Rowenta Explorer 40 Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3.
EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
CS Navod k použiti
SK Používateľská príručka
UK Інструкції з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Felhasználói útmutató
SL Navodila za uporabo
Explorer Serie 40
1.
4.
5.
*
2.
2 3
www.rowenta.com
EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement le livret
“Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme
di sicurezza e d’uso al primo utilizzo / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre
„Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e
utilização» antes da primeira utilização / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de
siguranţă şi de utilizare / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба”
преди първоначална употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro
použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» /
EL Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά το προϊόν / HR Pažljivo pročitajte «sigurnosne upute i upute za uporabu» prije prve uporabe / HU Az
első használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a „Biztonsági és használati utasítás” füzetet / SL Pred prvo uporabo
pozorno preberite Navodila za varnost in uporabo
EN For more information / FR Pour plus d’informations / ES Para más información / IT Per ulteriori informazioni / DE
Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / PT Para mais informações / RO Pentru informaţii suplimentare
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання
детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / HR Za više informacija / HU További információért /
SL Za več informacij
4 5
*
EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van
het model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно
від моделі / EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela
76
stool
books
bowl
kid’s toys
liquid
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis:
s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de
pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri
(ad es. i tappetini da bagno) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een
werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes,
com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă
sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм,
твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK
Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими
труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί
να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). / HR Vaš robot može imati određenih problema pri
radu na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) / HU Robotja bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal
(pl .: fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami, predebelih preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge).
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged
check the upper side of the base if the green light is shining.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation
est branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el
cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el
cable de alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para
comprobar que la luz verde está encendida.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione
è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des
Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de
bovenkant van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais.
Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique
se a luz verde está acesa na parte superior da base.
PT
1.
8 9
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1.5 m sur le
côté et 2 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1.5m
en el lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de
escaleras. El cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar
sobre suelo duro. No colocar la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
1.5 m ai lati e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
1.5m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation
nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation
immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1.5m aan
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het
dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het
dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op
tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1.5m de cada
lado, e 2 metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O
cabo tem de car esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro.
Não coloque a base de carregamento sobre uma carpete.
PT
1m50
1m50
2m
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați
numai încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat,
vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
RO
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел
е включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
BG
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na
horní straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel
zasunutý, skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише
зарядний пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні
зарядні пристрої.
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура
живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
UK
Συνδέστε το τροφοδοτικό στην υποδοχή στο πλάι της βάσης φόρτισης.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιήσετε
φορτιστή γενικής χρήσης.
Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα. Αφού συνδέσετε το καλώδιο στην
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι έχει ανάψει η πράσινη λυχνία στο πάνω μέρος της βάσης φόρτισης.
EL
HR
Priključite adapter u utičnicu na bočnoj strani baze. Koristite samo punjač isporučen
s robotom: ne koristite univerzalne punjače.
Spojite utikač napajanja u glavnu utičnicu. Kad je kabel napajanja uključen, provjerite
gornju stranu baze ako svijetli zeleno svjetlo.
HU
Csatlakoztassa az adaptert a töltőegység oldalán található hálózati csatlakozóhoz.
Csak a robothoz mellékelt töltőt használja: ne használjon univerzális töltőket.
Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a fő aljzathoz. A tápkábel csatlakoztatásakor
ellenőrizze a zöld fényt a töltőegység felső részén.
SL
Adaptor priključite v vtikač na strani robota. Uporabljajte samo priloženi polnilec za
robota; ne uporabljajte univerzalnih polnilcev.
Kabel priključite v vtičnico. Ko je kabel priključen, na zgornji strani robota preverite,
ali sveti zelena lučka.
1.1.
10 11
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station. Replace the robot on its charging base after use.
EN
3 sec
ON
Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant
3 secondes. Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot
doivent toucher celles de la station d’accueil. Replacez le robot sur sa base de charge
après chaque utilisation.
FR
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante
3 segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben
estar en contacto con las de la base de carga. Vuelva a colocar el robot en la base de
carga después de cada uso.
ES
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/
spegnimento per 3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica
sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. Collegare il robot alla stazione
di ricarica dopo ogni utilizzo.
IT
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten
des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren. Stellen Sie
den Roboter nach jedem Gebrauch zurück auf seine Ladestation.
DE
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3
seconden ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes
op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken. Breng de robot
na elk gebruik opnieuw op het dockingstation aan.
NL
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1.5m
în părțile laterale și 2m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1.5 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1.5 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný.
Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1.5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані
1.5м і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур
має бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте
базу на килимі.
UK
1.1.
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 1,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 2 μέτρα ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να
είναι τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati prik ljučnu stanicu u blizini stuba.
Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom podu. Ne
postavljajte priključnu stanicu na tepih.
HR
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalán 1,5 m, előtte pedig 2 m
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkolóállomást lépcsők közelébe.
A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell
elhelyezni. Ne tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
HU
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 1,5 m prostora, spredaj
pa 2 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Polnilno postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
SL
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3
segundos. Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento
do robot têm de tocar nas placas da base de carregamento. Volte a colocar o robô na
respetiva base após cada utilização.
