Transcripción de documentos
Shockproof CD Player
AZT9230
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
Localidad y Telefono:
Exportador:
País de Origen:
Tocadiscos de CD portatil
AZT 9230/01, /11, /16
110–127/220–240 V~ 50–60 Hz
4 W (AYT 3170)
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 México D.F., Tel. 728 42 00
Philips Hong Kong, Ltd.
China
Nº de Serie:
______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
2
6
5
7
4
8
3
2
·MODE
L DBB
DIGITA
9
0
!
1
ESP
T·
SE
CK
CLO
O
PR
GR
AM
RA
O
FF
•
RE
SU
M
E
DIO
·B
AN
D
*
•H
OL
D
@
LIN
EO
UT/
N
OPE
VOL.
#
0
$
%
^
C
VD
4,5
&
3
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Si dichiara che l’apparecchio AZT9230 Philips risponde alle prescrizioni
dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
4
Controles .............................................50
Encendido rápido.................................51
Alimentación eléctrica ..................52–54
Auriculares ..........................................54
Información general ............................55
Reproducción de un CD.................56–57
Características ..............................58–63
Radio .............................................64–65
Reloj.....................................................66
Despertador...................................67–68
Conexión al automóvil.........................69
Localización de averías .................70–71
Guarantees
Philips product warranty for
Australia......................................96–97
Guarantee and service for
New Zealand ....................................98
English
Caractéristiques ............................36–41
Radio .............................................42–43
Horloge ................................................44
Réveil.............................................45–46
Raccordement en voiture ....................47
Pannes et remèdes .......................48–49
Français
Commandes.........................................28
Mise en service rapide........................29
Alimentation électrique ................30–32
Ecouteurs .............................................32
Informations générales .......................33
Lecture CD.....................................34–35
Español
Features.........................................14–19
Radio .............................................20–21
Clock ....................................................22
Alarm clock....................................23–24
In-car connection.................................25
Troubleshooting.............................26–27
∑
Controls .................................................6
Quick start .............................................7
Power supply...................................8–10
Headphones.........................................10
General information ............................11
CD play ..........................................12–13
Polizia de garantía
Mexico.........................................94–95
5
CONTROLS, refer to the illustration on page 3
English
1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST switches the bass enhancement
on and off
2 2;...................switches the player on, starts or pauses CD play
3 9 .....................stops CD play, clears a CD program or switches the player off
4 §....................skips and searches CD tracks forwards, selects the next preset
radio station
∞....................skips and searches CD tracks backwards, selects the previous
preset radio station
5 ·MODE.............selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
6 ........................display
7 3.....................tunes to radio stations upwards, sets the time upwards
4.....................tunes to radio stations downwards, sets the time downwards
8 SET· .................activates/confirms the current time setting, activates/confirms the
alarm time setting
9 CLOCK .............switches to clock or alarm clock display
0 PROGRAM.......programs CD tracks and radio stations, reviews the program
! RADIO·BAND ...switches the radio on, selects a waveband
@ RESUME..........stores the last position of a CD track played
HOLD ..............locks all buttons
OFF ..................switches RESUME and HOLD off
# LINE OUT/p ....3.5 mm headphone socket, socket to connect the player to another
analogue audio input of an additional appliance, remote control socket
$ VOL E.........adjusts the volume
% OPEN 2...........opens the CD lid
^ 4.5V DC ...........socket for external power supply
& ........................typeplate
* ESP ..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD playback
regardless of vibrations and shocks, switches the alarm function on
and off
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
6
QUICK START
1 OPEN
2
L DBB
DIGITA
ESP
·
SET
CK
CLO
GR
PRO
•
RE
SU
M
E
2.
AM
ND
·BA
DIO
RA
2.
O
FF
English
AA
LRG
UM3
·MODE
• HO
LD
LIN
E OU
T/
1.
N
OPE
1.
VOL.
0
3 CD
4
5 HOLD➟OFF
CK
RA
M
OG
PR
ND
·BA
DIO
RA
T·
SE
K
OC
CL
PR
OG
RA
M
DI
RA
LIN
E OU
T/
O
FF
VOL.
0
•
RE
SU
M
E
OF
F
•
O·
BA
ND
•H
OLD
RE
SU
ME
• HO
LD
LINE
LIN
E OUT
N
OUT/
OPE
/
N
OPE
VOL.
VOL.
0
0
6 PLAY
7 VOLUME
·MODE
NE
OUT
/
L DB
DIGITA
N
OPE
VOL.
B
0
ESP
8 RADIO / BAND
9 TUNING
L DBB
DIGITA
L DBB
DIGITA
ESP
PR
RA
OG
RADIO·BAND
M
DIO
RA
ESP
T·
SE
OCK
CL
ND
BA
PR
OG
RA
M
DIO
RA
D
AN
·B
!!!
CLOCK
PROGRAM
OFF • RESUME
DBB
DIGITAL
DBB
IO
RAD
PROG
IO
RAD
OF
ESP
DIGITAL
LIN
E
RAM
D
·BAN
RADIO BAND
DBB
ESP
K
CLOC
RAM
PROG
F
• HOLD
DIGITAL
ESP
K
CLOC
OU
T/
D
BAN
OF
•
F
RE
SU
ME
• HO
LD
•
RE
SU
ME
VOL
0
• HO
LD
LINE
LINE
OUT/
.
OPEN
OUT/
OPEN
OPEN
VOL.
VOL.
0
0
7
POWER SUPPLY
Batteries (supplied or optionally available)
English
With this player you can use either:
• normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or
• alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
Notes: – Old and new or different types of batteries
should not be used in combination.
– Remove batteries if they are empty or if the
player is not going to be used for a long time.
Inserting batteries
1 Push OPEN 2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert either
2 normal or alkaline batteries.
Battery indication
The battery symbol on the display is divided into
3 sections which indicate the approximate power
capacity of the batteries.
• If A is flashing and bAtt is displayed, the
batteries are empty.
Average playing time of batteries under normal conditions
Battery type
ESP on
Normal
7 hours
Alkaline
20 hours
ECO-PLUS NiMH batteries (not on all versions)
10 hours
ESP off
6 hours
18 hours
9 hours
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of
properly.
8
POWER SUPPLY
English
ECO-PLUS NiMH battery information (for versions supplied with
rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362 only)
Recharging works only on players with supplied rechargeable
ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362.
Recharging the ECO-PLUS NiMH batteries on board
1 Make sure you insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH
batteries AY 3362.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of
the player and to the wall socket.
y A filled with 0–3 sections (depending on the
level of charge) is shown and ChArGE is
displayed.
• Recharging stops when you start playback or when
approximately 7 hours have passed by.
3 When the batteries are fully recharged,
shown and FULL is displayed.
is
Notes: – It is normal for the batteries to become warm
during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging
will be interrupted for approximately 30 minutes and Hot is displayed.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are clean, and
you are using only the ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362.
Rechargeable ECO-PLUS NiMH battery handling
• Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime.
Therefore, after using the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries a few times,
discharge them completely before recharging.
• To avoid a short circuit, the batteries should not touch any metal objects.
• When the batteries quickly become empty after recharging, the contacts are dirty
or the end of their lifetime has been reached.
9
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Mains adapter (supplied or optionally available)
English
Use only the AYT 3170 adapter (4.5 V/300 mA direct
current, positive pole to the centre pin). Any other
product may damage the player.
1 Make sure that the local voltage corresponds to the
mains adapter´s voltage.
4,5V DC
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket
of the player and to the wall socket.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Headphones AY 3677
• Connect the supplied headphones to the LINE OUT/p
socket.
HO
LD
LIN
EO
UT/
VOL.
Note: LINE OUT/p can also be used for connecting your
HiFi system (signal lead) or your car radio
(cassette adapter or signal lead). In both cases,
the volume of the player must be set to position 8.
0
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts
advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard
and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type
designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you
cannot hear what is going on around you.
10
GENERAL INFORMATION
English
CD player and CD handling
• Do not touch the lens A of the CD player.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
A
• You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a
soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or
attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the set is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the set as this may cause damage.
Environmental information
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard (box) and
polyethylene (bags, protective foam sheet).
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of
packing materials, exhausted batteries and old equipment.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than herein may result in hazardous radiation exposure or other
unsafe operation.
11
CD PLAY
Playing a CD
English
This CD player can play all kinds of Audio Discs such
as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to
play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the OPEN 2 slider.
y The lid opens.
N
OPE
VOL.
0
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing
gently on the CD centre so that it fits onto the hub.
Close the lid by pressing it down.
3 Press 2; for approximately 1 second to switch the
player on and start CD playback.
y The current track number and the elapsed
playing time are displayed.
·MOD
E
AL DBB
DIGIT
ESP
• You can pause playback by pressing 2;.
y The time where playback was paused is flashing.
• Continue playback by pressing 2; again.
