Caso CASO HB 800 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

1
Original-
Bedienungsanleitung
Stabmixer HB800
Artikel-Nr.3600
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de
Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3600 10-12-2019
Druck und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2019 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung ...................................................... 10
1.1 Allgemeines ..................................................................................................... 10
1.2 Informationen zu dieser Anleitung ................................................................ 10
1.3 Warnhinweise .................................................................................................. 10
1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 11
1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 11
2 Sicherheit .......................................................................... 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 12
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 12
2.3 Gefahrenquellen .............................................................................................. 14
2.3.1 Verletzungsgefahr ............................................................................................. 14
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom ...................................................................... 14
3 Inbetriebnahme ................................................................ 15
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 15
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 15
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 16
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 16
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 16
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 16
4 Aufbau und Funktion ....................................................... 17
4.1 Übersicht und Zusammenbau ........................................................................ 17
4.2 Touch-Bedienung ........................................................................................... 17
4.3 Typenschild ..................................................................................................... 17
5 Bedienung und Betrieb ................................................... 18
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 18
5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch ................................................................. 18
5.3 Gebrauch ......................................................................................................... 18
5.3.1 Häcksler ...................................................................................................... 18
5.3.2 Handmixer ...................................................................................................... 19
5.3.3 Pürierer ...................................................................................................... 20
6 Reinigung und Pflege ...................................................... 20
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 20
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 21
7 Störungsbehebung .......................................................... 21
4
7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 21
7.2 Störungen ........................................................................................................ 21
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................. 22
9 Garantie ............................................................................ 22
10 Technische Daten ............................................................ 22
11 Operating Manual ............................................................. 24
11.1 General............................................................................................................. 24
11.2 Information on this manual ............................................................................ 24
11.3 Warning notices .............................................................................................. 24
11.4 Limitation of liability ....................................................................................... 25
11.5 Copyright protection ...................................................................................... 25
12 Safety ................................................................................ 25
12.1 Intended use .................................................................................................... 25
12.2 General Safety information ............................................................................ 26
12.3 Sources of danger .......................................................................................... 27
12.3.1 Danger of injury ................................................................................................. 27
12.3.2 Dangers due to electrical power ........................................................................ 28
12.4 Commissioning ............................................................................................... 28
12.5 Safety information .......................................................................................... 28
12.6 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 29
12.7 Unpacking ........................................................................................................ 29
12.8 Disposal of the packaging.............................................................................. 29
12.9 Setup location requirements: ........................................................................ 29
12.10 Electrical connection ...................................................................................... 30
13 Design and Function ....................................................... 30
13.1 Overview and assembly ................................................................................. 30
13.2 Touch-Operation ............................................................................................. 31
13.3 Rating plate ..................................................................................................... 31
14 Operation and Handing ................................................... 31
14.1 Before initial use ............................................................................................. 31
14.2 Preparing for use ............................................................................................ 31
14.3 How to use ....................................................................................................... 31
14.3.1 Chopper ...................................................................................................... 32
14.3.2 Hand blender .................................................................................................... 32
14.3.3 Masher ...................................................................................................... 33
5
15 Cleaning and Maintenance .............................................. 33
15.1 Safety information .......................................................................................... 34
15.2 Cleaning ........................................................................................................... 34
16 Troubleshooting ............................................................... 34
16.1 Security advices .............................................................................................. 34
16.2 Troubleshooting .............................................................................................. 34
17 Disposal of the Old Device ............................................. 35
18 Guarantee ......................................................................... 35
19 Technical Data .................................................................. 35
20 Mode d´emploi .................................................................. 37
20.1 Généralités ...................................................................................................... 37
20.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 37
20.3 Avertissements de danger ............................................................................. 37
20.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 38
20.5 Protection intellectuelle.................................................................................. 38
21 Sécurité ............................................................................. 38
21.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 39
21.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 39
21.3 Sources de danger .......................................................................................... 41
21.3.1 Risque de blessures ......................................................................................... 41
21.3.2 Dangers du courant électrique .......................................................................... 41
22 Mise en service ................................................................ 42
22.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 42
22.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 42
22.3 Déballage ......................................................................................................... 42
22.4 Elimination des emballages ........................................................................... 42
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 43
22.6 Raccordement électrique ............................................................................... 43
23 Assemblage et Fonction ................................................. 44
23.1 Aperçu et assemblage .................................................................................... 44
23.1 Ecran tactile ..................................................................................................... 44
23.2 Plaque signalétique ........................................................................................ 44
24 Commande et fonctionnement ....................................... 44
24.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 44
6
24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation .................................................................. 44
24.3 Mise en service ............................................................................................... 45
24.3.1 Hachoir ...................................................................................................... 45
24.3.2 Mixer à main ..................................................................................................... 45
24.3.3 Pilon ...................................................................................................... 46
25 Nettoyage et entretien ..................................................... 47
25.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 47
25.2 Nettoyage ......................................................................................................... 47
26 Réparation des pannes ................................................... 47
26.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 47
26.2 Résolution des problèmes ............................................................................. 48
27 Elimination des appareils usés ...................................... 48
28 Garantie ............................................................................ 48
29 Caractéristiques techniques ........................................... 49
30 Istruzione d´uso ............................................................... 51
30.1 In generale ....................................................................................................... 51
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 51
30.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 51
30.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 52
30.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 52
31 Sicurezza .......................................................................... 53
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 53
31.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 53
31.3 Fonti di pericolo .............................................................................................. 55
31.3.1 Pericolo di lesioni .............................................................................................. 55
31.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ................................................................... 56
32 Messa in funzione ............................................................ 56
32.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 56
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 56
32.3 Disimballaggio ................................................................................................ 57
32.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 57
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 57
32.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 58
33 Costruzione e funzione ................................................... 58
7
33.1 Panoramica e assemblaggio .......................................................................... 58
33.2 Comando a toccamento ................................................................................. 59
33.3 Targhetta di omologazione ............................................................................ 59
34 Costruzione e funzione ................................................... 59
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 59
34.2 Preparativi per l'uso ........................................................................................ 59
34.3 Uso ................................................................................................................... 59
34.3.1 Tritatutto ...................................................................................................... 59
34.3.2 Frullatore manuale ............................................................................................ 60
