Transcripción de documentos
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
MA15C*
ML15C*
MO15C*
MP15C*
CONTENTS
Contents:
Warranty Registration:
Welcome ..............................................................................2
Warranty registration ..........................................................2
Safety information ...............................................................3
Unpacking your appliance ..................................................3
Installing your appliance ......................................................4
Cabinet clearances .........................................................4
Leveling the appliance ....................................................4
Electrical connection ......................................................5
Installing the drain plumbing ...............................................6
Gravity drain ...................................................................6
Optional drain pump .......................................................7
Installing the water supply ...................................................8
Ice maker operation ..........................................................10
Product dimensions ..........................................................12
Using your Electronic control ............................................14
Starting your appliance ..................................................14
Turning your appliance "ON" or "OFF" ..........................15
Control lock ...................................................................15
Door ajar alarm.............................................................15
Delay start / Vacation mode .........................................15
Error codes ...................................................................16
Options menu ...............................................................16
Normal and eco mode .............................................16
Cleaning your ice machine ..............................................17
Clean reminder ............................................................17
Clean Mode ...................................................................17
Care and cleaning .............................................................19
Energy saving tips ............................................................19
Obtaining service .............................................................19
Troubleshooting the ice machine .....................................20
Preparing the ice machine for storage ...........................22
Drain pump removal .........................................................25
Warranty ...........................................................................27
We encourage all new ice machine owners to take a
moment to register their product for a more tailored
experience should you need support from us in the future.
It's recommended to send in your warranty registration card
immediately after taking delivery of your appliance.
To Register:
•
•
Mail in your warranty registration card or register online
at marvelrefrigeration.com
The following fields are required:
•
•
•
•
•
Service Number
Serial Number
Date of Purchase
Dealer Name and Address
The service number and serial number can be found on
the serial plate located on the inside of the cabinet on
the left side (See Figure 1).
XXXXXXXXXXXX
Figure 1
XXXXXXXXXXXX
About your Marvel clear ice machine:
Performance
• The quietest ice machine you can buy.
• New energy-saving options to conserve water and
energy.
• Engineered to consistently produce pure, clear ice with
unrivaled clarity and slower melt.
• Produces up to 39 pounds of clear ice daily.
• Close Door Assist System™ prevents energy loss by
automatically drawing door to a gentle close.
Storage Capabilities
• Stores 35 pounds of clear ice in thermo-insulated ice
bin.
• Sleek scoop design is positioned for easy reach.
• Easy-to-clean, hygienic interior surface.
Touchscreen Controls
• Multifunction Marvel Intuit™ Integrated Controls
• Eco Ice™, Delayed Start and Vacation mode adapts ice
production to usage.
• Audible alerts and programmed cleaning reminders.
Aesthetics
• New IlluminICE™ feature projects LED lighting through
clear ice for a dazzling illumination effect.
• Designer handle and white interior.
• Easy-to-install panel-ready option with soft-close integrated hinge.
• 4" black adjustable toe kick.
• Height adjustment up to 1" with leveling legs.
Welcome
Congratulations on your purchase of
the industry's quietest clear ice machine
with the best ice clarity and purity. Your
new investment is protected by a limited
warranty for the first year, and hermetically
sealed refrigeration system parts are
covered for an additional 4 years.
Here's your guide to the operation and maintenance of your
Marvel Clear Ice Machine to ensure years of enjoyment. If
you have any questions, please contact Marvel Customer
Service or Tech Support at:
Phone: (800) 223-3900
Email:
• Customer Service:
[email protected]
• Tech Support:
[email protected]
2
SAFETY INFORMATION AND UNPACKING YOUR APPLIANCE
is committed to building a quality product in an environmentally friendly manner.
Important Safety Instructions
Warnings and safety instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that
may occur. Common sense, caution, and care must be exercised when installing, maintaining, or operating this appliance.
Recognize Safety Symbols,
Words, and Labels.
!
!
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
WARNING
Use two or more people to move product.
Failure to do so can result in personal injury.
WARNING - You can be killed or seriously injured
Remove Interior Packaging
if you do not follow these instructions.
!
WARNING
Your appliance has been packed for shipment with all parts
that could be damaged by movement securely fastened.
Remove internal packing materials and any tape holding
internal components in place. The owners manual is
shipped inside the product in a plastic bag along with the
warranty registration card, and other accessory items.
CAUTION
CAUTION-Hazards or unsafe practices which could
result in personal injury or property / product damage.
Important
Keep your carton and packaging until your appliance
has been thoroughly inspected and found to be in good
condition. If there is damage, the packaging will be needed
as proof of damage in transit. Afterwards please dispose of
all items responsibly.
NOTE
NOTE-Important information to help assure a problem
free installation and operation.
!
WARNING
WARNING - Dispose of the plastic bags which can
be a suffocation hazard.
Note to Customer
This merchandise was carefully packed and thoroughly
inspected before leaving our plant. Responsibility for its
safe delivery was assumed by the retailer upon acceptance
of the shipment. Claims for loss or damage sustained in
transit must be made to the retailer.
NOTE
DO NOT RETURN DAMAGED MERCHANDISE TO THE
MANUFACTURER - FILE THE CLAIM WITH THE
RETAILER.
3
INSTALLING YOUR APPLIANCE
!
Cabinet Clearance
CAUTION
Ventilation is required from the bottom front of the
appliance. Keep this area open and clear of any
obstructions. Adjacent cabinets and counter top can be
installed around the appliance as long as the front grille
remains unobstructed. Overlay door models with articulated
hinges are intended for built-in applications only.
If the appliance was shipped, handled, or stored in other
than an upright position for any period of time, allow the
appliance to sit upright for a period of at least 24 hours
before plugging in. This will assure oil returns to the
compressor. Plugging the appliance in immediately may
cause damage to internal parts.
!
!
CAUTION
Front Grille
WARNING
Do not obstruct the front grille. The openings within
the front grille allow air to flow through the condenser
heat exchanger. Restrictions to this air flow will result in
increased energy usage, loss of cooling capacity and low
ice production. For this reason it is important this area not
be obstructed and the grille openings kept clean. AGA
MARVEL does not recommend the use of a custom made
grille as air flow may be restricted. (See Figure 2).
WARNING - Help Prevent Tragedies
Child entrapment and suffocation are not problems of
the past. Junked or abandoned refrigerators are still
dangerous - even if they sit out for "just a few hours".
If you are getting rid of your old refrigerator, please
follow the instructions below to help prevent
accidents.
Front Grille,
keep this area
open.
Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
• Take off the doors or remove the drawers.
• Leave the shelves in place so children may not
easily climb inside.
Front Leveling
Legs
Rear
Leveling
Legs
Figure 2
!
CAUTION
Leveling Legs
Adjustable legs at the front and rear corners of the
appliance should be set so the unit is firmly positioned on
the floor and level from side to side and front to back. The
overall height of your Marvel appliance may be adjusted
higher (by turning the leveling leg out) and lower (by turning
the leveling leg in). Cabinet height adjustment dimensions
are shown in Table "A".
Outdoor Installation
Do not install in a location where the ice machine will
be exposed to direct sun exposure as this may result in
unsatisfactory performance.
Select Location
The proper location will ensure peak performance of
your appliance. We recommend a location where the ice
machine will be out of direct sunlight and away from heat
sources. To ensure your product performs to specifications,
the recommended installation location temperature range
is from 55 to 90°F (13 to 32°C) for built in ice machines and
55 to 100°F (13 to 38°C) for freestanding ice machines.
Ice machines will not perform correctly in ambient
temperatures less than 55°F (13°C).
To adjust the leveling legs, place the appliance on a solid
surface and protect the floor beneath the legs to avoid
scratching the floor. With the assistance of another person,
lean the appliance back to access the front leveling legs.
Raise or lower the legs to the required dimension by turning
the legs. Repeat this process for the rear by tilting the
appliance forward using caution. On a level surface check
the appliance for levelness and adjust accordingly.
The front grille screws may be loosened to raise and
lower the grille to the desired height. When adjustment is
complete tighten the two front grille screws. (See Figure 5).
4
INSTALLING YOUR APPLIANCE
Model
Minimum
Height
Maximum
Height
MA15C**
31"
32"
MO15C**
MP15CP*
33 3⁄4"
34 3⁄4"
!
WARNING
Electrical Shock Hazard
• Do not use an extension cord with this appliance.
They can be hazardous and can degrade product
performance.
• This appliance should not, under any
circumstances, be installed to an un-grounded
electrical supply.
• Do not remove the grounding prong from the power
cord. (See Figure 3).
• Do not use an adapter. (See Figure 4).
• Do not splash or spray water from a hose on the
appliance. Doing so may cause an electrical shock,
which may result in severe injury or death.
Table A
Do not remove
ground prong
Electrical Connection
A grounded 115 volt, 15 amp dedicated circuit is required.
Figure 3
This product is factory equipped with a power supply
cord that has a three-pronged, grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle
in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances (see Figure 6). If the
circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to provide the
proper power supply. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
Figure 4
Figure 6
NOTE
Ground Fault Circuit Interrupters (GFCI) are prone to
nuisance tripping which will cause the appliance to shut
down. GFCI’s are generally not used on circuits with power
equipment that must run unattended for long periods of
time, unless required to meet local building codes and
ordinances.
Front grille
Figure 5
Front grille screw
5
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
!
CAUTION
!
Observe and follow all local building codes
when installing this ice machine and drain
lines.
C
Failure to use an adequate drainage system, will result in
surrounding water damage and/or poor ice production.
!
CAUTION
11
WARNING
Figure 8
Electrical Shock Hazard
Reasonable care and safe methods should be
practiced. Do NOT work with energized electrical
equipment in a wet area. Read and follow the
installation instructions listed in this manual.
⁄16"
Water
supply
inlet
L
11⁄4"
(3.2 cm)
(17mm)
CL
Drain access in
bottom of unit
4 ⁄32"
(10.4 cm)
3
147⁄8"
(37.8 cm)
21⁄4"(5.7 cm)
Drain Plumbing
51⁄8" (13 cm)
Your ice machine requires drain plumbing. There are 2
variations of ice machines in regards to the installation of
the drain plumbing, without a drain pump (gravity drain),
and with a drain pump.
417⁄32"
(11.5 cm)
21 ⁄2"
(54.6 cm)
1
Gravity Drain (no drain pump):
The ice machine is shipped with the drain line installed,
coiled and secured to the back of the cabinet as shown
in Figure 7. It can be uncoiled, routed to an appropriate
drain and cut to length as required. Additionally there is the
provision of drain routing through the cut-out in the bottom
of the unit, (see the gray area in Figure 8). A drain can be
installed in this gray area with the drain line cut to a short
length and positioned into the drain as shown in Figure 9,
or if the ice machine is to be built-in, the drain tube could be
routed through a hole in the floor in this gray area to a drain
below.
!
Drain pipe, (not
provided)
CAUTION
Drain tubing, cut
to length and
install in the drain
The gravity drain line must be routed no higher than 6"
(15.2 cm) off the floor to assure proper drainage.
Access
panel
Figure 9
Drain line coiled
and secured to
the back of the
unit
Figure 7
Uncoil the drain line, route
to an appropriate drain and
cut to the required length
Sanitary
trap
6
INSTALLING THE DRAIN PLUMBING
Optional Drain Pump.
An optional drain pump is available if you have purchased
an ice machine without one and do not have access to a
gravity drain. Installation instructions are provided with the
optional drain pump. Contact AGA Marvel customer service
at 800-223-3900 or your dealer for ordering.
!
Drain line coiled and
secured to the back of the
cabinet. Uncoil, route to
an appropriate drain and
cut to length.
CAUTION
This drain pump is designed to be installed in Marvel ice
machines only and approved for use with water only.
!
WARNING
Drain pump
vent tube.
Keep this
open to
assure air
flows freely
as water
enters
the pump
reservoir.
Electrical Shock Hazard
Risk of electrical shock or personal injury could
occur due to moving components, if the machine
compartment access cover is removed before
unplugging the ice machine power cord.
Figure 10
7
INSTALLING THE WATER SUPPLY
Water Supply
!
CAUTION
Observe and follow all local building codes when installing
this appliance.
This ice machine must be connected to a potable cold
water supply line. delivering water pressure between a
minimum of 20 psi and a maximum of 120 psi.
Use 1⁄4" copper tubing for your water supply which is
available at any local hardware or plumbing supply store.
Route the 1⁄4" copper tubing to suit your installation being
sure not to kink the tubing. Purchase enough copper tubing
length to allow a coil to be formed behind the unit for a
"service loop" which will allow the appliance to be pulled
out from the installation for servicing or cleaning. (See
Figure 11). Connect the copper tubing to the "top side" of a
cold water pipe to prevent the ice-maker from plugging with
sediment.
Water
Supply
Line
Clamp and
Screw
A shutoff valve is recommended on the water supply line to
ease servicing the appliance. NOTE: A SELF-PIERCING
TYPE VALVE IS NOT RECOMMENDED as they are prone
to clogging with sediment which will create pressure drop
reducing the water supply to the unit.
Water supply
service loop
to shut off
valve
Connect the copper tubing water supply to the water valve
inlet with a 1/4" compression nut fitting.
IMPORTANT: Secure the water supply line to the back of
the cabinet with the screw and strain relief clamp provided
in the corner of the back panel. (See Figure 11).
Figure 11
Back view of
ice machine
Compression
fitting
Make certain all connections are watertight after
installation. Form the tubing so that it will not vibrate
against the cabinet body or kink when your appliance is
moved in and out of position.
Water valve
inlet
This ice machine is designed to make clear ice from the
majority of water sources on a daily basis. If your results
are unsatisfactory, your water may need to be filtered or
treated. A water specialist can recommend proper water
treatment.
!
Water
supply
line
NOTE
CAUTION
Reverse osmosis, (RO), water, softened water, and deionized water are not recommended as they can adversely
affect the quality and quantity of the ice.
To prevent water leaks:
• The water line fitting is to be used with copper tubing
only. Do not use with plastic tubing.
• Do not use any thread sealers on this water line fitting.
8
INSTALLING THE WATER SUPPLY
Procedure for Testing Drain System
(both gravity and drain pump models)
Drain pump models have a safety feature that will interrupt power to the unit if a high-limit condition occurs to prevent
flooding. This safety feature can be initiated by a restriction in the drain system and will continue until high-limit condition
is corrected, at which time power will be restored to the unit. Power interruption can be detected when no icons are
visible in the display area of the user interface (Figure 12). Once power is returned, a startup chime will sound followed by
a self-test, and "OFF" should be visible in the display area.
On/off
Menu
Light
ICE
hours
days
OFF
Delay timer
Lock
DOOR
1468
CLEAN
ECO
Figure 12: User interface display during power interruption.
Once the drain line is plumbed, perform the following:
1. Plug the ice machine into 115v power supply.
2. Place unit in the final installation location.
3. Turn the unit off via the user interface (display will indicate “OFF”). The drain pump will still be operational during off
mode if the unit has one.
4. Slowly pour 3-qts of water into the ice storage bin. All water should drain completely.
5. If water drains fully and without power interruption, the drain system has been successfully tested and further
installation of the ice machine can be continued.
6. If the water does not drain or a power interrupt occurs, check the following:
a. There are no kinks or restrictions in the drain line. (Note: Drain line needs to be cut to the required length and any
excess tubing should be removed to prevent possible restrictions).
b. Your drain line is plumbed into an open drain (Figure 13).
c. The vent tube on the back of the unit is open (Figure 14).
Drain pump vent
tube. Keep this
open to assure
air flows freely as
water enters the
pump reservoir.
Air gap
between
end of
drain line
and top of
water level
Sanitary trap
Figure 13: Example of an open drain.
Figure 14: Location of vent tube.
7. After checking the above requirements, repeat step 4 and verify the water drains completely without power
interruption. If problems persist call a qualified service technician and/or plumber.
9
OPERATION OF THE ICE MACHINE
The Ice Making Process
Your ice machine is unique in how it forms ice with
fractional freezing to form a slab of ice that is clear and
has less dissolved solids than the water it is produced
from. This is accomplished by running water over the cold
evaporator plate (see Figure 16) which gradually freezes
the water to produce the ice slab. Pure water freezes first,
leaving the dissolved solids in the residual reservoir water
to provide clear ice.
When the ice slab reaches the correct thickness, the ice
sheet is released and slides onto the grid cutter (see
Figure 16). Here, the ice slab is cut into squares by the grid
cutter’s heated wires (see Figure 19). The water containing
the dissolved minerals is drained after each freezing cycle.
Fresh water enters the machine for the next ice making
cycle.
Figure 16
Figure 18
Water distributor
Front
panel
Grid Cutter
Evaporator
Water
reservoir
Circulation
Pump
Ice
Deflector
Bin Level
Sensor
Figure 17
10
Reservoir
drain plug
OPERATION OF ICE MACHINE
Ice Production
The ice machine will keep producing ice until the ice
machine’s bin is full and will restart automatically when
ice needs to be replenished in the bin. The ice bin is
not refrigerated, and some melting will occur by design
to preserve the ice quality and clarity. Allow your ice
machine to run for 24-48 hours to accumulate ice in the ice
machine’s bin.
In normal mode the ice machine will produce up to 39
pounds (17.7 kg) of clear ice in a 24-hour period when
installed in a 72°F ambient with a 55°F water supply. In
"ECO" mode (see page 16) the ice machine will produce up
to 29 pounds (13.2 kg) of clear ice in the 24 hour period.
NOTE
“Initial” ice production and ice accumulated in the storage
bin will vary significantly. This is normal. During the first
24-hours of operation the unit will produce up to 39 lbs of
ice at the above ambient and water temperature conditions,
but when starting with an empty ice storage bin, the storage
bin may only accumulate up to 18 lbs of ice. By design,
the ice storage bin is maintained at a temperature slightly
above freezing to allow the stored ice to slowly melt, to
preserve the ice quality and clarity and assure a constant
supply of fresh ice. As ice is accumulated in the bin, the ice
production rate will overcome the ice melt and the storage
bin will fill to capacity.
Figure 19
The bin level sensor is located in the ice bin, it senses
when the ice supply is low or full and starts or stops the ice
making process accordingly.
New Sounds
The ice machine will make sounds that are different than
your household refrigerator. Because these sounds are
new to you they may be of a concern but are most likely
normal. The ice production process will make noises that
are not typical in a refrigeration product, ice falling onto
hard surfaces, water cascading across the evaporator, and
valves opening and closing. Following are some of the
sounds that you may hear:
A buzzing sound will be heard when the water valve
opens to fill the water reservoir.
NOTE
If the water supply is turned off to the ice machine be sure
to set the electronic control to the “OFF” position or remove
power to the unit.
A rattling noise which could be water flowing through the
water line.
A splashing sound when water is flowing over the
evaporator plate and into the water reservoir.
A "thud" when the ice slab is released from the
evaporator plate and slides onto the grid cutter.
"Clicks" when the cubes fall into the ice storage bin.
A gurgling sound which is refrigerant flowing in the ice
machine.
An air noise from the condenser fan.
11
PRODUCT DIMENSIONS
ROUGH-IN OPENING DIMENSIONS
CABINET DIMENSIONS
MODEL
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
"F"
"G"
"H"
"J"
MA15C*S
15"
31 1⁄4" to 32 1⁄4"
24"
14 7⁄8"
31" to 32"
23 5⁄8"
25 1⁄2"
37 3⁄8"
16 5⁄8"
MA15C*P
15"
31 1⁄4" to 32 1⁄4"
24"
14 7⁄8"
31" to 32"
22 7⁄8"
-
38 5⁄8"
14 1⁄4"
ML15C*P
MP15CPP
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
22 7⁄8"
-
38 5⁄8"
14 1⁄4"
ML15C*S
ML15C*G
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
23 5⁄8"
25 1⁄2"
37 3⁄8"
16 5⁄8"
MO15C*S
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
23 5⁄8"
26 1⁄8"
37 3⁄8"
16 5⁄8"
MP15CPS
MP15CPG
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
23 7⁄8"
26 3⁄8"
38 7⁄8"
17 1⁄2"
"A"
"B"
"E"
Figure 20
"C"
"D"
Figure 20a
Figure 21
If necessary to gain clearance inside the roughin opening a hole can be cut through the adjacent
cabinet and the power cord routed through this hole to
a power outlet. Another way to increase the available
opening depth is to recess the power outlet into the
rear wall to gain the thickness of the power cord
plug. Not all recessed outlet boxes will work for this
application as they are too narrow, but a recessed
outlet box equivalent to Arlington #DVFR1W is
recommended for this application, (see Figure 21).
12
PRODUCT DIMENSIONS
** Minimum rough-in opening required is to be larger than
the adjusted height of the cabinet.
PRODUCT DATA
MODEL
ELECTRICAL
REQUIREMENTS #
PRODUCT
WEIGHT
MA15C**
115V/60Hz/15A
100 lbs
(45.5 kg)
ML15C**
MO15C**
MP15CP*
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47.7 kg)
# A grounded 15 amp dedicated circuit is required. Follow
all local building codes when installing electrical and
appliance.
"J"
"H"
"G"
"D"
"F"
CL
Water
inlet
"E"
11⁄4"
(3.2 cm)
47⁄8"
(12.4 cm)
Figure 22
(S) solid
door shown
211⁄2"
(54.6cm)
615⁄16"
(17.6 cm)
CL Gravity
drain
13
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
On/off
Menu
Display area
ICE
Delay timer
Light
Lock
DOOR
1468
CLEAN
ECO
hours
days
OFF
Figure 23
User interface display
Display icons:
"ON/OFF" icon : used for turning the
appliance on and off.
Delay start/Vacation mode:
hours
days
Signifies the appliance is on and producing
ice.
ECO
Signifies the appliance is in economical ice
production mode.
OFF
DOOR
Signifies the appliance is off
Signifies a door ajar alarm condition.
Cleaning is recommended or the appliance
CLEAN is in the clean mode.
8
When lit, this signifies the delay start/vacation mode is
operational.
"Clock" icon : used to enter the Delay start/
vacation mode.
ICE
6
Hours or days will be lit
"LIGHT" icon: used to turn the interior light
on and off, glass door models only.
Display area text:
4
Hours or days timer is set for
"MENU" icon : used to access optional
functions in the user interface.
"LOCK" icon : used to lock out functions in
the user interface.
1
NOTE
The control display is covered with a clear plastic protective
film. This film may be removed by carefully lifting at a
corner.
Starting your clear ice machine:
ICE
Plug the ice machine into a 115 volt wall outlet,
(see page 5 for electrical information). Your
appliance is shipped from the factory in the "ICE" mode
and will begin start-up of ice production after the start-up
routine.
