürste. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, da diese irreparable Schäden
an dem Gerät verursachen können. Chemische Mittel können die Kunststoffteile
angreifen.
Wenn das Gerät einige Zeit nicht genutzt wird, muss es zum Schutz vor Korrosion mit
umweltverträglichen Schmieröl eingesprüht werden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Um Platz zu sparen, kann der oberste Hebel hochgeklappt werden. Achten Sie
darauf, dass das Kabel beim Drehen des Gerätes nicht eingeklemmt wird!
Schmieren
Das Gerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
Störungen
Wenden Sie sich im Störungsfall, z. B. bei Verschleiß eines Geräteteils, an die auf der
Garantiekarte angegebene Wartungsadresse. Auf der Rückseite dieser Anleitung finden
Sie eine Explosionszeichnung, auf der die Ersatzteile zu sehen sind für die Bestellung
Umwelt
Um Transportschäden zu verhindern, wird das Gerät in einer robusten Verpackung gelie-
fert.
Die Verpackung ist so viel wie möglich aus widerverwertbarem Material hergestellt. Bitte
nutzen Sie darum die Gelegenheit zur Wiederverwertung der Verpackung.
Defekte und/oder ausrangierte elektrische oder elektronische Werkzeuge müs-
sen bei einer dafür zuständigen Stelle zur Entsorgung abgegeben werden.
D
Ferm 17
Garantie
Die Garantiebedingungen können Sie auf der Garantiekarte auf der Rückseite dieser
Anleitung nachlesen.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Wir erklären unsere alleinige Verantwortung, dass
FGM-1400
konform den nachstehenden Standards oder standardisierten Dokumenten ist:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Gemessener Schallleistungspegel; Lwa = 87.2 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel; Lwa = 88 dB (A)
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LwAist niedriger als 94 dB(A). Verfahren
zur Konformitätsbewertung gemäß Anhang VI.
Benannte Stelle: TUV product service GmbH
Benannte Stelle - Ankündigungsnummer: 15014590.001
Gültig ab dem 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Wir sind um eine ständige Verbesserung unserer Produkte bemüht. Daher behalten wir
uns das Recht vor, die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande
D
68 Ferm
2. SIKKERHETSFORSKRIFTER
Forklaring av symboler
I denne bruksanvisningen brukes følgende symboler:
CE i overenstemmelse med relevant Europeisk sikkerhetsstandard
Class II-maskin – Dobbeltisolert – Krever ikke jordet støpsel.
Risiko for skade i tilfelle en ikke følger instruksjonene i Brukerveiledningen.
Les brukerveiledningen.
Slå alltid av maskinen, trekk ut stikkontakten og vent til bladet har stoppet å
rotere før du renser maskinen eller utfører vedlikeholdsarbeid eller reparasjo-
ner.
Bruk alltid vernebriller, hørselvern, vernestøvler og ekstra kraftig arbeidstøy!
Ikke bruk maskinen i vått vær.
Det roterende skjærebladet stopper ikke med en gang maskinen er slått av.
Hold kroppen vekke fra skarpe deler.
Trekk ut stikkontakten fra støpselet straks hvis stikkontakten eller ledningen er
skadet.
Hold deg på trygg avstand.
Ødelagte eller/vrakede elektrisk eller elektronisk verktøy skal leveres til gjen-
vinning.
Spesielle sikkerhetstiltak
Advarsel! Når en bruker elektrisk utstyr må en alltid ta forholdsregler med hensyn til den
lokale sikkerheten, slik som å minimere risikoen for elektrisk støt, skade og brann. Les føl-
gende sikkerhetsinstruksjoner og vedlagte sikkerhetsforholdsregler nøye før du bruker
maskinen, og ta vare på dem til fremtidig bruk!
Maskinen må være riktig montert før bruk.
Flytt aldri på maskinen ved å trekke i ledningen.
N
Ferm 67
GRESSKLIPPER
Tallene i teksten nedenfor viser til illustrasjonene på side 2 - 3.
Les disse instruksjonene nøye og fullstendig før du bruker maskinen og gjem
dem for fremtidig bruk. Det er svært viktig at du vet hvordan denne maskinen
brukes på en trygg måte; du bør derfor ta deg tid til å bli kjent med forskriftene
som beskrives i disse instruksjonene.
Introduksjon
Denne elektriske gressklipperen skal brukes til å klippe gress, for eksempel for vedlike-
hold av plener.
Innhold
1. Maskinspesifikasjoner
2. Sikkerhetsforskrifter
3. Montering
4. Bruk
5. Service & vedlikehold
1. MASKINSPESIFIKASJONER
Tekniske spesifikasjoner
Pakkens innhold
1 Maskinhus
4 Hjul
1 Håndtak (3 seksjoner)
1 Gressboks (2 seksjoner)
1 Kabelklemme
1 Sikkerhetsforskrifter
1 Brukerveiledning
1 Garantikort
Strøm 230V~, 50Hz
Inntak kraft 1400 W
Ingen-belastning hastighet 3000/min
Klippebredde 380 mm
Klippehøyde 30/45/60 mm
Gressoppsamlingskapasitet 45 liter
IPKlasse IPX4
Lpa (Lydtrykk) 76.0 dB (A)
Lwa (Lydytelse) 88.0 dB (A)
Utendørs støy 88.0 dB (A)
N
18 Ferm
GRASMAAIER
De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2-3.
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikers-
handleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
Inleiding
De elektrische grasmaaier is bedoeld voor het maaien van grasvelden, dat wil zeggen het
onderhoud van gazons.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsvoorschriften
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Technische specificaties
Inhoud van de verpakking
1 Machinebehuizing
4 Wielen
1 Handgreep (3-delig)
1 Grasopvangbak (2-delig)
1 Trekontlaster
1 Veiligheidsinstructies
1 Gebruikershandleiding
1 Garantiekaart
Spanning 230V~, 50Hz
Vermogen 1400 W
Toerental onbelast 3000/min
Maaiwijdte 380 mm
Maaidiepte 30/45/60 mm
Capaciteit grasopvangbak 45 Liter
IPClass IPX4
Lpa (geluidsdruk) 76.0 dB (A)
Lwa (geluidsvermogen) 88.0 dB (A)
Geluidsniv. buitenshuis 88.0 dB (A)
NL
Ferm 19
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Uitleg van de symbolen
De volgende symbolen worden in deze gebruikersinstructies gebruikt:
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veilig-
heid.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - een geaarde stekker is niet noodza-
kelijk
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade wanneer de instructies in
deze handleiding niet worden opgevolgd.
Lees de instructies.
Schakel de machine altijd uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht
totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoud,
schoonmaak of reparaties verricht aan de machine.
Gebruik altijd een veiligheidsbril, oorbeschermers, veiligheidshandschoenen en
op zwaar werk berekende werkkleding!
Gebruik de machine niet bij natte weeromstandigheden.
Het ronddraaiende mes stopt niet meteen na het uitschakelen van de machine.
Houd lichaamsdelen weg van scherpe onderdelen
Verwijder meteen de stekker uit het stopcontact als de stekker of het snoer
beschadigd raakt.
Houd een veilige afstand.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Pas op! Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd de lokaal geldende veilig-
heidsmaatregelen in acht te worden genomen om de kans op een elektrische schok, per-
soonlijke letsel of brand tot een minimum te beperken. Lees onderstaande veiligheidsin-
structies en de bijgesloten veiligheidsinstructies goed door voordat u het apparaat in
gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
NL
66 Ferm
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (FIN)
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tämä
FGM-1400
on seuraavien standardien tai standardoitujen dokumenttien mukainen:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
noudattaen seuraavien direktiivien määräyksiä:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Mitattu äänen voimakkuustaso; Lwa = 87.2 dB(A)
Taattu äänen voimakkuustaso; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: Taattu äänen voimakkuustaso Lwa on matalampi kuin 94 dB(A).
Yhdenmukaisuusarviointi-menetelmä Liitteen VI mukaan.
Ilmoitettu elin: TUV product service GmbH
Ilmoitetun elimen tunnusnumero: 15014590.001
Voimassa 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen ominai-
suuksia ilman eri ilmoitusta.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat
FIN
Ferm 65
Voitelu
Kone ei tarvitse mitään erityistä voitelua.
Viat
Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumisen johdosta, ota yhteys takuukortin huoltop-
isteeseen. Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu tilattavissa
olevat osat.
Ympäristö
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on
mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se.
Vioittuneet tai käytöstä poistettavat sähkölaitteet on toimitettava asianmukai-
seen kierrätyspisteeseen.
Takuu
Tarkista takuuehdot erillisestä takuukortista.
FIN
20 Ferm
Zorg voor gebruik dat de machine correct gemonteerd is.
Verplaats de machine nooit door aan het snoer te trekken.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u de machine wilt verplaatsen.
Schakel altijd de machine uit voordat u de stekker uit het stopcontact verwijdert.
Houd kinderen en dieren altijd op afstand. Toeschouwers moeten op veilige afstand
blijven wanneer de machine in werking is.
De gebruiker is tijdens het gebruik van de machine verantwoordelijk voor derden.
Mensen die niet op de hoogte zijn van de instructies, kinderen en mensen die onder
invloed zijn van alcohol, drugs of andere middelen zijn niet toegestaan de machine te
gebruiken.
Gebruik de machine alleen waarvoor deze bedoeld is.
Gebruik de machine alleen als de grasopvangbak is geplaatst of de veiligheidsklep
gesloten is.
Schakel de motor uit en wacht tot het snijdonderdeel volledig tot stilstand is gekomen,
voordat u de grasopvangbak plaatst of verwijdert.
Zorg ervoor dat alle beschermingsonderdelen goed geplaatst zijn en in goede staat
zijn.
Het snijdonderdeel van de machine moet volledig vrij zijn om te bewegen, voordat u
de machine inschakelt.
Houd lichaamsdelen uit de nabijheid van de ronddraaiende delen.
Houd bij gebruik van de machine voldoende afstand.
Geleid het snoer op een veilige manier.
Zorg voor een goede werkhouding, vooral op hellingen.
Gebruik de machine alleen in looptempo.
Let op! Het ronddraaiende mes stopt niet meteen als u de machine uitschakelt.
Schakel de machine uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de
machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u onderhoud of schoonmaakwerk-
zaamheden verricht aan de machine.
Wees voorzichtig bij onderhoud of schoonmaakwerkzaamheden aan de machine. Kijk
uit voor uw vingers en draag beschermende handschoenen!
Het is niet toegestaan om een van de elektrische of mechanische veiligheidsonderde-
len te verplaatsen of veranderen.
Gebruik de machine alleen bij daglicht of voldoende kunstlicht.
Draag geschikte werkkleding en stevige schoenen.
Zorg dat het werkgebied goed opgeruimd is. Let tijdens het maaien ook op voorwer-
pen in het gras die de machine kunnen beschadigen.
Als er toch een voorwerp in de machine komt, bekijk dan of de machine beschadigd
is. Repareer de schade voordat u de machine weer gaat gebruiken.