34.3.3 Accessorio per puré .......................................................................................... 61
35 Pulizia e cura .................................................................... 61
35.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62
35.2 Pulizia .............................................................................................................. 62
36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................... 62
36.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 62
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 62
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........................ 63
38 Garanzia ............................................................................ 63
39 Dati tecnici ........................................................................ 64
40 Manual del usuario .......................................................... 66
40.1 Generalidades ................................................................................................. 66
40.2 Información acerca de este manual .............................................................. 66
40.3 Advertencias ................................................................................................... 66
40.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 67
40.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 67
41 Seguridad ......................................................................... 67
41.1 Uso previsto .................................................................................................... 67
41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 68
41.3 Fuentes de peligro .......................................................................................... 69
41.3.1 Peligro de lesiones físicas ................................................................................ 69
41.3.2 Peligro de electrocución .................................................................................... 70
42 Puesta en marcha ............................................................ 70
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 71
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 71
8
42.3 Desembalaje .................................................................................................... 71
42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 71
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 71
42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 72
43 Estructura y funciones .................................................... 72
43.1 Descripción y ensamblaje .............................................................................. 73
43.2 Operación táctil ............................................................................................... 73
43.3 Placa de especificaciones .............................................................................. 73
44 Operación y funcionamiento .......................................... 73
44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 73
44.2 Pasos de preparación para el uso ................................................................. 73
44.3 Uso ................................................................................................................... 74
44.3.1 Picadora ...................................................................................................... 74
44.3.2 Batidora manual ................................................................................................ 75
44.3.3 Pasapuré ...................................................................................................... 75
45 Limpieza y conservación ................................................ 76
45.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 76
45.2 Limpieza........................................................................................................... 76
46 Resolución de fallos ........................................................ 76
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 76
46.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 77
47 Eliminación del aparato usado ....................................... 77
48 Garantía ............................................................................ 77
49 Datos técnicos ................................................................. 78
50 Gebruiksaanwijzing ......................................................... 80
50.1 Algemeen ......................................................................................................... 80
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 80
50.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 80
50.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 81
50.5 Auteurswet ...................................................................................................... 81
51 Veiligheid .......................................................................... 81
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 82
51.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 82
51.3 Bronnen van gevaar ....................................................................................... 84
9
51.3.1 Gevaar voor lichamelijk letsel ........................................................................... 84
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom ........................................................................ 84
52 Ingebruikname ................................................................. 85
52.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 85
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 85
52.3 Uitpakken ......................................................................................................... 86
52.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 86
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 86
52.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 86
53 Opbouw en functie ........................................................... 87
53.1 Overzicht en montage .................................................................................... 87
53.2 Touch-bediening ............................................................................................. 87
53.3 Typeplaatje ...................................................................................................... 88
54 Bediening en gebruik ...................................................... 88
54.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 88
54.2 Voorbereidingen voor het gebruik ................................................................ 88
54.3 Gebruik ............................................................................................................ 88
54.3.1 Hakselmachine ................................................................................................. 88
54.3.2 Handmixer ...................................................................................................... 89
54.3.3 Purerer ...................................................................................................... 90
55 Reiniging en onderhoud .................................................. 91
55.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 91
55.2 Reiniging.......................................................................................................... 91
56 Storingen verhelpen ........................................................ 91
56.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 91
56.2 Storingen ......................................................................................................... 92
57 Afvoer van het oude apparaat ........................................ 92
58 Garantie ............................................................................ 92
59 Technische gegevens ...................................................... 93
10
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Stabmixer HB800 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Stabmixers HB800 (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
11
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
12
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Reiben, Schneiden, Hacken und Mahlen von Lebensmitteln
Mixen von Flüssigkeiten und weichen Zutaten
Pürieren von gekochten Lebensmitteln
bestimmt. . Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und haushaltsähnlichen
Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
in Betrieb.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen genutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät
und Stromkabel sind von Kindern fern zu halten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
13
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet,
dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Fassen Sie nicht die Klingen an, besonders nicht, wenn das
Gerät eingesteckt ist. Die Klingen sind sehr scharf.
Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel
entfernen, die die Klingen blockieren!
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert sind
und festsitzen.
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und vor
jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den
Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung,
Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen
abkühlen.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Verarbeitung von sehr
harten Zutaten wie zum Beispiel Würfelzucker, braunem
Zucker, Muskatnüssen oder Kaffeebohnen.
Lassen Sie das Gerät nach 1 Minute Verarbeitungszeit für 5
Minuten abkühlen. Legen Sie nach 5 Arbeitszyklen eine
Pause von einer halben Stunde ein.
14
2.3 Gefahrenquellen
2.3.1 Verletzungsgefahr
Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um
Verletzungen zu vermeiden:
Finger, Haare, Kleidung und Küchengeräte von bewegten
Teilen fernhalten.
Fassen Sie die Klingen nicht an, besonders nicht, wenn das
Gerät eingesteckt ist. Die Klingen sind sehr scharf.
Wenn etwas die Klingen blockiert, entfernen Sie zunächst
den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lebensmittel
entfernen, die die Klingen blockieren!
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist und vor
jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen den
Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung,
Montage/Demontage von Teilen und vor dem Verstauen
abkühlen.
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine
Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Motorgerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
15
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die
Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind, wenn es
nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen oder
beschädigt worden ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese durch den
Hersteller oder dessen Servicebeauftragten ersetzt werden,
um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der Stabmixer HB800 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Motorgerät Mixstab
Häckslerschale Deckel der Häckslerschale
Klingen Pürierer Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
16
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z.
B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie
die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
17
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum
Aufbau und zur Funktion des Gerätes.
4.1 Übersicht und Zusammenbau
1. Motorgerät
2. Mixstab
3.Deckel der Häckslerschale
4. Klingen
5. Häckslerschale
6. Pürierer
4.2 Touch-Bedienung
a) „Display“ zeigt Stufen von 1-5
b) -Taste
c) On/Off-Taste
d) + -Taste
4.3 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich auf der Rückseite
des Gerätes.
18
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
1. Reinigen Sie die Teile, die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommen, vor dem
Erstgebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“).
5.2 Vorbereitungen für den Gebrauch
1. Lassen Sie heiße Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie in den Behälter füllen und
verarbeiten (max. 80°C).
2. Schneiden Sie große Zutaten in ca. 2cm, große Stücke, bevor Sie sie verarbeiten.
3. Bauen Sie das Gerät vollständig und korrekt zusammen, bevor Sie den Stecker in die
Steckdose stecken.
5.3 Gebrauch
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, da sonst die Touch-Funktion nicht
funktioniert.
Umso höher die Geschwindigkeit, desto geringer die benötigte Zubereitungszeit.
5.3.1 Häcksler
Funktionen:
Hacken von Lebensmittel wie Nüsse, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochte Eier,
Knoblauch, Kräuter, trockenes Brot etc.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie mit den Klingen hantieren; die Klingen sind sehr
scharf. Seien Sie insbesondere vorsichtig, wenn Sie die Klingen von der Schale
entfernen, wenn Sie die Schale entleeren und bei der Reinigung.
Aufbau und Gebrauch:
1. Stecken Sie die Klingen in die Häcksler-Schale.
2. Geben Sie die Lebensmittel in die Häcksler-Schale. Beachten
Sie dafür die Tabelle.
3. Geben Sie den Deckel auf die Häcksler-Schale und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie eingerastet ist.
4. Befestigen Sie den Motor am Deckel.
5. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
6. Berühren Sie die “+ -Taste, um die Geschwindigkeit
auszuwählen, dann drücken Sie die ON/OFF-Taste.
19
Zutaten
Menge
Zeit
Geschwindigkeitsstufe
Zwiebeln, Eier
100 g
10 Sek.
4-5
Fleisch
300 g
15 Sek.
4-5
Kräuter
50 g
15 Sek.
4-5
Käse
100 g
10 Sek.
4-5
Zutaten
Menge
Zeit
Geschwindigkeitsstufe
Nüsse
80 g
10 Sek.
4-5
Knoblauch
200 g
10 Sek.
4-5
Verarbeiten Sie nicht mehr als eine Portion ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät
5 Minuten abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren.
5.3.2 Handmixer
Funktionen:
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Saucen, Fruchtsäfte, Suppen, Mixgetränke
und Shakes
Mixen von weichen Zutaten, z.B. Pfannkuchenteig, Mayonnaise.
Pürieren von gekochten Lebensmitteln, z.B. für die Herstellung von Babybrei
Aufbau und Gebrauch:
1. Geben Sie die Lebensmittel in das Gefäß. Beachten Sie hierfür die Tabelle.
2. Befestigen Sie den Mixstab am Motor.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Tauchen Sie den Stab in die Lebensmittel hinein.