Upon applying power to the unit, or after a power
interruption, the Ice machine will perform a self-test,
followed by a harvest cycle to clear any in-process ice
production. This start-up routine, (“after power is applied
to the unit”), takes approximately 13 minutes to complete
before an ice production cycle starts.
If the appliance does not start, confirm the wall outlet has
power, and the control is in the "ICE" mode, (see Options
section below). Do not start the ice machine in "ECO"
mode. "ECO" mode should only be used after there is a full
bin of ice.
14
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Turning your ice machine On and Off:
If your appliance is on, "ICE" will be displayed.
To turn the appliance off, push and hold the "ON/
OFF" icon for 3-seconds. The display will show
"OFF" .
NOTE
Door ajar alarm:
ICE
If the door is open, or not closed properly for 5
minutes the "DOOR" indicator will illuminate and DOOR
flash and an audible tone will sound. The audible
alarm can be muted by pressing the "Lock" keypad.
This alarm condition can be reset by closing the
door or momentarily pressing the "ON/OFF" icon,
(i.e.-if you are cleaning the storage compartment, etc.). The
alarm will recur in 5 minutes if the alarm condition persists.
OFF
When turned off, the ice machine will complete its
current ice production cycle then shut off.
Delay start/Vacation mode:
The drain pump (if equipped) and the interior light ICE
will still be functioning during the OFF mode. To
turn the appliance back on, press and hold the "ON/OFF"
icon for 3-seconds, the display will show "ICE".
!
Your ice machine is equipped with a delay start function.
This feature can be used to temporarily shut the appliance
off for 1, 4, 6, or 8 hours or days. Upon completion of the
selected delay period, the appliance will resume operation.
This is ideal for temporarily stopping ice machine noises or
to save water and electricity if you are away from home but
want fresh ice upon your return.
WARNING
To enter the delay start mode, press the "CLOCK"
icon while the appliance is in "ICE" mode. This will
delay the next harvest by the time displayed. Each
additional press of the "CLOCK" icon will add time,
from 1, 4, 6, or 8 hours, to 1, 4, 6, or 8 days. The next
press after 8 days will leave delay set
1 4 6
mode. After the desired time has been
selected, press the "ON/OFF" icon for 2 seconds
to accept, your unit will shut off and a clock icon
and your selected time will be displayed. When the
selected time has elapsed, normal ice production will
resume.
Turning the ice machine "OFF" will only terminate the
ice production, it does not remove power from the
appliance. Always unplug the power cord from the
wall outlet before servicing the unit.
Control Lock:
The user interface can be locked to avoid
unintentional changes from things like cleaning. To
lock the appliance, push and hold the "LOCK" icon
for 5-seconds. The "LOCK" icon will flash 3 times, then
change to steady back-lit. To unlock the user interface,
press and hold the "LOCK" icon for 5-seconds, and the
back-light will turn off.
To cancel the delayed start, press
and hold the "ON/OFF" icon until the
appliance enters OFF, then press and
hold the "ON/OFF" icon again until the
appliance enters "ICE" mode.
NOTE
The "LOCK" icon is the only active key in this mode. If other
icons are pressed while in the lock mode the "LOCK" icon
will flash 3 times, and an audible tone will sound, to remind
the user the appliance is in the lock mode.
15
hours
days
8
OFF
ICE
USING YOUR ELECTRONIC CONTROL
Error codes:
The ice machine is monitored continuously. Any OPEN or
SHORTED circuit condition with a temperature sensor or
miscommunications between the control and user interface
will initiate an ERROR CODE as listed below:
Error Codes
Error
Displayed Code
Error Description
Action to Take
Bin Sensor error
"OFF" will flash continuously in 1
second intervals in the display. No
audible alarm will sound.
Failed temperature sensor. Machine operation will
immediately enter an OFF state.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
System Sensor error
"ICE" will flash continuously in
the display. No audible alarm will
sound.
Failed condenser temperature sensor. Machine operation
will continue but ice production cycle will not adapt to
varying ambient conditions, so ice quality may vary.
Call service to have the
temperature sensor replaced.
Communication error
Continual flashing of all indicators
on the display.
Loss of communication between the main board and the
user interface.
Call service to have a
diagnostic check.
Options menu:
Normal and ECO mode:
Your ice machine comes with an optional "ECO" mode.
This new feature allows you to tailor ice production to a
conservative rate, saving approximately 25% energy and
30% water from routine operation. While in this mode
ice production will slow and the appliance will use less
water and electricity. "ECO" mode should only
be initiated after there is a full bin of ice. To enter
ECO
"ECO" mode do the following:
• Press the "MENU" icon twice and the green
"ECO" will flash.
• Press and hold the "ON/OFF" icon until the
green "ECO" stops flashing and remains
illuminated.
• To return to the standard operating rate press the
"MENU" icon twice, the ECO will turn off and
the "ICE" will be flashing. Press and hold the
ICE
"ON/OFF" icon until the "ICE" stops flashing
and remains illuminated.
16
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Clean reminder:
A "CLEAN" reminder will occur every 6 months
CLEAN
to remind you that it may be time to clean your
appliance. Over time mineral build up on the cold
evaporator plate can occur which can adversely
affect the quality of your ice. This build-up is
dependent on your water source and usage. Normal
ice production will continue while the "CLEAN" reminder
is displayed. You may clear the "CLEAN" reminder at any
time by momentarily pressing the "ON/OFF" icon. When
reset, the "CLEAN" reminder will reset and not occur for
another 6 months. If you choose to clean the appliance at
this time, see the options menu section below.
Clean mode:
To ensure maximum performance and ice quality, it is
recommended to clean your ice machine once every six
months. This simple cleaning routine will also ensure water
and energy use continues at optimum efficiency.
Once you have your cleaner:
Turn the ice machine off by pressing and holding
the "ON/OFF" icon for 3 seconds. "OFF" will be
displayed on the control.
Allow all of the ice to fall from the evaporator plate
and remove any ice from the grid cutter. If there is ice
embedded in the grid cutter wires, wait for it to melt and
fall out. Do not try to remove ice that is embedded in
the grid cutter wires as that may break the wires. (See
Figures 21 and 22).
NOTE
!
CAUTION
Forcing ice through the grid cutter will break the grid cutter
wires.
Homes with poor water quality or high clear ice usage
might require more frequent cleaning.
Remove all ice
from the evaporator
plate and grid cutter
area that is not
embedded in wires
To clean your ice machine you will need to purchase a
"nickel safe" ice maker cleaner. Cleaner can be obtained by
contacting AGA Marvel customer service at 800-223-3900
or email
[email protected].
!
OFF
Remove all ice from the ice bin (see Figure 27).
Drain the water from the water reservoir by removing the
black plug from the bottom of the fresh water reservoir (see
Figure 28). After the water is drained, replace the plug in
the bottom of the reservoir.
CAUTION
Figure 24
Use only Marvel-approved ice machine cleaner and follow
all label warnings and directions. Incorrect chemical
usage, and any damage that may result, is not covered by
warranty.
Figure 25
Available to order
Clear Ice Machine Cleaner, 4-oz. bottle Part # S41013789
NOTE
For reference see our "Care and Cleaning video" at the
website: www.marvelrefrigeration.com.
17
CLEANING YOUR ICE MACHINE
Refer to your cleaning solution instructions to determine
the proper amount of cleaning solution to add based on
2 quarts (1.9 liters) of water. Lift fascia door up to access
evaporator plate. (See Figure 29). Pour the cleaning
solution slowly on the evaporator plate so it flows down into
the fresh water reservoir. (See Figure 30).
Splash shield
brackets
Figure 26
Splash shield
Lift fascia door up to
access evaporator plate
Figure 29
Replace the splash shield if removed.
Turn the ice machine back on by pressing and
holding the "ON/OFF" icon for 3 seconds. The
display will indicate "ICE" mode. Press and hold
the "MENU" icon until a flashing "CLEAN"
is displayed. Press the "ON/OFF" icon until
"CLEAN" stops flashing. Your ice machine will
now enter the clean cycle.
Remove all of
the ice from
the ice bin
The clean and rinse cycle will take about 49
minutes.
After the clean cycle is complete the ice machine
will return to the "OFF" position.
Figure 27
Figure 28
ICE
CLEAN
OFF
After the cleaning cycle is completed, verify that all build-up
has been removed. If not repeat the clean cycle procedure.
Remove the
black reservoir
drain plug from
the bottom of
the reservoir.
Evaporator
plate
Figure 28b
Grid cutter
18
Pour cleaning solution slowly
onto the front edge of evaporator
plate behind the grid cutter.
Figure 30
CARE AND CLEANING AND ENERGY SAVING TIPS
OBTAINING SERVICE
Energy Saving Tips
The following suggestions will minimize the
cost of operating your ice machine appliance.
Front Grille
Be sure that nothing obstructs the required air flow openings
in front of the cabinet. At least once or twice a year, brush or
vacuum lint and dirt from the front grille area (see page 4).
!
1. Do not install your appliance next to a hot appliance,
(stove, dishwasher, etc.). heating air duct, or other heat
sources.
2. Install product out of direct sunlight.
3. Assure the front grille vents at front of the ice machine
beneath the door are not obstructed and kept clean to
allow ventilation for the refrigeration system to expel
heat.
4. Plug your appliance into a dedicated power circuit. (Not
shared with other appliances).
5. Minimize door openings and duration of door openings.
6. Set the control to the “off” position if accessing the
interior to spot clean or remove large quantities of ice
requires the door to be open for an extended period of
time.
7. Use ECO mode if maximum ice production quantities
are not required.
8. Use the delay start function if the ice machine will not
be used for long periods of time.
CAUTION
SHOCK HAZARD: Disconnect electrical power from the
appliance before cleaning with soap and water.
Cabinet
The painted cabinet can be washed with either a mild soap
and water and thoroughly rinsed with clear water. NEVER
use abrasive scouring cleaners.
Cleaning
Routine cleaning of the stainless steel surfaces will serve
to greatly extend the life of your product by removing
contaminants. This is especially important in coastal areas
which can expose the stainless to sever contaminants such
as halide salts (sodium chloride).
If Service is Required:
It is strongly recommended to periodically inspect and
thoroughly clean crevices, weld points, under gaskets,
rivets, bolt heads, and any locations where small amounts
of liquid could collect, become stagnant, and concentrate
contaminants. Additionally, any mounting hardware that is
showing signs of corrosion should be replaced.
•
•
Interior
Wash interior compartment with mild soap and water. Do
NOT use an abrasive cleaner, solvent, polish cleaner,
undiluted detergent or chlorine based cleaners.
Care of Appliance
•
1. Avoid leaning on the door, you may bend the door
hinges or tip the appliance.
2. Exercise caution when sweeping, vacuuming or
mopping near the front of the appliance. Damage to the
grille can occur.
3. Periodically clean the interior of the appliance as
needed.
4. Periodically check and/or clean the front grille as
needed.
•
•
In the Event of a Power Failure
If the product is within the first year warranty period
please contact your dealer or call AGA MARVEL
Customer Service at 800.223.3900 for directions on
how to obtain warranty coverage in your area.
If the product is outside the first year warranty
period, AGA MARVEL Customer Service can provide
recommendations of service centers in your area. A
listing of authorized service centers is also available
at www.agamarvel.com under the service and support
section.
In all correspondence regarding service, be sure to
give the service number, serial number, and proof of
purchase.
Try to have information or description of nature of the
problem, how long the appliance has been running, the
room temperature, and any additional information that
may be helpful in quickly solving the problem.
Table "C" is provided for recording pertinent information
regarding your product for future reference.
For Your Records
Date of Purchase
Dealer’s name
If a power failure occurs, try to correct it as soon as
possible. Minimize the number of door openings while the
power is off so as not to adversely affect the appliance's
temperature.
Dealer’s Address
Dealer’s City
Dealer’s State
Dealer’s Zip Code
Light assembly replacement
Appliance Serial Number
All models use LED lamps to illuminate the interior of the
appliance. This component is very reliable, but should one
fail, contact a qualified service technician for replacement
of the LED.
Appliance Service Number
Date Warranty Card Sent (Must be
within 10 days of purchase).
Table C
19
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
If you purchased an overlay panel model, your unit is
equipped with articulated hinges to allow fully integrated
built-in installations. Custom panel thicknesses of 5⁄8" (15
mm) and 3⁄4" (18 mm) are accommodated.
Canceling clean mode:
To exit clean mode press and hold the "ON/OFF" icon
until "OFF" is displayed. Wait 3 minutes for clean mode to
complete it's cancel routine before turning unit back on by
pressing and holding the "ON/OFF" icon. If you turn the
unit back on before the 3 minutes has elapsed, the display
will show "CLEAN" and the unit will shut itself off upon
completion of the 3 minute clean cancel routine.
!
!
CAUTION
It is important to use the factory provided grille that came
with the product to assure proper air flow is maintained
through the condenser. The use of a custom grille is not
recommended and will void the warranty.
WARNING
!
If you cancel clean mode after adding ice maker
cleaner, you must re-start cleaning and allow clean
cycle to complete to remove the cleaning solution
before resuming ice production.
WARNING
Overlay panel models are designed for use with builtin installations only. Use in freestanding installations
could result in personal injury.
Step 1: Removing the Door
Optional: After the cleaning cycle has been completed ,
you may wash the interior with a mild detergent / dish soap
or a solution of two tablespoons of baking soda and one
quart of water. Rinse with clean water.
With a phillips screwdriver remove the screw and "P" clamp
from the bottom of the door near the hinge. See Figure 31b.
Disconnect the door wire harness by pressing and holding
down the locking tab on the wire connector and pulling the
connector apart. See Figure 32.
Replace the grid cutter cover.
Open the door and loosen the screws holding the hinges to
the cabinet (2 at the top and 2 at the bottom hinge). Do not
remove the screws but loosen them enough so the hinges
can be slipped off of the screws when sliding the door to
the side.
Do not use bleach based cleaners or any abrasive cleaning
products. Chlorine based cleaners will attack the stainless
steel, making it susceptible to corrosion.
!
WARNING
The articulated hinges have many pinch points.
Carefully close / collapse the hinges as soon as the
door is removed from the cabinet.
Your ice machine is now ready to
restart. Press and hold the "ON/
OFF" icon for 3 seconds until "ICE is
displayed.
With a helper, and being careful not to scratch the cabinet
or the door, slide the door to the side about 1⁄2 inch and
remove the hinges and door from the unit.
ICE
!
After cleaning it is recommended you discard the ice
produced after 3 hours of ice production.
WARNING
Use extreme caution with the articulated hinges. The
hinge is self closing and many pinch points exist prior
to built-in installation. Do not remove the cabinet "Z"
bracket from the top of the cabinet.
20
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Loosen (do not remove ) these
2 phillips head screws on the
top and bottom hinges
Overlay panel
flush with top
of door.
Figure 31a
Cabinet
"Z" Bracket
Holes in
gasket
retainer.
Figure 33a
Figure 31
Magnetic Gasket
remove starting at a
corner, grasp and pull
away from the door.
"P" clamp
and screw
Bottom of
door
Figure 31b
Wire connector
see Figure 32
Figure 33
Press and hold down this
tab on the wire connector
and pull the connector apart.
!
CAUTION
Weight of overlay door panel must not exceed 15
pounds (6.8 kg).
Figure 32
Step 2: Remove the door gasket
With the door laying on a flat surface and starting at a
corner of the door remove the magnetic door gasket from
it's retainer by pulling it away from the interior side of the
door, see Figure 33. Set the gasket aside on a flat surface.
There are 10 holes in the gasket retainer extrusions, (3 on
each side and 2 at the top and bottom which are used to
fasten the panel to the front of the door. The screws are
provided in the literature pack.
Step 3: Cut and drill the overlay panel
Depending on your model cut the overlay door panel to the
dimensions shown in Figures 34 to 37.
21
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Clearance for
screw head,
4 places
f
po
Hinge side of door
Figure 34
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance for
screw head,
4 places
Hinge side of door
To
or
do
Figure 36
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
Clearance
for hinge
2 places
Clearance
for hinge
2 places
143⁄4"
(37.5 cm)
1" (25.4 mm) diameter
counter bore 1⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
1
⁄4" (6 mm)
Deep
1
143⁄4"
(37.5 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
47⁄8"
5"
(12.7 cm) (12.4 cm)
47⁄8"
5"
(12.4 cm) (12.7 cm)
31⁄8"
(7.9 cm)
13⁄16"
(3 cm)
1
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
31⁄8"
13⁄4"
(4.4 cm)
3011⁄32"
(77.1 cm)
13⁄16"
(3 cm)
(7.9 cm)
13⁄4"
(4.4 cm)
1
⁄4" (6 mm)
radius is
permissible
3011⁄32"
(77.1 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
15⁄32"
(2.9 cm)
This side
facing interior
1 ⁄16"
(4.3 cm)
11
1" (25.4 mm) diameter
counter bore 1⁄4" (6 mm)
deep 4 places.
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
This side
facing interior
311⁄16"
(9.4 cm)
Figure 35
Left Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) Wide Appliance
2"
(5.1 cm)
2"
(5.1 cm)
22
311⁄16"
(9.4 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
111⁄16"
(4.3 cm)
Figure 37
Right Hand Hinged Door
15" (38.1 cm) wide appliance
OVERLAY DOOR PANEL INSTALLATION
Material Type
Step 5: Install the door
#10 Wood Screw
Hardwood
1
Softwood
7
⁄8" (3.2 mm) Diameter Pilot Hole
⁄64 (2.8 mm) Diameter Pilot Hole
Table B
Step 4: Assemble the panel to the door
The preferred method of attaching the panel to the door
is to clamp the panel to the door so it cannot move while
drilling the screw pilot holes. Use bar clamps or "C" clamps
with pads on the clamping surfaces that will not mar the
panel or the door. The custom overlay panel should be
flush with the top of the door and centered along the width
of the door. See Figure 33a. Drill holes through the gasket
extrusion using the 10 holes as pilot holes. Use the drill
size from the chart in Table "B", being careful not to drill
through the front surface of the panel. If the overlay panel is
thinner than 5⁄8" (16 mm) thick shorter screws will have to be
obtained. Fasten the panel to the door with the 10 screws
provided in the literature pack. (See Figure 38). Remove
the clamps and replace the gasket in the gasket extrusion
channels of the door. Some force may be required to seat
the gasket into the channels. Be sure the gasket corners
are seated properly.
Carefully open the top and bottom hinges on the door being
careful as there are many pinch points. Place the hinges
over the 4 screws in the cabinet, 2 at the top and 2 at the
bottom and slide the door into position. Tighten the 4 hinge
screws with a phillips screwdriver. (See Figures 31 and
31a). Place wire harness from the grille and mount to the
bottom of the door with the screw and "P" clamp removed
in step 1. (See Figure 31b). Reconnect the wire harness,
(See Figure 32).
Step 6: Secure the cabinet
Use the #8 x 3⁄4" black screws from the literature pack to
secure the counter top to the cabinet top through the holes
in the cabinet "Z" bracket.
Cabinet
"Z" bracket
#8 x 3⁄4" black
screws
(3 places)
#10 x 1⁄2"
screw
Figure 38
Figure 39
23
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Before You Call for Service
If the appliance appears to be malfunctioning, read
through this manual first. If the problem persists, check the
troubleshooting guide below. Locate the problem in the
guide and refer to the cause and its remedy before calling
for service. The problem may be something very simple
that can be solved without a service call. However, it may
be required to contact your dealer or a qualified service
technician.
!
Electrocution Hazard
• Never attempt to repair or perform maintenance on
the appliance until the main electrical power has been
disconnected. Turning the appliance control "OFF"
does not remove electrical power from the unit's wiring.
• Replace all parts and panels before operating.
Troubleshooting guide:
Ice Machine Operation
Ice machine does not operate
Is the ice machine’s power cord plugged in? Plug the
power cord into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Ice Production
Little or no ice production from the ice machine
Is the electronic control set to the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is the electronic control showing the "ICE" position?
Check the control to be sure it is in the "ICE" position.
Is water getting to the ice machine? Make sure nothing
is restricting the water supply such as a closed water
valve or a blown fuse or tripped circuit breaker, or a kinked
supply line, or low water pressure.
Is a fuse blown or a circuit breaker been tripped?
Replace a blown fuse or reset a tripped circuit breaker.
Has the ice machine just been started? A typical ice
production cycle can take up to 11⁄2 hours. Initial start up
cycles can take longer. Check the ice machine after 24
hours for ice accumulation in the bin.
Is the temperature of the room cooler than it normally
is? The minimum room temperature is 55°F (13°C). The
bin thermistor may be sensing the room temperature and
shut off before the bin is full of ice. If the room temperature
remains low the ice machine may not restart.
Is the reservoir drain plug in place? Check that the
reservoir drain plug is properly seated.
Is there a drain pump in the ice machine? The drain
pump is designed to temporarily shut the unit off when
large quantities of water create a high-limit condition. Wait
a few minutes as the drain pump will continue to operate
to dispose of the excess water. If there is still water in the
ice bin check the drain pump vent line and drain line for
obstructions or kinking.
Is the water distributor tube restricted? Run a cleaning
cycle to clean the ice machine. Also check any filters to
make sure they are not restricted.
Is the condenser fan air flow restricted? Make sure the
grille in the front of the ice machine is open for proper air
circulation.
The ice machine is noisy
Many sounds of an ice machine are different than your
household refrigerator. This subject is discussed on page
11, but check the following:
Is the room and/or water temperature to warm? Move
the ice machine to an area where the ambient temperature
is below 90°F (32°C) for built-in ice machines or below
100°F (38°C) for freestanding ice machines. The ice
machine should not be placed next to a heat source such
as an oven. Check the cold water connection.
Do you hear water being circulated in the ice
machine? This is a normal sound as water is added once
every ice making cycle.
Is there scale build up in the ice machine? If there is
scale build up on the evaporator, the ice machine needs to
be cleaned. See “Cleaning the Ice machine”.
Is there a “whoosing” sound? Make sure water is
getting to the ice machine. Also check to make sure the
drain plug is fully seated in the water reservoir.
Is there an ice slab caught between the evaporator
plate and the grid cutter? First check to see if the ice
machine is level. If the ice machine is level run a cleaning
cycle.
24
TROUBLESHOOTING THE ICE MACHINE
Troubleshooting the Drain Pump
Ice Quality
Odor, grey color, or off taste in the ice
Is there mineral scale build up on the evaporator
plate? The ice machine needs cleaning. See “Cleaning
the Ice Machine”.
NOTE
If the drain pump reservoir (not the ice machine bin)
reaches overfill condition, the power to the ice machine will
be shut off.
Is there a high mineral content in the water? The water
may need to be filtered.