Schakel de machine uit als deze ongewoon begint te trillen. Controleer meteen wat
de oorzaak is.
Controleer de machine zorgvuldig voor gebruik. Gebruik de machine alleen als deze
in goede staat is. Als u een mankement aan de machine constateert, gebruik de
machine niet voordat dit verholpen is.
Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik daarvoor alleen originele
(reserve)onderdelen.
Elektriciteit
Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de gegevens op het
NL
Ferm 21
stopcontact correct zijn en kloppen met de gegevens op de machine.
Indien een aardlekschakelaar wettelijk verplicht is gesteld, moet deze reageren op
een aardlekstroom van 30 mA. Informeer hiervoor bij een elektricien.
Rijd nooit met het apparaat over het snoer. Zorg dat u altijd weet waar het snoer zich
bevindt.
Gebruik de speciale kabelhouder voor de aansluiting met het verlengsnoer.
Gebruik de machine nooit als het regent of op nat of vochtig gras. Laat de machine
nooit buitenstaan.
Controleer voor gebruik of het snoer in goede staat is. Gebruik de machine niet als
het snoer beschadigd is en laat het repareren door een erkend servicecenter.
Gebruik alleen een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten.
De contactdoos van het verlengsnoer moet spatwaterdicht zijn overeenkomstig de
DIN 57282 en VDE 0282 normen; de dwarsdoorsnede van het snoer (maximale leng-
te 75 m) moet minstens 1,0 mm
2
zijn. Gebruik een H05VV-FR 1,0mm
2
passende
kabel.
3. MONTAGE
Montage van de grasmaaier
Zie afb.1
Maaihoogte instellen
Afb.2
Voorzichtig! Alleen als de motor uitstaat en het ronddraaiende mes stilstaat
De maaihoogte is direct instelbaar bij de wielen.
Drie verschillende maaihoogtes zijn mogelijk voor elk wiel. Alle wielen moeten op
dezelfde hoogte worden ingesteld om de machine te kunnen gebruiken.
Draai de naven van de wielen los door de wieldoppen tegen de klok in te draaien.
Haal ze samen met de wielen van de machine af.
Plaats de naven en de wielen in de gewenste hoogte en draai ze weer stevig vast.
Kabelhouder
Afb.3
Steek het uiteinde van het verlengsnoer in de schakelaar/stekkeraansluiting van de
machine en zet deze vast met behulp van de kabelhouder. De lus van de kabel moet lang
genoeg zijn, zodat de kabel in de kabelhouder van de ene kant naar de andere kant kan
glijden.
4. GEBRUIK
Aan/uit-knop
Afb.4
NL
64 Ferm
Säädä leikkuukorkeus ruohikkosi tilan ja ruohon pituuden mukaan.
Pitkä ruoho on parasta leikata kerroksittain. Suositeltu kerralla leikkautuvan ruohon
maksimipituus on 4 senttimetriä.
Paras tulos saadaan, kun ruoho leikataan kuivana.
Varmista, että leikkuuterä pyörii täydellä nopeudella; konetta ei saa ylikuormittaa.
Suojellaksesi virtajohtoa, varmista että se on maassa takanasi kun leikkaat (Kuva 6).
Aloita leikkaaminen työntämällä konetta hitaasti eteenpäin. Jos leikkuuterä hidastuu
tai moottori pysähtyy, olet valinnut väärän leikkuukorkeuden tai työnnät leikkuria liian
nopeasti.
Tyhjennä ruohokotelo heti kun se on täynnä; jos et tee niin, leikkuuterä saattaa juut-
tua tai moottori ylikuumentua.
Leikkuuterä
Kuva 5
Kulunut leikkuuterä saatta johtaa huonoon leikkuujälkeen ja ylikuormittaa moottoria.
Tarkista aina leikkuuterä ennenkuin aloitat käyttää konetta. Anna asiantuntijan teroittaa tai
vaihtaa terä, mikäli tarpeellista.
Varoitus! Poista pistoke pistorasiasta ja käytä suojakäsineitä.
Poistaaksesi leikkuuterän (C) pidä siitä kiinni, estäen pyörimisen, samalla kun avaat pultin
(B) laitteen mukana toimitetulla jakoavaimella (A). Poista leikkuuterä ja korvaa se uudella.
5. HUOLTO & KUNNOSSAPITO
Huolto & kunnossapito
Irrota pistoke pistorasiasta, ennenkuin aloitat huoltotyöt!
Huolto ja puhdistus
Koneen säännöllinen puhdistus ja huolto parantavat sen suorituskykyä ja pitkittävät
sen elinikää.
Aina kun lopetat leikkaamisen, puhdista kaikki ruoho ja maa-aines tuulettimesta, leik-
kuuterästä, rungosta ja ruohokotelosta.
Käytä ainoastaan kosteata räsyä (kuumassa vedessä) ja pehmeätä pensseliä koneen
puhdistamiseen. Varmista, että kone on aina kuiva!
Älä koskaan käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne voivat aiheuttaa koneellesi
peruuttamatonta vahinkoa. Kemikaalit saattavat syövyttää muoviosia.
Ympäristöystävällisen öljyn lisääminen leikkuuterään estää sitä ruostumasta kun leik-
kuria ei käytetä pitempään aikaan.
Varastoi kone kuivassa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta.
Kahvan yläosa voidaan taittaa tilan säästämiseksi. Älä litistä johtoa, kun käännät
konetta!
FIN
Ferm 63
mukaisesti; kaapelin ytimien poikkipinta-alan tulee olla vähintään 1.0 mm
2
(maksimipi-
tuus: 75 m). Käytä sopivaa H05VV-F 1.0 mm
2
kaapelia.
3. KOKOAMINEN
Ruohonleikkurin kokoaminen
Katso kuva 1
Leikkuukorkeuden säätäminen
Kuva 2
Varoitus! Ainoastaan kun moottori on sammutettu ja leikkuuterä ei liiku!
Leikkuukorkeus asetetaan pyöriä säätämällä.
Jokainen pyörä voidaan asettaa kolmeen leikkuukorkeuteen. Konetta voi käyttää aino-
astaan kun kaikki pyörät ovat samalla korkeudella.
Löysää pyörien keskiöt kääntämällä pölykapseleita vastapäivään. Poista ne yhdessä
pyörien kanssa koneesta.
Aseta keskiöt ja pyörät takaisin halutulle korkeudelle ja kiristä ne. Varmista, että ne
ovat kiinni tukevasti.
Kaapelikiinnike
Kuva 3
Liitä jatkojohdon pistorasia koneen kytkin-/pistokeliittimeen ja kiinnitä se kaapelikiinnik-
keellä. Johdon lenkin tulee olla niin pitkä, että johto voi liukua kaapelikiinnikkeessä puolel-
ta toiselle.
4. KÄYTTÖ
On/off -kytkin
Kuva 4
Varoitus! Älä käynnistä konetta hyvin pitkässä ruohikossa.
Paina turvanappia A kytkin-/pistokeliittimessä ja purista vipu B koneen kahvaa vasten.
Pidä vipu kahvaa vasten ja päästä turvanappi. Pysäyttääksesi koneen, päästä vipu. Vipu
palaa automaattisesti neutraaliin asentoon.
Leikkausvinkkejä
Varmista, että alueella jonka aiot leikata, ei ole kiviä, roskia, kaapeleita tai muita esi-
neitä.
Varmista, että kaikki kiinnikkeet (ruuvit, pultit jne.) ovat kireällä.
Tarkista säännöllisesti ruohokotelon kuluminen.
FIN
22 Ferm
Voorzichtig! Start de machine niet in erg lang gras.
Druk op veiligheidsknop A op de schakelaar/stekkeraansluiting en trek daarna hendel B
tegen het handvat van de machine. Houd de hendel vast terwijl u de veiligheidsknop los-
laat. Om de machine te stoppen, laat u de hendel los. De hendel keert automatisch terug
in de beginpositie.
Maaitips
Zorg ervoor dat uw werkgebied vrij is van stenen, rommel, snoeren of andere voor-
werpen.
Zorg ervoor dat alle sluitingen (schroeven, moeren, etc.) stevig vastzitten.
Controleer de grasopvangbak regelmatig op slijtage.
Selecteer de maaihoogte afhankelijk van de staat van uw gazon en de lengte van het
gras.
Hoog gras kan het beste gemaaid worden in lagen. De aanbevolen maaihoogte per
keer is maximaal 4 centimeter.
Maai het gras als het droog is voor het beste resultaat.
Zorg ervoor dat het mes kan ronddraaien op volle snelheid; de machine mag niet
overbelast raken.
Zorg ervoor dat het snoer tijdens het maaien veilig achter u ligt (afb. 6).
Duw als u begint de machine langzaam vooruit. Als de maaisnelheid afneemt of als
de motor stopt, dan heeft u een verkeerde maaihoogte gekozen of is de maaisnelheid
niet goed.
Leeg de grasopvangbak zodra deze vol is om te voorkomen dat het mes vastloopt of
dat de motor overbelast wordt.
Het mes
Afb. 5
Een versleten mes veroorzaakt slechte resultaten en een overbelaste motor. Controleer
het mes iedere keer voordat u gaat maaien. Laat het mes slijpen of vervangen door een
specialist als dit nodig is.
Voorzichtig! Verwijder de stekker uit het stopcontact en draag beschermende
handschoenen.
Om het mes (C) te demonteren, houd het vast, zodat het niet kan roteren bij het losdraai-
en van schroef (B) met de bijgeleverde sleutel (A). Verwijder het mes en vervang het door
een nieuwe.
5. SERVICE & ONDERHOUD
Service & onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met onderhoudswerkzaamheden!
NL
Ferm 23
Onderhoud en reiniging
Door de machine regelmatig schoon te maken en te onderhouden, zal deze beter
werken en langer meegaan.
Haal na elke maaibeurt achtergebleven gras en grond uit de ventilator, het mes, de
behuizing en de grasopvangbak.
Gebruik alleen een natte, hete doek en een zachte borstel om de machine schoon te
maken. Zorg dat de machine nooit nat wordt!
Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen uw machine
onherstelbaar beschadigen. Chemische middelen kunnen plastic delen aantasten.
Door het mes in te smeren met milieuvriendelijke smeerolie wordt deze beschermd
tegen corrosie als de machine een tijd niet wordt gebruikt.
Berg de machine op, op een droge plaats waar kinderen niet kunnen komen.
Om ruimte te besparen, kan de bovenste hendel omhooggeklapt worden. Beknel het
snoer niet als u de machine draait!
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding
ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak
daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing.
NL
62 Ferm
olevat pysyvät turvallisella etäisyydellä, kun kone on käytössä.
Käyttäjä on vastuussa muiden turvallisuudesta tätä konetta käyttäessään.
Älä anna ohjeet tuntemattomien henkilöiden, lasten tai päihteiden vaikutuksen
alaisten henkilöiden käyttää konetta.
Käytä konetta ainoastaan sen suunniteltuun tarkoitukseen.
Käytä tätä konetta ainoastaan kun ruohokotelo on kiinnitettynä tai turvalippa on suljettu.