5. Berühren Sie die “+ -Taste, um die Geschwindigkeit auszuwählen, dann drücken Sie
die ON/OFF-Taste.
20
6. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab sowie in kreisenden
Bewegungen, um die Lebensmittel zu pürieren.
Zutaten
Menge
Zeit
Obst & Gemüse
100-120 g
15 Sek.
Babybrei, Suppen, Saucen
100-400 ml
15 Sek.
Shakes & Mixgetränke
100-600 ml
10 Sek.
5.3.3 Pürierer
Funktionen:
Pürieren von weichen, gekochten Lebensmitteln zum Beispiel Kartoffeln oder Karotten.
Aufbau und Gebrauch:
1. Geben Sie die gekochten Lebensmittel in das Gefäß. Lassen Sie sie vorher etwas
abkühlen (max. 80°C heiß).
2. Befestigen Sie den Pürieraufsatz am Motor.
3. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Tauchen Sie den Stab in die Lebensmittel.
5. Berühren Sie die “+ -Taste, um die Geschwindigkeit auszuwählen, dann drücken Sie
die ON/OFF-Taste.
6. Bewegen Sie das Gerät langsam auf und ab sowie in kreisenden Bewegungen, um die
Lebensmittel zu pürieren.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu
vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Tauchen Sie den Motor und die Kupplungsstücke nicht in Wasser.
21
6.2 Reinigung
1. Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Drücken Sie die Freigabe-Tasten auf dem Hauptgerät, um das verwendete Zubehör zu
entfernen.
3. Entfernen Sie das Zubehör und reinigen Sie es.
Sie können außerdem den Gummiring der Häcksler-Schale entfernen, um sie
gründlicher reinigen zu können.
Für eine schnelle Reinigung können Sie warmes Wasser mit etwas Spülmittel in den
Behälter einfüllen und dies 10 Sekunden mit dem Mixstab aufmixen.
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Fehler
Behebung
Das Gerät startet
nicht
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose
sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt zusammengebaut
ist.
Das Gerät hat sich
abgeschaltet.
Der Überhitzungsschutz wurde ausgelöst.
Falls dies passiert, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und
warten Sie etwa 30 Min., bis der Motor vollständig abgekühlt ist.
Danach können Sie das Gerät erneut verwenden.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Bitte reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es an den Kundendienst schicken.
22
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.
Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit
und der Umwelt schaden. Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät
Stabmixer HB800
Artikel-Nr.
3600
Anschlussdaten
220 -240 V, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme
800 W
Außenabmessungen (B/H/T)
6,5 x 44 x 6,5 cm
Nettogewicht
940 g
23
Original Operating Manual
Hand Blender HB800
Item No.3600
24
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Hand Blender HB800 will serve you for many years if you handle it and care for it
properly. We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Hand Blender HB800 (referred to
hereafter as the device) and provide you with important information for the initial
commissioning, safety, intended use and care of the device.
The Operating Instructions must be available at all times at the device. This Operating
Manual must be read and applied by every person who is instructed to work with the
device:
Commissioning Operation
Troubleshooting and/or Cleaning
Keep the Operating Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along
with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
25
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Shredding, slicing, chopping and grinding food
Blending liquids and soft food
Mashing up cooked food
This device is intended for use in the household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
26
in agricultural estates;
by customers in hotels, motels and other residential establishments.
Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are
considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use!
Dangers can emanate from the device if it is used for an unintended use and/or a different
kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded.
The User bears the sole risk.
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices with
regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages prior
to using it. Never put a damaged device into operation.
This appliance is not allowed to be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not use this device. Keep the device and its
cord out of children’s reach.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.
Do not leave the device unsupervised when it is in operation.
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void in
the event of any subsequent damages. Improperly performed
repairs can cause considerable dangers for the user.
27
Please note
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Only such parts will guarantee that the
safety requirements are fulfilled.
Do not touch the blades, especially when the appliance is
plugged in. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
Be sure the parts are properly assembled to original base
and in place.
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning
and before putting on or taking of parts. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning or storing
the appliance.
Do not use the appliance to process superhard food, such as
for example rock candy, brown sugar, myristica fragrans or
coffee bean.
After 1 minute operation: Let the device cool down for 5
minutes. Stop for half an hour after 5 cycles.
12.3 Sources of danger
12.3.1 Danger of injury
Danger
Careless use of the appliance may result in injury.
Observe the following warnings to avoid injury
Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils well away
from moving parts.
Do not touch the blades, especially when the appliance is
plugged in. The blades are very sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you
remove the ingredients that block the blades.
28
Danger
Unplug from the outlet when not in use and before cleaning
and before putting on or taking of parts. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning or storing
the appliance.
12.3.2 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live wires or
subassemblies! Observe the following safety notices to avoid
dangers due to electrical power:
Do not operate this device if it has a damaged cable or plug,
if it is not working properly or if it has been damaged or
dropped. If the power cable or plug are damaged, then they
must be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if live
connections are touched and the electrical or mechanical
structure is altered. In addition, functional faults on the device
can also occur.
Never immerse the motor unit, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.5 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
29
12.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the Hand Blender HB800 is delivered with the following components:
Motor unit Blender bar Chopper bowl
Lid of chopper bowl Blade unit Masher Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and reduces the
quantities of accumulated waste.
Take any packaging materials that are no longer required to “Green Dot” recycling
collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.9 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
30
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the ice
maker or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
13.1 Overview and assembly
1. Motor unit
2. Blender bar
3. Chopper bowl lid
4. Blade unit
5. Chopper bowl
6. Masher
31
13.2 Touch-Operation
a) “display” shows stages 1-5
b) -button
c) On/Off-button
d) + -button
13.3 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded on the back of
the device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 Before initial use
1. Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use appliance
for the first time (see chapter 'cleaning').
14.2 Preparing for use
1. Let hot ingredients cool down before you chop them, blend them or pour them into the
beaker (max. temperature 80°C).
2. Cut large ingredients into pieces of approx. About 2 cm.
3. Assemble the appliance properly before you put the plug in the wall socket.
14.3 How to use
Please note
Please keep your hands dry to ensure the touch function works well.
The higher the speed, the shorter the processing time required.
32
14.3.1 Chopper
Functions:
Chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic,
herbs, dry bread etc.
Attention
Be very careful when you handle the blade unit, the blades are very sharp. Be
particularly careful when you remove the blade unit from the chopper bowl, when you
empty the chopper bowl and during cleaning.
Assembly and use:
1. Put the blade unit in the chopper bowl.
2. Put the ingredients in the chopper bowl. See the table for the
recommended quantities and processing times.
3. Put the lid on the chopper bowl and turn the lid clockwise until fasten it tightly.
4. Fasten the motor unit onto the lid.
5. Put the plug in the wall socket.
6. Touch the “+” “ button to choose the speed and then press the ON/OFF button.
Ingredients
Amount
Time
Speed level
Onions, eggs
100 g
10 sec
4-5
Meat
300 g
15 sec
4-5
Herbs
50 g
15 sec
4-5
Cheese
100 g
10 sec
4-5
Nuts
80 g
10 sec
4-5
Garlic
200 g
10 sec
4-5
Attention
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the appliance cool down for
5 minutes before you continue processing.
14.3.2 Hand blender
Functions:
blending liquids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and
shakes.
mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Assembly and use:
1. Put the ingredients in the jar. See the table for the recommended quantities and
processing times.
33
2. Attach the blender bar to the motor unit.
3. Put the plug in the wall socket.
4. Immerse the blade guard completely in the ingredients.
5. Before press the ON/OFF button, touch the “+” “ ” button to choose
the speed base on your own need.
6. Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the
ingredients.
Ingredients
Amount
Time
Speed level
Fruits, vegetables
100-120 g (0.22-0.26 lbs)
15 sec
5
Baby food, soups,
sauces
100-400 ml (3.38-13.52 fl oz)
15 sec
5
Shakes, mixed
drinks
100-600 ml (3.38-20.28 fl oz)
10 sec
5
14.3.3 Masher
Functions:
Pureeing soft cooked food for example potatoes or carrots
Assembly and use:
1. Give the cooked food into the bowl. Before that, let them cool down a bit (max. 80°C).
2. Attach the masher to the motor unit.
3. Put the plug in the wall socket.
4. Immerse the blade guard completely in the ingredients.
5. Before press the ON/OFF button, touch the “+” “ button to choose the speed base on
your own need.
6. Move the appliance slowly up and down and in circles to blend the ingredients.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining
the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device
incorrectly and to ensure trouble-free operation.
34
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
The blades are really sharp. Handle them with care.
Do not immerse the motor unit, the whisk coupling unit or the coupling unit of the mini
chopper in water.
15.2 Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Press the release buttons on the motor unit to remove the accessory you used.
3. Disassemble the accessory and clean it.
Please note
You can also remove the rubber ring from the chopper bowl for extra thorough cleaning.
For quick cleaning, pour warm water with some dish soop in the beaker, insert the
blender bar and let the appliance operate for approx. 10 seconds.
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
16.2 Troubleshooting
Fault
To Rectify
The device does
not start.
Please check whether the power plug is properly plugged.
Please check whether the assembly is done according to
assembly methods.
The device has
shut down.
The overheat protection was activated. Pull out power supply plug
and wait for the motor to cool (about 20 to 30 minutes), then use
again.
Please note
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
Please clean the device before sending it to customer service.
35
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable
materials. However, they also contain damaging substances, which were
necessary for their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly,
they could be detrimental to human health and the environment. Therefore, do not put your
old device into the non-recyclable waste under any circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
Device
Hand Blender HB800
Item No.:
3600
Mains data
220 -240 V, 50-60 Hz
Power consumption
800 W
External measurements (W x H x D):
6,5 x 44 x 6,5 cm
Net weight
940 g
36
Mode d´emploi
Batteur HB800
N°. d'article 3600
37
20 Mode d´emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre batteur HB800 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et
l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient batteur HB800 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne
des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
38
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
39
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Râper, couper, hacher et moudre les produits alimentaires
Mixage de liquides et d’ingrédients souples
Mixage d’aliments bouillis
Cet appareil est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et dans des utilisations
similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez
observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensoriels et mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances.
Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de
portée des enfants.
40
Remarque
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant le
fonctionnement.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un
service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas
de dommages le recours en garantie est supprimé. Des
réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers
pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne pas toucher les lames avec les mains, surtout lorsque
l’appareil est sous tension. Les lames sont très affûtées.
Lorsque quelque chose bloque les lames, il faut d’abord
retirer la fiche de la prise avant de retirer les aliments qui
bloquent les lames. !
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
installés et serrés.
Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et
avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des
pièces. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou de
démonter des pièces ou de nettoyer et de ranger l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil pour moudre des ingrédients très
durs comme par exemple le sucre en morceaux, le sucre
brun, les noix de muscade ou du café en grains.
Laissez l'appareil refroidir pendant 5 minutes après un
fonctionnement de 1 minute. Après 5 cycles de
fonctionnement, faites une pause d'une demi-heure.
41
21.3 Sources de danger
21.3.1 Risque de blessures
Danger
Vous risquez de vous blesser si vous utilisez
imprudemment l’appareil. Respectez les consignes de
sécurité suivantes pour éviter tout risque de vous blesser.
Tenir les doigts, les cheveux, les vêtements et les ustensiles
de cuisine éloignés des pièces mobiles.
Ne pas toucher les lames avec les mains, surtout lorsque
l’appareil est sous tension. Les lames sont très affûtées.
Lorsque quelque chose bloque les lames, il faut d’abord
retirer la fiche de la prise avant de retirer les aliments qui
bloquent les lames. !
Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé et
avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter des
pièces. Laissez l'appareil refroidir avant de monter ou de
démonter des pièces ou de nettoyer et de ranger l'appareil.
21.3.2 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution
veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le
câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci
doivent être changés par le fabricant ou son service après-
vente afin de prévenir tout danger.
42
Danger
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a danger
d'électrocution si on touche des raccords conducteurs
électriques et si on modifie la structure électrique et
mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
22.2 Inventaire et contrôle de transport
Le Batteur HB800 est livré de façon standard avec les composants suivants ::
Bloc moteur Support de mixage Bol du mixer
Couvercle du bol du mixer Lames Pilon Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables.
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et
restreint le volume des déchets.
43
Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de
recyclage avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser à l'extérieur.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
l’appareil ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité.. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
44
23 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
23.1 Aperçu et assemblage
1. Bloc moteur
2. Support de mixage
3. Couvercle
4. Lames
5. Bol du mixer
6. Pilon
23.1 Ecran tactile
a) L'"afficheur" indique
des degrés de 1 à 5
b) Touche
c) Touche arrêt/marche
d) Touche +
23.2 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
à l'arrière de l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Avant la première utilisation
1. Avant la première utilisation, il faut procéder au nettoyage des parties qui sont en
contact avec les aliments (voir au chapitre „Nettoyage“).
24.2 Préparatifs en vue de l’utilisation
1. Laisser refroidir les aliments chauds avant de les placer dans le récipient et de les
traiter (maxi 80°C).
2. Découper les gros ingrédients en morceaux d’env. 2 cm avant de les traiter.
3. Assembler intégralement et correctement l’appareil avant de mettre la fiche dans la
prise de courant.
45
24.3 Mise en service
Remarque
Assurez-vous d’avoir les mains sèches, car sinon la fonction Touch (effleurement) ne
fonctionnera pas.
Plus la vitesse est élevée et plus la durée de préparation est réduite.
24.3.1 Hachoir
Fonctions:
Pour hacher les aliments tels que les noix, la viande, les oignons, les fromages à pâte
dure, les œufs durs, l’ail, les herbes, le pain sec, etc.
Prudence
La plus grande prudence est recommandée pour la manipulation des lames. Elles sont
très affûtées. Faites surtout preuve de prudence en retirant les lames du bol, en vidant
le bol et lors du nettoyage.
Commande et utilisation:
1. Placer la lame dans le bol du hachoir.
2. Ajouter les aliments dans le bol du hachoir. Voir le tableau à ce
sujet.
3. Placer le couvercle sur le bol du hachoir et tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement.
4. Fixer le moteur sur le couvercle.
5. Introduire la fiche dans la prise de courant.
6. Effleurer la touche “+ –” afin de sélectionner la vitesse, puis
appuyer sur la touche ON/OFF.
Ingrédients
Quantité
Durée
Degré de vitesse
Bulbes, œufs
100 g
10 sec.
4-5
Viande
300 g
15 sec.
4-5
Herbes
50 g
15 sec.
4-5
Fromage
100 g
10 sec.
4-5
Noisettes
80 g
10 sec.
4-5
Ail
200 g
10 sec.
4-5
Prudence
Ne pas traiter plus d’une portion sans interruption. Laisser l’appareil refroidir pendant 5
minutes avant de poursuivre le travail.