Are food items being stored in the ice bin? Remove
food from the ice bin.
Unpleasant Odors may require the use of a charcoal filter
on the water supply line.
Clumps of ice
Are there clumps of ice in the bin? If the ice isn’t used
on a regular basis it will melt and form into clumps. Break
up the ice clumps with the ice scoop.
Ice cubes are too big or too small
Is there low ice consumption? Ice is slowly melting in
the ice bin which will affect the size of the cubes. This is
normal. When the ice bin needs to be replenished, cubes
will return to the regular size.
Is the ice slab releasing? Clean the evaporator. See
“Cleaning the Ice Machine”.
Is the distributor tube restricted? Check the water line
to the ice machine to make sure there are no restrictions
or kinks in the line. Check all filters to make sure they
are not restricted. Check that the water flows evenly out
of the distributor tube, if not, clean the ice machine. See
“Cleaning the Ice Machine”.
Plumbing Problems
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
machine to align the drain.
Is the ice machine draining properly? Check that there
are no kinks or restrictions in the drain lines; this can
cause water to back up in the ice bin. Check that foreign
material is not blocking the ice bin drain located at the
right rear corner of the ice bin. Check the drain pump
discharge and vent line or any restrictions or kinks. Check
that the drain pump is level.
If the ice machine is not working, check the following:
• Make sure there is power at the receptacle.
• Make sure the ice machine is turned on.
• Make sure the ice bin is not full.
Then check the drain pump:
The pump does not run:
• Make sure the pump is plugged in and there is power
to the receptacle.
• Check the inlet to the drain pump for debris and clean
as needed. Remove clamps and inlet tube from drain
pump to check for and remove debris.
• Make certain the vent line is free of kinks/sharp bends
or restrictions.
• Make certain there is enough water to activate the
drain pump. It will take at least one (1) quart (.95 liters)
of water to activate the drain pump.
The pump runs, but no water is pumped out:
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
• Check the discharge line to make certain there are no
restrictions.
• Make sure that the discharge tubing has not exceeded
the maximum lift of eight (8) feet (2.44 meters) and the
horizontal run is not greater than twenty (20) feet (6.1
meters).
The pump runs and then quickly turns off repeatedly:
• Check to make certain the drain pump is level.
• Check that the vent is clear and free of restrictions.
The ice machine is running but not producing ice:
• Check to make sure water is not backing up in the ice
bin.
NOTE
If there are plumbing issues outside of the ice machine,
they cannot be repaired by the service technician. A
qualified plumber will have to be called.
25
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
If the ice machine is moved, not used for an extended
period of time, or will be in an area that will be near freezing
temperatures, it is necessary to remove any remaining
water in the ice-making system.
!
CAUTION
This ice machine must have all water drained and removed
to prevent ice machine damage as well as possible water
damage to the surrounding area in freezing conditions.
These damages are not covered under warranty.
!
CAUTION
Do not use any type of anti-freeze or other solution as a
substitution for properly draining the ice machine.
Figure 40
Back view of
ice machine
Clean the Ice Machine
Cleaning the ice machine will help prevent mold and
mildew growth as well as sanitize the ice machine for
storage or when it is put back into service. See page 17 for
instructions for cleaning the ice machine.
!
Water
supply
line
Water supply
fitting
WARNING
Water valve
inlet
Electrocution Hazard
Risk of electrical shock or personal injury could occur
due to moving components, if machine compartment
access cover is removed before unplugging the ice
machine.
Figure 40a
Draining and Removing Water from the IceMaking System with a Gravity Drain.
1. Turn off the water supply to the ice machine.
2. Disconnect the water supply fitting at the inlet of the
water valve. (See Figure 40a).
3. Change the electronic control to the "CLEAN" position
for approximately one (1) minute. This will energize and
open the water valve and remove most of the water
from the water valve and the water valve’s outlet water
line to the reservoir.
4. Change the electronic control to the "OFF" position.
This will energize and open the drain valve to drain the
reservoir and the ice machine drain system.
5. Unplug the ice machine from the electrical outlet.
6. Remove the access cover from the rear of the ice
machine. (See Figure 41).
Access
cover
Figure 41
26
Screw
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
7. Disconnect the water valve’s outlet water line to the
reservoir and drain the remaining water left in the water
line trap area. (See Figure 42 and 42a).
8. Reconnect the water valve outlet water line.
(See Figure 42 and 42a).
9. Reinstall the ice machine’s access cover.
10. Clean and dry the ice machine’s storage bin.
11. Prop the door open for air circulation to prevent mold
and mildew.
12. Leave the water supply line disconnected or reconnect
the supply line and leave it shut off. Do NOT turn the
water on and allow water to enter back into the water
valve.
Draining Water for Factory Installed Drain
Pump Applications
Follow steps 1 through 12 for the gravity drain then do the
following:
13. Install the winterization plug in the water drain hole
inside the ice bin. (See Figure 43).
Winterization
plug
Figure 42
To disconnect the water outlet
line: Push up on the white collar
and pull the plastic water line
from the bottom of the water
valve.
To reconnect the water outlet
line: Simply insert the plastic
tubing into the white collar and
push until it stops (about 1⁄2", 12
mm, of water line will enter the
valve).
White
collar
Figure 42a
Plastic outlet
water line
27
Figure 43
PREPARING THE ICE MACHINE FOR STORAGE
14. Remove the top clamp from the vent tube, for easier
access for the air hose.
15. Apply air pressure (approximately 10 psi) to the end of
the vent tube which will purge the remainder of the
water from the drain pump and the drain line. (See
Figure 44).
16. Reinstall the vent tube and clamp to the back of the ice
machine and remove the winterization plug from the ice
bin and save it for future use.
To Restart the Ice Machine
1. Reconnect or turn on the water supply line.
2. Reconnect drain tubing if removed.
3. Plug in the power cord to a wall outlet and turn the
ice machine on, (refer to page 16 for turning the ice
machine on and off).
4. Check the water inlet, drain lines, and fittings for any
water leaks.
5. Check drain pump (if equipped) operation by pouring
approximately two (2) quarts of water into the ice
storage bin. The drain pump should activate and
discharge water (refer to Drain Pump on page 7).
Check for water leaks at all hose connections.
Drain Pump Removal Instructions:
Vent
tube
Figure 44
Remove
clamp
screw
Drain
line
1. Unplug the ice machine from the electrical supply and
remove the rear access cover from the ice machine.
(See page 30 for instructions).
2. Remove the front panel and the toe grille from the front
of the ice machine. See Figures 46 and 46a.
3. Remove the front and rear drain pump brackets. See
Figures 47, 47a and 48.
4. Unscrew the 3 hose clamps and remove the 3 hoses
from the front of the drain pump. (See Figure 45).
5. Unscrew the leveling leg in the back corner until the
end of the threaded portion is flush with the threaded
nut insert in the base. (see Figure 36).
Remove
these 3 hose
clamps, then
remove the
3 tubes from
the drain
pump
Unscrew the
leveling leg so
the end of the
threads is flush
with the top of
the nut insert.
28
Figure 45
Drain pump ground
wire connection
DRAIN PUMP REMOVAL INSTRUCTIONS
Front
panel
Front
panel
Figure 46
Toe grille
Front of ice machine
Figure 46a
Toe grille
Remove the
hex nut on
front drain
pump bracket
with the 3⁄8"
socket then
remove the
bracket.
Figure 47
#10-24 hex nut
Front drain
pump bracket
ine
r
ea
R
of
ice
ch
ma
Figure 48
carriage bolt
Figure 47a
#10-24 hex nut
Rear drain
pump bracket
carriage bolt
29
Remove the hex nut on
rear drain pump bracket
with the 3⁄8" socket then
remove the bracket.
DRAIN PUMP REMOVAL INSTRUCTIONS
6. Rotate the drain pump and remove from the ice
machine, (See Figure 49). It may be necessary to
disconnect the ground wire connection in the back
flange of the cabinet. (See Figure 45).
7. Disconnect the ice machine power cord from the drain
pump (See Figure 42).
8. Drain the water in the drain pump’s reservoir by turning
the pump upside down and allowing water to drain
through the pump’s inlet and vent tube fittings.
9. Installation of drain pump is reverse of this procedure.
Additional issues to be inspected by
the installer upon service replacement:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Figure 49
Rotate drain pump and
remove from back of
ice machine.
Ice machine
power cord
Figure 50
30
The drain pump must be level.
No pinched water lines.
No interference with electrical cords or wiring.
The drain pump should not set on any
obstacles, wiring, etc.
Secure all hose clamps leading to and from
the drain pump.
Insure that the vent tube height is adequate 18 inches minimum.
Insure that drain height is adequate maximum of 8 feet.
Insure that drain length is adequate maximum of 20 feet.
Checked for water leaks after installation of
the drain pump.
Check for vibrations caused by improper
installation.
Insure that there is no interference with back
access cover.
Insure that the hole grommets are in place at
each location so that any vent or drain tubes
do not rub on any sharp surfaces.
HOUSEHOLD PRODUCT WARRANTY
Entire Product
Limited One Year Parts and Labor Warranty
AGA MARVEL warrants that it will supply all necessary
parts and labor to repair or replace in the end user’s home
or office, any component which proves to be defective
in material or workmanship, subject to the condition and
exclusions stated below, for a period of one year from the
date of purchase by the end user.
Additional Second Through Fifth Year
Limited Parts Only Warranty
During the four years following expiration of the one year
limited warranty, AGA MARVEL will supply replacement
parts for the hermetically sealed refrigeration system which
consists of the compressor, condenser, drier, accumulator,
bypass valve, connecting tubing and the evaporator that
are proven to be defective due to workmanship or materials
subject to the conditions and exclusions below.
The above warranties do not cover:
•
•
•
•
Shipping costs of replacement parts or returned
defective parts.
Customer education or instructions on how to use the
appliance.
Any content loss due to product failure.
Removal or installation of product.
Nor do the above warranties cover failure of this product or
its components due to:
•
•
•
Transportation or subsequent damages.
Commercial use or use other than normal household or
small office.
Improper installation, misuse, abuse, accident or
alteration, use of wiring not conforming to electrical
codes, low or high voltages, failure to provide
necessary maintenance, or other unreasonable use.
Parts or Service
Not Supplied or Designated by AGA MARVEL
The above warranties also do not apply if:
•
•
•
The original bill of sale, deliver date, or serial number
cannot be verified.
Defective parts are not returned for inspection if so
requested by AGA MARVEL.
The refrigeration equipment is not in the possession of
the original end use purchaser.
The warranties set forth herein are the only warranties
extended by AGA MARVEL. Any implied warranties,
including the implied warranty of merchantability, are limited
to the duration of these express warranties. In no event
shall AGA MARVEL be liable for any consequential or
incidental damages or expenses resulting from breach of
these or any other warranties, whether express or implied.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential damages or a limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above exclusion or limitation
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may have other rights that may vary from
state to state.
No person, firm, or corporation is authorized to make any
other warranty or assume any other obligation for AGA
MARVEL. These warranties apply only to products used in
any of the fifty states of the United States and the District of
Columbia.
To obtain performance of this warranty, report any defects
to:
1260 E. Van Deinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
31
www.agamarvel.com
1260 E. Van Deinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014102-EN Rev B
11/5/18
All specifications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
MA15C*
ML15C*
MO15C*
MP15C*
CONTENU
Enregistrement de la garantie
Contenu:
Nous incitons tous les propriétaires de appareil à glaçons neuves
d’enregistrer leur produit, afin de bénéficier d’une expérience plus
personnalisée en cas de besoin d’assistance dans le futur. Il est
important que vous postiez votre carte d’enregistrement de garantie immédiatement après avoir pris livraison de votre appareil.
Bienvenue ...........................................................................2
Enregistrement de la garantie .............................................2
Importantes instructions de sécurité ................................3
Déballage de votre appareil ................................................3
Installation de votre appareil ...............................................4
Dégagements par rapport à l’armoire ...........................4
Pieds de mise à niveau ..............................................4
Raccordement électrique ...............................................5
Installation de la plomberie de drainage ..........................6
Drainage par gravité ......................................................6
Pompe de vidange en option ..........................................7
Installation de l’alimentation en eau ...................................8
Fonctionnement de l’appareil à glaçons ........................10
Dimensions du produit ....................................................12
Utilisation de votre commande électronique ....................14
Démarrage de votre appareil à glaçons .......................14
Activation et désactivation .......................................15
Verrouillage des commandes .......................................15
Alerte sur porte restée entrouvert ...............................15
Mode démarrage différé/vacances ...........................15
Codes d’erreur ..............................................................16
Menu d’options .............................................................16
Mode Normal et ECO ............................................16
Nettoyage de votre appareil à glaçons ..........................17
Rappel pour nettoyage ...............................................17
Mode de nettoyage .......................................................17
L’entretien et le nettoyage ..............................................19
Conseils pour l’économie d’énergie ...............................19
Obtention de service .......................................................19
Dépannage de l’appareil à glaçons ..............................20
Préparation de l’appareil à glaçons pour l’entreposage ....22
Instructions de démontage de pompe de drainage ........25
Garantie ............................................................................27
Pour l’enregistrement :
•
Postez votre carte d’enregistrement de garantie ou effectuez
l’enregistrement en ligne sur marvelrefrigeration.com.
•
Les champs suivants sont nécessaires :
•
Numéro de service
•
Numéro de série
•
Date d’achat
•
Nom et adresse du revendeur
Le numéro de service et le numéro de série se trouvent sur la
plaque signalétique qui est située à l’intérieur de l’armoire, du côté
gauche (Voyez la Figure 1).
Figure 1
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
À propos de votre appareil à glaçons transparents
de Marvel :
Performance
•
L’appareil à glaçons la plus silencieuse que vous puissiez
acheter.
•
Nouvelles options pour les économies d’énergie pour consommer moins d’eau et d’électricité.
•
Appareil conçu pour produire de la glace pure et transparente, avec une clarté et une lenteur de fusion sans égales.
•
Jusqu’à 17,7 kg de glaçons transparents produits chaque
jour.
•
Le système breveté d’aide à la fermeture de porte évite la déperdition d’énergie en commandant la fermeture automatique
en douceur de la porte.
Capacités de conservation
•
Une quantité de 15,8 kg de glaçons transparents est gardée
dans le bac à glaçons avec isolation thermique.
•
Une pelle à glaçons aux lignes harmonieuses est positionnée
pour une prise facile.
•
Surface interne hygiénique, facile à nettoyer.
Commandes sur écran tactile
•
Contrôles multifonctions Intuit™ de Marvel.
•
Eco Ice™ : Démarrage différé et mode pour vacances, adaptant la production de glaçons à leur utilisation.
•
Alertes sonores et rappels programmés pour le nettoyage.
Esthétique
•
Nouvelle capacité IlluminICE™ envoyant un éclairage par
diodes électroluminescentes au travers de la glace pour un
effet d’illumination éclatant.
•
Poignée en acier inoxydable robuste et intérieur noir.
•
Option de panneau prêt à l’emploi facile à poser, avec
charnière incorporée pour fermeture douce.
•
Plinthe acier inoxydable de 4" réglable.
•
Ajustement de la hauteur jusqu’à 2,5 cm avec des pieds de
mise à niveau.
Bienvenue
Félicitations pour votre achat de l’appareil à
glaçons transparents la plus silencieuse de
l’industrie, avec la plus grande clarté et pureté
de la glace. Votre nouvel investissement est
protégé par une garantie limitée durant la
première année, et les pièces de réfrigération
hermétiquement sellées sont garanties pendant
4 ans de plus.
Ceci est votre guide pour l’utilisation et l’entretien de votre appareil
à glaçons transparents de Marvel, pour vous assurer des années
de plaisir. En cas de question, n’hésitez pas à appeler le Service
Clientèle ou l’Assistance Technique de Marvel :
Téléphone : (800) 223-3900
Courriel :
•
Service à la Clientèle :
[email protected]
•
Assistance technique :
[email protected]
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET DÉBALLAGE DE VOTRE APPAREIL
s'engage à produire un produit de qualité respectueux de l'environnement.
Importantes instructions de sécurité
Les avertissements et les instructions de sécurité qui apparaissent dans ce guide n’ont pas la prétention de couvrir toutes les conditions
et situations possibles pouvant arriver. Il faut faire preuve de bon sens, de précautions et de soins, pour installer, utiliser ou entretenir
cet appareil.
!
Reconnaissance des symboles,
des mots et des étiquettes
concernant la sécurité
!
AVERTISSEMENT
RISQUE DE POIDS EXCESSIF
Utilisez deux personnes ou plus pour déplacer le produit.
Sinon vous pourriez vous blesser.
AVERTISSEMENT
Enlèvement de l’emballage intérieur
AVERTISSEMENT - Risque possible de décès ou
Votre machine à glacons a été emballé pour l’expédition avec
toutes les pièces pouvant être endommagées par le mouvement
solidement attachées. Enlevez les matériaux d’emballage intérieur
et toute bande maintenant des composants intérieurs en place. Le
manuel de l’utilisateur est envoyé à l’intérieur de l’appareil dans
un sac en plastique, accompagné de la carte d’enregistrement de
la garantie, et d’autres articles accessoires.
de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Important
ATTENTION - Risques ou pratiques dangereuses
Conservez votre carton d’emballage jusqu'à ce que votre
réfrigérateur ait été complètement inspecté et trouvé en bon état.
S’il présentait des dommages, cet emballage serait nécessaire
comme preuve qu’ils sont survenus durant le transit. Ensuite
veuillez mettre tous ces matériaux d’emballage au rebut d’une
façon responsable.
pouvant entraîner des blessures individuelles, des dégâts
matériels ou des dommages au produit.
REMARQUE
REMARQUE - Information importante pour réaliser une
installation et une utilisation sans problèmes.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Jetez bien les sacs en plastique qui
représentent un risque de suffocation.
Note pour le client
Cette marchandise a été soigneusement et complètement
inspectée avant de quitter notre usine. La responsabilité pour
sa livraison sûre a été assumée par le revendeur à l’acceptation
de cette expédition. Les réclamations pour perte ou dommages
survenus durant le transit sont à adresser au revendeur.
REMARQUE
NE RENVOYEZ PAS DE MARCHANDISE ENDOMMAGÉE
AU FABRICANT – DÉPOSEZ UNE RÉCLAMATION
AUPRÈS DU REVENDEUR.
3
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
!
Dégagements par rapport à l’armoire
ATTENTION
Une ventilation est nécessaire depuis la section frontale du
bas de l’armoire. Gardez cette zone libre et exempte de toutes
obstructions. Des meubles et comptoirs peuvent être installés
autour de l’unité de façon adjacente dans la mesure où sa grille
frontale restera non obstruée. Les modèles à revêtement de porte
avec charnières articulées sont prévus pour des applications
encastrées uniquement.
Si l’appareil a été livré, manipulé ou entreposé dans une position
autre que debout, pendant une durée quelconque, laissez-le
reposer debout pendant au moins 24 heures avant de la brancher
électriquement. Cela assurera le retour de l’huile au compresseur.
Un branchement immédiat de l’appareil pourrait endommager des
parties internes.
!
ATTENTION
Grille frontale
!
N’obstruez pas la grille frontale. Les ouvertures au travers de la
grille frontale permettent l’écoulement de l’air par l’échangeur
thermique du condenseur. Des restrictions de ce flux d’air vont
augmenter la consommation d’énergie et affecter sa capacité de
refroidissement. C’est pourquoi il est important que cette zone
ne soit pas obstruée et soit maintenue propre. AGA MARVEL
recommande de ne pas utiliser de grilles personnalisées, car
l’écoulement d’air en serait diminué (Voyez la Figure 2).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Contribuez à éviter des tragédies
L’emprisonnement d’enfants et leur asphyxie ne sont pas
des problèmes du passé. Des épaves de réfrigérateurs
abandonnés continuent de présenter un danger - même
en restant dehors pour «juste quelques heures».
Grille frontale,
gardez cette
zone dégagée.
Si vous devez vous débarrasser de votre vieil appareil
de refroidissement, veuillez suivre ces instructions pour
aider à éviter des accidents possibles.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
• Démontez ses portes ou enlevez ses tiroirs.
• Laissez les étagères en place de façon à ce que des
enfants ne puissent pas facilement monter dedans.
Pieds de mise
à niveau avant
Figure 2
!
Pieds de
mise à
niveau
arrière
Pieds de mise à niveau
ATTENTION
Pour assurer une bonne performance de votre machine à glace, il
est important de niveler
l'unité dans l'installation. Des pieds
réglables aux angles avant et arrière de l’armoire doivent être
ajustés pour qu’elle soit fermement positionnée au sol et bien
d’aplomb, d’un côté à l’autre et d’avant en arrière. La hauteur
totale de votre appareil Marvel peut être ajustée entre le minimum
34 po (86,4 cm) (en vissant les pieds de mise à niveau) et le
maximum 35 po (88,9 cm) (en dévissant les pieds de mise à
niveau).
Installation à l’extérieur
Ne faites pas l’installation dans un environnement où
l’appareil serait exposé au rayonnement solaire direct, car
cela nuirait à sa bonne performance.
Sélection de l’emplacement
Un bon emplacement assurera une performance de pointe pour
votre appareil. Nous recommandons un endroit où l’appareil
à glaçons ne sera pas exposée directement au rayonnement
solaire et restera écartée de sources de chauffage. Pour assurer
que votre produit se comporte selon ses spécifications, la plage
de température recommandée pour l’emplacement d’installation
doit aller de 13 à 32 °C (55-90°F) pour les appareils à glaçons
intégrées. L’appareil à glaçons ne fonctionnera pas correctement
à des températures ambiantes en dessous de 13 °C (55ºF). Votre
production de glace sera affectée négativement en dehors de ces
températures recommandées.
Pour régler ces pieds de mise à niveau, placez l’appareil sur
une surface solide, en protégeant le sol en dessous pour ne
pas le rayer. Avec l’aide d’une autre personne, inclinez vers
l’arrière de l’appareil pour accéder aux pieds de mise à niveau
de l’avant. Levez ou abaissez ces pieds à la hauteur requise
en les tournant. Répétez la procédure pour les pieds arrière en
inclinant le cave à vin vers l’avant en faisant attention. Sur une
surface plane, vérifiez le niveau de l’appareil et ajustez les pieds
en conséquence.
Les vis de la grille frontale peuvent être desserrées et la grille
ajustée à la hauteur voulue. Quand le réglage est fait resserrez
les vis de la grille frontale (Voyez la Figure 5).
4
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Modèle
Hauteur
minimum
Hauteur
maximale
MA15C**
31 po
32 po
MO15C**
MP15CP*
33 3⁄4 po
!