4 Press 9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
5 Press 9 again to switch the player off.
• To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
0
12
CD PLAY
English
Playback information
• If a recordable CD (CD-R) or a rewritable CD (CD-RW) is not recorded
properly, nF dISC is displayed. In that case use FINALIZE on your
CD recorder to complete the recording.
• If you want to play a rewritable CD (CD-RW), it takes 3–15 seconds for
sound reproduction to start once you have pressed 2;.
• Playback will stop if you open the CD lid.
• While the CD is read, 1 -:- is displayed.
Volume and bass
Volume adjustment
• Adjust the volume by using VOL E.
VOL.
0
Bass adjustment
You can choose between the bass enhancement levels
dbb1 and dbb2.
1 Press DIGITAL DBB as often as necessary to select
the desired bass intensity.
y dbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and
is shown.
A L DB
DIGIT
B
2 To switch dbb1 or dbb2 off, press DIGITAL DBB
repeatedly.
y
goes off.
13
FEATURES
Selecting a track and searching
English
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to
the current, previous or next track.
y Playback continues with the selected track and
its number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press ∞ or § once or several times.
y The selected track number is displayed.
2 Press 2; to start CD play.
y Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
y Searching is started and playback continues at
low volume. After 2 seconds the search speeds up.
2 Release the button when you reach the desired passage.
y Normal playback continues from this very position.
Notes: – During SCAN searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
or while playing a program, searching is only
possible within the particular track.
14
·MOD
ESP
E
FEATURES
You can select up to 99 tracks and store them in
memory in a desired sequence. Any track can be stored
more than once.
SE
CL
1 While playback is stopped, select a track with
∞ or §.
English
Programming track numbers
T·
K
OC
M
RA
OG
PR
RA
DIO
·B
AN
D
2 Press PROGRAM to store the track.
y PROGRAM lights up; the track number
programmed and P with the total number of
stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y PROGRAM is shown and playback starts.
• You can review the program by pressing PROGRAM
for more than 2 seconds.
y The display shows all stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROGRAM and there is no track selected,
SELECt is displayed.
– If you try to store more than 99 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
1 If necessary, press 9 to stop playback.
2 Press 9 to clear the program.
y CLEAr is displayed once, PROGRAM goes off
and the program is cleared.
Notes: The program will also be cleared if you
– interrupt the power supply or
– open the CD lid.
15
FEATURES
Storing the last position played – RESUME
English
You can store the last position played. When restarting,
playback continues from where you have stopped.
1 Switch the slider to RESUME during playback to
activate RESUME.
y RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from
where you have stopped.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
16
O
FF
•
RE
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
FEATURES
You can lock the buttons of the set. When a key is
pressed, no action will be executed then.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked. HoLd is displayed by
pressing any key.
O
FF
•
RE
SU
M
E
English
Locking all buttons – HOLD
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: When you deactivate HOLD by switching the
slider to RESUME and restart, playback continues
from where you have stopped.
17
FEATURES
ESP
English
With a conventional portable CD player you might
have experienced that the music stopped e.g. when you
were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION
prevents loss of sound caused by light vibrations and
shocks. Continuous playback is ensured.
However, ESP does not prevent playback interruptions
during serious running. It also does not protect the set
against any damage caused by dropping!
• Press ESP during playback to activate the skip
protection.
y
is shown and the protection is activated.
• To deactivate the skip protection, press ESP again.
y
goes off and the protection is deactivated.
18
E
·MOD
ESP
FEATURES
English
Selecting different playing possibilities – MODE
It is possible to play tracks in random order, to repeat a track
or the CD and to play the first few seconds of each track.
1 Press ·MODE during playback as often as necessary
until the display shows either:
y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are
played repeatedly in random order.
y REPEAT: The current track is played repeatedly.
y REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.
y SCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
E
·MOD
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
• To return to normal playback, press ·MODE repeatedly
until the display indicator goes off.
19
RADIO
Radio play
English
You can tune to any FM or MW station automatically or
manually. Stereo stations are indicated by ST.
1 Press RADIO·BAND to switch the radio on.
ET
CK
·
PR
2 Press RADIO·BAND if necessary repeatedly to select
the desired waveband.
y FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 or MW is shown.
OG
RA
M
RA
DIO
·B
AN
D
Tuning to radio stations automatically
1 Keep 3 or 4 pressed for at least 1 second.
y The radio tunes to a station with sufficient
strength and radio play starts.
A (for “automatic search”) and the current
waveband and frequency are displayed.
2 Repeat searching until you find the desired radio station.
Tuning to radio stations manually
1 Keep 3 or 4 pressed.
2 Release 3 or 4, then briefly press 3 or 4 again
when you are close to the desired frequency.
3 Briefly press 3 or 4 repeatedly until you reach the
desired frequency.
y Radio play starts. The current waveband and
frequency are displayed.
• To switch from radio play to CD play press 2;.
• Press 9 to switch the radio off.
Note: In case of interferences in stereo mode press ·MODE to switch to mono.
20
RADIO
English
Antennas
• FM: The headphone wire is used as FM antenna.
If necessary move it for optimum reception.
• MW: The internal MW antenna is directed by turning
the player.
MODE
OPEN
0
OPEN
0
Storing radio stations
You can store up to 30 radio stations.
·MOD
E
1 Tune to a desired radio station and press PROGRAM.
2 Press ∞ or § if necessary repeatedly to select the
number that should be assigned to this radio station.
ESP
PR
R
OG
AM
DIO
RA
D
AN
·B
3 Press PROGRAM while PRESET is blinking to confirm
the storing.
y PRESET, the waveband, the frequency and the
preset number of the stored station are
displayed.
4 Store all desired stations this way.
Note: Already stored stations can be recognized by the
indicator PRESET and the preset number.
Tuning to a stored radio station
1 Select the waveband.
2 Press ∞ or § if necessary repeatedly to select the
preset number of the desired radio station.
y Radio play starts. PRESET, the waveband, the frequency
and the preset number of the stored station are displayed.
21
CLOCK
Time setting
English
Your player has a built-in clock. However CD or tuner
play is not conditional upon the time setting.
1 Keep SET· pressed for approximately 2 seconds.
y The clock digits OO:OO flash.
T·
SE
K
OC
CL
M
RA
2 Keep 3 or 4 pressed, then briefly press 3 or 4
again repeatedly within 5 seconds to set the
current time.
y The current time is displayed.
3 Press SET· three times or do not press any key for
5 seconds.
y The current time is set and the time display
goes off.
• To switch to the clock display during CD or tuner play,
press CLOCK.
y The current time is displayed for 5 seconds.
Notes: – When the player is supplied by batteries
do not remove the batteries during radio play,
otherwise time settings will be lost
and will have to be readjusted.
– If the power supply is interrupted for longer than
1 minute, all time settings will be lost and will have
to be readjusted.
22
OG
PR
RA
DI
O·
BA
ND
ALARM CLOCK
English
Alarm time setting
Provided the current time has been set, your player can
be used as an alarm clock.
1 Keep SET· pressed for approximately 2 seconds,
then briefly press SET· again.
y AL is displayed and the alarm clock
digits 00:00 flash.
2 Press 3 or 4 repeatedly within 5 seconds to set the
alarm time.
y
is shown and the alarm time is displayed.
3 Press SET· twice or do not press any key for
5 seconds.
y The alarm time is set and the alarm display
goes off.
• To switch to the alarm clock display during CD or
tuner play, press CLOCK twice.
y
is shown and the alarm time is displayed
for 5 seconds.
23
ALARM CLOCK
Alarm activation/deactivation
English
At the set alarm time either the tuner will start playing for 1 hour, the beeper will
come on for 3 minutes or an entire CD will be played.
1 Keep SET· pressed for approximately 2 seconds, then
briefly press SET· twice.
y Either ALbEEP, ALCd or ALtun is displayed.
2 Press 3 or 4 if necessary repeatedly within
5 seconds to select the desired alarm signal until the
display shows either:
ALbEEP: the beeper will be the alarm signal,
ALCd: the CD will be the alarm signal, or
ALtun: the tuner will be the alarm signal.
y At the set time
starts flashing and the
selected alarm signal will come on.
• You can deactivate the beeper for 24 hours by
pressing any key on the player.
• If you deactivate the alarm function by switching CD or
tuner play off with 9, CD or tuner play will restart
after 24 hours.
• To switch the alarm function on or off,
keep ESP pressed for approximately 2 seconds.
y
is shown if the alarm function is on.
Notes: – If there is no CD inserted or no radio station tuned,
the beeper will be taken as the alarm signal instead.
– The alarm can only be heard if you disconnect the
headphones, and either connect speakers to the player,
or select the beeper as the alarm signal.
24
IN-CAR CONNECTION
English
In-car use (connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 car
voltage converter (4.5 V, DC,
positive pole to the centre pin)
and the AY 3501 car cassette
adapter. Any other product may
damage the set.