24.3.2 Mixer à main
Fonctions:
Mixage de liquides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, boissons
mixées et Shakes
46
Mixage d’ingrédients souples comme par ex. la pâte à crêpes, la mayonnaise.
Réduire en purée les aliments cuits, par ex. pour la confection des bouillies pour bébés.
Commande et utilisation:
1. Ajouter les aliments dans le récipient. Voir
le tableau à ce sujet.
2. Fixer le support de mixage sur le moteur.
3. Introduire la fiche dans la prise de
courant.
4. Plonger le fouet dans les aliments.
5. Effleurer la touche “+ –” afin de sélectionner la vitesse, puis appuyer
sur la touche ON/OFF.
6. Faire bouger l’appareil de haut en bas et avec des
mouvements circulaires pour réduire les aliments en
purée.
Ingrédients
Quantité
Durée
Degré de vitesse
Fruits et légumes
100-120 g (0.22-0.26 lbs)
15 sec.
5
bouillies pour bébés,
soupes, sauces
100-400 ml (3.38-13.52 fl oz)
15 sec.
5
Shakes et boissons
mixées
100-600 ml (3.38-20.28 fl oz)
10 sec.
5
24.3.3 Pilon
Fonctions:
Mixage d’aliment bouillis comme pommes de terre, carottes
Commande et utilisation:
1. Ajouter les aliments bouillis dans le récipient. Laissez-les refroidir un peu avant (max.
80°C).
2. Fixer le pilon sur le moteur.
3. Introduire la fiche dans la prise de courant.
4. Plonger le fouet dans les aliments.
5. Effleurer la touche “+ ‒” afin de sélectionner la vitesse, puis appuyer sur la touche
ON/OFF.
6. Faire bouger lʼappareil de haut en bas et avec des mouvements circulaires pour réduire
les aliments en purée.
47
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Les lames sont très affûtées et doivent être manipulées avec beaucoup de précautions.
Ne pas plonger le moteur et l’élément de raccordement dans l’eau.
25.2 Nettoyage
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du corps de l’appareil pour retirer l’accessoire
utilisé. Retirer l’accessoire et nettoyage.
Remarque
Vous pouvez en outre retirer la bague en caoutchouc du bol du hachoir afin de pouvoir
la nettoyer plus en détail.
Pour effectuer un nettoyage plus rapide, vous pouvez mettre un peu d’eau chaude et de
produit à vaisselle dans le récipient et mélanger pendant 10 secondes avec le mixer.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
48
26.2 Résolution des problèmes
Erreur
Réparation
L'appareil ne
démarre pas.
Assurez-vous que la fiche est correctement branchée dans la prise.
Assurez-vous que l’appareil est correctement assemblé.
L'unité s'est
arrêté.
Protection contre la surchauffe s'est déclenché.
Si cela se produit, retirez la fiche de la prise de courant et attendez
de l’ordre de 30 minutes jusqu’à ce que le moteur soit totalement
refroidi. Ensuite vous pouvez à nouveau utiliser l’appareil.
Remarque
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
Veuillez nettoyer l'appareil avant de l'envoyer au service après-vente.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas
d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les
anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E.
La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une manipulation
non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le fonctionnement ou
la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les pièces d'usure, les
dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre responsabilité, ainsi
que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été effectuées par nos
soins.
49
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé.
Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caractéristiques techniques
Appareil
Batteur HB800
N°. d'article
3600
Données de raccordement
220 -240 V, 50-60 Hz
Puissance consommée
800 W
Dimensions
6,5 x 44 x 6,5 cm
Poids net
940 g
50
Istruzione d´uso
Frullatore (mixer) a immersione HB800
Articolo-N. 3600
51
30 Istruzione d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il frullatore (mixer) a
immersione HB800 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in
modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del frullatore (mixer) a immersione HB800 (di
seguito chiamato l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione,
la sicurezza, un utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le
istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere
lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione,
l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
la pulizia
dell’apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al successivo
proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze saranno la morte o gravi
lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o
gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
52
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni
leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento
e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
53
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo
inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Grattugiare, tagliare, tritolare e macinare prodotti alimentari
Frullatura di liquidi e ingredienti morbidi
Preparazione a puré di prodotti alimentari cotti
Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad
esempio:
nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo
sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
54
Indicazione
Questo apparecchio non deve essere fatto utilizzare a
persone con capacità fisiche, sensoriche e mentali ridotte o
che non hanno conoscenze e/o sapere.
Tenere l'apparecchio e il cavo di corrente lontano dalla portata
di bambini. Lavori di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini.
Non fare giocare i bambini con l'apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono verificarsi
pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non afferrare le lame, particolarmente quando l'apparecchio è
accoppiato. Le lame sono molto taglienti.
Se qualcosa blocca le lame, rimuovere dapprima la spina
dalla presa elettrica prima di rimuovere il prodotto alimentare
che blocca le lame!
Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e
che siano fissate.
Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non
è in funzione e prima di ogni pulizia e montaggio/smontaggio
delle parti. Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di
eseguire la pulizia, il montaggio/smontaggio di accessori e
prima di conservarlo.
Non utilizzare l'apparecchio per la lavorazione di ingredienti
molto duri cpme ad esempio zucchero a cubetti, zucchero
marrone, noci moscato o chicchi di caffè.
55
Indicazione
Dopo 1 minuto di lavorazione, lasciare raffreddare
l'apparecchio per 5 minuti. Dopo 5 cicli di lavoro, fare una
pausa di mezz'ora.
31.3 Fonti di pericolo
31.3.1 Pericolo di lesioni
Pericolo
Sussiste il pericolo di lesioni se l’apparecchio non viene
utilizzato con cautela.
Osservare le avvertenze di sicurezza seguenti per evitare
lesioni:
Tenere le dita, i capelli, i vestiti e gli utensili da cucina lontano
da parti in movimento.
Non afferrare le lame, particolarmente quando l'apparecchio è
accoppiato. Le lame sono molto taglienti.
Se qualcosa blocca le lame, rimuovere dapprima la spina
dalla presa elettrica prima di rimuovere il prodotto alimentare
che blocca le lame!
Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e
che siano fissate.
Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio non
è in funzione e prima di ogni pulizia e montaggio/smontaggio
delle parti. Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di
eseguire la pulizia, il montaggio/smontaggio di accessori e
prima di conservarlo.
56
31.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo elettrico
o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente
oppure è stato fatto cadere o è danneggiato. Nel caso il cavo
elettrico o la spina sono stati danneggiati, questi vanno
sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo incaricato al
Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se si
toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la
struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa
elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti
dell’apparecchio.
Non immergere l'apparecchio con motore, il cavo e la
spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli nella
lavastoviglie.
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il Frullatore (mixer) a immersione HB800 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Apparecchio con motore Frullatore(mixer)
57
Vaschetta per triturazione Coperchio della vaschetta per triturazione
Lame Accessorio per puré Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per
l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di
smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali
permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i
materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree
ecologiche” per il sistema di riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
58
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto il Ice
Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni.. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla
costruzione e sulla funzione dell’apparecchio.
33.1 Panoramica e assemblaggio
1. Apparecchio con motore
2. Frullatore(mixer)
3. Coperchio della vaschetta per tritare
4. Lame
5. Vaschetta per tritare
6. Accessorio per puré
59
33.2 Comando a toccamento
a) Il „Display“ visualizza livelli di potenza da 1 a 5
b) Tasto
c) Tasto On/Off
d) Tasto +
33.3 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
1. Prima di usare la prima volta l'apparecchio, pulire le parti che vanno a contatto con i
prodotti alimentare (vedi capitolo „Pulizia“).