Käännä laite pois päältä ja odota, kunnes leikkuuterä on lakannut pyörimästä, ennen-
kuin kiinnität tai poistat ruohokotelon.
Varmista, että kaikki suojalaitteet ovat kunnolla kiinni ja että ne ovat hyvässä kunnossa.
Leikkuuterän tulee voida pyöriä vapaasti, ennenkuin kone kytketään päälle.
Varo liikkuvia osia.
Pysy turvallisella etäisyydellä, kun käytät konetta.
Aseta virtajohto maahan, jossa se on turvassa.
Pidä huolta, että työskentelet oikeassa asennossa, erityisesti rinteissä.
Käytä laitetta aina kävelyvauhdilla.
Varoitus! Leikkuuterä ei pysähdy välittömästi koneen sammuttua.
Kytke kone pois päältä, poista pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes leikkuuterä on
pysähtynyt, ennenkuin puhdistat konetta tai teet muita huoltotoimia.
Ole varovainen kun puhdistat tai huollat konetta. Varo, ettet leikkaa sormiasi ja käytä
suojakäsineitä!
Älä liikuta tai muuta mitään sähköisistä tai mekaanisista turvalaitteista.
Käytä laitetta ainoastaan riittävässä päivän- tai keinotekoisessa valossa.
Käytä tarkoitukseen sopivia vaatteita ja tukevia kenkiä.
Varmista, että alue, jossa ruohonleikkuria käytetään on puhdas. Kun käytät leikkuria,
tarkista myös, ettei alueella ole esineitä, jotka saattaisivat vahingoittaa konetta.
Jos jokin esine kuitenkin osuu koneeseen, pysähdy ja tarkista onko kone vahingoittu-
nut. Korjauta kaikki vahingot, ennenkuin käytät konetta uudestaan.
Kytke kone pois päältä välittömästi, mikäli se alkaa täristä. Tarkista laite määrittääkse-
si syyn.
Tarkista kone huolellisesti aina ennen käyttöä. Käytä laitetta ainoastaan, jos se on
hyvässä kunnossa. Älä käytä konetta, jos olet huomannut vian; korjauta se ennenkuin
käytät konetta uudestaan.
Vaihda kaikki kuluneet tai vahingoittuneet osat. Käytä aina vain alkuperäisiä (vara-) osia.
Sähkö
Ennenkuin liität pistokkeen pistorasiaan, tarkista että pistorasian merkinnät ovat oikein
ja vastaavat laitteessa annettuja merkintöjä.
Kun ylijännitevirran katkaisin on pakollinen, varmista että käytetty virrankatkaisin kyt-
keytyy 30 mA:n ylijännitteellä. Käänny sähköasentajan puoleen.
Älä koskaan kuljeta leikkuria virtajohdon ylitse. Varmista, että tiedät aina missä virta-
johto kulkee.
Käytä mukana toimitettua kaapelikiinnikettä liittääksesi pistokkeen jatkojohtoon.
Älä koskaan käytä konetta sateessa, märällä tai kostealla ruoholla. Älä koskaan jätä
konetta ulos.
Tarkista, että virtajohto on hyvässä kunnossa, ennenkuin käynnistät koneen. Älä käytä
konetta, jos virtajohto on vaurioitunut; vaihdata se valtuutetussa huollossa.
Käytä aina ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Jatkojohdon pistorasian tulee olla roiskesuojattu standardien DIN 57282 ja VDE 0282
FIN
Ferm 61
Tässä käyttäjän oppaassa käytetään seuraavia symboleita:
CE Laite noudattaa Euroopan unionin turvastandardeja.
Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
Henkilövahingon tai vaurion vaara, mikäli näiden käyttöohjeiden ohjeita ei nou-
dateta
Lue ohjeet.
Kytke aina laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, kunnes leik-
kuuterä on lakannut pyörimästä, ennenkuin puhdistat laitetta tai suoritat muita
huoltotoimenpiteitä.
Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, turvakenkiä sekä kestäviä suojavaat-
teita!
Älä käytä laitetta märällä säällä.
Pyörivä leikkuuterä ei pysähdy välittömästi koneen sammuttua. Vältä kosketta-
masta teräviä osia.
Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, mikäli pistoke tai virtajohto vahingoittu-
vat.
Pysy turvallisella etäisyydelllä.
Vialliset ja/tai käytöstä poistetut sähkölaitteet tulee toimittaa asianmukaisesti
kierrätyskeskuksiin.
Erityisturvaohjeet
Varoitus! Sähkölaitteita käytettäessä tulee erityistä huomiota kiinnittää paikalliseen vallitse-
vaan turvallisuuteen sähköiskun, loukkaantumisen tai tulipalon välttämiseksi. Lue seuraa-
vat turvaohjeet ja mukana toimitettavat erilliset turvaohjeet huolellisesti, ennenkuin alat
käyttää laitetta, ja pidä ne tallessa!
Varmista, että kone on oikein koottu, ennenkuin alat käyttää sitä.
Älä koskaan liikuta leikkuria vetämällä sen johdosta.
Irrota aina pistoke pistorasiasta ennenkuin nostat konetta.
Kytke aina kone pois päältä, ennenkuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Pidä aina lapset ja eläimet turvallisella etäisyydellä. Pidä huolta, että kaikki lähellä
FIN
24 Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FGM-1400
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Gemeten geluidsniveau; Lwa = 87.2 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: Het gegarandeerde geluidsniveau Lwa is lager dan 94 dB(A). Procedure voor het
vaststellen van overeenstemming volgens Bijlage VI.
In kennis gestelde instantie: TUV product service GmbH
Identificatienummer van in kennis gestelde instantie: 15014590.001
van 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden
ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties
te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
NL
Ferm 25
TONDEUSE À GAZON
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3.
Veuillez lire attentivement et entièrement ces consignes avant toute utilisation
de cet appareil, et gardez-les comme référence future. Il est important que
vous compreniez comment utiliser cet appareil en toute sécurité; nous vous
recommandons par conséquent de prendre le temps de vous familiarisez avec
les différentes exigences comme décrites dans ces instructions.
Introduction
Cette tondeuse à gazon électrique est conçue pour tondre de l'herbe, c.-à-d. pour l'entre-
tien de gazons.
Contenus
1. Informations sur la machine
2. Précautions de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service et maintenance
1. CARACTÉRISTIQUES DE LA MACHINE
Caractéristiques techniques
Contenus de l'emballage
1 Corps de la machine
4 Roues
1 Guidon (3 sections)
1 Bac collecteur (2 sections)
1 Support de câble
1 Précautions de sécurité
1 Mode d'emploi
1 Carte de garantie
Tension 230 V~, 50 Hz
Puissance absorbée 1400 W
Vitesse à vide 3000/min
Largeur de coupe 380 mm
Hauteur de coupe 30/45/60 mm
Capacité du bac collecteur 45 litres
Classe IP IP X4
Lpa (pression acoustique) 76.0 dB (A)
Lwa (niveau de puissance acoustique) 88.0 dB (A)
Niveau sonore en extérieur 88.0 dB (A)
F
60 Ferm
RUOHONLEIKKURI
Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyttämään laitetta ja pane
ohjeet talteen. On tärkeää, että ymmärrät miten laitetta käytetään turvallisesti.
Tutustu siksi ensin huolellisesti näihin ohjeisiin.
Esittely
Tämä sähkökäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen, ts. nurmikkojen
ylläpitoon.
Sisällys
1. Laitteen tiedot
2. Turvaohjeet
3. Kokoaminen
4. Käyttö
5. Huolto & kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Paketin sisältö
1 Konerunko
4 Pyörää
1 Kahva (3-osainen)
1 Ruohokotelo (2-osainen)
1 Kaapelikiinnike
1 Turvaohjeet
1 Käyttöohjeet
1 Takuukortti
2. TURVAOHJEET
Symbolit
Jännite 230V~, 50Hz
Ottoteho 1400 W
Kuormittamaton kierrosnopeus 3000/min
Leikkuuleveys 380 mm
Leikkuukorkeus 30/45/60 mm
Ruohonkeräyskapasiteetti 45 litraa
IP-luokka IPX4
Lpa (äänenpaine) 76.0 dB (A)
Lwa (äänitehotaso) 88.0 dB (A)
Melutaso ulkona 88.0 dB (A)
FIN
Ferm 59
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FGM-1400
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
i enlighet med direktiven:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Uppmätt ljudeffektnivå; Lwa = 87.2 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: Den garanterade ljudeffektnivån Lwa är lägre än 94 dB(A)
Överensstämmelsebedömning enligt Tillägg VI.
Anmält organ: TUV product service GmbH
Id-nummer anmält organ: 15014590.001
fràn 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
S
26 Ferm
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide :
CE Conforme aux standards de sécurité européens correspondants.
Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Risque de blessures ou de dommages si les instructions contenues dans le
présent mode d'emploi ne seraient pas suivies.
Lisez les instructions.
Arrêtez toujours la machine, débranchez la fiche de la prise de courant et
attendez l'arrêt total de la lame avant d'entamer le nettoyage, des réparations
ou des tâches d'entretien.
Portez toujours des lunettes de sécurité, une protection auditive, des chaussu-
res de sécurité et des vêtements de travail appropriés.
N'utilisez jamais la machine par temps de pluie.
La lame de coupe ne s'arrête pas de tourner immédiatement lorsque vous
arrêtez la machine. Maintenez-vous à l'écart des composants coupants.
Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant si le cordon d'alimenta-
tion ou sa fiche sont endommagés.
Maintenez une distance de sécurité.
Les outils électriques ou électroniques endommagés ou hors service doivent
être déposés aux services de recyclage appropriés.
Précautions supplémentaires de sécurité
Avertissement ! Lorsque vous utilisez des équipements électriques, il est impératif de res-
pecter les directives de sécurité locales en vigueur, afin de minimiser les risques d'électrocu-
tion, de blessure ou d'incendie. Lisez attentivement les instructions et précautions de sécuri-
té suivantes avant toute utilisation de la machine et gardez-les en tant que référence !
Assurez-vous que la machine est correctement assemblée avant de l'utiliser.
F
Ferm 27
Ne déplacez jamais la machine en tirant sur son cordon d'alimentation.
Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de soulever la machine.
Arrêtez toujours la machine avant de retirer la fiche de la prise de courant.
Maintenez toujours à l'écart les enfants et animaux domestiques. Assurez-vous que
toute personne qui se trouve dans le jardin se maintienne à une distance de sécurité
lorsque la machine fonctionne.
L'opérateur de la machine est responsable de la sécurité de tiers lorsqu'il utilise la machine.
Ne permettez jamais que des personnes qui ne connaissent pas le maniement de la
machine, des enfants ou des personnes sous l'influence d'alcool, de drogues ou d'au-
tres substances, n'utilisent la machine.
N'utilisez la machine que pour son utilisation prévue.
N'utilisez la machine que si le bac collecteur est en place ou que le clapet de sécurité
est en place.