PT
12 13
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops blinking it is fully charged (6h
for the battery to be fully charged).
EN
6h
Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton marche / arrêt cesse de clignoter,
le robot est complètement chargé (6h pour que la batterie soit complètement chargée).
FR
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando. Cuando el botón encender /
apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la carga completa de la batería se consigue tras 6 horas).
ES
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica. Quando il pulsante di accensione/
spegnimento smette di lampeggiare, il robot è completamente carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
IT
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-Taste nicht mehr blinkt, ist der
Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden).
DE
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt met knipperen, is hij
volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden).
NL
Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de piscar, o robot está totalmente
carregado (6 h para a bateria carregar totalmente).
PT
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. Umístěte
robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací
stanici. Po každém použití vraťte robota do dokovací stanice.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3
sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýkať platní na dokovacej stanici. Po každom použití vráťte robota na nabíjací
podstavec.
SK
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./
вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі
мають торкатися пластин на базі. Після кожного використання ставте робота на
зарядну док-станцію.
UK
1.1.
Για να φορτίσετε το ρομπότ, ενεργοποιήστε το, κρατώντας πατημένο το κουμπί
on/o για 3 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης: οι πλάκες
φόρτισης στο ρομπότ πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες στη βάση φόρτισης. Τοποθετείτε
το ρομπότ στη βάση φόρτισης μετά από κάθε χρήση.
EL
Da biste napunili robota, uključite ga pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje
u trajanju od 3 sekunde. Postavite robota na priključnu stanicu: pločice za punjenje
na robotu moraju dodirnuti one na priključnoj postaji. Ponovno postavite robota na
njegovo postolje za punjenje.
HR
A robot feltöltéséhez nyomja meg a be- / kikapcsoló gombot 3 másodpercig. Helyezze
a robotot a dokkoló állomásra: a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a dokkoló
állomáson lévő lapokkal. Használat után helyezze a robotot a töltőállomásra.
HU
Za polnjenje robota jo vklopite, da pridržite gumb za vklop/izklop 3 sekunde. Robota
namestite na polnino postajo: ploščice za polnjenje na robotu se morajo dotikati
ploščic na postaji. Robota po uporabi namestite na polnilno postajo.
SL
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/
o (pornit/oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe
robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație. Readuceți robotul la baza de încărcare
după ecare utilizare.
RO
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за
3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота
трябва да докосват тези на докинг станцията. След всяко използване върнете робота
на базата му за зареждане.
BG
Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când butonul on/o (pornit/oprit)
se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat complet (durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
RO
Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je baterie plně nabitá (za 6
hodin se baterie zcela nabije).
CS
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл престане да мига,
роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията).
BG
Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia prestane blikať, je plne nabitý
(6 hodín pre úplné nabitie batérie).
SK
Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./вимк. припиняє блимати,
робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6 годин).
UK
Όταν αναβοσβήνει το κουμπί on/o, το ρομπότ φορτίζεται. Μόλις σταματήσει να αναβοσβήνει το κουμπί on/o,
το ρομπότ έχει φορτιστεί πλήρως (6 ώρες για πλήρη φόρτιση της μπαταρίας).
EL
Kad tipka za uključivanje / isključi treperi, robot se puni. Jednom kada tipka za uključivanje / isključi prestaje treptati,
potpuno se napuni (6 sati da se baterija potpuno napuni).
HR
Amikor a be / ki gomb villog, a robot töltődik. Amint a be / ki gomb abba hagyja a villogást, a robot teljesen
feltöltődött (6 óra az akkumulátor teljes feltöltéséhez).
HU
Ko gumb za vklop/izklop utripa, se robot polni. Ko gumb za vklop/izklop neha utripati, je robot napolnjen (baterija
se do konca napolni v 6 urah).
SL
14 15
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them.
In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are no objects (bags, shoes…) on the
oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps. The step must be more than 10 cm away to be detected.
EN
10cm
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot changera de
direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de niveau du sol, assurezvous
qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches.
La marche doit faire plus de 10cm pour être détectée.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de dirección
cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de
que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones. El
escalón debe superior a 10 cm para que pueda ser detectado.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva.
Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due superci, assicurarsi che sul pavimento
in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.). Anché uno
scalino venga rilevato, la sua altezza deve essere superiore a 10 cm.
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu erkennen und dann
die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende Kanten korrekt erkennen kann, stellen
Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen
oder abfallende Kanten benden. Die Stufe muss höher als 10 cm sein, damit der Roboter sie erkennen kann.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert van
richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg
dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van
de trap bevinden. De trede moet hoger dan 10 cm zijn om te kunnen worden gedetecteerd.
NL
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul își va schimba
direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale solului, asigurați-vă că pe solul
din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu se aă obiecte (genți, încălțări...). Pasul trebuie
să e mai mare de 10 cm pentru a  detectat.
RO
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки. Роботът ще промени
посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да отчита правилно разликите в нивата
на пода, уверете се, че няма предмети (чанти, обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по
стъпалата на стълбите. Стъпалото трябва да бъде повече от 10 см, за да бъде засечено.