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
• N’utilisez pas de rallonge secteur avec cet appareil. Cela
peut être dangereux et peut affecter la performance du
produit.
• Cet appareil ne doit sous aucun prétexte être installé sur
une alimentation électrique sans liaison de terre.
• N’enlevez pas la borne de terre de la fiche du cordon
secteur. (Voyez la Figure 3).
• N’utilisez pas d’adaptateur entre fiche et prise. (Voyez la
Figure 4).
• N’envoyez pas d’eau par éclaboussure ou par jet d’un
tuyau sur l’appareil. Cela pourrait causer une commotion
électrique, entraînant potentiellement des blessures
graves voire mortelles.
34 3⁄4 po
Tableau A
N’enlevez pas la
borne de terre de
la fiche du cordon
secteur.
Raccordement électrique
Un circuit secteur dédié en 115 V supportant 15 A est nécessaire.
Figure 3
Ce produit est équipé en usine d’un cordon secteur comportant
une fiche avec terre à trois broches. Il faut la brancher dans une
prise secteur correspondante avec terre, en conformité avec la
norme électrique américaine et les normes et réglementations
locales applicables (Voyez la Figure 6). Si le circuit ne comporte
pas une prise avec terre, le client doit en fournir une adéquate;
c’est sa responsabilité et son obligation. La troisième broche de
terre ne doit en aucun cas être coupée ou enlevée.
Figure 4
Figure 6
REMARQUE
Un disjoncteur sur détection de courant de fuite (GFCI) a
tendance à provoquer des déclenchements intempestifs qui
peuvent arrêter l’appareil. Ce type de protection n’est en général
pas utilisé sur de l’équipement électrique qui doit tourner sans
surveillance pendant de longues périodes, sauf si c’est imposé
par les normes de construction et réglementations locales.
Grille frontale
Figure 5
Vis de grille frontale
5
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
ATTENTION
!
!
Respectez et observez toutes les normes
locales pour l’installation de cette appareil à
glaçons et de la conduite de drainage.
L’absence d’utilisation d’un système de drainage adéquat va
entraîner des dégâts des eaux aux alentours et/ou une production
médiocre de glaçons.
!
ATTENTION
11
AVERTISSEMENT
Figure 8
Risque de commotion électrique
Un soin raisonnable et des méthodes sûres doivent
être appliqués. Ne travaillez PAS avec de l’équipement
électrique sous tension dans une zone humide. Lisez et
appliquez toutes les instructions d’installation listées dans
ce manuel.
⁄16 po
Entrée
d’arrivée
d’eau
CL
11⁄4 po
(3,2 cm)
(17mm)
Accès pour
drainage en bas
de l’appareil
CL
4 ⁄32 po
(10,4 cm)
3
147⁄8 po
(37,8 cm)
21⁄4 po (5,7 cm)
Plomberie de drainage
51⁄8 po (13 cm)
Votre appareil à glaçon a besoin d’une plomberie de drainage.
Il y a deux variantes de appareils à glaçons en ce qui concerne
l’installation de la plomberie de drainage, sans pompe de
drainage (drainage par simple gravité), et avec une pompe de
drainage.
417⁄32 po
(11,5 cm)
21 ⁄2 po
(54,6 cm)
1
Drainage par gravité (sans pompe) :
L’appareil à glaçon est livrée avec la conduite de drainage
installée, elle est enroulée et fixé à l’arrière de l’armoire comme
c’est montré en Figure 7. Vous pouvez la dérouler, l'amener
jusqu’à un drain convenable, et la couper à la bonne longueur
selon le besoin. En plus, il y a une préparation au cheminement
du drainage au travers d’une découpe dans le bas de l’appareil
(Voyez la zone grise du Schéma 8). Un drainage peut être installé
dans cette zone grise, avec la conduite de drainage coupée court
et positionnée dans le drain comme c'est montré en Figure 9,
ou bien si l’appareil à glaçons est intégrée, le tube de drainage
peut être passé au travers d’un trou dans cette zone grise pour
évacuer en-dessous.
!
Tuyau de
drainage (non
fourni)
ATTENTION
Tube de drainage,
coupé à la longueur
et installé dans le
drain
La conduite de drainage par gravité doit être acheminée pas plus
haut que 15,2 cm (6") au-dessus du plancher, pour assurer un
drainage correct.
Conduite de
drainage enroulée
et fixée au dos de
l’appareil
Panneau
d’accès
Figure 9
Figure 7
Déroulez la conduite de
drainage, amenez-la jusqu’à un
drain approprié, et coupez-la à
la longueur voulue.
Piège
sanitaire
6
INSTALLATION DE LA PLOMBERIE DE DRAINAGE
Pompe de drainage optionnelle:
Une pompe de drainage optionnelle est disponible si vous avez
acheté une appareil à glaçons qui n’en comportait pas, et que
vous n’avez pas accès à un drainage par gravité. Des instructions
d’installation sont fournies avec cette pompe de drainage
optionnelle. Contactez votre revendeur ou le service à la clientèle
de AGA Marvel au 800-223-3900 pour la commander.
!
Conduite de drainage
enroulée et fixée au dos
de l’armoire. Déroulez
la conduite de drainage,
amenez-la jusqu’à un drain
approprié, et coupez-la à la
longueur voulue.
ATTENTION
Cette pompe de drainage est conçue pour être installée
sur des appareils à glaçons de Marvel uniquement, et n’est
approuvée que pour pomper de l’eau.
!
AVERTISSEMENT
Risque de commotion électrique
Tube de
ventilation
de pompe
de drainage.
Maintenezle ouvert
pour la libre
circulation de
l’air quand
de l’eau
entre dans le
réservoir de
la pompe.
Un risque de commotion électrique ou de blessure
corporelle peut venir de composants en mouvement si le
couvercle d’accès au compartiment de l’appareil est enlevé
avant d’avoir débranché électriquement l’appareil à glaçons.
Figure 10
7
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Alimentation en eau
!
ATTENTION
Respectez et observez toutes les normes locales pour
l’installation de cet appareil.
L’appareil à glaçons doit être branchée sur une conduite ouverte
d’arrivée d’eau potable froide, envoyant de l’eau sous une pression minimale de 20 psi et maximale de 120 psi.
Utilisez du tube en cuivre de 1/4” pour votre arrivée d’eau, disponible localement dans toute quincaillerie ou magasin de fournitures de plomberie. Formez le tuyau de cuivre de 1/4” en fonction
des besoins de votre installation, en prenant soin de ne pas le
pincer. Achetez suffisamment de tube en cuivre et enroulez-le
derrière l’appareil pour former une "boucle pour interventions de
service", qui permettra que l’appareil soit tiré et sorti à des fins
de dépannage ou de nettoyage (Voyez la Figure 11). Connectez
le tube en cuivre sur la partie haute d’un tuyau d’arrivée d’eau
froide, pour éviter que l’appareil à glaçons ne s’obstrue avec des
sédiments.
Conduite
d’arrivée
d’eau
Collier et vis
Une vanne de coupure est recommandée sur la conduite
d’alimentation en eau pour faciliter les interventions sur
l’appareil. REMARQUE : UNE VANNE DE TYPE À AUTOPERÇAGE N’EST PAS RECOMMANDÉE car elle est susceptible
d’obstruction avec des sédiments qui causera une chute de pression et réduira l’alimentation en eau de l’appareil.
Boucle pour les
interventions
de service vers
la vanne de
coupure
Connectez la tubulure en cuivre d’alimentation en eau sur l’entrée
de la vanne d’eau avec un raccord à écrou de compression de
1/4".
IMPORTANT : Fixez la conduite d’arrivée d’eau sur l’arrière de
l’armoire avec la vis et le collier fournis à l’angle du panneau arrière (Voyez la Figure 11).
Conduite
d’arrivée
d’eau
Figure 11
Vue arrière de la
machine à glaçons
Assurez-vous que toutes les connexions d’eau sont étanches
après l’installation. Formez le tube de façon à ce qu’il ne vibre pas
contre le corps de l’armoire ou ne s’écrase pas quand l’appareil
est poussée en place.
Raccord de
compression
Entrée de la
vanne d’eau
L’appareil à glaçons est conçue pour produire de la glace transparente depuis la majorité des sources d’eau sur une base quotidienne. Si vos résultats ne sont pas satisfaisants, votre eau peu
avoir besoin d’être filtrée ou traitée en amont. Un spécialiste en
eaux peut recommander un traitement approprié de l’eau locale.
REMARQUE
!
De l’eau adoucie par osmose inversée ou dé-ionisée n’est pas
recommandée car cela pourrait affecter la qualité des glaçons.
ATTENTION
Pour empêcher des fuites d’eau :
•
Le raccord pour conduite d’eau doit être utilisé uniquement
avec du tube en cuivre. Ne l’utilisez pas avec du tube en
plastique.
•
N’utilisez aucun produit d’étanchéification des filetages sur
les raccordements de conduite d’eau.
8
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION EN EAU
Procédure pour tester un système de vidange (modèles à gravité comme à pompe de vidange)
Les modèles à pompe de drainage comportent un dispositif de sécurité coupant l’alimentation de la machine en cas
de dépassement de limite haute, pour éviter un débordement. Il peut passer actif suite à une restriction du système
de vidange et le restera jusqu’à disparition du dépassement, puis l’alimentation sera rétablie. Une telle interruption
d’alimentation peut être décelée quand aucune icône n’est visible dans la zone d’affichage pour l’utilisateur (Figure 12).
Une fois l’alimentation rétablie, une sonnerie de démarrage retentira, suivi d’un autotest, et "OFF" sera visible dans la
zone d’affichage.
Marche/Arrêt
Menu
Minuterie
ICE
hours
days
OFF
Verrouillage
DOOR
1468
CLEAN
ECO
Figure 12: Affichage sur l’interface pour utilisateur durant une coupure d’alimentation.
Une fois que la conduite de vidange est tirée, effectuez ceci:
1. Branchez la machine à glaçons sur une prise secteur 115 V.
2. Mettez la machine à son emplacement final.
3. Coupez la machine au moyen de son interface utilisateur (l’affichage indiquera “OFF”). La pompe de vidange restera
opérationnelle durant ce mode d’arrêt (si la machine en comporte une).
4. Versez lentement 2,8 litres d’eau dans le bac gardant les glaçons. Toute cette eau doit être vidangée immédiatement.
5. Si c’est le cas, sans coupure de l’alimentation, le système de drainage a réussi son test, et vous pouvez terminer
l’installation de la machine à glaçons.
6. Si le drainage ne s’effectue pas, ou si l’alimentation se coupe, contrôlez que :
a. Il n’y a pas de pincements ou de restrictions à la conduite de drainage (Remarque : Cette conduite est à couper à
la longueur voulue, tout excédent de tube est à ôter pour éviter de possibles bouchages).
b. Votre conduite de vidange aboutit bien dans un drain ouvert (Figure 13).
c. Le tube de ventilation à l’arrière de la machine est bien ouvert (Figure 14).
Tube de
ventilation
de pompe de
vidange: laissezle ouvert pour
assurer une libre
circulation d'air à
l'entrée de l'eau
dans le réservoir
de la pompe.
Lame d’air
entre le bout
de la conduite
de drainage
et le haut du
niveau d’eau
Robinet
sanitaire
Figure 13: Exemple de drain ouvert.
Figure 14: Emplacement du tube de
ventilation.
7. Après les contrôles ci-dessus, répétez l’étape 4 pour vérifier la vidange complète sans coupure d’alimentation. Si le
problème persiste, appelez un technicien de dépannage et/ou un plombier qualifié
9
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Le processus de fabrication de la glace
Votre appareil à glaçons est unique pour la façon dont sa glace
est formée par gel fractionnel, afin de constituer une plaque de
glace transparente comportant moins de solides dissous que
l’eau servant à la produire. C’est réalisé en faisant couler de l’eau
sur la plaque froide d’évaporateur (Voyez la Figure 16), qui gèle
graduellement l’eau afin de produire une plaque de glace. L’eau
pure gèle en premier, en laissant les solides dissous dans l’eau
résiduelle du réservoir, pour donner de la glace transparente.
Quand la plaque de glace atteint la bonne épaisseur, la feuille
de glace est relâchée et glisse sur la grille de découpe (Voyez
la Figure 18). Là, la plaque de glace est découpée en cubes par
les fils chauffés de la grille de coupe (Voyez la Figure 19). L’eau
contenant les minéraux rejetés est drainée après chaque cycle de
congélation. De l’eau fraîche entre dans l’appareil pour le cycle
suivant de fabrication de glaçons.
Figure 16
Figure 18
Distributeur
d’eau
Panneau
frontal
Grille de
découpage
Évaporateur
Réservoir
d’eau
Pompe de
circulation
Déflecteur
de glaçons
Détecteur
de niveau
dans le
bac
Figure 17
10
Bouchon de
vidange du
réservoir
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Production de glaçons
L’appareil continuera de produire des glaçons jusqu’à ce que son
bac soit plein, et redémarrera automatiquement quand il faudra
regarnir ce bac en glaçons. Le bac à glaçons n’et pas réfrigéré,
et un peu de fusion peut se produire par conception afin de
préserver la qualité et la carté de la glace. Laissez tourner 24-48
heures votre appareil à glaçons pour accumuler des glaçons
dans son bac.
En mode normal l’appareil à glaçons va produire jusqu’à 17,7
kg (39 livres) de glace transparente par période de 24 heures,
quand elle est installée en température ambiante de 72°F, avec
de l’eau arrivant à 55°F température. En mode "ECO" (Voyez en
page 16) l’appareil à glaçons produira jusqu’à 13,2 kg (29 livres)
de glace transparente par période de 24 heures, dans les mêmes
conditions.
REMARQUE
La production initiale de glaçons, et les glaçons fabriqués et
accumulés dans le bac, vont évoluer de façon sensible. C’est
le fonctionnement normal. Durant les premières 24 heures de
fonctionnement l’appareil va bien produire environ 39 livres
de glaçons aux conditions de température précédemment
mentionnées, mais en démarrant avec un bac à glaçons vide
l’accumulation effective dedans ne sera que de 18 livres de
glaçons. Par conception le bac à glaçons est maintenu à une
température légèrement au-dessus de zéro pour permettre que
les glaçons accumulés fondent lentement, afin de préserver
leur qualité et leur clarté, et assurer une fourniture constante de
glaçons récents. Au fur et à mesure de l’accumulation de glaçons
dans le bac, le taux de production va dépasser la perte par fusion,
et la pleine capacité du bac sera remplie.
Figure 19
Le capteur de niveau de glaçons est situé dans le bac, il détecte
quand la fourniture de glaçons est faible et lance ou arrête la
fabrication de glaçons en conséquence.
Sonorités nouvelles
L’appareil à glaçons va générer des sons qui sont différents de
ceux de votre réfrigérateur domestique. Comme ces sons sont
nouveaux pour vous, ils peuvent vous inquiéter, mais ils sont
probablement normaux. Le processus de production va émettre
des bruits qui ne sont pas typiquement ceux d’un appareil
réfrigérant, comme les glaçons tombant sur une surface dure,
l’eau cascadant au travers de l’évaporateur, et les vannes
s’ouvrant et se fermant. Voici quelques uns des sons que vous
pourriez entendre :
REMARQUE
Si l’arrivée d’eau à l’appareil à glaçon est coupée, assurez-vous
de passer le contrôle électronique en position désactivée (OFF),
ou débranchez l’appareil du secteur.
Un son vibrant sera perçu quand la vanne d’eau s’ouvre pour
remplir le réservoir d’eau.
Vous pouvez entendre un bruit de crécelle pouvant être du à un
écoulement dans la conduite d’eau.
Un bruit d’éclaboussement peut être entendu quand de l’eau
est envoyée sur la plaque d’évaporateur et dans le réservoir
d’eau.
Un bruit sourd quand la plaque de glace est libérée de la plaque
d’évaporateur et glisse sur la grille de coupe.
Des cliquetis quand les cubes tombent dans le bac de stockage
des glaçons.
Un gargouillement quand le fluide réfrigérant traverse l’appareil
à glaçons.
Un bruit d’air venant du ventilateur de condenseur.
11
DIMENSIONS DU PRODUIT
DIMENSIONS D’OUVERTURE BRUTE
DIMENSIONS D’ARMOIRE
MODÈLE
«A»
«B»
«C»
«D»
«E»
«F»
«G»
«H»
«J»
MA15C*S
15 po
31 1⁄4 po to 32 1⁄4 po
24 po
14 7⁄8 po
31 po to 32 po
23 5⁄8 po
25 1⁄2 po
37 3⁄8 po
16 5⁄8 po
MA15C*P
15 po
31 1⁄4 po to 31 1⁄4 po
24 po
14 7⁄8 po
31 po to 32 po
22 7⁄8 po
-
38 5⁄8 po
14 1⁄4 po
ML15C*P
MP15CPP
15 po
34 po to 35 po
24 po
14 7⁄8 po
33 3⁄4 po to 34 3⁄4 po
22 7⁄8 po
-
38 5⁄8 po
14 1⁄4 po
ML15C*S
ML15C*G
15 po
34 po to 35 po
24 po
14 7⁄8 po
33 3⁄4 po to 34 3⁄4 po
23 5⁄8 po
25 1⁄2 po
37 3⁄8 po
16 5⁄8 po
MO15C*S
15 po
34 po to 35 po
24 po
14 7⁄8 po
33 3⁄4 po to 34 3⁄4 po
23 5⁄8 po
26 1⁄8 po
37 3⁄8 po
16 5⁄8 po
MP15CPS
MP15CPG
15 po
34 po to 35 po
24 po
14 7⁄8 po
33 3⁄4 po to 34 3⁄4 po
23 7⁄8 po
26 3⁄8 po
38 7⁄8 po
17 1⁄2 po
«A»
«B»
«E»
Figure 20
«C»
«D»
Figure 20a
Figure 21
S’il est nécessaire de gagner du dégagement à l’intérieur
de l’ouverture brute, un trou peut être percé au travers du
meuble adjacent et le cordon d’alimentation passé par ce
trou jusqu’à une prise secteur. Une autre façon d'augmenter
la profondeur disponible dans l’ouverture est d’encastrer la
prise secteur dans le mur arrière afin de gagner l’épaisseur
de la fiche du cordon. Tous les types de prises secteur
encastrées ne fonctionneront pas pour cette application car
elles pourraient être trop étroites, mais un modèle équivalent
à l’Arlington #DVFR1W est recommandé pour cette
application (Voyez la Figure 21).
12
DIMENSIONS DU PRODUIT
** L’ouverture brute minimale nécessaire doit être supérieure à la
hauteur ajustée de l’armoire.
DONNÉES DE PRODUIT
MODÈLE
BESOINS
ÉLECTRIQUES #
POIDS DU
PRODUIT
MA15C**
115V/60Hz/15A
100 lbs
(45,5 kg)
ML15C**
MO15C**
MP15CP*
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
# Un circuit secteur dédié avec liaison de terre supportant 15 A est
nécessaire. Appliquez toutes les normes de construction locales à
l’installation de l’électricité et de l’appareil.
«J»
«H»
«G»
«D»
«F»
CL
Water
inlet
«E»
11⁄4 po
(3,2 cm)
47⁄8 po
(12,4 cm)
Figure 22
(S) Porte pleine
montré
211⁄2 po
(54,6cm)
615⁄16 po
(17,6 cm)
CL desagüe
13
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
M/A
Menu
Zone d’affichage
ICE
hours
days
OFF
Durée de
minuterie
Éclairage
Verrouillage
DOOR
1468
CLEAN
ECO
Figure 23
Affichage d’interface utilisateur
Icônes d’affichage:
Icône "M/A" (On/Off) : Utilisée pour activer et
désactiver l’appareil.
Mode de démarrage différé/vacances :
hours
days
Icône "MENU" : Utilisée pour accéder aux
fonctions optionnelles dans l’interface utilisateur.
Icône "DURÉE DE MINUTERIE" : Utilisée pour
entrer dans le mode de démarrage différé/
vacances.
Texte de zone d’affichage :
ICE
Signifie que l’appareil est en marche et produit
des glaçons
ECO
Signifie que l’appareil est en mode économique
de production de glaçons
OFF
Signifie que l’appareil est arrêté
DOOR
Signifie une condition d’alerte pour porte
entrouverte
CLEAN
Un nettoyage est recommandé ou bien l’appareil
est déjà en mode de nettoyage
4
6
8
Quand il y a éclairage, cela signifie que le mode de démarrage
différé/vacances est opérationnel.
Icône "ÉCLAIRAGE" : Utilisée pour allumer et
éteindre l’éclairage intérieur (modèles à porte
vitrée uniquement).
Icône "VERROUILLAGE" : Utilisée pour bloquer
les fonctions dans l’interface utilisateur.
1
Heures ou jours de réglage
de minuterie
Les heures ou jours seront allumés
REMARQUE
L’affichage de commande est recouvert d’un film plastique
transparent de protection. Ce film peut être ôté en le soulevant
délicatement depuis un angle.
Démarrage de votre appareil à glaçons :
ICE
Branchez votre machine à glaçons dans une prise
secteur murale de 115V (Voyez les informations
électriques sur page 5). Votre appareil sort de l’usine dans le
mode « ICE » et commencera aussitôt à produire des glaçons
après la routine de démarrage.
Lors de la mise sous tension de l'appareil, ou après une
interruption de puissance, la machine à glace effectuera
un autotest, suivi d'un cycle de récolte pour effacer toute la
production en cours de la glace. Cette routine de démarrage («
après la puissance est appliquée à l’appareil ») prend environ 13
minutes pour terminer avant qu’un cycle de production de glace
commence.
Si votre appareil ne démarrait pas, confirmez la présence de
tension sur la prise, et contrôlez que l’appareil est bien en
mode « ICE » (Voyez la section sur les options plus loin). Ne
démarrez pas la machine à glaçons en mode « ECO ». Ce mode
d’économie ne peut s’utiliser qu’une fois que le bac a été rempli
de glaçons.
14
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Activation et désactivation de votre
appareil à glaçons :
Si votre appareil est en marche, "ICE" sera affiché.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/
OFF) en maintenant la pression pendant 3 secondes.
L’affichage va alors montrer "OFF". La pompe de
drainage (s’il y a lieu) et l’éclairage intérieur vont
rester activés pendant le mode d’arrêt. Pour remettre
en marche l’appareil, appuyez sur l’icône "M/A" (ON/
OFF) en maintenant la pression pendant 3 secondes,
l’affichage va alors montrer "ICE".
REMARQUE
ICE
OFF
ICE
Quand elle est mise à l'arrêt, l’appareil à glaçons va d’abord
terminer son cycle de production de glaçons entamé, avant de
cesser toute activité.