Coupez le moteur et attendez que la lame de coupe se soit arrêtée de tourner avant
de placer ou de retirer le bac collecteur.
Assurez-vous que tous les écrans sont correctement installés et qu'ils sont en bonne
condition.
Vérifiez que la lame de coupe tourne librement avant d'enclencher la machine.
Maintenez-vous à l'écart des composants en mouvement.
Maintenez une distance de sécurité lorsque vous utilisez la machine.
Posez le cordon d'alimentation sur le sol à un endroit sécurisé.
Assurez-vous d'adopter une position de travail appropriée, particulièrement lorsque
vous travaillez sur une pente.
N'utilisez la machine qu'au pas de marche.
Avertissement ! La lame de coupe ne s'arrête pas de tourner immédiatement lorsque
vous arrêtez la machine.
Arrêtez la machine, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez l'arrêt total
de la lame avant d'entamer le nettoyage ou des tâches d'entretien.
Soyez prudent lorsque vous nettoyez la machine ou exécutez des tâches d'entretien.
Faites attention de ne pas vous couper les doigts et portez des gants de protection !
Ne déplacez pas les dispositifs de sécurité électriques ou mécaniques.
N'utilisez la machine que si la lumière du jour est suffisante ou si vous disposez d'un
éclairage artificiel.
Portez des vêtements de travail appropriés et de solides chaussures.
Assurez-vous que la zone où sera utilisé la tondeuse à gazon est propre. Vérifiez s'il n'y
a pas d'objets dans le gazon qui pourraient endommager la machine pendant la tonte.
Si toutefois un objet passerait dans la machine, arrêtez-la et vérifiez si elle n'a pas
été endommagée. Faites réparer tous les dommages avant de réutiliser la machine.
Arrêtez immédiatement la machine si elle commence à vibrer soudainement.
Contrôlez la machine pour déterminer quelle en est la cause.
Contrôlez soigneusement la machine avant de l'utiliser. N'utilisez la machine que lors-
qu'elle est en bonne condition. N'utilisez jamais la machine si vous constatez une
défectuosité ; faites-la réparer avant de la réutiliser.
Remplacez tout composant usé ou endommagé. N'utilisez que des pièces de rechan-
ge d'origine.
Électricité
Avant d'insérer la fiche dans la prise de courant, vérifiez que les informations sur la prise
F
58 Ferm
Den övre delen av handtaget kan vikas ihop och på så sätt spara plats. Kläm inte
sladden när maskinen vänds!
Smörjning
Gräsklipparen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över
de delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möj-
ligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta
därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Se det separat bifogade garantikortet för garantivillkoren.
S
Ferm 57
Klipptips
Se till att det område du ska klippa är fritt från stenar, skräp, sladdar och andra föremål.
Se till att alla fästanordningar (skruvar, muttrar mm) är åtdragna.
Kontrollera gräslådan regelbundet beträffande slitage.
Välj klipphöjd utifrån din gräsmattas tillstånd och gräsets höjd.
Klipp högt gräs i omgångar för bästa resultat. Den rekommenderade klipphöjden för
gräset varje gång är 4 centimeter.
Det bästa resultatet uppnås om gräset klipps när det är torrt.
Se till att skärbladen kan rotera vid full hastighet, maskinen får inte överbelastas.
Se till att sladden ligger på marken bakom dig när du klipper för att undvika skador (fig. 6).
Börja klippa långsamt genom att sakta putta gräsklipparen framåt. Om skärbladen
saktar ner eller om motorn stannar har du valt en felaktigt klipphöjd eller så putter du
gräsklipparen för snabbt.
Töm genast gräslådan om den är full, annars kan skärbladet haka upp sig eller så
kan motorn överbelastas.
Skärbladen
Fig. 5
Ett utslitet skärblad medför dålig klippning och överbelastar motorn. Kontrollera alltid skär-
bladet innan du använder maskinen. Slipa eller byt ut skärbladet med hjälp av en expert
när det behövs.
Varning! Ta ur kontakten ur uttaget och använd skyddshandskar.
För att ta bort skärbladet (C) håll i det ordentligt så att det inte kan vridas när bulten (B)
skruvas av med tången (A) som medföljer maskinen. Ta bort skärbladet och byt ut det mot
ett nytt.
5. SERVICE OCH UNDERHÅLL
Service och uderhåll
Ta ut kontakten ur uttaget innan underhållsarbetet påbörjas!
Underhåll och rengöring
Regelbunden rengöring och regelbundet underhåll av maskinen förbättrar dess
prestanda och förlänger dess livslängd.
Ta bort gräs och smuts från fläkten, skärbladet, huset och gräslådan efter varje gång
du har använt gräsklipparen.
Använd endast en fuktig trasa (varmt vatten) och en mjuk borste för att rengöra mas-
kinen. Se till att maskinen alltid hålls torr!
Använd aldrig rengöringsmedel eller lösningsmedel. Dessa kan orsaka irreparabla
skador på din gräsklippare. Kemikalier kan angripa plastdelar.
Applicering av miljövänlig olja på skärbladet hindrar det från att rosta när maskinen
inte används under en längre tid.
Förvara maskinen på ett torrt ställe och utom räckhåll för barn.
S
28 Ferm
de courant sont correctes et conformes aux informations indiquées sur la machine.
Lorsque l'utilisation d'un disjoncteur différentiel est obligatoire, vérifiez que celui-ci se
déclenchera par un courant différentiel de 30 mA. Consultez un électricien.
Ne passez jamais la machine par-dessus du cordon d'alimentation. Assurez-vous de
toujours savoir où se trouve le cordon d'alimentation au sol.
Utilisez le support de câble avant de brancher le cordon d'alimentation sur la fiche.
N'utilisez jamais la machine par temps de pluie ou lorsque le gazon est humide. Ne
laissez jamais la machine à l'extérieur.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est en bonne condition avant d'utiliser la machi-
ne. N'utilisez pas la machine si le cordon d'alimentation est endommagé ; faites-le
remplacer par un centre de service autorisé.
N'utilisez des rallonges appropriées pour l'utilisation à l'extérieur.
La prise de courant de la rallonge doit être à l'épreuve d'éclaboussures, conforme aux
standards DIN 57282 et VDE 0282 ; le câble doit avoir une surface de section de mini-
mum 1,0 mm
2
(longueur maximale : 75 m). Utilisez un câble H05VV-F 1,0 mm
2
approprié.
3. ASSEMBLAGE
Assemblage de la tondeuse à gazon
Voir Fig. 1
Réglage de la hauteur de coupe
Fig. 2
Avertissement ! Uniquement lorsque le moteur est coupé et que la lame de
coupe est arrêtée !
La hauteur de coupe est réglée par le biais de la position des roues.
Chacune des roues peut être positionnée à une de trois hauteurs de coupe. La machi-
ne ne peut être utilisée que si les quatre roues sont positionnées à la même hauteur.
Desserrez les moyeux des roues en les tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Retirez-les, ensemble avec les roues, de la machine.
Montez les roues et les moyeux à la hauteur requise et resserrez les moyeux.
Assurez-vous qu'ils sont fermement fixés.
Support de câble
Fig. 3
Insérez la prise de courant de la rallonge dans l'ensemble commutateur/fiche de la machi-
ne, en passant la rallonge dans le support. La boucle dans le cordon doit être suffisam-
ment grande pour permettre que le support et le cordon puissent glisser d'un côté à l'autre.
F
Ferm 29
4. UTILISATION
Commutateur Marche/Arrêt
Fig. 4
Avertissement ! N'essayez pas de démarrer la machine dans des hautes her-
bes.
Enfoncez le bouton de sécurité A de l'ensemble commutateur/fiche, puis serrez le levier B
contre le guidon de la machine. Maintenez le levier contre le guidon et relâchez le bouton
de sécurité. Libérez le levier pour arrêter la machine. Le levier retournera automatique-
ment à la position initiale.
Conseils de tonte
Assurez-vous que la surface que vous voulez tondre est libre de pierres, de saletés,
de câbles ou d'autres objets.
Assurez-vous que toutes les fixations (vis, écrous, etc.) sont serrées.
Vérifiez régulièrement l'usure du bac collecteur.
Sélectionnez la hauteur de coupe selon les conditions de votre gazon et de la hauteur
du gazon.
Pour obtenir les meilleurs résultats, coupes le gazon en couches s'il est très long. La hau-
teur recommandée pour chaque coupe de gazon est d'un maximum de 4 centimètres.
Vous obtiendrez le meilleur résultat si vous coupez le gazon lorsqu'il est sec.
Assurez-vous que la lame de coupes puisse tourner à toute vitesse ; ne surchargez
pas la machine.
Pour protéger le cordon d'alimentation, assurez-vous qu'il repose au sol, traînant der-
rière vous pendant que vous tondez (Fig. 6).
Commencez la tonte en poussant lentement la machine en avant. Si la lame de cou-
pes ralentit ou si le moteur s'arrête, vous avez sélectionnée une hauteur de coupe
inappropriée ou vous poussez trop vite la tondeuse à gazon.
Videz immédiatement le bac collecteur s'il est plein, sinon, la lame de coupe pourrait
s'accrocher et/ou le moteur pourrait être surchargé.
La lame de coupe
Fig. 5
Des lames de coupe usées donneront de pauvres résultats de tonte et surchargeront le
moteur. Contrôlez toujours la lame de coupe avant d'utiliser la machine. Faites aiguiser ou
remplacer la lame de coupe par un spécialiste si nécessaire.
Avertissement ! Retirez la fiche de la prise de courant et portez des gants de
protection.
Pour retirer la lame de coupe (C), maintenez-la fermement en place en desserrant l'écrou
(B) avec la clé (A) fournie avec la machine. Retirez la lame de coupe et remplacez-la par
une nouvelle.
F
56 Ferm
kinen utomhus.
Kontrollera att sladden är i gott skick innan du använder maskinen. Använd inte mas-
kinen om sladden är skadad, låt en auktoriserad verkstad byta ut den.
Använd alltid en förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk.
Förlängningssladdens kontakt måste vara stänkskyddad i enlighet med standarderna
DIN 57282 och VDE 0282, sladden måste ha en kärna med ett tvärsnitt på minst 1,0
mm
2
(maximal längd: 75 m). Använd en lämplig H05VV-F 1,0 mm
2
-sladd.
3. MONTERING
Montering av gräsklipparen
Se fig. 1
Justera klipphöjden.
Fig. 2
Varning! Endast när motorn är avstängd och skärbladen är stilla!
Klipphöjden ställs in genom att hjulen justeras.
Varje hjul kan justeras till en av tre klipphöjder. Maskinen kan endast användas om
alla hjulen är inställda på samma höjd.
Lossa hjulnaven genom att vrida navkapslarna moturs. Ta bort dem från maskinen till-
sammans med hjulen.
Montera naven och hjulen i rätt höjd och dra åt dem igen. Se till att de sitter fast
ordentligt.
Sladdhållare
Fig. 3
Sätt i förlängningssladdens uttag i maskinens kontaktanslutning, och säkra det med sladd-
hållaren. Sladdens ögla måste vara tillräckligt lång för att sladden ska kunna glida in i
sladdhållaren från den ena sidan till den andra.