4,5 V DC
·MODE
DIGITAL
1 Put the CD player on a
horizontal, vibration-free and
stable surface. Make sure it
is in a safe place, where the
player is neither a danger
nor obstacle to the driver and passengers.
DIGITA
L
DIGITA
L
DBB
ESP
·
SET
CK
CLO
M
GRA
PRO
AND
IO·B
RAD
OF
F
•
RE
SU
SU
ME
ME
•• HO
HO
LLD
LINE
OUT
/
N
OPE
VOL.
0
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC socket of the
CD player (only for a 12 V car battery, negative grounding).
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the
cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the LINE OUT/p
socket of the CD player.
5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.
6 Make sure the cord does not hinder your driving.
7 Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the car
radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the
CD player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a
parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN socket, it is better to use it for the car radio
connection instead of the cassette adapter. Connect the signal lead to this
LINE IN socket and to the LINE OUT/p socket of the CD player.
25
TROUBLESHOOTING
WARNING
English
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this
will invalidate the guarantee.
Problem
Possible cause
No power,
playback does
not start
Batteries
Batteries inserted incorrectly
Batteries are empty.
Contact pins are dirty.
Mains adapter
Loose connection
nF dISC
indication
no dISC
indication
In-car use
Cigarette lighter is not powered
when ignition is off.
CD-RW (CD-R) is not recorded
properly.
Solution
Insert the batteries
correctly.
Change the batteries.
Clean them with a cloth.
Connect the adapter
securely.
Switch on ignition or insert
batteries.
Use FINALIZE on the
CD recorder to complete
the recording.
Replace or clean the CD.
The CD is badly
scratched or dirty.
CD is not or incorrectly inserted. Insert a CD, label upwards.
The laser lens is steamed up.
Wait until the lens has
cleared.
HoLd indication
HOLD is activated.
Deactivate HOLD.
and/or no reaction Electrostatic discharge
Disconnect the set from
to controls
power supply or take out
the batteries for
a few seconds.
The CD skips tracks. The CD is damaged or dirty.
Replace or clean the CD.
RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is
Switch RESUME, SHUFFLE
active.
or PROGRAM off.
26
TROUBLESHOOTING
If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or
service centre.
Problem
Possible cause
No sound or
bad sound quality
PAUSE is activated.
Loose, wrong or dirty
connections
Volume is not adjusted.
Malfunctions due to vicinity
of active mobile phones
Strong magnetic fields near
the player
In-car use
cassette adapter is
inserted incorrectly.
Temperature inside the car
is too high/low.
Cigarette lighter socket
is dirty.
Wrong playback direction of the
car cassette player’s
autoreverse feature
Poor radio reception Weak radio signal
Interference caused by electric
equipment like TVs, computers,
engines etc.
Alarm does
Alarm time is not set/alarm is
not work.
not activated.
Malfunction, loss of Continued operation with weak
time settings
batteries
Solution
Press 2;.
Check and clean
connections.
Adjust the volume.
Keep the player away from
active mobile phones.
Change the player’s position
or connections.
Insert the cassette adapter
correctly.
Let the player adjust to the
temperature.
Clean the cigarette
lighter socket.
Change the autoreverse
direction.
Direct the antenna for
optimum reception.
Keep the player away from
electric equipment.
Set the alarm time/activate
the alarm.
Change batteries, readjust
settings.
27
English
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair.
COMMANDES, voir illustration page 3
Français
1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST active/désactive l'amplification
des basses
2 2;...................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
3 9 .....................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le
lecteur
4 §....................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'avant,
passe à la station de radio programmée suivante
∞....................recule d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'arrière,
passe à la station de radio programmée précédente
5 ·MODE.............sélectionne l'une des possibilités de lecture: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
6 ........................affichage
7 3.....................passe aux stations radio de fréquences supérieures, avance l'heure
4.....................passe aux stations radio de fréquences inférieures, recule l'heure
8 SET· .................active/confirme le réglage actuel de l'heure, active/confirme le
réglage de la sonnerie
9 CLOCK .............passe de l'affichage montre à l'affichage réveil, et vice-versa
0 PROGRAM.......permet de programmer les pistes du CD et les stations radio,
affiche la programmation
! RADIO·BAND ...allume la radio, sélectionne une gamme d'ondes
@ RESUME..........enregistre la dernière position de lecture d'une piste de CD
HOLD ..............verrouille toutes les touches
OFF ..................désactive les fonctions RESUME et HOLD
# LINE OUT/p ....prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
lecteur à l'entrée audio analogique d'un autre appareil, prise pour la
télécommande
$ VOL E.........règle le volume
% OPEN 2...........ouvre le couvercle du lecteur
^ 4.5V DC ...........prise pour alimentation extérieure
& ........................identification du modèle
* ESP ..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du CD,
indépendamment des vibrations et des chocs, active/désactive la
fonction de réveil
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en
matière d’interférences radio.
28
MISE EN SERVICE RAPIDE
1 OPEN
2
AA
LRG
UM3
·MODE
L DBB
DIGITA
ESP
·
SET
CK
CLO
GR
PRO
ND
·BA
DIO
RA
2.
O
FF
•
RE
SU
M
E
2.
AM
• HO
LD
LIN
E OU
T/
1.
N
OPE
1.
VOL.
0
3 CD
4
5 HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
ND
·BA
DIO
RA
T·
SE
K
OC
CL
PR
OG
RA
M
RA
LIN
E OU
T/
O
FF
VOL.
0
•
RE
SU
M
E
OF
F
•
Français
CK
DI
O·
BA
ND
•H
OLD
RE
SU
ME
• HO
LD
LINE
LIN
E OUT
N
OUT/
OPE
/
N
OPE
VOL.
VOL.
0
0
6 PLAY
7 VOLUME
·MODE
NE
OUT
/
L DB
DIGITA
N
OPE
VOL.
B
0
ESP
8 RADIO / BAND
9 TUNING
L DBB
DIGITA
L DBB
DIGITA
ESP
PR
RA
OG
RADIO·BAND
M
DIO
RA
ESP
T·
SE
OCK
CL
ND
BA
PR
OG
RA
M
DIO
RA
D
AN
·B
!!!
CLOCK
PROGRAM
OFF • RESUME
DBB
DIGITAL
DBB
IO
RAD
PROG
IO
RAD
OF
ESP
DIGITAL
LIN
E
RAM
D
·BAN
RADIO BAND
DBB
ESP
K
CLOC
RAM
PROG
F
• HOLD
DIGITAL
ESP
K
CLOC
OU
T/
D
BAN
OF
•
F
RE
SU
ME
• HO
LD
•
RE
SU
ME
VOL
0
• HO
LD
LINE
LINE
OUT/
.
OPEN
OUT/
OPEN
OPEN
VOL.
VOL.
0
0
29
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Piles (fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Français
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées
et neuves ou des piles de types différents.
– Retirez les piles si elles sont déchargées
ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant
un certain temps.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du
lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles
soit normales soit alcalines.
Témoin des piles
Le symbole représentant une pile est divisé en
3 sections donnant une indication approximative de la
capacité des piles.
• Si A clignote et que bAtt est affiché, les piles
sont déchargées.
Durée moyenne d'utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles
ESP activé
ESP désactivé
Normales
7 heures
6 heures
Alcalines
20 heures
18 heures
Piles ECO-PLUS NiMH (pas sur tous les modèles) 10 heures
9 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent
être rejetées dans les endroits appropriés.
30
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH
(uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS
rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec
des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables.
Français
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l'appareil
1 Veillez à placer des piles AY 3362 ECO-PLUS NiMH
rechargeables au.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.
y A rempli de 0–3 sections (en fonction du
niveau de chargement) apparaît et l'indication
ChArGE est affichée.
• Le chargement s'arrête lorsque vous démarrez la
lecture d'un disque ou après environ 7 heures.
3 Lorsque les piles sont entièrement rechargées,
apparaît et l'indication FULL est affichée.
Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant
environ 30 minutes et l'indication Hot apparaît.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les
contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY 3362 ECO-PLUS
rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
• Le fait de recharger des piles déjà chargées ou chargées à moitié réduit leur durée
de vie. Par conséquent, après avoir utilisé plusieurs fois les piles ECO-PLUS au
NiMH, déchargez-les complètement avant de les recharger.
• Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d'objets métalliques.
• Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que
les contacts sont sales ou qu'elles ont atteint la fin de leur vie utile.
31
ALIMENTATION ELECTRIQUE / ECOUTEURS
Bloc d'alimentation (fourni ou disponible en option)
N'utilisez que le bloc d'alimentation AYT 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d'endommager le
lecteur.
4,5V DC
Français
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du
lecteur et sur la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d'alimentation lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ecouteurs AY 3677
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise
LINE OUT/p.
HO
LD
LIN
EO
UT/
VOL.