!
AVERTISSEMENT
En passant l’appareil à glaçons à l’arrêt (OFF), la
production de glaçons cesse mais l’appareil reste alimenté
électriquement. If faut donc toujours débrancher le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale avant d’intervenir
sur l’appareil.
Verrouillage des commandes :
L’interface utilisateur peut être verrouillée pour éviter des
changements non voulus au cours d’actions comme le
nettoyage. Pour verrouiller l’appareil, appuyez sur l’icône
"LOCK" pendant 5 secondes. L’icône "LOCK" va clignoter 3 fois,
puis passer en rétro-éclairage fixe. Pour déverrouiller l’interface
utilisateur, appuyez sur l’icône "LOCK" en maintenant la pression
pendant 5 secondes, et le rétro éclairage va s’éteindre.
Alerte sur porte restée entrouverte :
Si la porte après avoir été ouverte n’est pas bien
DOOR
refermée après 5 minutes, l’indicateur "DOOR" va
s’allumer et clignoter, avec une tonalité audible. Cette
alerte sonore peut être redue muette en actionnant
alors la commande "Lock". Cette condition d’alerte
peut être annulée en fermant la porte ou en actionnant
momentanément l’icône "ON/OFF" (par exemple si vous
êtes en train de nettoyer le compartiment de stockage). L’alerte va
recommencer 5 minutes après si la condition anormale persiste.
Mode démarrage différé/vacances :
Votre appareil à glaçons comporte une fonction de démarrage
différé. Elle peut s’utiliser pour couper temporairement l’appareil,
pour 1, 4, 6 ou 8 heures ou jours. Une fois le délai choisi écoulé,
l’appareil reprendra son fonctionnement. C’est un moyen idéal
pour faire cesser les bruits de l’appareil ou pour économiser de
l’eau et de l’électricité si vous vous absentez mais désirez trouver
des glaçons frais à votre retour.
Pour entrer dans ce mode de temporisation, appuyez
sur l’icône "CLOCK" quand l’appareil tourne en mode
"ICE". Cela va retarder la prochaine récolte pour la durée
affichée. Chaque appui supplémentaire sur "CLOCK" va
allonger le délai, depuis1 jusqu’à 4, 6, ou 8 heures ou bien
jours. Le prochain appui après un délai
max. de 8 jours va faire quitter le mode de 1
4 6
démarrage différé. Une fois que le délai
voulu a été sélectionné, appuyez sur l’icône "ON/OFF"
pendant 2 secondes pour la validation, votre appareil va
se couper, et une icône en forme d’horloge plus la durée
sélectionnée vont être affichées. Quand le délai sélectionné
est écoulé, la production normale de glaçons reprend.
hours
days
Pour annuler le démarrage différé, appuyez sur l’icône "ON/
OFF" et maintenez la pression jusqu’à ce
OFF
que l’appareil passe en arrêt (OFF), puis
recommencez jusqu'à avec "ON/OFF" jusqu’à
ce que l’appareil passe en mode "ICE".
8
ICE
REMARQUE
L’icône "LOCK reste la seule commande active dans ce mode. Si
les autres icônes sont pressées durant le mode de verrouillage,
l’icône "LOCK" va clignoter 3 fois, et une tonalité va retentir,
pour rappeler à l’utilisateur que l’application est en mode de
verrouillage.
15
UTILISATION DE VOTRE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Codes d’erreur :
L’appareil à glaçons est surveillée en permanence. Une situation
de COUPURE ou COURT-CIRCUIT sur un capteur de température, ou un problème de communication entre le contrôle et
l’interface utilisateur, vont générer un CODE D’ERREUR parmi
ceux listés plus bas.
Codes d’erreur
Erreur
Code affiché
Erreur au
capteur de bac
"OFF" va clignoter continuellement à des
intervalles de 1 seconde au niveau de
l’affichage. Il n’y a pas d’alerte sonore.
Description de l’erreur
Panne de capteur de température. L’appareil va
immédiatement passer en arrêt (OFF).
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
détecteur de
système
"ICE" va clignoter continuellement au
niveau de l’affichage. Il n’y a pas d’alerte
sonore.
Panne de capteur de température du condenseur. L’appareil
va continuer de fonctionner mais le cycle de production des
glaçons ne s’adaptera plus selon les variations de conditions
ambiantes, et de ce fait leur qualité peut varier.
Faites appel au service pour
faire remplacer le capteur de
température.
Erreur de
communication
Clignotement continu de tous les
indicateurs sur l’affichage.
Perte de communication entre la carte maîtresse de contrôle
et l’interface utilisateur.
Faites appel au service pour
faire effectuer un diagnostic
de contrôle.
Menu d’options :
Mode Normal et ECO :
Votre appareil à glaçons possède un mode "ECO" optionnel. Cette
nouvelle caractéristique vous permet d’adapter la production
de glaçons à un taux conservateur, en économisant environ 25
% d’énergie et 30 % d’eau par rapport à un fonctionnement de
routine. Dans ce mode la cadence de production des glaçons va
ralentir, et l’appareil consommera moins d’eau et d’électricité. Ce
mode d’économie ne peut se lancer qu’une fois que
ECO
le bac a été rempli de glaçons. Pour entrer dans ce
"ECO", voici ce qu’il faut faire :
•
Appuyez deux fois sur l’icône "MENU" et "ECO" va
clignoter en vert.
•
Appuyez et maintenez activée l’icône "ON/OFF"
jusqu’à ce qu’"ECO" cesse de clignoter et reste
allumé en vert fixe.
•
Pour revenir au mode Standard de fonctionnement,
appuyez deux fois sur l’icône "MENU", ECO va
s’éteindre et "ICE" va clignoter. Appuyez et
ICE
maintenez activée l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce
qu’"ICE" cesse de clignoter et reste allumé.
16
Action à prendre
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Rappel pour nettoyage :
Un rappel "CLEAN" se produira tous les 6 mois pour
vous dire qu’il est temps de nettoyer votre appareil. Au CLEAN
fil du temps des minéraux peuvent s’accumuler sur la
plaque froide d’évaporateur, ce qui a un effet néfaste sur
la qualité de votre glace. L’importance de ce dépôt varie
selon votre source d’eau et votre utilisation. La production
va se poursuivre pendant que le rappel "CLEAN" est affiché. Vous
pouvez effacer ce rappel "CLEAN" n’importe quand en appuyant
momentanément sur l’icône "ON/OFF". Avec cette action le rappel
"CLEAN" va s’effacer et ne reviendra pas avant une nouvelle
période de 6 mois. Si vous choisissez de nettoyer l’appareil à ce
moment là, consultez la sélection du menu options qui suit.
Mode de nettoyage :
Pour assurer une performance maximale et la qualité de
glace, il est recommandé de nettoyer votre machine à glaçons
semestriellement. Cette routine de nettoyage simple assurera une
poursuite de l’usage d’énergie et d’eau à une efficacité optimale.
Une fois que vous avez obtenu votre produit nettoyant
:
Mettez l’appareil à glaçons à l’arrêt, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. "OFF"
sera affiché sur le contrôle.
Ôtez tous les glaçons de leur bac (Voyez la Figure
27).
Vidangez le réservoir d’eau, en ôtant le bouchon noir du bas du
réservoir d’eau fraîche (Voyez la Figure 28). Une fois toute l’eau
évacuée, remettez le bouchon en bas du réservoir.
Laissez toute la glace tomber de la plaque d’évaporateur et
éliminez toute glace résiduelle de la grille de coupe. S’il y a de la
glace emprisonnée dans les fils de la grille de coupe, attendez
qu’elle fonde et tombe. N’essayez pas de dégager la glace
prise dans les fils de grille de coupe car vous pourriez casser
ces fils (Voyez les Figures 21 et 22).
REMARQUE
!
ATTENTION
Le fait de forcer le passage de laçons au travers de la grille de
coupe peut briser ses fils.
L'utilisation avec une qualité d’eau médiocre ou une utilisation
intensive de glaçons nécessiteront un nettoyage plus fréquent.
Enlevez toute la
glace de la plaque
d’évaporateur et de la
grille de coupe si elle
n’est pas prise dans
les fils.
Pour nettoyer votre machine vous devrez acheter un
nettoyant spécial pour machine à glaçons n'endommageant
pas les surfaces en nickel. Vous pouvez obtenir ce
nettoyant en contactant le service clientèle AGA Marvel au
800-223-3900 ou email
[email protected].
!
OFF
ATTENTION
Figure 24
N’utilisez que du nettoyant approuvé par Marvel pour machine
à glaçons, et suivez les mises en garde de son étiquette et les
instructions. Une utilisation incorrecte d’un produit chimique, et
tout dommage qui pourrait en résulter, ne sont pas couverts par la
garantie.
Disponible pour être commandé :
Nettoyant pour machine à glaçons transparents, bouteille de
4 onces, N° de pièce S41013789
Figure 25
REMARQUE
Pour référence, consultez notre "Vidéo sur le nettoyage et
l'entretien" sur le site Web: www.marvelrefrigeration.com.
17
NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
Référez-vous aux instructions de la solution de nettoyage pour
déterminer la quantité adéquate à ajouter à 1,9 litre (2 quarts)
d’eau. Ôtez l’écran en plastic anti-projections pour faciliter l’accès
(Voyez la Figure 29). Soulevez la porte du fascia pour accéder
à la plaque d'évaporateur. Versez lentement la solution de
nettoyage sur la plaque d’évaporateur pour qu’elle coule jusqu’au
réservoir d’eau fraîche (Voyez la Figure 30).
Supports d’écran
anti-projections
Figure 26
Soulevez la porte du fascia
pour accéder à la plaque
d'évaporateur
écran anti-projections
Figure 29
Remettez en place l’écran anti-projections s’il avait été ôté.
Remettez l’appareil à glaçons en marche, en appuyant sur
l’icône "M/A" (ON/OFF) pendant 3 secondes. L’affichage
va indiquer le mode "ICE". Appuyez et maintenez l’icône
"MENU" jusqu’à l’affichage clignotant de "CLEAN".
Actionnez de nouveau l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que ICE
"CLEAN" arrête de clignoter. Votre appareil à glaçons
va maintenant entrer en cycle de nettoyage.
Éliminez tout le
contenu du bac
à glaçons
Le cycle de nettoyage et de rinçage durera environ 49
minutes.
Une fois le cycle de nettoyage terminé, l’appareil à
glaçons reviendra en position d’arrêt (OFF).
Figure 27
Figure 28
CLEAN
OFF
Après l’exécution du cycle de nettoyage, vérifiez que
toute accumulation a bien été chassée. Si ce n’est pas le cas
relancez le cycle de nettoyage.
Ôtez le
bouchon noir
de drainage
de réservoir
du bas du
réservoir.
Plaque
d’évaporateur
Figure 28b
18
Grille
de coupe
Versez lentement de la solution de
nettoyage sur le bord avant de la
plaque d’évaporateur, derrière la
grille de coupe.
Figure 30
L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE, CONSEILS POUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
OBTENTION DE SERVICE
Grille frontale
Assurez-vous que rien n’obstrue les ouvertures pour flux d’air requises
à l’avant de l’armoire Au moins une à deux fois par an, chassez par
brossage ou par aspiration les peluches et les saletés dans la zone de la
grille avant (Voyez en page 4).
!
ATTENTION
Les suggestions suivantes vont minimiser le coût
de fonctionnement de votre appareil de refroidissement.
1.
2.
3.
RISQUE DE COMMOTION ÉLECTRIQUE:
Débranchez
l’alimentation secteur de l’appareil avant de le nettoyer à l’eau savonneuse.
4.
Armoire
5.
6.
L’armoire peinte peut se laver avec une solution savonneuse douce, puis
soigneusement se rincer à l’eau potable. N’utilisez JAMAIS de produits
nettoyants abrasifs.
Entretien et nettoyage
7.
8.
N’installez pas votre appareil près d’un autre appareil chaud
(cuisinière, lave-vaisselle, etc.), d’une conduite d’air chaud, ou
d’autres sources de chaleur.
Placez l’appareil à l’abri du rayonnement solaire direct.
Assurez-vous que les évents de la grille devant l’unité au-dessus
de la porte ne sont pas obstrués et maintenus propres de façon à
permettre une ventilation du système de refroidissement et chasser
la chaleur.
Branchez votre appareil sur un circuit d'alimentation secteur dédié
(Sans partage avec d’autres appareils).
Minimisez la fréquence et la durée des ouvertures de porte.
Réglez le contrôle en position d’arrêt (off) si le nettoyage de l’appareil
nécessite que sa porte reste ouverte pour une période longue.
Utilisez le mode ECO si une quantité maximale de glaçons n'est pas
nécessaire.
Utilisez la fonction de démarrage différé si l’appareil à glaçons ne doit
pas être utilisé pendant de longues périodes.
Un nettoyage de routine des surfaces d’acier inox servira à
prolonger notablement la durée de service de votre produit en
éliminant des contaminants. C’est particulièrement important dans
les zones côtières qui peuvent exposer l’acier inox à des contaminants
sévères comme des sels haloïdes (chlorure de sodium).
Il est fortement recommandé d'inspecter régulièrement et de nettoyer
soigneusement les fi ssures, points de soudure, dessous de
joints, de rivets et de têtes de boulons, et toutes les zones où des
petites quantités de liquide peuvent être collectées et stagner, en
concentrant des contaminants. De plus tout matériel de montage
présentant des signes de corrosion doit être remplacé.
Intérieur
Lavez le compartiment intérieur avec une solution savonneuse douce.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif, de solvant, de produit nettoyant/
polissant ou de détergent non-dilué.
Soins pour l’appareil
1.
2.
3.
4.
Évitez de vous appuyer sur la porte, vous pourriez déformer ses
charnières ou faire basculer l’appareil.
Faites attention quand vous balayez, aspirez ou passez la vadrouille
près de l’avant de l’appareil. Vous pourriez endommager sa grille.
Nettoyez périodiquement l’intérieur de l’appareil selon le besoin.
Vérifiez périodiquement la grille frontale et les serpentins de
condenseur, et nettoyez-les si nécessaire.
Si du service est nécessaire :
•
•
•
•
•
Si le produit est encore dans sa première année de garantie, veuillez
appeler le service à la clientèle AGA Marvel au
800-223-3900 pour avoir des instructions sur la façon d’obtenir une
couverture sous garantie dans votre secteur.
Si le produit est sorti de sa première année de garantie, le service à
la clientèle d’Lynx Grills peut vous fournir des recommandations sur
les centres de service de votre secteur.
Dans toute correspondance relative au service, assurez-vous de bien
fournir la référence de modèle, le numéro de série et le la facture
d'achat.
Essayez de donner des informations ou une description de la nature
du problème, sur la durée pendant laquelle l’appareil a fonctionné,
sur les températures de la pièce et de l’eau, et toutes les informations
qui peuvent être utiles pour une résolution rapide du problème.
Le Tableau «C» est fourni pour enregistrer les informations
pertinentes sur votre produit, comme référence ultérieure.
En cas de coupure du secteur
Si une panne d’alimentation arrivait, essayez de la corriger le plus tôt
possible. Minimisez le nombre d’ouvertures de porte pendant la coupure
du secteur afin de ne pas affecter la température dans l’appareil.
Pour vos archives
Date d’achat
Nom du revendeur
Remplacement de l’ensemble d’éclairage
Adresse du revendeur
Tous les modèles utilisent de lampes à diodes électroluminescentes (DEL)
pour éclairer l’intérieur de l’appareil. Ce type de composant est très fiable,
mais en cas de panne contactez le service à la clientèle AGA Marvel pour
le remplacement de l’éclairage à DEL.
Ville du revendeur
État/province du revendeur
Code Zip/postal du revendeur
N° de série de l’appareil
N° de série de l’appareil
Date d’envoi de la carte de garantie (à
faire dans les 10 jours après l’achat)
Tableau C
19
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Si vous avez acheté un modèle à panneau de revêtement,
votre machine à glacons est équipé de charnières articulées
pour permettre des installations complètement encastrées. Des
épaisseurs de panneau de 5⁄8 po (15 mm) et 3⁄4 po (18 mm) sont
acceptées.
REMARQUE
Annulation du mode de nettoyage :
Pour sortir du mode de nettoyage, pressez et maintenez appuyée
l’icône "ON/OFF" jusqu’à ce que "OFF" soit affiché. Attendez
3 minutes que le mode de nettoyage accomplisse sa routine
d’annulation avant de remettre en marche l’appareil en pressant
et maintenant appuyée l’icône "ON/OFF". Si vous remettiez en
marche l’appareil avant ces 3 minutes, l’affichage montrerait
"CLEAN" et l’appareil se mettrait toute seule à l’arrêt à la fin de sa
routine de 3 minutes d’annulation de nettoyage.
!
Il est important d’utiliser la grille fournie par l’usine avec le produit
pour assurer qu’un flux d’air approprié sera maintenu au travers
du condenseur. L’utilisation d’une grille personnalisée n’est pas
recommandée et annulerait la garantie.
AVERTISSEMENT
!
Si vous annulez le mode de nettoyage après avoir ajouté du
nettoyant pour appareil à glaçons, vous devez redémarrer
le nettoyage et laisser son cycle s’accomplir pour éliminer
la solution de nettoyage avant de pouvoir reprendre la
production de glaçons.
Étape 1 : Dépose de la porte
Avec un tournevis à pointe Phillips, ôtez la vis et le collier en «P»
du bas de porte près de la charnière (Voyez la Figure 31b).
Débranchez le faisceau des fils de porte en appuyant et en
maintenant sur le loquet de blocage qui est dessus et en sortant
le faisceau (Voyez la Figure 32).
Remettez en place le couvercle de la grille de coupe
ATTENTION
N’utilisez pas de produits de nettoyage à base d’eau de javel ni de
produits de nettoyage abrasifs. Les produits de nettoyage chlorés
vont attaquer l’acier inox, en le rendant vulnérable à la corrosion.
Ouvrez la porte et desserrez les vis maintenant les charnières
sur l’armoire (2 à la charnière du haut, 2 à la charnière du bas).
N’enlevez pas ces vis, il faut juste les desserrer suffisamment
pour que les charnières puissent être sorties en glissant hors des
vis en penchant la porte sur le côté.
!
Pressez et maintenez appuyée l’icône
"ON/OFF" jusqu’à ce que "ICE" soit
affiché.
AVERTISSEMENT
Les pentures articulées peuvent comporter plusieurs points
de pinçage. Pliez (fermez) soigneusement les pentures dès
que la porte soit enlevée de l’armoire.
ICE
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Les modèles pour panneau de revêtement sont conçus
pour une utilisation avec des installations encastrées
uniquement. Leur utilisation en installations autonomes
peut causer des blessures.
Optionnel : Une fois le cycle de nettoyage terminé, vous pouvez
laver l’intérieur avec du détergent doux/liquide pour laver la
vaisselle, ou une solution de deux tablettes de bicarbonate de
soude dans 0,9 litre d’eau. Rincez ensuite à l’eau claire.
!
ATTENTION
!
Avec un assistant, et en faisant attention de ne pas rayer l’armoire
ou la porte, glissez la porte sur le côté d’environ un demi-pouce
(12,7 mm) et sortez les charnières et la porte du machine à
glacons.
!
Après un nettoyage il est recommandé de jeter les glaçons
produits durant les trois premières heures.
AVERTISSEMENT
Utilisez une extrême prudence avec les charnières
articulées. La charnière se referme toute seule et il existe de
nombreux points de pinçage avant l’installation encastrée.
N’enlevez pas la cornière en «Z» du haut de l’armoire.
20
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Desserrez (n’enlevez pas) ces deux
vis à tête Phillip des charnières du
haut et du bas.
Panneau de
revêtement
aligné avec
le haut de la
porte.
Figure 31a
Cornière en
«Z» d’armoire
Panneau de
revêtement à
être centré sur
la largeur de la
porte.
Trous dans
la retenue
de joint
Figure 33a
Figure 31
Enlevez le joint
magnétique en partant
d’un angle, saisissezle et tirez dessus pour
le sortir de la porte.
Attache en
«P» et vis
Bas de la
porte
Figure 31b
Connecteur de fils
(Voyez la Figure 32).
Figure 33
Pressez et maintenez
enfoncée cette patte sur le
connecteur, et séparez en
deux le connecteur.
Figure 32
Étape 2 : Dépose du joint de porte
Avec la porte reposant sur une surface plane, et en partant d’un
des ses angles, ôtez le joint de porte magnétique de la face
intérieure de la porte (Voyez la Figure 33). Mettez de côté ce joint
sur une surface plane.
!
ATTENTION
Le poids du revêtement de porte ne
doit pas dépasser 15 lb (6,8 kg) pour
un modèle à porte pleine.
Étape 3 : Coupez et percez le panneau de
revêtement
Selon votre modèle, coupez le panneau de revêtement de porte
aux dimensions montrées aux Figures 34 à 37.
Il y a 10 trous dans les extrusions de retenue de joint (3 de
chaque côté et 2 en haut et en bas) qui sont utilisés pour fixer
le panneau dur l’avant de la porte. Les vis sont fournies dans le
sachet de la documentation.
21
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Ha
ut
de
po
rte
ut
Ha
Figure 34
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
143⁄4 po
(37,5 cm)
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
1
1
⁄4 po (6 mm)
Deep
Dégagement pour
charnière, 2
emplacements
143⁄4 po
(37,5 cm)
⁄4 po (6 mm)
Deep
1
47⁄8 po
5 po
(12,4 cm) (12,7 cm)
31⁄8 po
(7,9 cm) 13⁄4 po
31⁄8 po
3011⁄32 po
(77,1 cm)
3011⁄32 po
(77,1 cm)
1
Arrondi de
⁄4 po (6 mm)
autorisé
15⁄32 po
(2,9 cm)
15⁄32 po
(2,9 cm)
Cette face
vers l'intérieur
1 ⁄16 po
(4,3 cm)
11
1 po (25,4 mm) de diamètre,
contre-alésage de 1⁄4 po
(6 mm) de profondeur, 4
emplacements
13⁄16 po
(3 cm)
13⁄4 po (7,9 cm)
(4,4 cm)
(4,4 cm)
Arrondi de
⁄4 po (6 mm)
autorisé
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
Figure 36
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur
15 po (38,1 cm)
47⁄8 po
5 po
(12,7 cm) (12,4 cm)
13⁄16 po
(3 cm)
e
ort
p
de
Côté charnières de la porte
Côté charnières de la porte
Dégagement pour tête
de vis, 4 emplacements
11⁄2 po
(3,8 cm)
typical
Cette face
vers l'intérieur
311⁄16 po
(9,4 cm)
2 po
(5,1 cm)
2 po
(5,1 cm)
Figure 35
Porte à charnières à gauche
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
311⁄16 po
(9,4 cm)
11⁄2 po
(3,8 cm)
typical
111⁄16 po
(4,3 cm)
Figure 37
Porte à charnières à droite
Appareil de largeur 15 po (38,1 cm)
22
INSTALLATION DE PANNEAU DE REVÊTEMENT DE PORTE
Type de matériau
Vis à bois #10
Bois dur
Avant trou Ø 1⁄8 po (2 mm)
Bois tendre
Avant trou Ø 7⁄64 (0,8 mm)
Étape 5 : Installez la porte
Ouvrez soigneusement les charnières du haut et du bas sur la
porte en vous méfiant des nombreux points de pinçage. Placez
les charnières par-dessus les 4 vis dans l’armoire, 2 en haut
et 2 en bas, et glissez la porte en position. Serrez ces 4 vis de
charnières avec un tournevis à pointe Phillips (Voyez les Figures
31 et 31a). Placez le faisceau de fils depuis la grille et montezle en bas de la porte avec la vis et le collier en «P» qui avait été
enlevé à l’étape 1 (Voyez la Figure 31b). Reconnectez le faisceau
de fils (Voyez la Figure 32).