4. DRIFT
Till/frånkontakt
Fig. 4
Varning! Starta inte maskinen i väldigt högt gräs.
Tryck ner säkerhetsknapp A på kontaktanslutningen, och pressa sedan ner spak B mot
maskinens handtag. Håll spaken mot handtaget och släpp säkerhetsknappen. Släpp spa-
ken för att stanna maskinen. Spaken återgår automatiskt till neutralläge.
S
Ferm 55
Flytta aldrig maskinen genom att dra i kontakten.
Dra alltid ur kontakten ur uttaget innan du tar upp maskinen.
Stäng alltid av maskinen innan du tar ut kontakten ur uttaget.
Håll alltid barn och djur på ett säkert avstånd. Se till att alla som befinner sig i närhe-
ten håller sig på ett säkert avstånd när maskinen är i drift.
Användaren är ansvarig för andra personers säkerhet när maskinen används.
Låt inte personer som är obekanta med anvisningarna, barn, eller personer som är
under påverkan av alkohol, droger eller andra ämnen använda maskinen.
Använd endast maskinen för det ändamål den är avsedd för.
Använd endast maskinen när gräslådan sitter på eller säkerhetsklaffen är stängd.
Stäng av motorn och vänta tills skärbladet har slutat rotera innan gräslådan sätts på
eller tas av.
Se till att alla skydd sitter fast ordentligt och att de är i gott skick.
Skärbladen måste kunna rotera fritt innan maskinen sätts på.
Se till att inte gå nära roterande delar.
Håll dig på säkert avstånd när du använder maskinen.
Lägg sladden på marken där den är säker.
Se till att du använder dig av en god arbetsställning, särskilt vid arbete i sluttning.
Använd alltid maskinen i gånghastighet.
Varning! Skärbladet stannar inte genast när maskinen stängs av.
Stäng av maskinen, dra ur kontakten ur uttaget och vänta till skärbladet har slutat
rotera innan maskinen rengörs eller underhåll och reparationer utförs.
Var försiktig vid rengöring eller underhåll av maskinen. Var försiktig så att du inte skär
dig i fingrarna och använd skyddshandskar!
Flytta eller ändra inga elektriska eller mekaniska säkerhetsskydd.
Använd endast maskinen vid tillräckligt dagsljus eller tillräcklig belysning.
Använd lämpliga arbetskläder och kraftiga skor.
Se till att det är rent på det område där gräsklipparen ska användas. Kontrollera även
om det finns föremål i vägen som kan skada gräsklipparen samtidigt som du använ-
der den.
Skulle något föremål ändå komma i kontakt med maskinen, stanna den då och kon-
trollera om den är skadad. Reparera eventuella skador innan du fortsätter att använda
maskinen.
Stäng genast av maskinen om den plötsligt börjar vibrera. Kontrollera maskinen för att
bestämma orsaken.
Kontrollera maskinen noga innan den används. Använd endast maskinen om den är i
gott skick. Använd inte maskinen om du har upptäckt något fel, reparera den innan du
använder den igen.
Byt ut eventuella slitna eller skadade delar. Använd endast originalreservdelar.
Elektricitet
Kontrollera att informationen på uttaget är korrekt innan du sätter i kontakten i uttaget,
och att det överensstämmer med de upplysningar som anges på maskinen.
Vid användning av automatsäkring för restström är det obligatoriskt att säkerställa att auto-
matsäkringen som används slås till vid en restström på 30 mA. Rådfråga en elektriker.
Kör aldrig över sladden med maskinen. Se till att du alltid vet var på marken sladden liggen.
Använd den särskilda sladdhållaren för att ansluta kontakten till förlängningssladden.
Använd aldrig maskinen i regn eller på blött eller fuktigt gräs. Lämna aldrig kvar mas-
S
30 Ferm
5. SERVICE ET MAINTENANCE
Service et maintenance
Retirez la fiche de la prise de courant avant d'entamer des tâches de maintenance !
Maintenance et nettoyage
Le nettoyage et l'entretien réguliers de la machine amélioreront ses performances et
prolongeront sa durée de vie.
Chaque fois que vous avez terminé de tondre, éliminez les résidus d'herbe et de terre
de la lame, du corps et du bac collecteur.
N'utilisez qu'un chiffon humidifié (avec de l'eau chaude) et une brosse douce pour
nettoyer la machine. Assurez-vous que la machine reste sèche à tout instant !
N'utilisez jamais d'agents nettoyants ni de dissolvants. Ces derniers pourraient end-
ommager irréparablement votre machine. Certaines substances chimiques attaquent
les matières plastiques.
Lorsque la machine ne sera pas utilisée pendant une période prolongée, l'application
d'une légère couche d'huile inoffensive pour l'environnement sur la lame de coupe, la
protègera de la rouille.
Rangez la machine dans un endroit sec, hors de portée d'enfants.
La section supérieure du guidon peut être repliée pour réduire l'espace nécessaire.
Faites attention de ne pas pincer le cordon lorsque vous tournez la machine !
Lubrification
La machine n'exige aucune lubrification additionnelle.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage
robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez
par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, veuillez consulter la carte de garantie.
F
Ferm 31
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FGM-1400
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Conforme aux dispositions des Directives:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Niveau sonore mesuré ; Lwa = 87.2 dB(A)
Niveau sonore garanti ; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC : Le niveau sonore garanti Lwa est inférieur à 94 dB(A) Conforme la procédure
d’évaluation, selon Annexe VI.
Instance notifiée : TUV product service GmbH
Numéro d’identification de l’instance notifiée : 15014590.001
dès 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réser-
ver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
F
54 Ferm
2. SÄKERHETSÅTGÄRDER
Teckenförklaring
I denna bruksanvisning används följande symboler:
CE-märkt Uppfyller relevant europeisk säkerhetsstandard.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Risk för skador eller olyckor om anvisningarna i denna instruktionsbok inte
följs.
Läs instruktionerna.
Stäng alltid av maskinen, dra ut kontakten ur uttaget och vänta till skärbladet
har slutat rotera innan maskinen rengörs eller underhåll och reparationer
utförs.
Använd alltid skyddsglasögon, hörselskydd, skyddsskor och kraftiga arbetsklä-
der!
Använd inte maskinen i blötväder.
Det roterande skärbladet stannar inte genast när maskinen stängs av. Se till
att inte gå nära vassa delar.
Ta genast ur kontakten ur uttaget om kontakten eller nätsladden är skadade.
Håll dig på ett säkert avstånd.
Defekta och/eller kasserade elektriska eller elektroniska verktyg ska lämnas på
en särskild återvinningsstation.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Varning! Vid användning av elektrisk utrustning måste man alltid ta hänsyn till rådande
säkerhetsanvisningar för att minska riskerna för elstötar, skador eller brand. Läs de följan-
de säkerhetsanvisningarna och de medföljande säkerhetsåtgärderna noga innan maski-
nen används, och spara dem för framtida behov.
Se till att maskinen har monterats korrekt innan den används.
S
Ferm 53
GRÄSKLIPPARE
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
Läs denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk och spara den
för framtida referens. Det är mycket viktigt att du förstår hur maskinen ska
användas på ett säkert sätt, så ta dig tid att sätta dig in i de föreskrifter som
beskrivs i dessa instruktioner.
Inledning
Denna elektriska gräsklippare är avsedd för klippning av gräs, dvs. för underhåll av gräs-
mattor.
Innehåll
1. Maskinspecifikationer
2. Säkerhetsåtgärder
3. Montering
4. Drift
5. Service och underhåll
1. MASKINSPECIFIKATIONER
Teknisk beskrivning
Förpackningen innehåller
1 Maskinhus
4 Hjul
1 Handtag (3 delar)
1 Gräslåda (2 delar)
1 Kabelskena
1 Säkerhetsåtgärder
1 Instruktionsbok
1 Garantibevis
Spänning 230V~, 50Hz
Ineffekt 1400 W
Hastighet utan belastning 3000/min
Klippbredd 380 mm
Klipphöjd 30/45/60 mm
Gräsuppsamlingskapacitet 45 liter
IP-klass IPX4
Lpa (ljudtryck) 76.0 dB (A)
Lwa (ljudnivå) 88.0 dB (A)
Ljud utomhus 88.0 dB (A)
S
32 Ferm
CORTACÉSPED
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la
página 2 - 3.
Le rogamos que lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina y
guárdelo por si necesita utilizarlo más adelante. Asegúrese de que sabe cómo
usar esta máquina de un modo seguro, así que por favor dedique algún tiem-
po a familiarizarse con su uso tal como se indica en estas instrucciones.
Introducción
Este cortacésped eléctrico ha sido diseñado para cortar el césped, es decir, para el man-
tenimiento del césped.
Contenidos
1. Información de la máquina
2. Medidas de seguridad
3. Montaje
4. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
Especificaciones técnicas
Contenido del embalaje
1 Carcasa de la máquina
4 Ruedas
1 Mango (3 secciones)
1 Cesta de hierba (2 secciones)
1 Soporte del cable
1 Medidas de seguridad
1 Manual del usuario
1 Tarjeta de garantía
Tensión 230 V~50 Hz
Potencia de entrada 1400 W
Régimen sin carga 3000/min
Ancho de corte 380 mm
Altura de corte 30/45/60 mm
Capacidad de recogida de césped 45 litros
Clase IP IP X4
Lpa (nivel de presión acústica) 76.0 dB (A)
Lwa (nivel de potencia acústica) 88.0 dB (A)
Ruido exterior 88.0 dB (A)
E
Ferm 33
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos:
En conformidad con los estándares europeos relevantes de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con con-
exión a tierra.
Existe el riesgo de lesiones o daños; en caso de avería respete las instruccio-
nes de este Manual del usuario.
Lea atentamente las instrucciones.
Apague siempre la máquina, retire el enchufe de la toma eléctrica y espere a
que la hoja de corte haya dejado de girar antes de iniciar labores de limpieza,
mantenimiento o reparaciones en la máquina.
¡Vista siempre gafas de seguridad, protección auditiva, zapatos de seguridad
y ropa de trabajo de alta resistencia!
No utilice la máquina en condiciones climáticas de alta humedad o lluvia.
La hoja de corte no dejará automáticamente de girar al apagar la máquina.
Mantenga el cuerpo a una distancia prudencial de las piezas afiladas.
Retire inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica si éste o el cable de ali-
mentación estuviera dañado.
Manténgase a una distancia prudencial.
Las herramientas eléctricas o electrónicas defectuosas o descartadas deben
entregarse en un punto limpio reconocido para su procesamiento y reciclado. .
Medidas especiales de seguridad
¡Advertencia! Cuando utilice equipamiento eléctrico siempre debe prestar atención a las
medidas de seguridad vigentes, a fin de minimizar el riesgo de descargas eléctricas, lesio-
nes o incendio. Lea atentamente las siguientes instrucciones de seguridad y las medidas
de seguridad incluidas antes de utilizar la máquina, ¡y guárdelas para futuras consultas!