Remarque : La prise LINE OUT/p peut également servir
à brancher votre lecteur sur votre chaîne
HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio
(cassette adaptatrice ou ligne de signal).
Dans les deux cas, le volume du lecteur doit
être réglé sur 8.
0
Ecoutez la musique… et la voix de la raison !
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts
de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous
utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les
sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se
passe autour de vous.
32
INFORMATIONS GENERALES
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d'avoir un effet corrosif.
A
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l'aide d'un
chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d'endommager le
disque! N'inscrivez jamais rien sur un CD ou n'y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l'appareil
du froid à la chaleur. Il n'est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de
CD dans un environnement chaud jusqu'à ce que la buée s'évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables
fonctionnent près de l'appareil.
• Evitez de laisser tomber l'appareil, ce qui risquerait de l'endommager.
Informations relatives à l'environnement
• Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout
notre possible pour que l'emballage puisse être trié en deux matériaux : carton
(boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par
une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous
débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque
d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir
d’autres conséquences sur la sécurité.
33
Français
• N'exposez jamais l'appareil, les piles ou les CD à
l'humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
LECTURE CD
Lecture d'un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N'essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d'ordinateur.
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2.
y Le couvercle s'ouvre.
Français
2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant doucement sur le centre du CD, de
manière à le fixer sur l'axe. Fermezle couvercle en
l'abaissant et en appuyant.
3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour
mettre l'appareil en marche et démarrer la lecture CD.
y Le numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
N
OPE
VOL.
0
·MOD
E
AL DBB
DIGIT
ESP
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
y L'affichage du temps de lecture clignote.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
y Le nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
5 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l'axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l'énergie.
0
34
LECTURE CD
Informations relatives à la lecture
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n'est pas
enregistré correctement, l'indication nF dISC est affichée. Dans ce cas,
utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer
l'enregistrement.
Français
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
• La lecture s'arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
• Pendant le balayage du CD, l’indication 1 -:- est affichée.
Volume et basses
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL E.
VOL.
0
Réglage des basses
Vous avez le choix entre les niveaux d'amplification
des basses dbb1 et dbb2.
1 Appuyez sur DIGITAL DBB autant de fois que
nécessaire pour choisir le niveau de basse voulu.
y dbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes,
puis le
apparaît.
A L DB
DIGIT
B
2 Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez
plusieurs fois sur DIGITAL DBB.
y
disparaît.
35
CARACTERISTIQUES
Sélection d’une pisteet recherche
Sélection d'une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à
la piste précédente ou suivante.
y La lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s'affiche.
Français
Sélection d'une piste lorsque la lecture est
arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
y Le numéro de la piste sélectionnée est affiché.
·MOD
E
ESP
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
y La lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d'un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l'avant ou vers l'arrière.
y La recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s'accélère après
2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
y La lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.
– La recherche ne peut s'effectuer que sur une seule piste dans les
modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une lecture
programmée.
36
CARACTERISTIQUES
Programmation des numéros de pistes
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l'aide de ∞ ou §.
SE
CL
T·
K
OC
M
RA
OG
PR
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
y PROGRAM s'allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total
de pistes programmées sont affichés.
RA
DIO
·B
AN
D
Français
Vous pouvez choisir jusqu'à 99 pistes et les stocker
en mémoire dans l'ordre voulu. Chaque piste peut être
choisie plus d'une fois.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
y PROGRAM apparaît et la lecture débute.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM.
y L'affichage présente toutes les pistes
mémorisées dans l'ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu'aucune piste ne soit
sélectionnée, l'indication SELECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 99 pistes, l'indication
FULLapparaît.
Effacer le programme
1 Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur 9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît une fois, PROGRAM s'éteint et
le programme est effacé.
Remarques : Le programme est également effacé si vous
– coupez l'alimentation électrique ou
– ouvrez le compartiment CD.
37
CARACTERISTIQUES
Mémorisation de la dernière position lue – RESUME
Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture.
Lorsque vous rallumez l'appareil, la lecture reprend là où
vous l'aviez arrêtée.
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y RESUME apparaît.
Français
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre
la lecture.
y RESUME est affichée et la lecture reprend à partir
de l'endroit où vous l'aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le
commutateur sur OFF.
y RESUME s'éteint.
38
O
FF
•
RE
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
CARACTERISTIQUES
Blocage de toutes les touches – HOLD
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer
la fonction HOLD.
y Toutes les touches sont bloquées. HoLd est
affichée dès que vous appuyez sur une touche.
O
FF
•
RE
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
Français
Vous pouvez bloquer toutes les touches de l'appareil,
qui deviennent alors inopérantes.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser
le commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en
amenant le commutateur sur RESUME et
que vous remettez l'appareil en marche,
la lecture reprend là où vous l'aviez arrêtée.
39
CARACTERISTIQUES
ESP
Français
Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être
avez-vous déjà remarqué que la musique s'arrêtait
lorsque vous couriez, par exemple. Le système
ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de
son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui
garantit une lecture continue. L' ESP n'empâche pas les
interruptiones si vous courez de façon sportive.
Toutefois, il ne protège pas l'appareil contre les
dommages subis lors de chutes!
• Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer
la protection contre les chocs.
y
apparaît et la protection est activée.
• Pour désactiver la protection contre les chocs,
appuyez une nouvelle fois sur ESP.
y
disparaît et la protection est désactivée.
40
E
·MOD
ESP
CARACTERISTIQUES
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire,
de rejouer une piste ou d'écouter les premières secondes
de chaque piste.
E
·MOD
Français
1 En cours de lecture, appuyez sur ·MODE aussi
souvent qu'il le faut, jusqu'à ce que l'une des
indications suivantes apparaisse :
y SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu'à ce que chacune ait été
lue une fois.
y SHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont
lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
y REPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de
façon répétée.
y REPEAT ALL : L'ensemble du CD est joué de façon
répétée.
y SCAN : Les 10 premières secondes des pistes
restantes sont lues dans l'ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur ·MODE à
plusieurs reprises jusqu'à que l'indication disparaisse.
41
RADIO
Ecouter la radio
Vous pouvez sélectionner n’importe quelle station FM ou
MW automatiquement ou manuellement. Les stations
stéréos sont indiquées par ST.
ET
CK
·
1 Appuyez sur RADIO·BAND pour enclencher la radio.
PR
Français
2 Appuyez sur RADIO·BAND à plusieurs reprises si
nécessaire pour sélectionner la gamme d’ondes
souhaitée.
y FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 ou MW apparaît.
OG
RA
M
RA
Sélection automatique des stations radio
1 Maintenez 3 ou 4 enfoncé pendant 1 seconde au
minimum.
y La radio passe à une station ayant une émission
suffisamment puissante et la diffusion débute.
A (pour « recherche automatique ») et la gamme
d’ondes actuelle et la fréquence sont affichés.
2 Recommencez la recherche jusqu’à ce que vous
trouviez la station radio souhaitée.
Sélection manuelle des stations radio
1 Maintenez 3 ou 4 enfoncé.
2 Relâchez 3 ou 4, puis appuyez à nouveau brièvement
sur 3 ou sur 4 lorsque vous êtes proche de la fréquence souhaitée.
3 Appuyez brièvement sur 3 ou sur 4 à plusieurs reprises
jusqu’à ce que vous atteigniez la fréquence souhaitée.
y La diffusion débute. La gamme d’ondes et la
fréquence actuelles sont affichées.
• Pour passer de la radio au CD, appuyez sur 2;.
• Appuyez sur 9 pour couper la radio.
Remarque : En cas d’interférences en mode stéréo,
appuyez sur ·MODE pour passer en mono.
42
DIO
·B
AN
D
RADIO
Antennes
• FM : Le fil du casque sert d’antenne FM. Si nécessaire,
bougez-le pour une réception optimale.
• MW : L’antenne MW interne est dirigée en tournant
le lecteur.
MODE
OPEN
0
OPEN
Français
0
Mise en mémoire des stations radio
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30 stations radio.
·MOD
1 Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis
appuyez sur PROGRAM.
2 Appuyez sur ∞ ou §, si nécessaire à plusieurs
reprises, pour sélectionner le numéro que vous voulez
assigner à cette station radio.
E
ESP
PR
O
A
GR
M
DIO
RA
D
AN
·B
3 Appuyez sur PROGRAM alors que PRESET clignote
pour confirmer l’enregistrement.
y PRESET, la gamme d’ondes, la fréquence et le
numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.
4 Enregistrez de cette façon toutes les stations
souhaitées.
Remarque : Les stations déjà programmées peuvent être reconnues
par l’indication PRESET et par le numéro de présélection.
Sélection d’une station radio enregistrée
1 Sélectionnez la gamme d’ondes.
2 Appuyez sur ∞ ou sur §, si nécessaire à plusieurs reprises,
pour sélectionner le numéro présélectionné de la station radio souhaitée.
y La radio commence à fonctionner. PRESET, la gamme d’ondes,
la fréquence et le numéro réglé de la station enregistrée sont affichés.