Tableau B
Étape 4 : Assemblez le panneau sur la porte
La méthode préférée pour fixer le panneau sur la porte est de le
tenir dessus par serre-joints pour éviter tout déplacement durant
le perçage d’avant-trous. Utilisez des serre-joints à barre ou en
«C» avec des tampons sur les surfaces à serrer pour ne pas
marquer le panneau de revêtement ou la porte. Le panneau de
revêtement personnalisé doit arriver au même niveau que le haut
de la porte, et le long de la largeur centrée de la porte (Voyez la
Figure 33a). Percez des trous au travers de l’extrusion du joint
en utilisant les 10 trous existants comme des avant-trous. Prenez
une taille de foret selon la recommandation du Tableau B, en
veillant à ne pas traverser la face avant au perçage en n’allant
pas à profond. Si le panneau de revêtement est plus mince
que 5⁄8 po (16 mm), il vous faudra vous procurer des vis plus
courtes. Fixez le panneau sur la porte avec les 10 vis fournies
dans le sachet de documentation (Voyez la Figure 38). Enlevez
les serre-joints et remettez en place le joint dans les canaux de
son extrusion sur la porte. Il faut appliquer une certaine force
pour bien insérer le joint dans ces canaux. Assurez-vous que les
angles du joint sont bien en place.
Étape 6 : Fixez l’armoire
Utilisez des vis #8 x 3⁄4 po du sachet de documentation pour
fixer la surface du haut sur l’armoire au travers des trous dans la
cornière en «Z» de l’armoire de machine à glacons.
Cornière
en «Z»
d’armoire
Vis à tête
bombée
#8 x 3⁄4 po
Vis #10 x
1
⁄2 po
Figure 38
Figure 39
23
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Avant d’appeler pour du service
Si l’appareil semble présenter un dysfonctionnement, commencez
par bien relire son manuel. Si le problème persiste, consultez
le guide de dépannage qui suit. Identifiez le problème dans
ce guide et consultez les colonnes de causes et de remèdes
avant d’appeler pour du service. Le problème peut être quelque
chose de très simple qui peut se résoudre sans demander une
intervention de service. Cependant, il peut être nécessaire de
contacter votre revendeur ou un technicien de service qualifié.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
• Ne tentez jamais de réparer ou d’exécuter de la maintenance
sur l’appareil avant que son alimentation électrique n’ait été
débranchée en amont. Passer l’appareil sur arrêt (OFF) n’enlève
pas la présence de tension secteur sur les fils de câblage.
• Remettez en place l’ensemble des pièces et panneaux avant
de redémarrer.
Guide de dépannage :
Dysfonctionnement de l’appareil à glaçons
Mauvaise production des glaçons
Peu ou pas de production de glaçons par l’appareil
Le contrôle électronique affiche-t-il la position "ICE" ?
Vérifiez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
L’appareil à glaçons ne fonctionne pas
Le cordon d’alimentation secteur de l’appareil est-il bien
branché ? Enfichez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise secteur à trois broches.
De l’eau arrive-telle à l’appareil à glaçons ? Assurez-vous
que rien ne gène l’alimentation en eau, comme un robinet fermé,
un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché, une conduite
d’alimentation pincée ou une pression d’eau trop faible.
La commande électronique affiche-t-elle la position "ICE" ?
Vérifiez la commande pour être sûr qu’elle est bien sur "ICE".
Y a-t-il un fusible grillé ou un disjoncteur désenclenché en
amont ? Remplacez le fusible grillé ou réarmez le disjoncteur.
L’appareil à glaçons vient-elle de démarrer ? Un cycle type
de production de glaçons prend jusqu’à 1,5 heure. Les cycles
au tout début du fonctionnement peuvent même durer plus.
Contrôlez l’appareil à glaçons après 24 heures en voyant
l’accumulation de glaçons dans le bac.
La température de la pièce est-elle inférieure à la normale
? La température minimale de la pièce est de 13 °C (55°F). La
thermistance du bac peut détecter la température de la pièce et
commander une coupure avant que le bac soit plein de glaçons.
Si la température de la pièce reste trop basse l’appareil peut ne
pas redémarrer.
Le bouchon de drainage de réservoir est-il bien en place ?
Contrôlez que ce bouchon est bien enfoncé.
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Lancez un cycle
de nettoyage pour débarrasser l’appareil à glaçons des dépôts.
Contrôlez aussi que les filtres ne sont pas obstrués.
L’appareil à glaçons comporte-il une pompe de drainage ?
La pompe à drainage est conçue pour couper temporairement
l’appareil quand de grandes quantités d’eau provoquent un
dépassement de limite haute. Attendez quelques minutes
pendant que la pompe de drainage contribue de travailler pour
évacuer l’excédent d’eau. S’il reste encore de l’eau dans le
bac à glaçons contrôlez la conduite de ventilation de pompe et
la conduite de drainage, pour l’éventualité d’obstruction ou de
pincement.
Le flux d’air du ventilateur de condenseur est-il restreint ?
Assurez-vous que la grille à l’avant de l’appareil à glaçons est
bien ouverte à la circulation de l’air.
L’appareil à glaçons est bruyante
Les nombreux sons d'un appareil à glaçons diffèrent de ceux de
votre réfrigérateur domestique. Ce sujet est couvert en page 11,
mais contrôlez ceci :
Entendez-vous de l’eau circulant dans l’appareil à glaçons ?
C’est un bruit normal car de l’eau est ajoutée à chaque nouveau
cycle de fabrication de glaçons.
Entendez-vous une sorte de sifflement ? Assurez-vous que
l’eau arrive bien à l’appareil à glaçons. Vérifiez aussi que le
bouchon de drainage est bien inséré dans le réservoir d’eau.
Une plaque de glace est-elle bloquée entre la plaque
d'évaporation et la grille de coupe ? Commencez par vérifier
que l’appareil à glaçons est bien posée d’aplomb. Si c’est bien
lecas, lancez un cycle de nettoyage.
24
Les températures de la pièce et/ou de l’eau sont-elles trop
chaudes ? Déplacez alors l’appareil à glaçons à un endroit où
la température ambiante est à moins de 32 °C (90°F) en cas de
appareil encastrée, ou 38 °C (100°F) en cas de appareil isolée.
L’appareil à glaçons ne doit pas être placée près d’une source
de chaleur, comme un four. Contrôlez le raccordement à de l’eau
froide.
L’appareil à glaçons contient-elle une accumulation de tartre
? S’il y une accumulation de tartre dans l’évaporateur, l’appareil
à glaçons a besoin d’être nettoyée. Consultez la section
"Nettoyage de l’appareil à glaçons"
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
Dépannage de la pompe de drainage
Qualité médiocre des glaçons
Problème d’odeur, de couleur grise et de goût anormal pour
les glaçons
Y a-t-il une accumulation de tartre sur la plaque
d’évaporateur ? L’appareil à glaçons a besoin d’un nettoyage.
Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à glaçons".
REMARQUE
Si le réservoir de pompe de drainage (et non le bac à glaçons)
arrive au débordement, l’alimentation électrique de l’appareil à
glaçons sera interrompue.
L’eau a-telle une forte teneur en minéraux ? L’eau a besoin
d’être filtrée.
Si l’appareil à glaçons ne fonctionne pas, vérifiez ceci :
•
Assurez-vous qu’il y a bien le secteur sur la prise.
•
Assurez-vous que l’appareil à glaçons est bien en marche.
•
Assurez-vous que le bac à glaçons n’est pas plein
Des aliments ont-ils été conservés dans le bac à glaçons ?
Enlevez tout aliment du bac à glaçons.
Les odeurs déplaisantes peuvent nécessiter l’utilisation d’un
filtre à charbon inséré dans la conduite d’alimentation en eau
Amas de glaçons
Les glaçons s’agglomèrent-ils dans le bac ? Si les glaçons ne
sont pas consommés de façon régulière, ils fondront et formeront
des amas. Vous pouvez séparer les glaçons des amas avec la
pelle à glaçons.
Taille des glaçons trop grande ou trop petite
La consommation de glaçons est-elle faible ? Les glaçons
vont fondre lentement dans leur bac, et la taille des cubes
diminuera donc. C’est normal. Quand le bac à glaçons aura
besoin d’être regarni, la taille des cubes qui seront produits sera
normale.
La plaque de glace est-elle bien libérée ? Nettoyez
l’évaporateur. Consultez la section "Nettoyage de l’appareil à
glaçons".
Le tube de distributeur d’eau est-il bouché ? Contrôlez la
conduite d’eau vers l’appareil à glaçons pour vous assurer
qu’elle na pas d’obstructions ou de pincements. Contrôlez
aussi que les filtres ne sont pas obstrués. Vérifiez que l’eau
coule régulièrement en sortie du tube de distributeur, sinon
nettoyez l’appareil à glaçons. Consultez la section "Nettoyage de
l’appareil à glaçons".
Problèmes de plomberie
Le tuyau de drainage est-il bien aligné au-dessus du drain ?
Déplacez l’appareil à glaçons pour aligner le drainage.
L’appareil à glaçons se draine-t-elle correctement ?
Contrôlez l’absence de pincements ou de restriction sur les
conduites de drainage ; cela peut faire que de l’eau remonte
dans le bac à glaçons. Contrôlez qu’aucune matière étrangère
ne bloque la sortie de drainage du bac à glaçons (située à son
angle inférieur droit). Vérifiez la sortie de pompe de drainage,
la conduite de ventilation, et l’absence de toute restriction ou
pincement. Vérifiez que la pompe de drainage est d’aplomb.
Puis contrôlez la pompe de drainage :
La pompe ne tourne pas :
•
Assurez-vous que la pompe est branchée et qu’il y a le
secteur sur la prise.
•
Contrôlez à l’entrée de la pompe de drainage la présence
éventuelle de débris, et nettoyez si nécessaire. Enlevez les
colliers et le tube d’entrée de la pompe de drainage pour
contrôler/éliminer les débris.
•
Assurez-vous que la conduite de ventilation ne comporte pas
de pincements, courbures excessives ou restrictions.
•
Assurez-vous qu’il y a assez d’eau pour que cela active la
pompe de drainage. Il faut au moins 0,95 litre (1 quart de
gallon) pour activer la pompe de drainage.
La pompe tourne, mais il n’y a pas d’eau pompée :
•
Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de
restrictions.
•
Contrôlez la conduite d’évacuation qui ne doit pas comporter
de restrictions.
•
Assurez-vous que le tube d’évacuation n’a pas dépassé
l’élévation maximale de 2,44 m (8 pieds) et que son tronçon
horizontal ne fait pas plus que 6,1 m (20 pieds).
La pompe tourne, puis se coupe à répétitions :
•
Vérifiez que la pompe de drainage est d’aplomb.
•
Contrôlez que la ventilation est libre et exempte de
restrictions.
L’appareil à glaçons tourne mais ne produit rien :
•
Vérifiez pour vous assurer que de l’eau ne remonte pas dans
le bac à glaçons
REMARQUE
En cas de soucis de plomberie à l’extérieur de l’appareil à glaçons, notre technicien de service ne peut pas intervenir dessus.
Vous devez appeler un plombier qualifié.
25
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
Si l’appareil à glaçons doit être déplacé, ou ne pas servir pendant
assez longtemps, où passera à un endroit où la température
sera près du point de gel, il est nécessaire d’évacuer toute l’eau
résiduelle dans son système.
!
ATTENTION
L’appareil à glaçons doit avoir toute son eau drainée et évacuée
pour éviter qu’elle ne soit endommagée, ainsi que la zone qui
l’environne dans des conditions de gel. Ce type de dommages
n’est pas couvert par la garantie.
ATTENTION
!
N’utilisez aucun type d’antigel ni d’autre solution pour remplacer
un bon drainage de l’appareil à glaçons.
Figure 40
Vue arrière de
l’appareil à glaçons
Nettoyage de l’appareil à glaçons
Le nettoyage de l’appareil à glaçons aidera à éviter la prolifération
de moisissures, tout en l’assainissant avant un entreposage ou
au moment de sa remise en service. Voyez la page 18 pour des
instructions sur le nettoyage de l’appareil à glaçons.
!
Conduite
d’alimentation
en eau
Raccord
d’alimentation
en eau
AVERTISSEMENT
Entrée de la
vanne d’eau
Risque d’électrocution
Un risque de commotion électrique ou de blessure peut
exister du fait de composants mobiles, si le couvercle d’accès
au compartiment interne de l’appareil est ôté avant de l’avoir
débranchée électriquement.
Figure 40a
Drainage et élimination de l’eau du système de
appareil à glaçons avec un drainage par gravité.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coupez l’alimentation en eau vers l’appareil à glaçons.
Débranchez le raccord d’alimentation en eau à l’entrée de la
vanne d’eau (Voyez la Figure 40a).
Passez la commande électronique en position "CLEAN"
pendant environ une (1) minute. Cela va activer et ouvrir la
vanne d’eau et éliminer la plupart du contenu de la vanne et
de la conduite de sortie de vanne vers le réservoir.
Passez le contrôle électronique en position "OFF". Cela va
activer et ouvrir la vanne de drainage pour vider le réservoir
et le système de drainage de l’appareil à glaçons.
Débranchez l’appareil à glaçons de la prise secteur.
Ôtez le couvercle d’accès de l’arrière de l’appareil à glaçons
(Voyez la Figure 41).
couvercle
d’accès
arrière
Figure 41
26
Vis
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
7.
Débranchez la conduite de sortie de la vanne d’eau vers le
réservoir, et drainez l’eau résiduelle de la zone de piège de la
conduite d’eau (Voyez les Figures 42 et 42a).
8.
Reconnectez la conduite d’eau de sortie de vanne d’eau
(Voyez les Figures 42 et 42a).
9. Remettez en place le couvercle d’accès de l’appareil à
glaçons.
10. Nettoyez et séchez le bac de stockage de l’appareil à
glaçons.
11. Laissez la porte ouverte pour la circulation de l’air afin
d’empêcher les moisissures.
12. Laissez la conduite d’eau débranchée, ou rebranchez-la et
laissez l’alimentation en eau coupée. Ne réalimentez PAS en
eau et ne laissez pas de l’eau revenir dans la vanne d’eau.
Applications à drainage d’eau par pompe de
drainage installée en usine
Suivez les étapes de 1 à 12 comme pour le drainage par gravité,
puis faites ceci :
13. Installez le bouchon d’hivernage dans le trou de drainage
d’eau du bac à glaçons (Voyez la Figure 34).
Bouchon
d’hivernage
Figure 42
Pour débrancher la conduite de
sortie d’eau : Poussez vers le haut
le collier blanc et retirez la conduite
d’eau en plastique du bas de la
vanne d’eau.
Pour rebrancher la conduite de
sortie d’eau : Insérez simplement
le tube en plastique dans le collier
blanc et poussez-le jusqu’à l’arrêt
(environ 12 mm ou 1/2" de conduite
d’eau va pénétrer dans la vanne).
Collier
blanc
Figure 42a
Conduite d’eau
en plastique en
sortie de vanne
27
Figure 43
PRÉPARATION DE L’APPAREIL À GLAÇONS POUR L’ENTREPOSAGE
14. Enlevez le collier du haut du tube de ventilation
15. Envoyez de l’air sous pression (environ 10 psi) à
l’extrémité du tube de ventilation, ce qui va purger
le reste de l’eau de la pompe et de la conduite de
drainage (Voyez la Figure ).
16. Réinstallez le tube de ventilation et fixez-le à
l’arrière de l’appareil à glaçons, puis ôtez le bouchon
d’hivernage du bac à glaçons, en le conservant pour
une utilisation ultérieure.
Redémarrage de l’appareil à glaçons
1.
2.
3.
4.
5.
Rebranchez ou ouvrez l’alimentation de la conduite d’eau.
Rebranchez le tube de drainage s’il avait été ôté.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise
secteur murale, et mettez en marche l’appareil à glaçons
(Référez-vous à la page 16 pour l’activation/désactivation de
l’appareil).
Vérifiez l’absence de fuites au niveau de l’entrée d’eau, des
conduites de drainage et des raccords.
Contrôlez le fonctionnement de la pompe de drainage (s’il
y a lieu) en versant environ 1,8 litres d’au dans le bac de
stockage des glaçons. la pompe de drainage doit entrer en
action et évacuer cette eau (Référez-vous à la Pompe de
drainage en page 6). Contrôlez l’absence de fuite de tous les
raccordements d’eau.
Instructions pour déposer la pompe de drainage :
1.
Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil à glaçons
et ôtez son couvercle d’accès à l’arrière (Voir la page 30 pour
les instructions).
2. Ôtez le panneau frontal et la grille de plinthe de l’avant
de la machine à glaçons (Voyez les Figures 46 et 46a).
Tube de
ventilation
3.
Ôtez la vis de
serrage
4.
5.
Figure 44
Conduite
de drainage
Ôtez les supports avant et arrière de la pompe de drainage
(Voyez les Figures 47, 47a et ).
Dévissez les 3 colliers de tuyau et enlevez les 3 tuyaux de
l’avant de la pompe de drainage (Voyez la Figure 45).
Dévissez le pied de mise à niveau de l’angle arrière jusqu’à
ce que le bout de sa portion filetée arrive au niveau de l’insert
d’écrou dans la base (Voir la Figure 45) :
Ôtez les 3
colliers de
tuyau et
enlevez les
3 tubes de
la pompe de
drainage.
Dévissez le pied
de mise à niveau
pour que le bout
des filets arrive au
niveau de l’insert
d’écrou.
28
Figure 45
Connexion du fil de
terre de la pompe de
drainage
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE POMPE DE DRAINAGE
Panneau
frontal
Panneau
frontal
Figure 46
Grille de
plinthe
Le devant de la machine à
glaçons
Figure 46a
Enlevez l’écrou
hexagonal
sur le support
de pompe de
drainage frontal
avec la douille
de 3/8 po,
puis retirez le
support.
Figure 47
Grille de
plinthe
Écrou hexagonal
#10-24 Le support avant
de la pompe de
drainage
ine
e
ed
ièr
r
r
L’a çons
gla
la
ch
ma
à
Figure 48
Le boulon de
carrosserie
Figure 47a
Le support arrière
de la pompe de
drainage
Écrou hexagonal
#10-24
Le boulon de
carrosserie
29
Enlevez l’écrou hexagonal
sur le support de pompe
de drainage arrière avec la
douille de 3/8 po, puis retirez
le support.
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE DE POMPE DE DRAINAGE
6.
7.
8.
9.
Faites pivoter la pompe de drainage et sortez-la de l’appareil
à glaçons (Voir la Figure 49). Il peut être nécessaire de
débrancher la liaison du fil de terre sur le rebord arrière de
l’armoire (Voyez la Figure 45).
Débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil à glaçons
de la pompe de drainage (Voir la Figure 50).
Videz l’eau dans le réservoir de la pompe à drainage en
renversant la pompe et en laissant l’eau couler par les
raccords d’entrée de pompe et de tube de ventilation.
L’installation de la pompe de drainage se fait en inversant la
procédure de démontage.
Points supplémentaires à inspecter par
l’installateur pour un remplacement:
1.
2.
3.
La pompe de drainage doit être de niveau.
Les conduites d’eau ne doivent pas être pincées.
Il ne doit pas y avoir d’interférence avec des
cordons électriques ou le câblage.
4. La pompe de drainage ne doit pas être placée sur
des obstacles quelconques, du câblage, etc.
5. Serrez toutes les attaches de tuyaux allant à la
pompe de drainage ou en venant.
6. Assurez-vous que la hauteur du tube de ventilation
est adéquate, soit 18 pouces (45,72 cm) au
minimum.
7. Assurez-vous que la hauteur de drain est
adéquate, soit 8 pouces (20,3 cm) au maximum.
8. Assurez-vous que la longueur de drainage est
adéquate, soit 6 m (20 pieds) au maximum.
9. Vérifiez l’absence de fuites d’eau après
l’installation de la pompe de drainage.
10. Vérifiez l’absence de vibrations qui viendraient
d’une mauvaise installation.
11. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’interférence avec le
couvercle arrière d’inspection.
12. Assurez-vous que les œillets des trous sont en
place à chaque emplacement, de façon à ce
qu’aucun tube de drainage ou de ventilation ne
frotte sur des surfaces coupantes.
Figure 49
Faites pivoter la pompe
et sortez-la de l’arrière de
l’appareil à glaçons.
Cordon
secteur de
l’appareil à
glaçons
Figure 50
30
GARANTIE DE PRODUIT À USAGE DOMESTIQUE
Pièces ou service
Non fourni ou désigné par AGA MARVEL
Produit complet
Garantie limitée d’un an sur pièces et
main-d’œuvre
Les garanties qui précèdent ne s’appliquent pas non plus si :
AGA MARVEL garantit qu’il fournira toutes les pièces et la maind'œuvre nécessaires pour réparer ou remplacer, au domicile ou
au bureau de l'utilisateur final, tout composant avéré défectueux
du fait des matériaux ou de la main-d’œuvre, en tenant compte
des conditions et exclusions décrites plus bas, pendant une
période d’une année à compter de la date d’achat par l’utilisateur
final.
•
•
•
Les garanties décrites ici sont les seules fournies par AGA
MARVEL. Toutes les garanties implicites, y compris la garantie
implicite de valeur marchande, sont limitées à la durée des
garanties explicites. En aucun cas AGA MARVEL ne sera tenu
pour responsable de tous dommages ou dépenses consécutifs
ou annexes, résultant d’une inobservation de ces garanties ou
d’autres garanties, qu’elles soient explicites ou implicites.