Asegúrese de que la máquina esté correctamente montada antes de utilizarla.
E
52 Ferm
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
FGM-1400
è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
In conformità con le Direttive
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Livello di potenza acustica misurato; Lwa = 87.2 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/CE: Il livello di potenza acustica garantito Lwa è inferiore a 94 dB(A). Procedura di
valutazione della conformità secondo Allegato VI.
Organismo notificato: TUV product service GmbH
Numero di identificazione dell’organismo notificato: 15014590.001
dal 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifi-
che senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
I
Ferm 51
Manutenzione e pulizia
La pulizia e la manutenzione regolare della macchina ne miglioreranno le prestazioni
e ne aumenteranno la vita utile.
Ogni volta che si finisce di tosare l'erba, pulire la ventola, la lama, il corpo della mac-
china e il contenitore dell'erba da residui di erba e terra.
Usare solo un panno inumidito con acqua calda ed una spazzola morbida per pulire
la macchina. Assicurarsi che la macchina rimanga sempre asciutta!
Non usare mai solventi o prodotti detergenti, che potrebbero provocare danni irrepa-
rabili alla macchina, in quanto gli agenti chimici possono corrodere le parti di plastica.
L'applicazione di un olio ecologico alla lama, la proteggerà dalla ruggine quando la
macchina non viene usata per lunghi periodi.
Conservare la macchina in un luogo asciutto, lontano dalla portata dei bambini.
La sezione superiore del manico può essere ripiegata per risparmiare spazio. Non
schiacciare il cavo quando si gira la macchina!
Lubrificazione
La macchina non necessita di lubrificazione extra.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si
prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Per le condizioni della Garanzia fare riferimento alla scheda della Garanzia consegnata
separatamente.
I
34 Ferm
No desplace nunca la máquina tirando de su enchufe.
Retire siempre el enchufe de la toma eléctrica antes de recoger la máquina.
Apague siempre la máquina antes de retirar el enchufe de la toma eléctrica.
Mantener siempre alejada del alcance de niños y animales. Asegúrese de que toda per-
sona cercana se mantenga a una distancia prudencial de la máquina en funcionamiento.
El operador del cortacésped será responsable de la seguridad de terceros durante el
uso de la máquina.
No permita operar la máquina a personas no familiarizadas con las instrucciones, a
niños, o personas bajo la influencia del alcohol, u otras sustancias.
Utilice la máquina exclusivamente con el fin para el que fue diseñada.
Utilice la máquina exclusivamente cuando la cesta de de hierba esté correctamente
instalada o la pestaña de seguridad esté cerrada.
Apague el motor y espere a que la hoja de corte haya cesado de girar antes de insta-
lar o desmontar la cesta de hierba.
Asegúrese de que todos los protectores estén correctamente instalados, y que estén
en buenas condiciones.
La hoja de corte debe poder girar libremente antes de encender la máquina.
Mantenga el cuerpo a una distancia prudencial de las piezas giratorias.
Manténgase a una distancia prudencial de la máquina durante su uso.
Tienda el cable de alimentación en la tierra, donde estará seguro.
Asegúrese de adoptar una postura correcta mientras trabaja, especialmente en las
cuestas o pendientes.
Utilice siempre la máquina a la velocidad de su propio paso.
¡Advertencia! La hoja de corte no dejará automáticamente de girar al apagar la máquina.
Apague la máquina, retire el enchufe de la toma eléctrica y espere a que la hoja de
corte haya dejado de girar antes de iniciar labores de limpieza o mantenimiento en la
máquina.
Extreme el cuidado al realizar labores de limpieza o mantenimiento en la máquina.
Tenga cuidado de no cortarse los dedos, ¡vista guantes protectores!
No modifique ni altere ninguna de las protecciones eléctricas o mecánicas.
Utilice la máquina exclusivamente cuando disponga de suficiente luz solar o luz artificial.
Vista ropa de trabajo adecuada y zapatos resistentes.
Asegúrese de la limpieza del área donde piensa utilizar el cortacésped. Mientras está
utilizando el cortacésped, esté atento a los posibles objetos cercanos que pudieran
dañar la máquina.
No obstante, si un objeto entrara en contacto con la máquina, apáguela y compruebe
si está dañada. Asegúrese de reparar cualquier posible daño antes de volver a utili-
zar la máquina.
Apague inmediatamente la máquina si repentinamente comenzara a vibrar.
Inspeccione la máquina para determinar la causa de tales vibraciones.
Revise a fondo la máquina antes de cada uso. Utilice la máquina únicamente cuando
esté seguro de sus buenas condiciones. No utilice la máquina si observara un defec-
to en la misma; repárelo antes de volver a utilizarla.
Sustituya cualquier pieza gastada o dañada. Utilice siempre piezas originales (repuestos).
Electricidad
Antes de insertar el enchufe en la toma eléctrica, verifique que la información del
enchufe sea correcta, y que coincide con la información indicada en la máquina.
E
Ferm 35
Cuando el uso de un interruptor de corriente residual sea obligatorio, verifique que el
interruptor utilizado saltaría con una corriente residual de 30 mA. Consulte a un elec-
tricista.
No pase jamás la máquina en funcionamiento sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de saber siempre dónde se encuentra el cable.
Utilice el soporte especial del cable para conectar el enchufe a la alargadera.
No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas de lluvia o césped muy húme-
do. No deje la máquina en el exterior.
Compruebe que el cable de alimentación se encuentra en buenas condiciones antes
de utilizar la máquina. No utilice la máquina si el cable de alimentación estuviera dañ-
ado; encargue su sustitución a un centro de servicio autorizado.
Utilice siempre una alargadera apta para el uso en exteriores.
El enchufe de la alargadera debe ser impermeable, conforme a las normativas DIN 57282
y VDE 0282; el núcleo del cable debe tener un área de sección transversal de al menos
1,0 mm
2
(longitud máxima: 75 m). Utilice un cable H05VV-F 1 adecuado de 1,0 mm
2
.
3. MONTAJE
Montaje del cortacésped
Consulte la Figura 1
Ajuste de la altura de corte
Fig. 2
¡Advertencia! ¡Exclusivamente cuando el motor esté apagado y la hoja de
corte permanezca inmóvil!
La altura de corte se configura mediante el ajuste de las ruedas.
Cada una de las ruedas puede ser ajustada a una de tres alturas de corte. La máqui-
na sólo podrá utilizarse cuando todas las ruedas se encuentren a la misma altura.
Afloje los cubos de las ruedas girando los tapacubos hacia la izquierda.
Desmóntelos, junto con las ruedas, de la máquina.
Monte los cubos y las ruedas a la altura necesaria, y vuelva a apretarlos correcta-
mente. Asegúrese de que estén fijados de forma segura.
Soporte del cable
Fig. 3
Inserte el enchufe de la alargadera en la conexión de interruptor/enchufe de la máquina, y
fíjelo mediante el soporte del cable. El bucle creado con el cable debe ser lo suficiente-
mente amplio como para permitir deslizar el cable en el soporte de un lado a otro.
E
50 Ferm
Attenzione! Non avviare la macchina in presenza di erba molto alta.
Premere il pulsante di sicurezza A sulla connessione interruttore/spina, quindi spingere la
leva B contro il manico della macchina. Tenere la leva premuta contro il manico e rilascia-
re il pulsante di sicurezza. Per arrestare la macchina, rilasciare la leva, che ritornerà auto-
maticamente in posizione “neutra”.
Suggerimenti per il taglio
Assicurarsi sempre che la superficie che si vuole tosare sia libera da pietre, spazzatu-
ra, cavi e altri oggetti.
Assicurarsi che tutte le parti di fissaggio (viti, dadi, ecc.) siano ben strette.
Controllare sempre che il contenitore per l'erba non sia usurato.
Selezionare l'altezza di taglio in base alle condizioni del prato e all'altezza dell'erba.
Per risultati ottimali, tagliare l'erba alta a strati. L'altezza di taglio raccomandata di
volta in volta è di 4 centimetri massimo.
Tagliare l'erba quando è asciutta consentirà di ottenere i migliori risultati.
Assicurarsi che le lame siano in grado di girare alla velocità massima; la macchina
potrebbe non essere sovraccarica.
Per proteggere il cavo di alimentazione, assicurarsi che poggi al suolo dietro l'opera-
tore quando si effettua il taglio (Fig. 6).
Iniziare a tagliare l'erba lentamente, spingendo la macchina in avanti piano piano. Se
le lame rallentano la velocità o il motore si arresta, è stata selezionata l'altezza di
taglio incorretta o si sta spingendo il tosaerba troppo velocemente.
Svuotare il contenitore dell'erba immediatamente quando è pieno, altrimenti la lama
potrebbe inceppare o sovraccaricare il motore.
Le lame di taglio
Fig. 5
Le lame usurate non consentono un taglio netto e possono sovraccaricare il motore.
Controllare sempre la lama prima di cominciare ad utilizzare la macchina. Quando è
necessario far arrotare o sostituire la lama, rivolgersi ad uno specialista.
Attenzione! Staccare la spina dalla presa e indossare occhiali protettivi.
Per rimuovere la lama (C), tenerla saldamente per evitare che giri quando si svita il bullo-
ne (B) con la chiave (A) fornita in dotazione con la macchina. Rimuovere la lama e sosti-
tuirla con una nuova.
5. MANUTENZIONE
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione!
I
Ferm 49
che l'interruttore di sicurezza utilizzato scatti con una corrente residua di 30 mA.
Consultare un elettricista.
Non far passare mai la macchina sul cavo di alimentazione. Assicurarsi di sapere
sempre dove si trova il cavo di alimentazione sul terreno.
Usare lo speciale passacavo per collegare la spina alla prolunga.
Non usare mai la macchina sotto la pioggia o su erba bagnata o umida. Non lasciare
mai la macchina all'esterno.
Controllare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni prima di usare la mac-
china. Non usare la macchina se il cavo di alimentazione è danneggiato; farlo sostitui-
re in un centro servizi autorizzato.
Usare sempre una prolunga adeguata per esterni.
La presa della prolunga deve essere resistente agli spruzzi in conformità con gli stan-
dard DIN 57282 e VDE 0282; l'anima del cavo deve avere una superficie della sezio-
ne trasversale di almeno 1,0 mm
2
(lunghezza massima: 75 m). Usare un cavo
H05VV-F 1,0 mm
2
adeguato.
3. ASSEMBLAGGIO
Assemblaggio del tosaerba
Vedere Fig. 1
Regolazione dell'altezza di taglio
Fig. 2
Attenzione! Solo quando il motore è spento e la lama di taglio è ferma!
L'altezza di taglio si può regolare intervenendo sulle ruote.
Ciascuna ruota può essere regolata per tre altezze di taglio. La macchina può essere
utilizzata solo quando tutte le ruote sono regolate alla stessa altezza.
Allentare i mozzi delle ruote girando i coprimozzo in senso antiorario e rimuoverli
dalla macchina insieme alle ruote.