43
HORLOGE
Réglage de l’heure
Votre lecteur dispose d’une horloge intégrée. Cependant,
la lecture d’un CD ou l’utilisation de la radio ne dépend
pas du réglage de l’heure.
1 Maintenez SET· enfoncé pendant environ 2 secondes.
y Les chiffres d’horloge OO:OO clignotent.
T·
SE
K
OC
CL
M
RA
OG
PR
Français
2 Maintenez 3 ou 4 enfoncé, puis appuyez à nouveau
brièvement sur 3 ou sur 4 à plusieurs reprises dans
les 5 secondes pour régler l’heure actuelle.
y L’heure actuelle est affichée.
3 Appuyez sur SET· à trois reprises ou n’appuyez sur
aucune touche pendant 5 secondes.
y L’heure actuelle est réglée et l’affichage de
l’heure s’éteint.
• Pour afficher l’heure pendant la lecture d’un CD ou en
écoutant la radio, appuyez sur CLOCK.
y L’heure actuelle est affichée pendant 5 secondes.
Remarques : – Lorsque le lecteur est alimenté par des piles,
ne pas ôter les piles lors du fonctionnement de la radio,
faute de quoi les réglages de l’heure seront perdus
et devront être à nouveau réglés.
– Si l’alimentation électrique est interrompue
pendant plus d’1 minute, tous les réglages
de l’heure seront perdus et devront être à nouveau réglés.
44
RA
DI
O·
BA
ND
REVEIL
Réglage de l’heure de réveil
Pour autant que l’heure actuelle ait été réglée, votre
lecteur peut servir de réveil.
Français
1 Maintenez SET· appuyé pendant environ 2 secondes,
puis appuyez brièvement à nouveau sur SET·.
y AL est affiché et les chiffres 00:00 du réveil
clignotent.
2 Appuyez sur 3 ou sur 4 à plusieurs reprises dans les
5 secondes pour régler l’heure de réveil.
y
apparaît et l’heure de réveil est affichée.
3 Appuyez sur SET· à deux reprises ou n’appuyez sur
aucune touche pendant 5 secondes.
y L’heure de réveil est réglée et l’affichage du
réveil s’éteint.
• Pour afficher l’heure de réveil pendant la lecture d’un
CD ou en écoutant la radio, appuyez deux fois sur
CLOCK.
y
apparaît et l’heure de réveil est affichée
pendant 5 secondes.
45
REVEIL
Activation/désactivation de l’alarme
A l’heure de réveil réglée, la radio se mettra en marche pendant 1 heure, le signal
sonore fonctionnera pendant 3 minutes ou un CD complet sera lu.
1 Maintenez SET· appuyé pendant environ 2 secondes,
puis appuyez brièvement deux fois sur SET·.
y ALbEEP, ALCd ou ALtun est affiché.
Français
2 Appuyez sur 3 ou sur 4 si nécessaire à plusieurs
reprises dans les 5 secondes pour sélectionner le
signal d’alarme souhaité jusqu’à ce que l’écran
affiche :
ALbEEP : le signal sonore servira de signal d’alarme,
ALCd : le CD servira de signal d’alarme, ou
ALtun : la radio servira de signal d’alarme.
y A l’heure réglée,
commence à clignoter et
le signal d’alarme sélectionné s’enclenche
à l’heure réglée.
• Vous pouvez désactiver le signal sonore pendant
24 heures en appuyant sur n’importe quelle touche
sur le lecteur.
• Si vous désactivez la fonction d’alarme en coupant la
lecture du CD ou de la radio à l’aide de 9, le lecteur de
CD ou la radio se remettra en marche après 24 heures.
• Pour activer ou désactiver la fonction de réveil, appuyez
sur ESP pendant environ 2 secondes.
y
apparaît si la fonction de réveil est activée.
Remarques : – Si aucun CD n’est inséré ou aucune station radio réglée,
le signal sonore servira de signal d’alarme de remplacement.
– Il n’est possible d’entendre l’alarme que si vous débranchez
le casque et que vous connectez des haut-parleurs au lecteur ou
si vous sélectionnez le signal sonore comme signal d’alarme.
46
RACCORDEMENT EN VOITURE
Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option)
N'utilisez que le transformateur
pour voiture AY 3545 (4,5 V CC,
tension positive sur la borne
centrale) et le adaptateurcassette AY 3501. Tout autre
produit risque d'endommager
l'appareil.
4,5 V DC
·MODE
DIGITAL
DBB
Français
ESP
·
SET
CK
CLO
1 Placez le lecteur de CD sur
une surface horizontale,
stable et exempte de
vibrations. Veillez à choisir
un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le
conducteur et les passagers.
M
GRA
PRO
AND
IO·B
RAD
DIGITA
L
DIGITA
L
OF
F
•
RE
SU
SU
ME
ME
•• HO
HO
LLD
LINE
OUT
/
N
OPE
VOL.
0
2 Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre négative).
3 Branchez le transformateur sur la prise de l'allume-cigare. Si nécessaire, nettoyez
cette dernière pour garantir un bon contact électrique.
4 Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise
LINE OUT/p du lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes de
l'autoradio.
6 Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire.
7 Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8 et
réglez le son au moyen des commandes de l'autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l'allume-cigare lorsque vous
n'utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d'exposer l'appareil à la chaleur excessive du chauffage ou de la
lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule en
stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d'une prise LINE IN, il est préférable
d'utiliser cette dernière plutôt qu'un adaptateur-cassette. Branchez la
ligne de signal d'une part sur cette prise LINE IN et d'autre part sur la
prise LINE OUT/p du lecteur de CD.
47
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine
d'invalider la garantie.
Problème
Cause possible
Pas de courant,
la lecture ne
démarre pas
Piles
Les piles sont mal installées.
Français
Les piles sont déchargées.
Les broches de contact sont
sales.
Bloc d'alimentation
Mauvais raccordement
nF dISC
indication
no dISC
indication
HoLd indication
et/ou les touches
n'ont aucun effet
Le lecteur
saute des pistes.
48
Utilisation en voiture
L'allume-cigare n'est pas sous
tension lorsque l'allumage est
coupé.
Le CD-RW (CD-R) n'est pas
enregistré correctement.
Remède
Installez correctement les
piles.
Changez les piles.
Nettoyez-les avec un
chiffon.
Raccordez correctement
le bloc d'alimentation.
Enclenchez l'allumage ou
placez des piles dans
l'appareil.
Utilisez la fonction
FINALIZE de votre graveur
de CD pour terminer
l'enregistrement.
Le CD est excessivement rayé
Remplacez ou nettoyez le
ou sale.
CD.
Le CD n'est pas bien mis en
Insérez le CD, face
place.
imprimée vers le haut.
La lentille laser est embuée.
Attendez que la buée
s'évapore
La fonction HOLD est activée. Désactivez la fonction
HOLD.
Décharge électrostatique
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique ou
retirez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
La fonction RESUME, SHUFFLE ou Désactivez la fonction
PROGRAM est activée.
RESUME, SHUFFLE
ou PROGRAM.
PANNES ET REMEDES
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points cidessous avant de donner votre appareil à réparer.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez
consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Cause possible
Pas de son ou
médiocre son
La fonction PAUSE est activée.
Raccordements défectueux,
erronés ou sales
Le volume n'est pas réglé.
Dysfonctionnements dus à la
proximité d'un téléphone
portable en fonction.
Champs magnétiques puissants
près du lecteur
Utilisation en voiture
La cassette adaptatrice
est mal insérée.
La température dans la voiture
est trop élevée/basse.
Remède
Appuyez sur 2;.
Vérifiez et nettoyez les
raccordements.
Réglez le volume.
Eloignez le lecteur des
téléphones portables
Français
Problème
Insérez correctement le
adaptateur-cassette.
Attendez que la
température du lecteur
s'adapte.
Attendez que la
temperature du lecteur
s'adapte.
Nettoyez le connecteur
de l'allume-cigare.
Inversez la direction de
l'autoreverse.
Le connecteur de
l'allume-cigare est sale.
Mauvaise direction de lecture
de la fonction autoreverse du
lecteur de cassette de l'autoradio.
Mauvaise réception Signal radio faible
Orientez l'antenne pour
des stations radio
obtenir une réception
optimale.
Interférences provoquées par
Eloignez le lecteur des
des appareils électriques tels
appareils électriques.
tels que télévisions, ordinateurs,
moteurs, etc.
Le réveil ne
L'heure de réveil n'est pas
Réglez l'heure de réveil/
fonctionne pas.
réglée/la sonnerie n'est
activez la sonnerie.
pas activée.
Dysfonctionnement, Utilisation continue avec des
Changez les piles,refaites
déréglage de l'heure piles presque déchargées.
les différents réglages.