Garantie limitée additionnelle sur les pièces
uniquement de la deuxième à la cinquième
année
Durant les quatre ans qui suivent l’expiration de la garantie limitée
d’un an, AGA MARVEL va fournir des pièces de remplacement
pour le système de refroidissement hermétiquement scellé
(constitué de : compresseur, condenseur, déshydrateur,
accumulateur, vanne de contournement, tube de raccordement et
évaporateur), s’il s’avère défectueux du fait des matériaux ou de
la main-d’œuvre, en tenant compte des conditions et exclusions
qui suivent.
Certains États et certaines Provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou une
limitation de la durée applicable des garanties implicites, dont la
limitation ou exclusion qui précède peu ne pas être applicable
à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’un État à un autre.
Les garanties précédentes ne couvrent pas :
•
•
•
•
Les coûts d’expédition des pièces de remplacement ou des
pièces défectueuses renvoyées.
L’éducation du client ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil
Toute perte de contenu due à une panne de produit.
Le déplacement ou l’installation du produit.
Aucune personne, firme ou corporation, n’est autorisée à
donner une garantie différente, ni à assumer une quelconque
autre obligation pour AGA MARVEL. Ces garanties ne
s’appliquent qu’à des produits utilisés dans un des cinquante des
États-Unis d’Amérique et dans le District de Columbia.
Pour obtenir une action dans le cadre de cette garantie, signalez
tous les défauts constatés à :
Les garanties qui précèdent ne couvrent pas non plus une panne
de ce produit ou de ses composants due à :
•
•
•
L’acte de vente d’origine, la date de livraison, ou le numéro
de série ne peuvent pas être vérifiés.
Les pièces défectueuses ne sont pas renvoyées pour
inspection si c’est demandé par AGA MARVEL.
L’équipement de refroidissement n’est plus en la possession
de l’acheteur utilisateur final d’origine.
Transport ou dommages consécutifs au transport.
Utilisation commerciale, ou autre qu’un usage domestique
normal ou un usage dans un petit bureau.
Une utilisation incorrecte, un mésusage, un abus, un accident
ou une altération, un câblage de raccordement non conforme
aux normes électriques, une tension secteur trop élevée
ou trop faible, un défaut d'entretien notoire, ou toute autre
utilisation non raisonnable.
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
31
www.agamarvel.com
1260 E. Van Deinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014102-FR Rev B
11/5/18
Toutes les spécifications et les conceptions des produits sont sujet à des changements sans
préavis. De telles révisions ne donnent aucun droit pour l’acheteur de produits antérieurs à
bénéficier de ces changements, améliorations, ajouts, remplacements, ni de recevoir une
compensation.
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
MA15C*
ML15C*
MO15C*
MP15C*
ÍNDICE
fin de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que
necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable
que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después
de haber recibido su aparato.
Indice:
¡Bienvenido!..................................................................................2
Para registrar la garantía...............................................................2
Instrucciones importantes de seguridad........................................3
Desembalaje de su artefacto.........................................................3
Instalación de su artefacto............................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Patas niveladoras traseras........................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación de la manguera de drenaje...........................................6
Drenaje por gravedad ........................................................6
Bomba de drenaje opcional ................................................7
Instalación del suministro de agua..............................................8
Operación de la máquina de hielo ................................................10
Dimensiones del producto...........................................................12
Uso de su control electrónico.......................................................14
Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14
Encendido y apagado de su máquina de hielo......................15
Bloqueo del control......................................................................15
Alarma por puerta abierta......................................................15
Modo Delayed Start................................................................15
Códigos de error......................................................................16
Menú de opciones..................................................................16
Normal y modo ECO...........................................................16
Limpieza de su máquina de hielo..................................................17
Recordatorio de limpieza......................................................17
Modo de limpieza........................................................................17
Cuidados y limpieza.....................................................................19
Consejos para ahorrar energía...................................................19
Solicitud de servicio técnico........................................................19
Localización y solución en la máquina de hielo........................20
Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......25
Extracción de la bomba de drenaje .....................................25
Garantía...........................................................................27
Para registrar la garantía proceda como se indica
a continuación:
•
•
envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o
regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com
Se requieren los siguientes datos:
•
•
•
•
•
Número de servicio (Service No.)
Número de serie (Serial No.)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
El número de servicio y el número de serie que se
encuentran en la placa de identificación ubicada dentro del
gabinete, en el lado izquierdo (vea la Figura 1).
Figura 1
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
Acerca de su máquina de hielo transparente
Marvel:
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la compra de la máquina de hielo más
silenciosa del mercado con el hielo de mayor
transparencia y pureza. Su nueva inversión
está protegida por una garantía limitada
durante el primer año. Además, las piezas
herméticamente selladas del sistema de
refrigeración están cubiertas por un período
adicional de 4 años.
Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que
le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante
muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite
asistencia técnica al:
Teléfono: (800) 223-3900
Correo electrónico:
•
Servicio de atención al cliente:
[email protected]
•
Asistencia técnica:
[email protected]
2
Desempeño
•
La máquina de hielo más silenciosa del mercado.
•
Nuevas opciones de eficiencia energética que permiten ahorrar agua y energía.
•
Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual
y derretimiento más lento.
•
Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente.
•
Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™,
evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta,
de forma automática.
Capacidad de almacenamiento
•
Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un
depósito con aislamiento térmico.
•
Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil acceso.
•
Superficie interior higiénica, de fácil limpieza.
Pantalla con controles táctiles
•
Controles multifunción integrados Marvel Intuit™
•
Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque
con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción
de hielo al uso.
•
Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados.
Estética
•
La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a
través del hielo transparente y produce un efecto de iluminación deslumbrante.
•
Manija de gran diseño e interior negro.
•
Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortiguado, fácil de instalar.
•
Zócalo regulable acero inoxidable de 100 mm (4 pulg.)
•
Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas niveladoras.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
se compromete a construir un producto de calidad de una manera que respete el medio ambiente.
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones
que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de
seguridad.
!
!
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones,
Retiro del embalaje interior
usted puede morir o sufrir una lesión grave.
!
ADVERTENCIA
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas
las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas
firmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las
hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del
usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico
junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
PRECAUCION
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
NOTA
!
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una
instalación y operación libres de problemas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asfixia.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NOTA
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE;
PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
3
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
!
Espacios libres alrededor del gabinete
PRECAUCION
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin
obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras
articuladas están destinados únicamente a aplicaciones
empotradas.
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa
el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
!
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
ADVERTENCIA
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida
de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante
que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla
se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de
una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire
puede verse restringida (vea la Figura 2).
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de
niños no son problemas del pasado. Los refrigeradores
desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos,
aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos
horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe
las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir
accidentes.
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
• Extraiga las puertas o retire los estantes.
• Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
Patas
niveladoras
delanteras
Figura 2
!
Patas
niveladoras
traseras
Patas niveladoras traseras
PRECAUCION
Para asegurar un buen rendimiento de su máquina de hielo,
es importante nivelar la unidad en la instalación. Las patas
ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras
del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede
posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado
y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede
ajustarse entre la dimensión mínima, 34" (86,4 cm), (girando
la pata niveladora hacia adentro) y la máxima, 35" (88,9 cm),
(girando la pata niveladora hacia afuera).
Instalación al aire libre
No instale en un lugar donde la máquina de hielo estará expuesta
para dirigir la exposición al sol, ya que esto puede resultar
insatisfactorio actuación.
Selección de la ubicación
Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegurará
un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde la
máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada
de fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo
cumple con las especificaciones recomendamos instalarla en
un lugar con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55
a 90°F) para unidades empotrables y. Las máquinas de hielo
no funcionan correctamente con una temperatura ambiente
menor de 13°C (55°F). Su producción de hielo se verá afectada
negativamente fuera de estas temperaturas recomendadas.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación
del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
4
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Modelo
Altura
mínima
Altura
máxima
MA15C**
31"
32"
MO15C**
MP15CP*
33 ⁄4"
34 ⁄4"
3
!
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el
funcionamiento del producto.
• Este artefacto no debe conectarse en ninguna
circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a
tierra.
• No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de
alimentación eléctrica. (vea la Figura 3).
• No use un adaptador. (vea la Figura 4).
• No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
3
Tabla A
No quite la clavija
de puesta a
tierra del cordón
de alimentación
eléctrica.
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Figura 3
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de
alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con
puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible
con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional
de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales
que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un
tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación
del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No
debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna
circunstancia.
Figura 4
Figura 6
NOTA
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los
falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI
no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados
que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados,
a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y
ordenanzas de edificación locales.
Rejilla frontal
Figura 5
Tornillo de la rejilla
frontal
5
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
!
PRECAUCION
!
Para instalar esta máquina de hielo y la tubería
de drenaje, consulte y cumpla con todos los
códigos de construcción locales.
La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en
caso contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su
producción de hielo será deficiente.
!
PRECAUCION
11
ADVERTENCIA
Figura 8
Peligro de choque eléctrico
CL
4 ⁄32"
(10,4 cm)
3
147⁄8"
(37,8 cm)
51⁄8" (13 cm)
Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de
drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta
a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje
(desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje.
417⁄32"
(11,5 cm)
21 ⁄2"
(54,6 cm)
1
Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba
de desagüe)
La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje
instalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del
gabinete como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera
y extiéndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud
necesaria. También puede instalar la manguera a través de la
abertura que la unidad posee en su parte inferior (vea el área
gris en la Figura 8). Si la instalación del edificio posee un drenaje
cuya ubicación coincide con la de esta abertura, la manguera
será de corta longitud y se instala en el drenaje como se ilustra
en la Figura 9. Si la máquina de hielo es del tipo empotrable, la
manguera se puede instalar a través de un agujero en el suelo,
bajo esta zona gris, hasta un drenaje inferior.
Tubo de drenaje
(no incluido)
PRECAUCION
La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más
de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado.
Manguera de drenaje
enrollada y asegurada
a la parte posterior de
la unidad.
Manguera de
drenaje cortada a la
longitud necesaria
e instalada en el
drenaje
Panel de
acceso
Figura 9
Figura 7
Depósito
sanitario
Desenrolle la manguera de
drenaje, instálela hasta un
drenaje apropiado y corte a la
longitud requerida
11⁄4"
(3,2 cm)
21⁄4"(5,7 cm)
Manguera de drenaje
!
CL
(17mm)
Acceso al drenaje
en la parte inferior
de la unidad
Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables.
NO trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares
húmedos. Lea y siga las instrucciones de instalación que
figuran en este manual.
⁄16"
Entrada del
suministro de
agua
6
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Bomba de drenaje opcional
Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y
no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una
bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje
opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si
desea pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al
distribuidor de su localidad
!
Manguera de drenaje
enrollada y asegurada a la
parte posterior del gabinete
Desenrolle la manguera y
extiéndala hasta un drenaje
apropiado. Córtela a la
longitud necesaria.
PRECAUCION
Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada
únicamente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado
solo para agua.
!
ADVERTENCIA
Tubo de
ventilación
de la bomba
de drenaje.
Mantenga en
extremo abierto
para asegurar
una buena
circulación de
aire a medida
que el agua
entra en el
depósito de la
bomba.
Peligro de choque eléctrico
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles.
Figura 10
7
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
SUMINISTRO DE AGUA
!
PRECAUCION
Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los
códigos de construcción locales.
Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de
suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi
y una máxima de 120 psi.
Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4",
disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artículos
de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de 1⁄4"
durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre, tenga
en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad a
modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato
Línea de
suministro
de agua
de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la
Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de
un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se
obstruya con sedimentos.
Abrazadera
y tornillo
Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la
tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento
del aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE
VÁLVULAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas
a obstruirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de
presión que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Bucle de
servicio del
suministro
de agua (a
la válvula de
cierre)
Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada
de la válvula de agua con una tuerca de compresión de 1⁄4".
IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la
parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de
sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura
11).
Figura 11
Vista posterior de la
máquina de hielo
Acoplador de
compresión
Después de la instalación, verifique que no haya fugas de agua
en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su
posición definitiva.
Entrada de
la válvula de
agua
Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente
hielo transparente con agua potable de la mayoría de los
suministros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea
necesario filtrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que
un especialista en agua recomiende el tratamiento de agua
adecuado.
!
NOTA
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada
ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la
PRECAUCION
calidad del hielo.
Para evitar fugas de agua:
•
El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo
•
Línea de
suministro de
agua
compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico.
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de
línea de agua.
8
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
Procedimiento para probar el sistema de drenaje
(modelos con drenaje por gravedad y con bomba de drenaje)
Los modelos con bomba de drenaje tienen una característica de seguridad que interrumpirá la energía hacia la unidad si
ocurre la condición de límite alto para evitar desbordamiento. Esta característica de seguridad puede ser iniciada por una
restricción en el sistema de drenaje y continuará hasta que se corrija la condición de límite alto, momento en el cual la
energía se restablecerá hacia la unidad. La interrupción de la energía se puede detectar cuando no hay iconos visibles en
el área de visualización de la interfaz de usuario (Figura 12). Una vez que se restituye la energía, sonará una campana
de encendido seguida por una prueba automática, y la palabra “OFF” debería estar visible en el área de visualización.
Encendido/Aááado
Menú
Luz
ICE
hours
days
OFF
Temporizador de
retardo
Bloqueo
DOOR
1468
CLEAN
ECO
Figura 12: Pantalla de interfaz de usuario durante la interrupción de la energía.
Después de conectar la línea de drenaje, realice lo siguiente:
1. Enchufe la máquina de hielo en una fuente de energía de 115 V.
2. Coloque la unidad en la ubicación de instalación final.
3. Apague la unidad a través de la interfaz de usuario (la pantalla indicará “OFF”). La bomba de drenaje seguirá en
funcionando durante el modo “Off” (Apagado) si la unidad tiene una.
4. Vierta lentamente 3 cuartos de galón de agua en el recipiente de almacenamiento de hielo. Toda el agua debería
drenar completamente.
5. Si el agua se drena completamente y sin interrupción de energía, el sistema de drenaje ha sido probado con éxito y
se puede continuar con la instalación de la máquina de hielo.
6. Si el agua no se drena u ocurre una interrupción de energía, revise lo siguiente:
a. Que no haya dobleces o restricciones en la línea de drenaje. (Nota: La línea de drenaje se debe cortar hasta la
longitud requerida y cualquier tubo sobrante se debe remover para evitar posibles restricciones).
b. Que su línea de drenaje esté introducida en un drenaje abierto (Figura 13),
C. Que el tubo respiradero ubicado en la parte trasera de la unidad esté abierto (Figura 14).
Espacio de
aire entre
el extremo
de la línea
de drenaje
y la parte
superior
del nivel
del agua
Drene el tubo
respiradero de la
bomba. Manténgalo
abierto para
garantizar que el
aire fluye libremente
a medida que el
agua ingresa al
depósito de la
bomba.
Trampa
sanitaria
Figura 13: Ejemplo de un drenaje abierto.
7.
Figura 14: Ubicación del tubo respiradero.
Después de revisar los requisitos anteriores, repita el paso 4 y verifique que el agua drena completamente sin
interrupción de la energía. Si los problemas persisten, llame un técnico de servicio calificado y/o un plomero.
9
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
El proceso de fabricación de hielo
Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma
el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa
de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua
a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua
sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 16) que congela
gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua
pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua
del depósito residual para producir hielo transparente.
Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera
y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura
18). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa
de hielo en cuadrados (ves la Figura 19). El agua que contiene
los minerales disueltos se drena después de cada ciclo de
congelación. A continuación entra agua dulce en la máquina y
comienza un nuevo ciclo de fabricación de hielo.
Figura 16
Figura 18
Distribuidor de
agua
Panel
delantero
Rejilla
de corte
Evaporador
Depósito
de agua
Bomba de
circulación
Deflector
de hielo
Sensor de
nivel del
depósito
Figura 17
10
Tapón de
vaciado del
depósito
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Producción de hielo
La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que
el depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará
automáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el
depósito. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del
hielo se derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la
transparencia del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione
durante 24 a 48 horas para que acumule cubos de hielo en el
depósito.
En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg
(39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura
ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C
(55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo
producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un
período de 24 horas.
NOTA
La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el
depósito variarán significativamente. Esto es normal. Durante
las primeras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá
hasta 17,7 kg de hielo con las condiciones de temperatura ya
mencionadas, pero si arranca con el depósito de hielo vacío,
éste solo podrá acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el
depósito de hielo se mantiene a una temperatura ligeramente
por encima de cero para permitir que el hielo almacenado se
derrita lentamente y así preservar su calidad y transparencia,
asegurando un suministro constante de hielo fresco. A medida
que el hielo se acumula en el depósito, la tasa de producción de
hielo supera al derretimiento del ya producido y el depósito se
llena por completo.
Figura 19
El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si
la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno,
y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según
corresponda.
Sonidos nuevos
La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los producidos
por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos para
usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean
normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que
no son iguales a los que habitualmente producen los equipos
de refrigeración. El hielo cae sobre superficies duras, hay una
cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren
y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que
puede oír:
Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para
llenar el depósito de agua.
NOTA
Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese
de cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o
desconecte la alimentación eléctrica de la unidad.
Un traqueteo puede indicar que hay agua fluyendo a través de
la tubería de agua.
El agua que fluye por sobre la placa del evaporador y cae en el
depósito de agua producirá un chapoteo.
Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador
y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo.
Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el
depósito de hielo.
Un gorgoteo indica que el refrigerante fluye por la máquina de
hielo.
El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de
aire.
11
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN PULGADAS
MODELO
"A"
"B"
MA15C*S
15"
MA15C*P
DIMENSIONES DEL GABINETE PULGADAS
"C"
"D"
"E"
"F"
"G"
"H"
"J"
31 ⁄4" to 32 ⁄4"
24"
14 ⁄8"
31" to 32"
23 ⁄8"
25 ⁄2"
37 ⁄8"
16 5⁄8"
15"
31 1⁄4" to 31 1⁄4"
24"
14 7⁄8"
31" to 32"
22 7⁄8"
-
38 5⁄8"
14 1⁄4"
ML15C*P
MP15CPP
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
22 7⁄8"
-
38 5⁄8"
14 1⁄4"
ML15C*S
ML15C*G
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
23 5⁄8"
25 1⁄2"
37 3⁄8"
16 5⁄8"
MO15C*S
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
23 5⁄8"
26 1⁄8"
37 3⁄8"
16 5⁄8"
MP15CPS
MP15CPG
15"
34" to 35"
24"
14 7⁄8"
33 3⁄4" to 34 3⁄4"
23 7⁄8"
26 3⁄8"
38 7⁄8"
17 1⁄2"
1
1
7
5
1
3
"A"
"B"
"E"
Figura 20
"C"
"D"
Figura 20a
Figura 21
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del
gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación
eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente.
Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la
abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared
trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación
eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas
serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado
delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación
una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la
Arlington #DVFR1W (vea la Figura 21).
12
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
MA15C**
115V/60Hz/15A
100 lbs
(45,5 kg)
ML15C**
MO15C**
MP15CP*
115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
"J"
"H"
"G"
"D"
"F"
Línea de
suministro
de agua
"E"
11⁄4"
(3,2 cm)
47⁄8"
(12,4 cm)
Figura 22
(S) Puerta maciza
211⁄2"
(54,6cm)
615⁄16"
(17,6 cm)
drenaje por
gravedad
13
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido/ Aááado
Menú
Área de visualización
ICE
Temporizador de
retardo
Luz
Bloqueo
DOOR
1468
CLEAN
ECO
hours
days
OFF
Figura 23
Interfaz de usuario
Iconos de la pantalla:
Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para
encender y apagar el aparato.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o
Vacation (Vacaciones):
hours
days
Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo
Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation
(Vacaciones).
ICE
Significa que el aparato está encendido y
produce hielo.
ECO
Significa que el aparato está en el modo de
producción de hielo económica.
OFF
Significa que el aparato está apagado.
DOOR
Significa que hay una condición de alarma por
puerta abierta.
CLEAN
Recomienda limpiar el aparato o que está en el
modo de limpieza.
6
8
El icono encendido indica que está activado el modo Arranque
con retardo o Vacaciones.
Icono Luz: se utiliza para encender y apagar la
luz interior, solo los modelos con puerta de vidrio.
Área de visualización de texto:
4
Ajuste del temporizador en
horas o días
Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días)
Icono Menú: se utiliza para acceder a las
funciones opcionales de la interfaz de usuario.
Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las
funciones de la interfaz de usuario.
1
NOTA
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
Puesta en marcha de su máquina de hielo
transparente:
ICE
Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente
de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la
página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE”
(Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la
rutina de puesta en marcha.
En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una
interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo
un auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar
cualquier producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta
en marcha ("después de aplicar energía a la unidad") toma
aproximadamente 13 minutos para completar antes de que
comience un ciclo de producción de hielo.
Si el aparato no arranca, verifique si la toma de corriente está
alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las
opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en
el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
14
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido y apagado de su máquina de
hielo:
Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará
"ICE". Para apagar el aparato presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla
mostrará "OFF" (Apagado).
NOTA
Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo
de producción de hielo en curso y luego se apagará
definitivamente.
ICE
OFF
ICE
En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la luz interior
seguirán encendidas. Para encender el aparato presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta que aparezca
"ICE" en la pantalla.
!
ADVERTENCIA
El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la
producción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del
aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la
unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente.
Bloqueo del control:
La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar
cambios involuntarios en las funciones, como la de
limpieza. Para bloquear el aparato presione el icono
"Bloqueo" durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3
veces y luego cambiará a iluminación de fondo fija. Para eliminar
el bloqueo de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo"
durante 5 segundos y la luz de fondo se apagará.
NOTA
Alarma por puerta abierta:
Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante
DOOR
5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará
y la unidad emitirá un tono audible. La alarma
audible se puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo".
Esta condición de alarma se puede apagar mediante
el cierre de la puerta o pulsando el icono “Encendido /
Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento
de almacenamiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la
condición de alarma persiste.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones):
Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque
con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de
manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al
finalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará
el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un
tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para
ahorrar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo
fresco a su regreso.
Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el
icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE"
(Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el
momento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse
el icono "Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6 u 8
horas a 1, 4, 6 u 8 días. El siguiente pulso
después de "8 días" hará que la unidad
1 4 6
abandone el modo de retardo. Después de
haber seleccionado el tiempo deseado, presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 2 segundos para confirmar
el ajuste. La unidad se apagará y la pantalla mostrará un
reloj y el tiempo de retardo escogido. Una vez transcurrido
el tiempo seleccionado, se reanudará la producción normal
de hielo.