34.2 Preparativi per l'uso
1. Lasciare raffreddare gli alimenti prima di riempirli nel contenitore e lavorarli (max. 80
°C).
2. Tagliare gli ingredienti grandi a pezzi di circa 2 cm, prima di lavorarli.
3. Assemblare l'apparecchio completo e correttamente prima di infilare la spina nella presa
elettrica.
34.3 Uso
Indicazione
Assicurarsi di avere le mani asciutte, altrimenti la funzione (touch) a toccamento non
funziona.
Più alta è la velocità, più ridotto è il tempo di lavorazione necessario.
34.3.1 Tritatutto
Funzioni:
Triturazione di prodotti alimentari come noci, carne, cipolle, formaggio stagionato, uova
cotte, aglio, erbe, pane asciutto ecc.
60
Attenzione
Fare molta attenzione durante il maneggio delle lame; le lame sono molto taglienti. Fare
molta attenzione alla rimozione delle lame dalla vaschetta, allo svuotamento della
vaschetta e alla loro pulizia.
Assemblaggio e uso:
1. Infilare le lame nella vaschetta per triturare.
2. Riempire prodotti alimentari nella vaschetta per triturare.
Osservare a ciò la tabella.
3. Mettere il coperchio sopra la vaschetta per triturare e ruotarlo in
senso orario finché si aggancia.
4. Fissare il motore al coperchio.
5. Infilare la spina in una presa elettrica.
6. Toccare il tasto “+ –” per selezionare la velocità, poi premere il
tasto ON/OFF.
Ingredienti
Quantità
Tempo
Livello di velocità
Cipolle, uova
100 g
10 sec.
4-5
Carne
300 g
15 sec.
4-5
Erbe
50 g
15 sec.
4-5
Formaggio
100 g
10 sec.
4-5
Noci
80 g
10 sec.
4-5
Aglio
200 g
10 sec.
4-5
Attenzione
Lavorare senza interruzione non più di una porzione. Prima di continuare la lavorazione
lasciare raffreddare l'apparecchio per 5 minuti.
34.3.2 Frullatore manuale
Funzioni:
Frullatura di liquidi, come ad es. prodotti di latte, sughi, succhi di frutta, minestre, cocktail
e shake
Frullatura di ingredienti morbidi, come ad es. pasta per crespelle, maionese.
Preparazione puré di prodotti alimentari cotti, come ad es. per la preparazione di pappa
per neonati
Assemblaggio e uso:
1. Versare il prodotto alimentare nel contenitore. Osservare a ciò la tabella.
2. Fissare il frullatore(mixer) al motore.
61
3. Infilare la spina nella presa elettrica.
4. Immergere il frullatore(mixer) nel prodotto alimentare.
5. Toccare il tasto “+ –” per selezionare la velocità, poi premere il tasto
ON/OFF.
6. Muovere lentamente l'apparecchio su e giù e in
movimenti circolari per schiacciare il prodotto alimentare a
puré.
Ingredienti
Quantità
Tempo
Frutta e verdura
100-120 g
15 sec.
Pappa neonati,
minestre, sughi
100-400 ml
15 sec.
Shakes e cocktail
100-600 ml
10 sec.
34.3.3 Accessorio per puré
Funzioni:
Accessorio per schiacciare a puré prodotti alimentari morbidi e cotti come ad esempio le
patate o le carote.
Assemblaggio e uso:
1. Versare il prodotto alimentare cotto nel contenitore. Lasciare dapprima raffreddare un
poco (max. 80°C caldo).
2. Fissare l'accessorio per puré al motore.
3. Infilare la spina nella presa elettrica.
4. Immergere l'accessorio nel prodotto alimentare.
5. Toccare il tasto “+ –” per selezionare la velocità, poi premere il tasto ON/OFF.
6. Muovere lentamente l'apparecchio in su e in giù e in movimenti circolari per schiacciare
il prodotto alimentare a puré.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
62
35.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione.
Non immergere il motore e pezzi d'accoppiamento nell'acqua.
35.2 Pulizia
1. Rimuovere la spina dalla presa elettrica.
2. Premere i tasti di sblocco sull'apparecchio principale per rimuovere gli accessori
utilizzati.
3. Rimuovere l'accessorio e pulita.
Inoltre è possibile rimuovere l'anello di gomma della vaschetta per triturare, affinché
possa essere accuratamente pulita.
Per una pulizia veloce, è possibile riempire acqua calda con un poco di detergente nel
contenitore e questa frullarla con il mixer per 10 secondi.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l'utente e danni dell'apparecchio.
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Errori
Soluzione
L'apparecchio non
si avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita nella presa di
corrente.
Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente assemblato.
L'apparecchio si è
spento.
La protezione da surriscaldamento è scattata.
63
Nel caso ciò succeda, staccare la spina dalla presa elettrica e
attendere circa 30 minuti finché il motore si è completamente
raffreddato. Dopodiché l'apparecchio può essere riutilizzato.
Indicazione
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
Pulire l’apparecchio prima di spedirlo al Servizio di assistenza clienti.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi
contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e
la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso
che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
64
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse.
Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi in contatto con noi, prima
di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
39 Dati tecnici
Apparecchio
Frullatore(mixer) a immersioneHB800
N. articolo
3600
Dati connessione
220 -240 V, 50-60 Hz
Potenza assorbita
800 W
Misure esterne (L/H/P)
6,5 x 44 x 6,5 cm
Peso netto
940 g
65
Manual del usuario
Varilla batidora HB800
Ref.3600
66
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su varilla batidora HB800 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación,
resolución de fallos y/o limpieza
del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y facilítelo a las
terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación designa información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
67
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía.
Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico.
Rayar, cortar, picar y moler alimentos
Batir líquidos e ingredientes blandos
Hacer puré alimentos cocidos
Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como por
ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales, en
explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
68
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en
marcha.
Este aparato no debe ser utilizado por personas con merma
en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia y/o conocimientos.
Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños. Las tareas de limpieza y mantenimiento
no deben ser realizadas por niños. Los niños no deben jugar
con el aparato.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la
garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. Las
reparaciones incorrectas pueden causar riesgos significativos
para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por
piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
Nunca debe procesar aceite o grasa calientes.
69
Nota
No agarre las cuchillas, sobre todo si el aparato está
acoplado. Las cuchillas están muy afiladas.
Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte primero
el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de retirar
los alimentos que bloquean las cuchillas.
Asegúrese de que todos los componentes están
correctamente montados y quedan bien asentados.
Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza,
montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.
No utilice el aparato para procesar ingredientes muy duros,
como cubitos de azúcar, azúcar moreno, nuez moscada o
granos de café.
Después de un minuto de funcionamiento, deje el aparato
enfriar durante 5 minutos. Después de 5 ciclos de trabajo,
realice una pausa de media hora.
41.3 Fuentes de peligro
41.3.1 Peligro de lesiones físicas
Peligro
El uso descuidado de la unidad puede provocar lesiones
Para evitar lesiones tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
Mantenga los dedos, el cabello, la ropa y los
electrodomésticos fuera del alcance de las partes móviles del
aparato.
No agarre las cuchillas, sobre todo si el aparato está
acoplado. Las cuchillas están muy afiladas.
70
Peligro
Si algún elemento obstruye las cuchillas, desconecte primero
el enchufe de la toma de alimentación eléctrica antes de retirar
los alimentos que bloquean las cuchillas.