49
CONTROLES, consulte la figura de la página 3
Español
1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la
intensificación de graves
2 2;...................pone en marcha el equipo, inicia y hace una pausa en la
reproducción del CD
3 9 .....................detiene la reproducción del CD, borra un programa del CD o apaga
el equipo
4 §....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD,
selecciona la siguiente estación de radio memorizada
∞....................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD, selecciona
la anterior estación de radio memorizada
5 ·MODE.............selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
6 ........................pantalla
7 3.....................sintoniza la radio hacia arriba, cambia las horas hacia arriba
4.....................sintoniza la radio hacia abajo, cambia las horas hacia abajo
8 SET· .................activa/confirma la configuración actual de la hora, activa/confirma
la configuración de la hora de la alarma
9 CLOCK .............cambia la pantalla entre hora y alarma
0 PROGRAM.......programa pistas de CD y estaciones de radio, revisa el programa
! RADIO·BAND ...activa la radio, selecciona una banda de onda
@ RESUME..........guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD ..............bloquea todos los botones
OFF ..................desactiva RESUME y HOLD
# LINE OUT/p ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional, conexión
para mando a distancia
$ VOL E.........ajusta el volumen
% OPEN 2...........abre la tapa del CD
^ 4.5V DC ...........conector para fuente de alimentación externa
& ........................placa de características técnicas
* ESP ..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua
del CD en caso de vibraciones y golpes, enciende y apaga la
función de alarma
Este reproductor cumple las normas para interferencias de
radio establecidas por la Comunidad Europea.
50
ENCENDIDO RAPIDO
1 OPEN
2
AA
LRG
UM3
·MODE
L DBB
DIGITA
ESP
·
SET
CK
CLO
GR
PRO
ND
·BA
DIO
RA
2.
O
FF
•
RE
SU
M
E
2.
AM
• HO
LD
LIN
E OU
T/
1.
N
OPE
1.
VOL.
0
3 CD
4
5 HOLD➟OFF
CK
PR
OG
RA
M
ND
·BA
DIO
RA
T·
SE
K
OC
CL
PR
OG
RA
M
RA
LIN
E OU
T/
O
FF
VOL.
0
•
RE
SU
M
E
OF
F
•
DI
O·
BA
ND
•H
OLD
RE
SU
ME
• HO
LD
LINE
LIN
E OUT
N
OUT/
OPE
/
N
OPE
VOL.
VOL.
0
0
7 VOLUME
·MODE
NE
OUT
/
L DB
DIGITA
Español
6 PLAY
N
OPE
VOL.
B
0
ESP
8 RADIO / BAND
9 TUNING
L DBB
DIGITA
L DBB
DIGITA
ESP
PR
RA
OG
RADIO·BAND
M
DIO
RA
ESP
T·
SE
OCK
CL
ND
BA
PR
OG
RA
M
DIO
RA
D
AN
·B
!!!
CLOCK
PROGRAM
OFF • RESUME
DBB
DIGITAL
DBB
IO
RAD
PROG
IO
RAD
OF
ESP
DIGITAL
LIN
E
RAM
D
·BAN
RADIO BAND
DBB
ESP
K
CLOC
RAM
PROG
F
• HOLD
DIGITAL
ESP
K
CLOC
OU
T/
D
BAN
OF
•
F
RE
SU
ME
• HO
LD
•
RE
SU
ME
VOL
0
• HO
LD
LINE
LINE
OUT/
.
OPEN
OUT/
OPEN
OPEN
VOL.
VOL.
0
0
51
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas.
Español
Indicación de las pilas
El símbolo de pila que aparece en la pantalla está
dividido en 3 secciones que indican la carga
aproximada de las pilas.
• Si A parpadea y aparece bAtt, las pilas están
descargadas.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pila
ESP activado ESP desactivado
Normal
7 horas
6 horas
Alcalina
20 horas
18 horas
Pilas de NiMH ECO-PLUS (no disponible en
10 horas
9 horas
todas las versiones)
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen
sustancias químicas peligrosas.
52
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las
versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados
con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo
1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del
equipo y a la toma de pared.
y Aparece A con entre 0–3 secciones (en
función del nivel de carga) y ChArGE.
Español
• La recarga se detiene al iniciarse una reproducción o
transcurridas 7 horas, aproximadamente.
3 Cuando las pilas están totalmente recargadas,
aparecerán
y FULL.
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante
aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas en
el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo utiliza pilas
ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil.
Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es
conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto
metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los
contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
53
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla
central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el
equipo.
4,5V DC
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Español
Auriculares AY 3677
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija LINE OUT/p.
HO
LD
LIN
EO
UT/
VOL.
Nota: LINE OUT/p también puede utilizarse para
conectar un equipo de alta fidelidad (cable de
señal) o la radio del automóvil (adaptador de
casete o conexión de señal). En ambos casos, el
volumen del reproductor debe colocarse en la
posición 8.
0
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los
especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar
el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos
del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su
alrededor.
54
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
provocado por aparatos calefactores como por la
exposición directa al sol).
A
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño
suave, ligeramente humedecido y que no deje restos
de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo
posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales:
cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas
o su antiguo equipo a la basura.
PRECAUCIÓN
La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden
provocar la exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
55
Español
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando
un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el
disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de
ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN 2.
y Se abrirá la tapa.
2 Inserte un CD de audio con la cara impresa hacia
arriba, presionando el CD suavemente sobre su
centro de forma que se introduzca en el eje central.
Cierre la tapa empujándola hacia abajo.
Español
3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para
poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción
del CD.
y Aparecerán en pantalla el número de pista actual
y el tiempo de reproducción transcurrido.
N
OPE
VOL.
0
·MOD
E
AL DBB
DIGIT
ESP
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
y Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
4 Pulse 9 para detener la reproducción.
y Aparecerá en la pantalla el número total depistas
y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
56
0
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice
la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará
entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• Mientras el equipo lee el CD, aparecerá la indicación 1 -:- en la pantalla.
Español
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E.
VOL.
0
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación
de graves dbb1 y dbb2.
1 Pulse DIGITAL DBB las veces que necesite para
seleccionar la intensidad de graves que desee.
y Aparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2
durante 2 segundos y se mostrará
.
A L DB
DIGIT
B
2 Para desactivar dbb1 o dbb2
pulse DIGITAL DBB repetidamente.
y
desaparecerá.
57
CARACTERÍSTICAS
Selección de una pista durante la reproducción
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
y La reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
y Aparecerá en la pantalla el número de la pista
seleccionada.
·MOD
ESP
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
y La reproducción empezar por la pista seleccionada.
Español
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
y Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
y La reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción
de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda
en esa pista en concreto.
58
E
CARACTERÍSTICAS
Programación de números de pista
Puede seleccionar hasta 99 pistas y guardarlas en
memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar
cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
SE
CL
T·
K
OC
M
RA
OG
PR
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y PROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán
el número de la pista programada y P con el
número total de pistas guardadas.
RA
DIO
·B
AN
D
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
Español
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
y Aparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará
la reproducción.
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM
durante más de 2 segundos.
y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada,
aparecerá SELECt en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 99 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
1 Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción.
2 Pulse 9 para borrar el programa.
y Aparecer CLEAr una vez en la pantalla,
desaparecer PROGRAM y el programa se borrará.
Notas: También se borrará el programa si usted:
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor de CD.
59
CARACTERÍSTICAS
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Se puede guardar la última posición reproducida. Al
reanudar la reproducción, ésta continuará desde el
mismo punto en que se detuvo.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
y Aparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Aparecer RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
Español
• Para desactivar la función RESUME, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
y Desaparece RESUME.
60
O
FF
•
RE
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
CARACTERÍSTICAS
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Se pueden bloquear los botones del equipo. Así, cuando
se pulse un botón no se ejecutará ninguna acción.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función.
y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse
cualquier tecla.
O
FF
•
RE
SU
M
E
•H
OL
D
LIN
EO
UT/
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el
interruptor deslizante a la posición OFF.
Español
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el
interruptor deslizante a RESUME y reiniciar,
la reproducción continuará desde la posición
donde se detuvo.
61
CARACTERÍSTICAS
ESP
E
·MOD
Con un reproductor de CD portátil convencional usted
puede haber notado que la música se haya interrumpido
cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función
ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege de la
pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. De
esta manera se asegura la reproducción continua. Sin
ESP
embargo, ESP no protege contra las interrupciones de
reproducción en determinadas condiciones de carrera.
¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos por caídas!
• Pulse ESP durante la reproducción para activar
esta protección.
y Aparecerá
en la pantalla y se activará la
protección.
Español
• Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.
y
desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.
62
CARACTERÍSTICAS
Selección de las distintas posibilidades de reproducción –
MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir
una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos
de cada pista.