Montare i mozzi e le ruote all'altezza desiderata, quindi stringerli nuovamente assicu-
randosi che siano ben stretti.
Passacavo
Fig. 3
Inserire la presa della prolunga nella connessione interruttore/spina della macchina e
assicurarla con il passacavo. Il doppino del cavo deve avere una lunghezza sufficiente da
consentire al cavo di infilarsi nel passacavo da un lato all'altro.
4. MESSA IN FUNZIONE
Pulsante di accensione
Fig. 4
I
36 Ferm
4. FUNCIONAMIENTO
Interruptor de encendido/apagado
Fig. 4
¡Advertencia! No ponga en marcha la máquina sobre un césped demasiado
alto.
Pulse el botón de seguridad A de la conexión de interruptor/enchufe y, a continuación,
apriete la palanca B contra el mango de la máquina. Sujete la palanca contra el mando y
suelte el botón de seguridad. Suelte la palanca si desea parar la máquina. La palanca
volverá automáticamente a la posición neutra.
Consejos de uso del cortacésped
Asegúrese de que el área donde planea utilizar el cortacésped esté libre de piedras,
basura, cables y otros objetos.
Asegúrese de que todas las fijaciones y sujeciones (tornillos, tuercas, etc.) estén cor-
rectamente apretadas
Revise periódicamente la cesta de hierba para conocer su nivel de desgaste.
Seleccione la altura de corte según las condiciones físicas de su césped y la altura
de la hierba.
Para lograr mejores resultados, corte la hierba alta por capas. La altura recomendada
para la hierba cortada cada vez es de un máximo de 4 centímetros.
Cortar la hierba cuando está seca le proporcionará el mejor resultado.
Asegúrese de que las hojas de corte puedan girar libremente a toda velocidad; de lo
contrario la máquina podría sobrecargarse.
A fin de proteger el cable de alimentación, asegúrese de tenderlo sobre la tierra siem-
pre detrás de usted mientras utiliza el cortacésped (Fig. 6).
Comience a cortar el césped empujando lentamente la máquina hacia delante. Si las
hojas de corte redujeran su velocidad o el motor se parara, significará que ha selecci-
onado la altura de corte incorrecta o está empujando el cortacésped a demasiada
velocidad.
Vacíe la cesta de hierba tan pronto como esté llena; de lo contrarío la hoja de corte
podría gripar o sobrecargar el motor.
Las hojas de corte
Fig. 5
Una hoja de corte desgastada resultará en un mal corte, y podría sobrecargar el motor.
Revíselas siempre antes de poner en marcha la máquina. Encargue el afilado o sustituci-
ón de las hojas de corte a un especialista siempre que lo necesite.
¡Advertencia! Retire el enchufe de la toma eléctrica, y vista guantes protecto-
res.
Para desmontar la hoja de corte (C), sujétela firmemente para evitar que gire mientras
desatornilla el perno (B) mediante la llave (A) incluida con la máquina. Desmonte la hoja
E
Ferm 37
de corte y sustitúyala por otra nueva.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Servicio y mantenimiento
Retire el enchufe de la toma eléctrica antes de iniciar las labores de mantenimiento.
Limpieza y mantenimiento
La limpieza y mantenimiento periódico de la máquina mejorará su rendimiento y pro-
longará su vida útil.
Cada vez que termine de cortar el césped, limpie cualquier resto de hierba y tierra
del ventilador, la hoja de corte, carcasa y de la cesta de hierba.
Utilice únicamente un paño húmedo (humedecido en agua caliente) y un cepillo
suave para limpiar la máquina. ¡Asegúrese de que la máquina permanezca siempre
seca!
No utilice nunca limpiadores ni disolventes. Éstos podrían causar daños irreparables
a su máquina. Los productos químicos pueden atacar y deteriorar las piezas plásti-
cas.
La aplicación de un aceite ecológico a la hoja de corte la protegerá de la oxidación
cuando la máquina no vaya a ser utilizada durante un largo período de tiempo.
Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
La sección superior del mango es abatible para ahorrar espacio. ¡Procure no pinzar o
ejercer demasiada presión sobre el cable desplazar la máquina!
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en con-
tacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este
manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho emba-
laje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo
tanto, que recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se pro-
porciona por separado.
E
48 Ferm
Assicurarsi che la macchina sia montata correttamente prima di utilizzarla.
Non spostare mai la macchina tirandola per il cavo.
Staccare sempre la spina dalla presa prima di sollevare la macchina.
Spegnere sempre la macchina prima di staccare la spina dalla presa.
Tenere sempre a distanza i bambini e gli animali. Assicurarsi che chiunque si trovi
nelle vicinanze rimanga a distanza di sicurezza quando la macchina è in funzione.
L'operatore è responsabile della sicurezza di terzi quando utilizza questa macchina.
Non fare utilizzare la macchina da persone che non conoscano le istruzioni, da bamb-
ini o da persone sotto l'effetto di alcool, droghe o altre sostanze.
Non usare mai la macchina per scopi diversi da quelli per cui è intesa.
Usare la macchina esclusivamente quando il contenitore per l'erba è montato e l'alet-
ta di sicurezza è chiusa.
Spegnere il motore e attendere che la lama di taglio smetta di girare prima di montare
o rimuovere il contenitore per l'erba.
Assicurarsi che tutte le protezioni siano montate correttamente e che siano in buone
condizioni.
Le lame devono poter girare liberamente prima di accendere la macchina.
Tenere il corpo lontano dalle parti rotanti.
Tenersi a distanza di sicurezza quando si utilizza la macchina.
Poggiare il cavo sul terreno in posizione sicura.
Fare in modo di adottare una postura di lavoro corretta, specialmente nei punti in
pendenza.
Usare sempre la macchina ad andatura al passo.
Attenzione! La lama di taglio non si arresta immediatamente quando la macchina
viene spenta.
Spegnere la macchina, staccare la spina dalla presa e attendere che la lama smetta
di girare prima di effettuare interventi di pulizia o di manutenzione.
Fare attenzione durante gli interventi di pulizia o di manutenzione sulla macchina,
soprattutto per evitare di tagliarsi le dita e indossare guanti di protezione!
Non spostare o modificare alcuna delle protezioni elettriche o meccaniche.
Usare la macchina esclusivamente in condizioni di luce (naturale o artificiale) sufficienti.
Indossare scarpe robuste e indumenti da lavoro adatti.
Assicurarsi che l'area in cui il tosaerba deve essere utilizzato sia pulita. Quando si uti-
lizza il tosaerba, controllare inoltre che non vi siano oggetti che potrebbero danneggi-
are la macchina.
Se nonostante ciò, un oggetto entra in contatto con la macchina, fermare tutto e controlla-
re se il tosaerba è stato danneggiato. Far riparare i danni prima di riutilizzare la macchina.
Spegnere immediatamente la macchina se improvvisamente comincia a vibrare e
ispezionarla per determinare la causa del problema.
Controllare attentamente la macchina prima dell'uso e utilizzarla solo se è in buone
condizioni. Non usare la macchina se si scoprono difetti e provvedere a farla riparare
prima di riutilizzarla.
Sostituire tutte le parti usurate o danneggiate. Usare sempre parti (di ricambio) originali.
Elettricità
Prima di inserire la spina nella presa, verificare che le informazioni riportate sulla
presa siano corrette e che siano conformi alle informazioni indicate sulla macchina.
Laddove è obbligatorio l'impiego di un interruttore automatico differenziale, verificare
I
Ferm 47
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Esplicazione dei simboli
In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli:
Marcato CE in conformità con gli standard di sicurezza europei applicabili.
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Rischio d'infortunio o di danno in caso di mancata osservanza delle istruzioni
contenute in questo Manuale dell'utente.
Leggere le istruzioni.
Spegnere sempre la macchina, staccare la spina dalla presa e attendere che
la lama di taglio si sia arrestata prima di pulire la macchina o effettuare inter-
venti di manutenzione o riparazione.
Indossare sempre occhiali di sicurezza, otoprotettori, scarpe di sicurezza e
indumenti fabbricati appositamente per i lavori pesanti!
Non usare la macchina in condizioni atmosferiche umide e/o piovose.
La lama rotante non si arresta immediatamente allo spegnimento della mac-
china. Tenere sempre il corpo lontano dalle parti taglienti.
Staccare immediatamente la spina dalla presa se la spina o il cavo vengono
danneggiati.
Tenersi a distanza di sicurezza.
Gli utensili elettrici o elettronici difettosi e/o di scarto devono essere depositati
in un centro di raccolta autorizzato per il ritrattamento.
Speciali precauzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si utilizzano apparecchiature elettriche bisogna sempre prestare la dovu-
ta attenzione alle precauzioni di sicurezza locali vigenti, per ridurre al minimo il rischio di
scosse elettriche, infortuni o incendi. Leggere attentamente le seguenti norme e le precauzio-
ni di sicurezza allegate prima di utilizzare la macchina e conservarle per consultarle in futuro!
I
38 Ferm
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FGM-1400
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
de conformidad con las cláusulas de las directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Nivel de potencia acústica; Lwa = 87.2 dB(A)
Nivel de potencia acústica; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: El nivel de potencia acústica es inferior a 94 dB(A). Procedimiento de evaluación
de conformidad según Anexo VI.
Entidad notificada: TUV product service GmbH
Nº identificación entidad notificada: 15014590.001
del 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos
el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
E
Ferm 39
CORTADOR DE RELVA
Para a sua segurança e de terceiros, aconselhamos que leia com muita aten-
ção este manual de instruções antes começar a utilizar este aparelho. Guarde
este manual de instruções e a outra documentação junto do aparelho.
Introdução
Este cortador de relva eléctrico destina-se ao corte de relvados, ou seja, para a manuten-
ção do relvado.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Dados técnicos
Conteúdo da embalagem
1 Corpo da máquina
4 Rodas
1 Pega (3 peças)
1 Colector de relva (2 peças)
1 Aliviador
1 Instruções de utilização
1 Manual do utilizador
1 Postal de garantia
Voltagem 230V~, 50Hz
Potência 1400 W
Rotações em vazio 3000/min
Largura de corte 380 mm
Profundidade de corte 30/45/60 mm
Capacidade do colector de relva 45 Litros
IPClasse IPX4
Lpa (pressão sonora) 76.0 dB (A)
Lwa (nível de pressão sonora) 88.0 dB (A)
Ruído exterior 88.0 dB (A)
P
46 Ferm
TOSAERBA
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3.
Leggete attentamente e completamente queste istruzioni prima di utilizzare
questo strumento, e conservatele per la consultazione futura. Comprendere
l’uso corretto di questo strumento è estremamente importante: assicuratevi di
avere preso confidenza con il suo funzionamento così come descritto in
queste istruzioni.
Introduzione
Tosaerba elettrico costruito specificatamente per tagliare l'erba, cioè per la manutenzione
dei terreni erbosi.