Asegúrese de que todos los componentes están
correctamente montados y quedan bien asentados.
Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación eléctrica.
Deje que el aparato se enfríe antes de cada limpieza,
montaje/desmontaje de componentes y antes de guardarlo.
41.3.2 Peligro de electrocución
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas,
a fin de evitar peligro de electrocución:
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación o el
enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se
ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el
enchufe resultan dañados, éstos deben ser sustituidos por el
fabricante o su distribuidor, con el fin de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión
energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el
diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además,
pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato.
No sumerja el motor, el cable ni el enchufe en agua ni otros
líquidos ni los meta en el lavavajillas.
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
71
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Motor Varilla batidora Vaso de picado
Tapa del vaso de picado Cuchillas Pasapuré
Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
72
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. En caso de duda, avise al electricista autorizado para
que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
73
43.1 Descripción y ensamblaje
1. Motor
2. Varilla batidora
3. Tapa del vaso de picado
4. Cuchillas
5. Vaso de picado
6. Pasapuré
43.2 Operación táctil
a) "La pantalla“ muestra los niveles 1 a 5
b) botón
c) botón ON/OFF
d) botón +
43.3 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de
potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
44.1 Antes del primer uso
1. Limpie todos los componentes que vayan a entrar en contacto con los alimentos antes
del primer uso (véase capítulo "Limpieza").
44.2 Pasos de preparación para el uso
1. Deje que los alimentos calientes enfríen antes de ponerlos en el recipiente y
procesarlos (máx. 80 °C).
2. Corte los ingredientes de gran tamaño en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
3. Monte el aparato completamente y correctamente antes de conectar el enchufe en la
toma de alimentación.
74
44.3 Uso
Nota
Asegúrese de que las manos estén secas, ya que de lo contrario la función Touch no
funcionará.
Cuanto mayor sea la velocidad, menor será el tiempo de preparación necesario.
44.3.1 Picadora
Funciones:
Picado de alimentos, como frutos secos, carne, cebollas, queso duro, huevos cocidos,
ajo, finas hierbas, pan seco, etc.
Precaución
Actúe con precaución al manipular las cuchillas, las cuchillas están muy afiladas. Tenga
especial cuidado al retirar las cuchillas del vaso, vaciar el vaso o limpiarlo.
Montaje y uso:
1. Inserte las cuchillas en el vaso de picado.
2. Agregue alimentos en el vaso de picado. Para ello, observe la
tabla.
3. Coloque la tapa sobre el vaso de picado y gírelo a derechas,
hasta que quede enclavado.
4. Fije el motor a la tapa.
5. Conecte el enchufe en una toma de alimentación eléctrica.
6. Toque el botón “+ –” para seleccionar la velocidad y luego pulse el botón ON/OFF.
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Nivel de velocidad
Cebollas,
huevos
100 gr
10 s
4-5
Carne
300 gr
15 s
4-5
Finas hierbas
50 gr
15 s
4-5
Queso
100 gr
10 s
4-5
Frutos secos
80 gr
10 s
4-5
Ajo
200 gr
10 s
4-5
Precaución
No procese más de una porción sin interrupción. Deje enfriar el aparato durante 5
minutos antes de seguir procesando.
75
44.3.2 Batidora manual
Funciones:
Batido de líquidos, por ejemplo, productos lácteos, salsas, zumos, sopas, batidos y
milkshakes
Batido de ingredientes blandos, por ejemplo, masa de tortitas, mayonesa.
Pasado a puré de alimentos cocidos, por ejemplo, para hacer papilla para bebés.
Montaje y uso:
1. Agregue alimentos en el vaso. Para ello, observe la tabla.
2. Fije la varilla batidora al motor.
3. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica.
4. Introduzca la varilla en los alimentos.
5. Toque el botón “+ –” para seleccionar la velocidad y luego pulse el
botón ON/OFF.
6. Mueva lentamente el aparato arriba y abajo, así como en movimientos
circulares para pasar a puré los alimentos.
Ingredientes
Cantidad
Tiempo
Fruta y verdura
de 100 a 120 gr
15 s
Papilla infantil,
sopas, salsas
de 100 a 400 ml
15 s
Milkshakes y
batidos
de 100 a 600 ml
10 s
44.3.3 Pasapuré
Funciones:
Pasar a puré alimentos blancos cocidos, por ejemplo, paratas o zanahorias.
Montaje y uso:
1. Agregue los alimentos cocidos en el vaso. Espere previamente un poco hasta que
enfrié (máx. 80 ºC de temperatura).
76
2. Fije el accesorio pasapuré al motor.
3. Conecte el enchufe a la toma de alimentación eléctrica.
4. Introduzca la varilla en los alimentos.
5. Toque el botón “+ –” para seleccionar la velocidad y luego pulse el botón ON/OFF.
6. Mueva lentamente el aparato arriba y abajo, así como en movimientos circulares para
pasar a puré los alimentos.
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
No sumerja el motor y las piezas de acoplamiento en agua.
45.2 Limpieza
1. Retire el enchufe en la toma de alimentación eléctrica.
2. Presione los botones de desbloqueo en el cuerpo del aparato para retirar el accesorio
utilizado.
3. Retire y limpiar el accesorio.
También puede retirar el anillo de goma del vaso picador para poder limpiar más a
fondo.
Para una limpieza más rápida puede verter agua caliente con un poco de lavavajillas en
el recipiente y batirla durante 10 segundos con la varilla batidora.
46 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos solo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
77
46.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
encajado en la toma de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente
ensamblado.
El aparato se ha
desconectado.
Se ha activado la protección de sobrecalentamiento. Si
esto sucede, desconecte el enchufe de la toma de
alimentación eléctrica y espere unos 30 minutos hasta
que el motor se haya enfriado completamente. A
continuación puede volver a utilizar el aparato.
Nota
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
Limpie el aparato antes de enviarlo al servicio técnico.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No
obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios para su funcionamiento y
seguridad. En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en
peligro la salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato
usado en ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman.
78
Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el
aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El aparato no está
previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Denominación
Varilla batidora HB800
Nº de art.
3600
Conexión
220 -240 V, 50-60 Hz
Consumo de potencia
800 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
6,5 x 44 x 6,5 cm
Peso neto
940 g
79
Originele Gebruiksaanwijzing
Staafmixer HB800
Artikelnummer 3600
80
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken.
U heeft jaren lang plezier van uw Staafmixer HB800 als u hem vakkundig behandelt en
onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de Staafmixer HB800 (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
81
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
50.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
50.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
82
51.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Raspen, snijden, hakken en malen van levensmiddelen
Mixen van vloeistoffen en zachte ingrediënten
Pureren van gekookte producten
Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in soortgelijke toepassingen zoals
bijvoorbeeld:
in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere commerciële
toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften!
Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze
kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
51.2 Algemene veiligheidsinstructies
Tip
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat aan
de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan de
buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Dit apparaat mag niet door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden, of een gebrek
aan ervaring en/of kennis worden gebruikt.
Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van
kinderen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
83
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door de
fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden,
anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op
garantie. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die
onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen
voldoen.
Pak de messen niet vast, vooral niet als de stekker in het
stopcontact zit. De messen zijn heel scherp.
Als iets de messen blokkeert, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat u de producten verwijdert die de messen
blokkeren!
Verzeker u ervan, dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn
en goed vast zitten.
Trek als het apparaat niet wordt gebruikt en voor iedere
reiniging en montage/demontage van onderdelen de stekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat voor iedere reiniging,
montage/demontage van onderdelen en voor het opbergen
afkoelen.