E
·MOD
Español
1 Pulse ·MODE durante la reproducción las veces que
sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla:
y SHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán
en orden aleatorio hasta que todas ellas se
hayan reproducido una vez.
y SHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se
reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
y REPEAT: La pista actual se reproducirá
repetidamente.
y REPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
y SCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista
se reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado
transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse
·MODE repetidamente hasta que desaparezca la
indicación de la pantalla.
63
RADIO
Reproducción de la radio
Puede sintonizar cualquier emisora de FM o MW de
forma automática o manual. Las emisoras
estereofónicas se incidan mediante ST.
ET
CK
·
1 Pulse RADIO·BAND para encender la radio.
PR
OG
RA
M
2 Pulse RADIO·BAND repetidamente, si fuese necesario,
para seleccionar la banda de frecuencias que desee.
y Se muestra FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 o MW.
Español
Sintonización automática de emisoras de radio
1 Mantenga pulsadas 3 o 4 durante 1 segundo como
mínimo.
y La radio sintonizará una emisora con la potencia
suficiente y la radio comenzará a reproducirse.
Aparecerán A (de «automatic search») y la banda
de frecuencias y la frecuencia actuales.
2 Repita la búsqueda hasta encontrar la emisora de radio que desee.
Sintonización manual de emisoras de radio
1 Mantenga pulsadas 3 o 4.
2 Suelte 3 o 4 y pulse brevemente de nuevo 3 o 4
cuando esté cerca de la frecuencia que desee.
3 Pulse brevemente 3 o 4 repetidamente hasta
alcanzar la frecuencia deseada.
y La radio empezará a reproducirse. Se mostrarán
la banda de frecuencias y la frecuencia actuales.
• Para cambiar de la reproducción de la radio a la del
CD, pulse 2;.
• Pulse 9 para apagar la radio.
Nota: En caso de producirse interferencias en el modo estéreo,
pulse ·MODE para cambiar a mono.
64
RA
DIO
·B
AN
D
RADIO
Antenas
• FM: El cable del auricular se usa como antena de FM.
Si fuese necesario, muévala para obtener la
recepción más óptima.
MODE
• MW: La antena interna de MW se dirige sintonizando
el reproductor.
OPEN
0
OPEN
0
Memorización de las emisoras de radio
Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio.
·MOD
1 Sintonice la emisora de radio que desee y pulse
PROGRAM.
ESP
PR
O
A
GR
Español
2 Pulse ∞ o §, repetidamente si fuese necesario,
para seleccionar el número que desee asignar a esta
emisora de radio.
E
M
DIO
RA
D
AN
·B
3 Pulse PROGRAM mientras parpadea PRESET para
confirmar que se ha memorizado.
y Aparecerán PRESET, la banda de frecuencias y el
número de preselección de la emisora memorizada.
4 Memorice todas las emisoras que desee de esta forma.
Nota: Las emisoras de radio ya memorizadas pueden
reconocerse mediante el indicador PRESET y el
número de preselección.
Sintonización de una emisora de radio memorizada
1 Seleccione la banda de frecuencias.
2 Pulse ∞ o §, repetidamente si fuese necesario, para
seleccionar el número de preselección de la estación que desee.
y La radio comenzará a reproducirse. Aparecerán PRESET, la banda
de frecuencias y el número de preselección de la estación memorizada.
65
RELOJ
Ajuste de la hora
El equipo dispone de un reloj incorporado. Sin embargo,
la reproducción del CD o de la radio no está
condicionada al ajuste de la hora.
1 Mantenga pulsada SET· durante 2 segundos,
aproximadamente.
y Parpadean los dígitos OO:OO del reloj.
T·
SE
K
OC
CL
M
RA
OG
PR
RA
2 Mantenga pulsadas 3 o 4 y pulse brevemente
3 o 4, de nuevo repetidamente, en 5 segundos para
establecer la hora actual.
y Aparecerá la hora actual.
Español
3 Pulse SET· tres veces o no pulse ninguna tecla
durante 5 segundos.
y Quedará ajustada la hora actual y la pantalla del
tiempo se apagará.
• Para cambiar a la presentación del reloj durante la
reproducción del CD o de la radio, pulse CLOCK.
y Aparecerá la hora durante 5 segundos.
Notas: – Cuando el equipo está alimentado mediante
baterías, no las quite durante la reproducción
de la radio ya que se perdería su configuración
y habría que volver a ajustarla.
– Si se interrumpe la alimentación eléctrica
durante más de 1 minuto, se desajustará la
hora y habrá que volver a ajustarla.
66
DI
O·
BA
ND
DESPERTADOR
Ajuste de la hora de alarma
Suponiendo que se haya ajustado la hora actual, el
equipo puede usarse como despertador.
1 Mantenga pulsado SET· durante 2 segundos
aproximadamente y, a continuación pulse SET· de
nuevo y brevemente.
y Aparecerá AL y parpadearán los dígitos 00:00
del despertador.
2 Pulse 3 o 4 repetidamente durante en 5 segundos
para establecer la hora de la alarma.
y
se muestra y la hora de la alarma aparece.
Español
3 Pulse SET· dos veces o no pulse ninguna tecla
durante 5 segundos.
y Quedará establecida la hora de la alarma
y la pantalla del tiempo se apagará.
• Para cambiar a la presentación de la hora de la alarma
durante la reproducción de un CD o de la radio, pulse
CLOCK dos veces.
y
se muestra y la hora de la alarma aparece
durante 5 segundos.
67
DESPERTADOR
Activación/desactivación de la alarma
Cuando sea la hora ajustada para la activación de la alarma, la radio empezará
a reproducirse durante 1 hora, se emitirá un pitido durante 3 minutos, o se reproducirá
un CD completo.
1 Mantenga pulsada SET· durante 2 segundos aproximadamente y,
a continuación, pulse brevemente SET· dos veces.
y Aparecerá ALbEEP, ALCd o ALtun.
Español
2 Pulse 3 o 4, repetidamente si fuese necesario en
5 segundos para seleccionar la señal de alarma que
desee hasta que la pantalla muestra una de las
indicaciones siguientes:
ALbEEP: el pitido será la señal de alarma,
ALCd: el CD será la señal de alarma, o
ALtun: la radio será la señal de alarma.
y A la hora establecida
empieza a parpadear
y se activa la señal de alarma seleccionada.
• Puede desactivar la señal durante 24 horas pulsando
cualquier tecla del equipo.
• Si desactiva la función de alarma apagando el CD o la
radio con 9, la reproducción del CD o de la radio se
volverá a activar transcurridas 24 horas.
• Para activar o desactivar la función de alarma,
mantenga pulsada la tecla ESP durante 2 segundos
aproximadamente.
y
se muestra si la función de alarma está activada.
Notas: – Si no hay un CD insertado o no se ha sintonizado ninguna
emisora de radio, el equipo tomará el pitido como la señal de alarma.
– La alarma sólo podrá oírse si desconecta los auriculares y conecta
los altavoces al equipo o selecciona el pitido como señal de alarma.
68
CONEXIÓN EN EL AUTOMÓVIL
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice sólo el adaptador de
tensión para vehículo AY 3545
(4.5 V/300 mA CC, con el polo
positivo en la patilla central) y el
adaptador de casete para
vehículo AY 3501. Cualquier otro
producto puede dañar el equipo.
4,5 V DC
·MODE
DIGITAL
DBB
ESP
·
SET
CK
CLO
1 Coloque el reproductor de CD
sobre una superficie
horizontal, estable y sin
vibraciones. Asegúrese de
que es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u
obstáculo para el conductor o los pasajeros.
M
GRA
PRO
AND
IO·B
RAD
DIGITA
L
DIGITA
L
OF
F
•
RE
SU
SU
ME
ME
•• HO
HO
LLD
LINE
OUT
/
N
OPE
VOL.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor
de CDs (únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el negativo
conectado a tierra).
3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la
toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma
LINE OUT/p del reproductor de CDs.
5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del radiocasete
del vehÌculo.
6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción.
7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el sonido
con los controles del radiocasete del vehÌculo.
• Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de
tensión de la toma del encendedor.
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como
consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche
aparcado en verano).
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para
la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable
de señal a esta toma LINE IN y a la toma LINE OUT/p del reproductor de CDs.
69
Español
0
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí
mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Español
Problema
Causa posible
No se enciende,
no se inicia la
reproducción
Pilas
Pilas introducidas
incorrectamente.
Pilas descargadas.
Patillas de contacto sucias.
Adaptador de red
Conexión suelta
Utilización en el vehículo
El encendedor no tiene
corriente cuando está
inactivo el encendido.
El CD-RW (CD-R) no se ha
grabado correctamente.
nF dISC
indicación
no dISC
indicación
El CD está sucio o rayado.
No se ha introducido el CD
o se ha introducido al revés.
La lente del láser está
empañada.