Contenuti
1. Informazioni sulla macchina
2. Precauzioni di sicurezza
3. Assemblaggio
4. Messa in funzione
5. Manutenzione
1. SPECIFICHE DELLA MACCHINA
Specifiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Corpo principale della macchina
4 Ruote
1 Manico (3 sezioni)
1 Contenitore per l'erba (2 sezioni)
1 Strozzacavo
1 Precauzioni di sicurezza
1 Manuale dell'utente
1 Certificato di garanzia
Voltaggio 230V~, 50Hz
Potenza d'ingresso 1400 W
Velocità a vuoto 3000/min
Larghezza di taglio 380 mm
Altezza di taglio 30/45/60 mm
Capacità del contenitore per la raccolta dell'erba 45 litri
Classe IP IP X4
Lpa (Pressione acustica) 76.0 dB (A)
Lwa (Potenza acustica) 88.0 dB (A)
Emissione acustica 88.0 dB (A)
I
Ferm 45
CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
FGM-1400
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
conforme as determinações das directivas:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Nível de som medido; Lwa = 87.2 dB(A)
Nível de som garantido; Lwa = 88 dB(A)
2000/14/EC: O nível de som garantido Lwa é inferior a 94 dB(A). Procedimento de avaliação
de conformidade segundo o Anexo VI.
Entidade notificada: TUV product service GmbH
Número de identificação da Entidade notificada: 15014590.001
em 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política melhorar continuamente os nossos produtos e, por isso, salvaguardamos
o direito de sem aviso prévio alterar as especificações do produto.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Países-Baixos
P
40 Ferm
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
CE Conforme as normas europeias aplicáveis acerca de segurança.
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Perigo de danos físicos ou de danos materiais quando as instruções neste
manual não forem cumpridas.
Leia as instruções.
Desligue sempre a máquina, remova a ficha da tomada e espere até que a
máquina fique completamente parada antes de efectuar manutenção, limpeza
ou reparações na máquina.
Use sempre óculos de segurança, protecção auditiva, luvas de protecção e
roupa que tenha em conta trabalho pesado!
Não use a máquina em condições de tempo húmido.
A lâmina rotativa não pára de imediato após desligar a máquina.
Mantenha os membros do corpo afastados dos componentes afiados
Remova imediatamente a ficha da tomada se o cabo ou a tomada ficarem
danificados.
Mantenha uma distância de segurança.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de
uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos
numa instância para esse fim.
Instruções de segurança gerais
Atenção! Quando utilizar aparelhos eléctricos terão que ser respeitadas as regulamentaçõ-
es locais em vigor para reduzir ao mínimo a hipótese de choques eléctricos, danos físicos
ou incêndio. Antes de começar a usar o aparelho leia bem as instruções de segurança
abaixo e as instruções de segurança anexadas, guarde as instruções cuidadosamente!
Cuide de montar bem a máquina antes de a utilizar.
Nunca desloque a máquina puxando pelo cabo.
P
Ferm 41
Tire sempre a ficha da tomada quando pretender deslocar a máquina.
Desligue sempre a máquina antes de tirar a ficha da tomada.
Mantenha sempre crianças e animais afastados. Os observadores têm que ficar a
uma distância segura quando a máquina estiver a trabalhar.
Durante a utilização da máquina o utilizador é responsável por terceiros.
As pessoas que não conhecem as instruções, crianças ou pessoas que estejam sob
a influência de álcool, drogas ou outros produtos não têm autorização para utilizar a
máquina.
Apenas use a máquina para o fim a que se destina.
Apenas use a máquina se o colector de relva estiver montado ou se a tampa de
segurança estiver montada.
Antes de montar ou remover o colector de relva, desligue o motor e espere até que o
componente de corte esteja completamente parado.
Mantenha todos os componentes de protecção devidamente montados e em bom
estado.
O componente de corte da máquina tem que estar completamente livre para se
mover, antes de ligar a máquina.
Mantenha os membros do corpo afastados dos componentes rotativos.
Quando utilizar a máquina mantenha-se suficientemente afastado.
Passe o cabo de modo seguro.
Mantenha uma boa postura de trabalho, especialmente em terreno inclinado.
Apenas use a máquina à velocidade de andar a pé.
Atenção! A lâmina rotativa não pára de imediato após desligar a máquina.
Desligue sempre a máquina, remova a ficha da tomada e espere até que a máquina
fique completamente parada antes de efectuar manutenção ou limpeza na máquina.
Tenha cuidado quando efectuar manutenção ou trabalhos de limpeza na máquina.
Tenha atenção com os seus dedos e use luvas de protecção!
Não é permitido alterar ou deslocar componentes de segurança mecânicos ou eléctricos.
Apenas use a máquina à luz do dia ou com luz artificial suficiente.
Use roupa de trabalho apropriada e calçado forte.
Mantenha a área de trabalho bem arrumada. Quando cortar relva tenha também
atenção a objectos na relva que possam danificar a máquina.
Se mesmo assim entrar algum objecto para a máquina, verifique se a máquina está
danificada. Repare os eventuais danos antes de utilizar novamente a máquina.
Desligue a máquina se esta estremecer invulgarmente. Verifique imediatamente a
causa.
Controle cuidadosamente a máquina antes de a utilizar. Apenas use a máquina se
esta estiver em bom estado. Se notar algum defeito na máquina, não use a máquina
até o defeito estar resolvido.
Substitua os componentes gastos ou danificados. Para isso use apenas componen-
tes (de reserva) originais.
Electricidade
Antes de introduzir a ficha na tomada, verifique se os dados da tomada estão correc-
tos e estão a condizer com os dados na máquina.
No caso de ser obrigatório por lei um disjuntor diferencial, este terá que disparar a
um diferencial de 30 mA. Informe-se acerca disso num electricista.
Nunca passe com o aparelho por cima do cabo. Tente saber sempre onde o cabo se
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
44 Ferm
mente a máquina. Os produtos químicos podem danificar os componentes plásticos.
Ao lubrificar a lâmina com óleo de lubrificação amigo do ambiente protege-a contra
corrosão quando a máquina não é utilizada durante um tempo.
Armazene a máquina num local seco onde as crianças não tenham acesso.
Para poupar espaço, pode dobrar para cima o manípulo superior. Não entale o cabo
quando rodar a máquina!
Lubrificar
A máquina não necessita duma lubrificação adicional.
Avarias
No caso de ocorrer uma avaria, por exemplo, devido a desgaste dum componente, entre
em contacto com o local de assistência no postal de garantia. Atrás neste manual encon-
tra uma imagem expandida dos componentes que podem ser encomendados.
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A
embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de
reciclagem da embalagem.
Ferramentas eléctricas ou electrónicas defeituosas e/ou que colocou fora de
uso devem ser entregues para processamento de tratamento de resíduos
numa instância para esse fim.
Garantia
Leia as condições de garantia no postal de garantia no fim deste manual de instruções.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 43
pulo B contra a pega da máquina. Segure o manípulo enquanto solta o botão de seguran-
ça. Para parar a máquina solte o manípulo. O manípulo volta automaticamente para a
posição de início.
Dicas de corte de relva
Mantenha a área de trabalho livre de pedras, detritos, cabos ou outros objectos.
Mantenha todas as ligações (parafusos, porcas, etc.) bem fixas.
Verifique com regularidade o desgaste no colector de relva.
Seleccione a altura de corte conforme o estado do relvado e o comprimento da relva.
Relva alta corta-se melhor em camadas. A altura de corte aconselhada por cada vez
é no máximo 4 centímetros.
Para o melhor resultado corte a relva com o tempo seco.
Mantenha a lâmina a poder rodar à máxima velocidade, a máquina não pode ser
sobrecarregada.
Enquanto corta a relva mantenha o cabo em segurança atrás de si (fig. 6).
Quando começar empurre a máquina lentamente para a frente. Se a velocidade de
corte reduzir ou se o motor parar, então escolheu a altura de corte errada ou a veloci-
dade de corte não está correcta.
Esvazie o colector de relva logo que este esteja cheio para evitar que a lâmina fique
presa ou que o motor seja sobrecarregado.
A lâmina
Fig. 5
Uma lâmina gasta provoca maus resultados e sobrecarrega o motor. Verifique sempre a
lâmina cada vez que vai cortar relva. Quando for necessário mande afiar ou substituir a
lâmina a um especialista.
Cuidado! Retire a ficha da tomada e use luvas de protecção.
Para desmontar a lâmina (C), segure-a, de modo que não possa rodar quando solta o para-
fuso (B) com a chave juntamente fornecida (A). Retire a lâmina e substitua-a por uma nova.
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
Serviço e manutenção
Tire a ficha da tomada antes de começar os trabalhos de manutenção!
Manutenção e limpeza
Ao limpar e ao fazer manutenção à máquina com regularidade, mantê-la-á a trabal-
har melhor e aumentará a vida da máquina.
Depois de cada trabalho de corte retire a relva e terra que ficam no ventilador, na
lâmina, no corpo da máquina e no colector de relva.
Use apenas um pano quente e húmido, e uma escova suave para limpar a máquina.
Nunca permita que a máquina seja molhada!
Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza. Estes podem danificar irremediavel-
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
42 Ferm
encontra.
Use o suporte especial do cabo para efectuar a ligação do cabo de prolongamento.
Nunca use a máquina se estiver a chover ou em cima de relva molhada ou húmida.
Nunca deixe a máquina na rua.
Antes de utilizar verifique se o cabo está em bom estado. Não use a máquina se o
cabo estiver danificado e mande-o reparar numa oficina de reparações autorizada.
Apenas use um cabo de prolongamento que seja adequado para utilizar no exterior.
A tomada do cabo de prolongamento deve ser à prova de salpicos de água confor-
me as normas DIN 57282 e VDE 0282, o diâmetro do condutor do cabo (com compri-
mento máximo de 75 m) deve ter pelo menos 1,0 mm
2
. Use um cabo adequado
H05VV-F*1,0 mm
2
.
3. MONTAGEM
Montagem do cortador de relva
Veja a Fig.1
Regular a altura de corte
Fig. 2
Cuidado! Apenas quando o motor estiver desligado e a lâmina rotativa parada
A altura de corte é directamente regulada nas rodas.
São possíveis três alturas de corte em cada roda. Todas as rodas devem estar regu-
ladas para a mesma altura para poder utilizar a máquina.
Solte os eixos das rodas rodando as tampas das rodas para a esquerda. Tire-os jun-
tamente com as rodas da máquina.
Coloque os eixos e as rodas na altura desejada e volte a prendê-los bem.
Suporte do cabo
Fig. 3
Introduza a extremidade do cabo de prolongamento na ligação do interruptor/ficha da
máquina e fixe com a ajuda do suporte do cabo. O nó do cabo tem que ter comprimento
suficiente, para que o cabo no suporte do cabo possa deslizar de um lado para o outro.
4. UTILIZAÇÃO
Botão de ligar/desligar
Fig. 4
Cuidado! Não accione a máquina em relva demasiado longa.
Carregue no botão de segurança A na ligação do interruptor/ficha e depois puxe o maní-
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm LMM1005 - FGM 1400 El manual del propietario

Categoría
Juguetes
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para