Para cancelar el arranque con retardo,
presione el icono "Encendido/ Apagado"
hasta que el aparato cambie a Apagado. A
continuación, presione nuevamente el icono
"Encendido/ Apagado" hasta que el aparato
cambie al modo "ICE".
El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se
pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo"
parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le
recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo.
15
hours
days
8
OFF
ICE
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Códigos de error:
La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un
cable cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de
temperatura, o la falta de comunicación entre el control y la
interfaz de usuario generará un código de error. La tabla siguiente
muestra los códigos de error:
Códigos de error
Error
Código en pantalla
Descripción del error
Acciones a adoptar
Error del sensor
del depósito
"OFF" parpadeará de forma continua
en intervalos de 1 segundo. La unidad
no emitirá ninguna alarma audible.
Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF)
inmediatamente.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error del sensor
de sistema
"ICE" parpadeará de forma continua.
La unidad no emitirá ninguna alarma
audible.
Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará
en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las
diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede
variar.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error de
comunicación
Parpadeo continuo de todos los
indicadores de la pantalla.
Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario.
Llame al servicio técnico para
que realice una verificación
de diagnóstico.
Menú de opciones
Normal y modo ECO (Economía):
Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". Esta
nueva característica permite que usted personalice la producción
de hielo a una velocidad moderada, ahorrando aproximadamente
el 25% de energía y el 30% de agua con respecto a la operación
habitual. En este modo la producción de hielo se ralentizará y el
aparato utilizará menos agua y electricidad. El modo "ECO" solo
debe utilizarse después de que el depósito se haya
llenado de hielo. Para entrar en el modo "ECO" haga lo ECO
siguiente:
•
Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador verde
"ECO" parpadeará.
•
Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe
encendido fijo.
•
Para volver a la tasa de producción estándar, pulse
el icono "Menú" dos veces, el indicador ECO se
apagará y el "ICE" parpadeará. Presione el icono
ICE
"Encendido/ Apagado" hasta que el indicador "ICE"
deje de parpadear y continúe encendido fijo.
16
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Recordatorio de limpieza (CLEAN):
El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada
CLEAN
6 meses para recordarle que puede ser el momento
para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se
pueden formar depósitos minerales en la placa fría del
evaporador, que afectan negativamente la calidad del
hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso
del agua. La producción normal de hielo continúa aunque la
pantalla muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de
limpieza se puede borrar en cualquier momento pulsando el
icono "Encendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el
recordatorio de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse
durante los próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en
este momento, consulte el menú de opciones a continuación.
Modo de limpieza:
Para garantizar el máximo rendimiento y calidad del hielo, se
recomienda limpiar su máquina fabricadora de hielo una vez cada
seis meses. Esta sencilla rutina de limpieza también garantizará
que el uso del agua y la energía continúe teniendo eficiencia
óptima.
Para aplicar el limpiador proceda como se indica
a continuación
Apague la máquina de hielo presionando el icono
Encendido/ Apagado durante 3 segundos. El control
mostrará “OFF”.
Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 27).
Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del
depósito de agua fresca (vea la Figura 28). Después de vaciar el
depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo.
Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine
el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los
alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No
trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla
de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 21 y
22).
NOTA
!
PRECAUCION
No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los
alambres.
Las casas con calidad deficiente del agua o alto uso de hielo
cristalino podrían requerir limpieza más frecuente.
Para limpiar su máquina fabricadora de hielo, usted deberá
comprar un limpiador de máquinas fabricadoras de hielo "seguro
para el níquel” (nickel safe). El limpiador se puede obtener
comunicándose con Servicio al Cliente de AGA Marvel en el
teléfono 800-223-3900 o por correo electrónico: orderdesk@
agamarvel.com.
!
OFF
Elimine todo el hielo
del evaporador y de la
rejilla de corte que no
esté incrustado en los
alambres
PRECAUCION
Sólo utilice limpiador para máquinas fabricadoras de hielo
aprobado por Marvel y siga todas las advertencias e instrucciones
incluidas en las etiquetas. El uso de productos químicos
incorrectos, y cualquier daño que pudiera resultar, no está
cubierto por la garantía.
Disponible para pedir
Limpiador para máquinas fabricadoras de hielo cristalino
(Clear Ice Machine Cleaner), botella de 4 oz., Parte #
S41013789
NOTE
Como referencia, consulte nuestro "Video de cuidado y
limpieza" en el sitio web: www.marvelrefrigeration.com.
17
Figura 24
Figura 25
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para
determinar la cantidad adecuada de solución que se debe
agregar en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Levante
la puerta de la fascia hacia arriba para acceder a la placa del
evaporador. Desmonte el protector contra salpicaduras plástico
para facilitar el acceso (vea la Figura 29). Vierta lentamente la
solución de limpieza sobre la placa del evaporador para que fluya
hacia abajo, al depósito de agua dulce (vea la Figura 30).
Soportes del protector protector contra
salpicaduras
contra salpicaduras
Figura 26
Levante la puerta de la fascia
hacia arriba para acceder a la
placa del evaporador
Figura 29
Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue
desmontado).
Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el
icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La
pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú"
hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione
el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN"
deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo
comenzará el ciclo de limpieza.
Retire todo
el hielo del
depósito de
hielo
ICE
El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos.
Una vez finalizado el ciclo de limpieza la máquina de
hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado).
Figura 27
Verifique que los depósitos de minerales hayan sido
eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un
nuevo ciclo de limpieza.
Retire el tapón
negro del fondo
del depósito de
agua.
Placa del
evaporador
Rejilla de
corte
18
OFF
Vierta lentamente la solución
de limpieza por sobre el borde
delantero de la placa del
evaporador, detrás de la rejilla de
corte.
Figura 28
Figura 28b
CLEAN
Figura 30
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Rejilla frontal
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refrigeración.
Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las
aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una
aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas
de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4).
!
1.
PRECAUCION
2.
3.
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y
enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
4.
5.
Cuidado y limpieza
La limpieza de rutina de las superficies de acero inoxidable
servirá para prolongar considerablemente la vida útil de su
producto, gracias a la eliminación de contaminantes. Esto
es especialmente importante en áreas costeras, que pueden
exponer el acero inoxidable a contaminantes severos
como las sales haloideas (cloruro de sodio).
6.
7.
No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico
que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de
calefacción y otras fuentes de calor.
Instale el producto alejado de la luz solar directa.
Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor
que genera el sistema de refrigeración. Conecte el artefacto
a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con
otros equipos).
Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta
permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el
control a la posición de apagado “Off”.
Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima
cantidad de hielo.
Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina
de hielo no será utilizada durante un período prolongado.
Se recomienda muy especialmente la inspección y limpieza
a fondo periódicas de hendiduras, puntos de soldadura,
debajo de los empaques, remaches, cabezas de pernos y
toda ubicación en la que se pudiera acumular una pequeña
cantidad de líquido, para luego estancarse y concentrar
contaminantes. Además, todo accesorio de montaje que
muestre indicios de corrosión debe reemplazarse.
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Interior
•
•
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1.
2.
3.
4.
Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
•
•
•
Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA Marvel al teléfono 800223-3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de Lynx Grills puede recomendarle un
centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información
correspondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta
negativamente la temperatura de la unidad.
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un de atención al cliente de AGA
Marvel al teléfono 800-223-3900 para que reemplace el LED.
19
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
Tabla C
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad
estará equipada con bisagras articuladas que permiten una
instalación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de
5
⁄8" (15 mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor.
NOTA
Cancelación del modo de limpieza
Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere
3 minutos para que el modo de limpieza complete su rutina
de cancelación antes de encender nuevamente la unidad
presionando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende
de nuevo la unidad antes de que hayan transcurrido los 3
minutos, la pantalla mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará
automáticamente una vez transcurridos los 3 minutos de la
cancelación de la rutina de limpieza.
!
!
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con
el producto para asegurar que se mantenga el flujo de aire a
través del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla
personalizada pues anulará la garantía.
ADVERTENCIA
!
Opción: una vez finalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el
interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o
con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
un litro de agua. Enjuague con agua limpia.
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 31b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 32).
Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte.
PRECAUCION
No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza
abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero
inoxidable y lo dejan expuesto a la corrosión.
Abra la puerta y afloje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aflójelos lo suficiente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
!
Su máquina de hielo está ahora lista
para volver a arrancar. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre "ICE".
NOTA
ADVERTENCIA
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
Si cancela el modo de limpieza después de agregar más
limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo
finalice para eliminar la solución de limpieza antes de
reanudar la producción de hielo.
!
PRECAUCION
ADVERTENCIA
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que
podrían pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo
más seguro es cerrad la bisagras articuladas cuando está
desmontar.
ICE
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
!
Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo
producido después de 3 horas de producción de hielo.
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
20
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Afloje, pero no retire, estos 2
tornillos Phillips de las bisagras
superior e inferior.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
Figura 31a
Soporte en “Z”
del gabinete
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
El panel decorativo
a estar centrada
en la anchura de la
puerta.
Figura 33a
Figura 31
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
Abrazadera
“P” y tornillo
Parte inferior de
la puerta
Figura 31b
Conector del
cableado, vea la
Figura 32
Figura 33
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
!
PRECAUCION
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
15 libras (6,8 kg) para un modelo con puerta maciza.
Figura 32
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una superficie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 33). Deje la junta a un lado
sobre una superficie plana.
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las figuras 34 a 37.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se
suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura
de la puerta (en ciertos modelos).
21
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Pa
de rte s
la upe
pu
ert rior
a
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
143⁄4"
(37,5 cm)
1
1 ⁄16"
(4,3 cm)
11
1
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
143⁄4"
(37,5 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
47⁄8"
5"
(12,4 cm) (12,7 cm)
31⁄8"
(7,9 cm)
Radio
permitido: 1⁄4"
(6 mm)
15⁄32"
(2,9 cm)
⁄4" (6 mm)
Deep
Figura 36
Puerta abisagrada a la
derecha para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
47⁄8"
5"
(12,7 cm) (12,4 cm)
13⁄16"
(3 cm)
31⁄8"
13⁄4"
(4,4 cm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
Radio
permitido: 1⁄4"
(6 mm)
3011⁄32"
(77,1 cm)
Este lado
orientado hacia
el interior
311⁄16"
(9,4 cm)
Figura 35
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
2"
(5,1 cm)
2"
(5,1 cm)
22
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
13⁄16"
(3 cm)
(7,9 cm)
13⁄4"
(4,4 cm)
Este lado
orientado hacia
el interior
11⁄2"
(3,8 cm)
typical
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Lado de las bisagras de la puerta
Figura 34
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
r
rio
pe
u
s rta
e
rte
Pa la pu
de
Lado de las bisagras de la puerta
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
311⁄16"
(9,4 cm)
11⁄2"
(3.8 cm)
typical
15⁄32"
(2,9 cm)
111⁄16"
(4,3 cm)
Figura 37
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tipo de material
Tornillo para madera n.º 10
Madera dura
Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm)
Madera blanda
Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm)
Tabla B
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para fijar el panel a la puerta es sujetarlo
con pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros
para guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas
tipo "C" con almohadillas en las superficies de sujeción para
no arruinar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a
la medida debe estar nivelado a tope con la parte superior de
la puerta y centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura
33a). Perfore 10 agujeros a través del canal de la junta y use
los agujeros como guía. Utilice una broca de la medida indicada
en la Tabla 'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la superficie
delantera del panel. Si el espesor del panel decorativo es menor
de 5⁄8" (16 mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel
a la puerta con los 10 tornillos incluidos con los manuales del
artefacto (vea la Figura 38). Retire las pinzas y vuelva a instalar
la junta en los canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar
algo de fuerza para asentar la junta en los canales. Verifique que
las esquinas de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figuras 31 y 31a). Monte el mazo de cables desde la
rejilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo
y la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura
31b). Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 32).
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x 3⁄4"
(3 lugares)
Tornillo n.º
10 x ½"
Figura 38
Figura 39
23
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
!
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario
ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calificado.
Peligro de electrocución
• Nunca intente reparar o realizar tareas de
mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente
desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar
el artefacto desde el control no desconecta la
corriente eléctrica de los cables del artefacto.
• Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
Guía de localización y solución de averías
Operación de la máquina de hielo
La máquina de hielo no funciona
¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina
de hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de
corriente con conexión de tierra.
ADVERTENCIA
La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco
¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"?
Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Llega agua a la máquina de hielo? Verifique que no haya
ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula
cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una
tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua.
¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el
control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción
de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de
puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise
la máquina de hielo después de 24 horas para verificar si se ha
acumulado hielo en el depósito.
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor
automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el
interruptor disparado.
¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La
temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del
depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y
apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de
hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible
que la máquina de hielo no vuelva a arrancar.
¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Verifique
que el tapón de vaciado del depósito está correctamente
asentado.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua?
Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo.
También revise los filtros para verificar que no están obstruidos.
¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje?
La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente
la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos,
la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar
el exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo,
verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería
de ventilación de la bomba de drenaje.
¿Hay alguna obstrucción en el flujo de aire del ventilador
del condensador? Verifique que la rejilla de la parte delantera
de la máquina de hielo permite una circulación de aire
adecuada.
¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o
del agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la
temperatura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas
de hielo empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas
de hielo independientes. La máquina de hielo no debe colocarse
al lado de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno.
Revise la conexión de agua fría.
La máquina de hielo está ruidosa
Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son
diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este
tema se ha tratado en la página 11, pero verifique lo siguiente:
¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este
es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de
producción de hielo.
¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si
se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de
hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina
de hielo".
¿Oye un soplido? Verifique que haya agua llegando a la
máquina de hielo. También verifique que el tapón de vaciado
esté bien asentado en el depósito de agua.
¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del
evaporador y la rejilla de corte? En primer lugar verifique si
la máquina de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está
nivelada ejecute un ciclo de limpieza.
Producción de hielo
24
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Localización y solución de averías en la bomba de
drenaje
Calidad del hielo
Olor, color gris o mal sabor en el hielo
¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del
evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la
sección "Limpieza de la máquina de hielo".
NOTA
¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser
necesario filtrar el agua.
Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de
la máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación
eléctrica de la máquina de hielo se apagará.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire
los alimentos del depósito de hielo.
Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente:
•
Verifique que haya energía en la toma de corriente.
Los olores desagradables pueden requerir el uso de un filtro
de carbón en la tubería de suministro de agua.
•
•
Aglomeraciones de hielo
¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no
se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones.
Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de
extracción.
Verifique que la máquina de hielo esté encendida.
Verifique que el depósito de hielo no esté lleno.
A continuación, revise la bomba de drenaje
La bomba no funciona:
•
Verifique que la bomba esté enchufada y que haya energía
en la toma de corriente.
•
Verifique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba
de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las
abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje
para buscar y eliminar los desechos.
•
Verifique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u
obstrucciones en la tubería de ventilación.
Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños
¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite
lentamente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto
es normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto,
los cubos vuelven a su tamaño normal.
•
¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la
sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verifique
la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua
que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los filtros para
verificar que no están obstruidos. Verifique que el agua fluye de
manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso contrario,
limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la
máquina de hielo".
Asegúrese de que hay suficiente agua para activar la
bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje
necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón)
de agua.
La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga:
•
Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
•
Verifique la ausencia de obstrucciones en la tubería de
descarga.
•
Verifique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de
descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud
del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies)
La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma
repetida:
•
Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada.
•
Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
Problemas con la instalación de tuberías
¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe?
Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje.
¿La máquina de hielo está drenando correctamente?
Verifique la ausencia de dobleces u obstrucciones en las
mangueras de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda
hacia el depósito de hielo. Verifique que no haya materiales
extraños obstruyendo el drenaje del depósito de hielo, situado
en la esquina posterior derecha del depósito. Verifique la
ausencia de obstrucciones o dobleces en la descarga y la
tubería de ventilación de la bomba de drenaje. Verifique que la
bomba de drenaje esté nivelada.
La máquina funciona pero no produce hielo:
•
Verifique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo.
NOTA
Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de
hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para ello
deberá llamar a un plomero cualificado.
25
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo
prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las
de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua
en el sistema de fabricación de hielo.
!
PRECAUCION
Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles
daños por acumulación de agua en los alrededores cuando
la temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar
y eliminar toda el agua de la máquina. Estos daños no están
cubiertos por la garantía.
!
PRECAUCION
No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar
el drenaje adecuado de la máquina de hielo.
Figura 40
Limpieza de la máquina de hielo
La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de
hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes
de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea
en la página 18 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo.
!
Vista posterior de la
máquina de hielo
Tubería del
suministro de
agua
Accesorio del
suministro de
agua
ADVERTENCIA
Entrada de
la válvula de
agua
Peligro de electrocución
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles.
Figura 40a
Drenaje y eliminación del agua de un sistema de
fabricación de hielo equipado con un drenaje por
gravedad.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.
Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua
en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 40a).
Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN)
durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y
abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua
de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida
de la válvula de agua y el depósito.
Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto
energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el
depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo.
Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente.
Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la
máquina de hielo (vea la Figura 41).
Panel
de
acceso
Figura 41
26
Tornillo
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
7.
Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula
de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en
el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras
42 y 42a).
8.
Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la
válvula de agua (vea las Figuras 42 y 42a).
9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo.
10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la
máquina de hielo.
11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la
formación de hongos y moho.
12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva
a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra
el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de
agua.
Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de
drenaje instalada en fábrica
Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad
y, a continuación, haga lo siguiente:
13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el
orificio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea
la Figura 43).
Tapón de
acondicionamiento
para el invierno
Figura 42
Para desconectar la tubería de la
salida de agua empuje hacia arriba
el collarín blanco y tire de la tubería
de agua de plástico desde la parte
inferior de la válvula de agua.
Para volver a conectar la tubería
de la salida de agua simplemente
inserte el tubo de plástico en el
collarín blanco y empuje hasta el
tope; la tubería de agua entrará
unos 12 mm (1⁄2") en la válvula.
Collarín
blanco
Figura 42a
Tubería de
plástico de la
salida de agua
27
Figura 43
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación
para facilitar el acceso para la manguera de aire.
15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el
extremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua
restante de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura
44).
16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en
la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de
acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo,
guarde el tapón para su uso en el futuro.
Procedimiento para poner nuevamente en marcha
la máquina de hielo
1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de
agua.
2.
3.
4.
5.
Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado).
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente
y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la
máquina, consulte la página 16).
Verifique que no haya fugas de agua en la entrada de agua,
las tuberías de drenaje y los accesorios.
Verifique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si
posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el
depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y
descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje
en la página 6). Verifique la ausencia de fugas de agua en
todas las conexiones de manguera.
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de
drenaje
1.
2.
Tubo de
ventilación
Retire el tornillo
de la abrazadera
3.
4.
5.
Figura 44
Tubería
de
drenaje
Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y
retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las
instrucciones en la página 30).
Remueva el panel delantero y la rejilla de base de la parte
delantera de la máquina fabricadora de hielo. Vea las Figuras
46 y 46a.
Remueva los soportes delantero y trasero de la bomba de
drenaje. Vea las Figuras 47, 47a y 48.
Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3
mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje
(vea la Figura 36).
Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior
hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el
inserto roscado de la base (vea la Figura 45).
Retire estas 3
abrazaderas
de manguera.
A continuación,
retire los 3
tubos de la
bomba de
drenaje.
Desenrosque la
pata niveladora
hasta que el
extremo de la
parte roscada
quede al ras con
la parte superior
del inserto
roscado.
28
Figura 45
Conexión del cable de
tierra de la bomba de
drenaje.
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
Panel
delantero
Panel
delantero
Figura 46
Rejilla de
base
El frente de la maquina fabricadora de hielo
Figura 46a
Rejilla de base
Remueva la tuerca
hexagonal del
soporte delantera
de la bomba de
desagüe con
una llave o una
toma de 3/8 pulg,
pues remueva el
soporte.
Figura 47
Tuerca hexagonal
#10-24
El soporte delantera de la
bomba de desagüe
elo
e la de hi
d
a
ora
ser
tra ricad
e
rt fab
pa
La quina
ma
Figura 48
El perno de
coche
Figura 47a
El soporte trasera
de la bomba de
desagüe
Tuerca hexagonal
#10-24
El perno de
coche
29
Remueva la tuerca
hexagonal del soporte
trasera de la bomba de
desagüe con una llave o
una toma de 3/8 pulg, pues
remueva el soporte.
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
6.
7.
8.
9.
Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo
(vea la Figura 49). Probablemente sea necesario desconectar
el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea la
Figura 36).
Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo
de la bomba de drenaje (vea la Figura 50).
Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando
la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por
la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de
ventilación.
Para instalar la bomba de drenaje utilice las instrucciones de
desmontaje en el orden inverso.
Detalles que deben ser inspeccionados
por el instalador antes de una nueva puesta en marcha
1.
2.
3.
La bomba de drenaje debe estar nivelada.
Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas.
No debe haber interferencias con el cableado
eléctrico.
4. La bomba de drenaje no debe estar asentada
sobre algún obstáculo, cableado, etc.
5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras
que entran y salen de la bomba de drenaje.
6. Verifique que la altura del tubo de ventilación es la
adecuada (460 mm/ 18 pulg. como mínimo).
7. Verifique que la altura del drenaje es la adecuada
(2,44 metros/ 8 pies como máximo).
8. Verifique que la longitud del drenaje es la
adecuada (6 metros/ 20 pies como máximo).
9. Verifique la ausencia de fugas de agua después de
la instalación de la bomba de drenaje.
10. Verifique la ausencia de vibraciones causadas por
una instalación incorrecta.
11. Verifique la ausencia de interferencias con la tapa
de acceso posterior.
12. Verifique que los protectores de caucho para
los agujeros estén en su lugar de manera que
los tubos de ventilación o de drenaje no rocen
contra superficies afiladas.
Figure 49
Haga girar la bomba
de drenaje y retírela de
la parte posterior de la
máquina de hielo.
Cable de
alimentación
de la máquina de hielo
Figura 50
30
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario final.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
•
•
•
Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período
de garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el
suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
•
•
•
•
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del
producto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
•
•
•
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u oficina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente
o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no
cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas
por falta del mantenimiento necesario o por otros usos
distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
No se pudiesen verificar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas
garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes
o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o
cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
31
www.agamarvel.com
1260 E. Van Deinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41014102-ES Rev B
11/5/18
All specifications and product designs subject to change without notice. Such revisions do not entitle
the buyer to corresponding changes, improvements, additions, replacements or compensation for
previously purchased products.