HoLd indicación
La función HOLD está
o ninguna reacción activada.
a los controles
Descarga electrostática.
Se saltan pistas
del CD
70
El CD está dañado o sucio.
Las funciones RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM están activadas.
Solución
Introduzca las pilas
correctamente.
Cambie las pilas.
Límpielas con un paño.
Asegure la conexión.
Conecte el encendido
o introduzca pilas.
Utilice la función
FINALIZE del grabador
de CD para completar
la grabación.
Cambie o limpie el CD.
Introduzca el CD con la
etiqueta hacia arriba.
Espere hasta que haya
desaparecido la
condensación de vapor de
la lente.
Desactíve HOLD.
Desconecte el equipo de
la fuente de alimentación
o retire las pilas durante
unos segundos.
Cambie o limpie el CD.
Desactíve RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación
antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas
ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Causa posible
No hay sonido o su
calidad es
deficiente
Está activada la función PAUSE.
Las conexiones están sueltas,
sucias o mal realizadas.
El volumen no está ajustado.
Funcionamiento incorrecto debido
a la proximidad de teléfonos
móviles en funcionamiento
Fuertes campos magnéticos
en las proximidades del equipo
Utilización en el vehículo
El adaptador de casete
está introducido incorrectamente.
La temperatura en el interior
del vehículo es
demasiado alta o baja.
La toma del encendedor
está sucia.
La dirección de reproducción
de la función de inversión
automática es incorrecta.
La señal de radio es débil.
La recepción de
la radio es débil.
La alarma no
funciona.
Funcionamiento
incorrecto, pérdida
de la configuración
de la hora
Interferencias por la presencia
de equipos eléctricos como
televisores, ordenadores,
motores, etc.
No se ha ajustado la hora de la
alarma o no se ha activado.
El funcionamiento continuo
con pilas débiles
Solución
Pulse 2;.
Compruebe y límpielas.
Ajústelo.
Mantenga el reproductor
alejado de ellos.
Cambie la posición o las
conexiones.
Introdúzcalo
correctamente.
Deje que el reproductor
de CD se adapte a la
temperatura.
Límpiela.
Español
Problema
Cámbiela.
Coloque la antena de forma
que obtenga una recepción
óptima.
Manténgalo alejado de
ellos.
Ajuste la hora/active la
alarma.
Cambie las pilas, reajuste
la configuración.
71
POLIZA DE GARANTÍA
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto
control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver lista
en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta póliza incluye la reparación o
reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallase y la mano de obra
necesaria para su reparación, misma que se hará efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio
autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más cercano a su
domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al tel.: 57 28 42 52, y en el
interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le indicaremos el cetro de servicio
autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá a usted
su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de ingreso, impresa en la
orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente ocasionado por los
trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de nuestros centros de servicio
autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por la casa
vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación de su
factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que manifestase sean
causados por mal trato, descuido o mal uso.
• Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan las
condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones (voltaje),
frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
• Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
• Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
• Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios,
descargas eléctricas, rayos, etc.
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco compacto,
video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores de señal (IRD),
televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección, teléfonos celulares,
pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena de recepción de satélite,
DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette portátil,
reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto estéros y teléfonos
inalámbricos.
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y cámara de videoconferencia.
MC-719-ARCO
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
ETIQUETA TIPO
MODELO ___________________________________
Nº DE SERIE _____________________________
La presente garantía contará a partir de:
MES _____________
DIA _____________
AÑO _____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado detalleres), de tener
alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía de su
producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Ciudad
EDO
Calle y Nº
Colonia
Acapulco
GRO
Av. Revolucion Nº 28
M. Aleman
Lada
Telefono
39300 Servicio Electronico Profesional
Cd. Juarez
CHIH.
Rancho el Becerro 3011
Cd. Reynosa
TAMPS
Chihuahua
C. P.
Nombre Comercial
74
83 32 96
Fax
–
S
Pradera Dorada
32610
Teleservicio Dominguez
16
18 21 28
18 21 28
S
Tiburcio Garza Nº 401
Rodriguez
88630
Teleservicio Pepe
89
22 59 86
–
S
CHIH.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
San Felipe
31240
Zener Electronica
14
14 01 16
26 50 41
S
Colima
COL
Francisco I. Madero Nº 426
Centro
28000
TV Antenas de Colima
331
403 01
403 01
S
Culiacan
SIN.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Centro
80090
Estereo Voz
67
16 15 10
–
S
Guadalajara
JAL
Av. Vallarta Nº 2250
Ladron de Guevara
44600
Leecom S.A. de C.V.
3
616 18 88
616 01 26
615 72 62
SR
Leon
GTO
Hernandez Alvarez Nº 726
San Juan de Dios
37480
Tecnicos Especializados
47
70 26 99
15 58 64
S
Merida
YUC
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
97000
Servicentro
99
28 54 28
23 39 97
S
Mexicali
B.C.N.
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Cuauhtemoc Nte.
21200
Baja Electronic’s
619
67 49 16
67 49 16
S
Mexico
D.F.
Calz. Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Chyr S.A. de C.V.
5
567 22 56
567 96 32
567 96 32
SR
Mexico
D.F.
Calz. Vallejo Nº 904 Loc. 5
Industrial Vallejo
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C. V.
5
587 57 99
587 57 99
S
Mexico
D.F.
Pilares Nº 519 Local C-3
Del Valle
03100
5
605 42 15
605 42 76
605 43 46
SR
Cocesionario Pilares
Monterrey
N.L.
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Centro
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
8
375 16 17
374 85 42
SR
Morelia
MICH.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Ventura Puente
58020
Multiserv. Prof. de Zamora
43
12 03 17
–
S
Oaxaca
OAX
Huzares Nº 207
Centro
68000
El Francistor S. de R.L. de C.V.
951
647 37
–
S
Pachuca
HGO
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Valle de Sn Javier
42086
Frazare Electronica
77
14 15 81
–
S
Puebla
PUE
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
San Alejandro
72090
Selcom
22
48 77 64
48 77 64
SR
S
Queretaro
QRO
Bolivia 32
Lomas de Queretaro
76190
Electronica Zener
421
610 09
–
San Luis Potosi
S.L.P.
Fuente De La Glorieta Nº 147
Balcones del Valle
78320
Servicios Electronicos
481
534 07
–
S
Tampico
TAMPS
Laredo Nº 105
Mainero
89060
Concesionario Philips Tampico
12
12 36 04
–
SR
Tijuana
B.C.N.
Calle 1a. Nº 1540-3
Centro
22000
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
66
85 95 58
85 95 58
S
Toluca
EDO MEX
Calle Toluca Nº 505
Sanchez
50040
Concesionario Philips Toluca
72
14 83 09
17 03 21
S
Torreon
COAH
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
Centro
27000
Electronica Jomar
17
22 00 05
–
S
Tuxtla Gutierrez
CHIS
10 Nte. Ote 153-A
Centro
29000
KC-Video
96
18 19 08
–
S
Veracruz
VER
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Centro
91700
Antza Comunicaciones
29
32 78 23
32 44 44
32 78 23
S
Villahermosa
TAB
Sanchez Marmol Nº 206
Centro
86000
Tecnicentro
93
14 31 36
–
S
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y proporcionan Servicio.
AUSTRALIA
Philips product warranty for Australia only
Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD
Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and
remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act
or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and
subject to the stated conditions.
12 months free service
Conditions of warranty
1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2. This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product
when operated in accordance with the instructions.
3. Home service within the normal service area of our Philips Authorised Service
Centres will be provided for television receivers with screen size 48 cm and above.
All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Authorised
Service Centre.
4. This warranty does not cover:
a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, cost of insurance.
b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product
or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in
normal working order.
c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental
breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons,
lightning strikes, vermin infestation or liquid spillage.
d) Cleaning of video or audio heads.
e) Inadequate receiving antennae.
f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provisions of
the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia.
96
Philips Authorised Service Centres
To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call 1300 36 1392 from
anywhere in Australia.
Sydney
Adelaide
Newcastle
Hobart
Perth
Wollongong
Melbourne
Canberra
Brisbane
Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To
find out about your nearest centre, call 1300 36 1392.
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Please retain your purchase receipt which is
required to claim service under warranty.
Philips Consumer Electronics Australia Limited
ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive
Homebush NSW 2140
Version 4, 03/99, FPCP–030
97
NEW ZEALAND
Guarantee and Service for New Zealand
Thank-you for purchasing this quality Philips product.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and
faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following
conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was
purchased.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating
instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an
unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate
that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your
claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is
in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the
retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you
have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller
Philips New Zealand Ltd.
4 P.O. Box 41.021
Auckland
3 (09) 84 94 160
fax 3 (09) 84 97 858
98
99
100
101
English
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Français
Español
W
∑
CLASS 1
LASER PRODUCT
3103 306 1707.1
AZT9230
VieUrs0009