Gebruik het apparaat niet voor de verwerking van heel
haarde ingrediënten zoals bijvoorbeeld suikerklontjes, bruine
suiker, muskaatnoten of koffiebonen.
Laat het apparaat na 1 minuut verwerkingstijd 5 minuten
afkoelen. Las na 5 arbeidscycli een pauze in van een half uur.
84
51.3 Bronnen van gevaar
51.3.1 Gevaar voor lichamelijk letsel
Gevaar
Als u niet voorzichtig met het apparaat omgaat, bestaat
gevaar voor lichamelijk letsel.
Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om gevaar
voor letsel te vermijden:
Vingers, haren, kleding en keukenapparaten uit de buurt van
bewegende delen houden.
Pak de messen niet vast, vooral niet als de stekker in het
stopcontact zit. De messen zijn heel scherp.
Als iets de messen blokkeert, trekt u eerst de stekker uit het
stopcontact, voordat u de producten verwijdert die de messen
blokkeren!
Verzeker u ervan, dat alle onderdelen goed gemonteerd zijn
en goed vast zitten.
Laat het apparaat voor iedere reiniging, montage/demontage
van onderdelen en voor het opbergen afkoelen.
Trek als het apparaat niet wordt gebruikt en voor iedere
reiniging en montage/demontage van onderdelen de stekker
uit het stopcontact.
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een
dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
85
Gevaar
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als de
aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet volgens
de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of beschadigd
is. Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar opdracht
toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te
voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en
de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat
gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen
functionele storingen in het apparaat optreden.
Het motormachine, het snoer en de stekker niet in contact
brengen met water en andere vloeistoffen en niet in de
afwasmachine plaatsen.
52 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
52.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De Staafmixer HB800 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Motormachine Mixstaaf Hakschaal
Deksel van de hakschaal Messen Purerer
Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
86
52.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te
scheppen voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
52.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting
de volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van
twijfel vraagt u een vakkundige elektricien.
87
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het
stroomnet alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een
doorsnede van 1,5 mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos
met meerdere aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar
verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A
stroomonderbreker.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars..Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden,
die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
53 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen
m.b.t. de opbouw en het functioneren van het
apparaat.
53.1 Overzicht en montage
1. Motormachine
2. Mixstaaf
3.Deksel van de hakschaal
4. Messen
5. Hakschaal
6. Purerer
53.2 Touch-bediening
a) „Display“ geeft stappen aan van 1-5
b) -toets
c) On/Off-toets
d) + -toets
88
53.3 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
54.1 Voor het eerste gebruik
1. Reinig de onderdelen die met de producten in contact komen voor het eerste gebruik
(zie hoofdstuk „Reiniging“).
54.2 Voorbereidingen voor het gebruik
1. Laat hete producten afkoelen, voordat u ze in het reservoir doet en verwerkt (max.
80°C).
2. Snijd grote stukken in stukken van ca. 2cm, voordat u ze verwerkt.
3. Zet het apparaat volledig en correct in elkaar, voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
54.3 Gebruik
Tip
Verzeker u ervan dat uw handen droog zijn, omdat anders de touch-functie niet werkt.
Hoe hoger de snelheid, des te korter de benodigde bereidingstijd.
54.3.1 Hakselmachine
Functies:
Hakken van producten, zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook,
kruiden, droog brood etc.
Voorzichtig
Let goed op als u de messen vastpakt; de messen zijn heel scherp. Let er vooral op als
u de messen uit de schaal verwijdert, als u de schaal leegmaakt en bij het reinigen.
89
Opbouw en gebruik:
1. Steek de messen in de hakschaal.
Doe de producten in de hakschaal. Bekijk hiervoor de tabellen.
2. Zet het deksel op de hakschaal en draai het naar rechts tot het
vastklikt.
3. Bevestig de motor aan het deksel.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Druk op de “+ –-toets om de snelheid te selecteren, druk daarna op de ON/OFF-knop.
Ingrediënten
Hoeveelheid
Tijd
Snelheidstrap
uiten, eieren
100 g
10 sec.
4-5
Vlees
300 g
15 sec.
4-5
Kruiden
50 g
15 sec.
4-5
Kaas
100 g
10 sec.
4-5
Noten
80 g
10 sec.
4-5
Knoflook
200 g
10 sec.
4-5
Voorzichtig
Verwerk niet meer dan een portie zonder onderbreking. Laat het apparaat 5 minuten
afkoelen, voordat u doorgaat met de verwerking.
54.3.2 Handmixer
Functies:
Mixen van vloeistoffen, bijv. melkproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
mixdranken en shakes
Mixen van zachte producten, bijvoorbeeld pannenkoekdeeg, mayonaise.
Pureren van gekookte producten, bijv. voor de bereiding van een babypapje
Opbouw en gebruik:
1. Doe de producten in het reservoir. Bekijk hiervoor de tabellen.
90
2. Bevestig de mixstaaf aan de motor.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Dompel de staaf onder in het product.
5. Druk op de “+ –-toets om de snelheid te selecteren, druk daarna op
de ON/OFF-knop.
6. Beweeg het apparaat langzaam heen en weer en in ronde
bewegingen om de producten te pureren.
Ingrediënten
Hoeveelheid
Tijd
Groenten & fruit
100-120 g
15 sec.
Babypapje,
soepen, sauzen
100-400 ml
15 sec.
Shakes &
mixdranken
100-600 ml
10 sec.
54.3.3 Purerer
Functies:
Pureren van zachte, gekookte producten zoals aardappelen of wortels.
Opbouw en gebruik:
1. Doe de gekookte producten in de bak. Laat ze van tevoren iets afkoelen (max. 80°C
heet).
2. Bevestig de pureeropzet aan de motor.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Dompel de staaf onder in het product.
5. Druk op de “+ –-toets om de snelheid te selecteren, druk daarna op de ON/OFF-
knop.
6. Beweeg het apparaat langzaam heen en weer en in ronde bewegingen om de
producten te pureren.
91
55 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
De messen zijn heel scherp. Ga er voorzichtig mee om.
Dompel de motor en de koppelstukken niet onder in water.
55.2 Reiniging
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de aan/uit-knop op het basisapparaat om de gebruikte toebehoren te
verwijderen
3. Verwijder en reinigen de toebehoren.
Tip
U kunt ook de rubber ring uit de hakschaal verwijderen om grondiger te kunnen
reinigen.
Voor een snelle reiniging kunt u warm water met wat afwasmiddel in het reservoir doen
en dit 10 seconden mixen met de mixstaaf.
56 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
92
56.2 Storingen
Storing
Verhelpen
De machine
start niet.
Verzeker u ervan dat de stekker goed in het stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is gezet.
Het apparaat is
uitgeschakeld.
De oververhittingsbeveiliging is ingeschakeld. Als dit gebeurt, trekt u
de stekker uit het stopcontact en wacht u c a. 30 min., tot de motor
volledig is afgekoeld. Daarna kunt u het apparaat weer gebruiken.
Tip
Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
Reining het apparaat voordat u het naar de klantenservice opstuurt.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze
bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid
noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling
kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk
vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden.
93
Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
59 Technische gegevens
Apparaat
Staafmixer HB800
Artikel nr.
3600
Aansluitgegevens
220 -240 V, 50-60 Hz
Power consumptie
800 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D)
6,5 x 44 x 6,5 cm
Netto gewicht
940 g
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Caso CASO HB 800 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para