BG
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile je zaznamená.
Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze vedle štěrbin, schodů nebo
stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...). Pohyb musí přesáhnout 10 cm, aby mohl být detekován.
CS
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer. Na správne
zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a schodov nie sú žiadne predmety
(tašky, topánky ...). Krok musí byť dlhší ako 10 cm, aby sa dal zistiť.
SK
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить напрямок у
разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні підлоги, переконайтеся, що на
підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає предметів (сумок, взуття тощо). Робот знатний
розпізнавати сходинки не менше 10 см завглибшки.
UK
1.
Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη διαδρομή. Αν ανιχνεύσει
παρόμοια σημεία, το ρομπότ αλλάζει διαδρομή. Για να μπορεί να ανιχνεύσει σωστά τις υψομετρικές
διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα (π.χ., τσάντες, παπούτσια κ.λπ.) στο
δάπεδο κοντά σε κενά, ή κοντά σε σκαλοπάτια, ή πάνω στα σκαλοπάτια. Τα σκαλοπάτια πρέπει να έχουν
βάθος πάνω από 10 εκατοστά για να γίνουν αντιληπτά από το ρομπότ.
EL
Robot ima senzore za otkrivanje stuba i praznina. Robot će mijenjati smjer kada ih otkrije. Da biste ispravno
otkrili razliku u razini poda, pobrinite se da na podu pored praznina, stuba ili slično nema predmeta (torbe,
cipela ...). Korak mora biti udaljen više od 10 cm.
HR
A robot leesés elleni érzékelőkkel rendelkezik a lépcsők és a nyílások észleléséhez. A robot irányt változtat,
amikor észleli őket. A padlószintbeli különbség helyes észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a lépcsőn
vagy a padlón a nyílások, lépcsők mellett ne legyenek tárgyak (táskák, cipők stb.). Az észleléshez 10 cm-nél
nagyobb távolság szükséges.
HU
Robot ima senzorje proti padcem, ki zaznajo stopnice in luknje. Robot spremeni smer, ko jih zazna. Za
pravilno zaznavanje razlik med različnimi nivoji tal poleg razmikov ali na stopnicah ne sme biti nobenih
predmetov (vrečk, čevljev …). Da zazna stopnico, mora biti ta oddaljena več kot 10 cm.
SL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot muda de direção
quando os detetar. De modo a detetar corretamente adiferença nos níveis do piso, certique-se de que
não há objetos (sacos, sapatos...) nochão perto dos espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas. O
deslocamento tem de ser superior a 10 cm para ser detetado.
PT
16 17
To start the cleaning session, press the start button on the robot.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio del robot.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot.
IT
Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Roboters.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão de ligar o robô.
PT
Pentru a începe sesiunea de curățare, apăsați pe butonul de pornire de pe robot.
RO
За да започнете почистването, натиснете бутона за стартиране на робота.
BG
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu.
CS
Ak chcete spustiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo zapnutia robota.
SK
Щоб розпочати цикл прибирання, натисніть на кнопку вмикання робота.
UK
Για να ξεκινήσει το σκούπισμα, πατήστε το κουμπί εκκίνησης στο ρομπότ.
EL
Za početak sesije čišćenja pritisnite tipku za pokretanje na robotu.
HR
A tisztítási folyamat megkezdéséhez nyomja meg a robot indítógombját.
HU
Za pričetek čiščenja na robotu pritisnite gumb start.
SL
1.
To end the cleaning session, press the button on the robot.
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button.
EN
x 2
Pour mettre n à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot.
Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot.
FR
Para nalizar la sesión de limpieza, pulse el botón del robot.
Para volver a enviar el robot a su estación de carga, pulse dos veces el botón del robot.
ES
Per terminare la sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot.
Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante sul robot.
IT
Um den Reinigungsvorgang zu beenden, drücken Sie die Taste des Roboters.
Um den Roboter zurück zu seiner Basisstation zu schicken, drücken Sie zweimal die Taste des Roboters.
DE
Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot.
Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop van de robot.
NL
Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão do robô.
Para enviar o robô de novo para a sua estação de acoplamento, prima duas vezes o
botão do robô.
PT
Pentru a încheia sesiunea de curățare, apăsați pe butonul robotului.
Pentru a readuce robotul la stația de andocare, apăsați de două ori pe butonul robotului.
RO
За да приключите с почистването, натиснете бутона на робота.
За да върнете робота към докинг станцията, натиснете бутона на робота два пъти.
BG
Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu.
Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota.
CS
Ak chcete ukončiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo robota.
Na vrátenie robota do dokovacej stanice dvakrát stlačte tlačidlo robota.
SK
Щоб завершити цикл прибирання, натисніть на кнопку робота.
Щоб відправити робота на док-станцію, двічі натисніть на кнопку робота.
UK
Για να σταματήσει το σκούπισμα, πατήστε το κουμπί του ρομπότ.
Για να στείλετε το ρομπότ πίσω στη βάση φόρτισης, πατήστε δύο φορές το κουμπί του ρομπότ.
EL
Za prekid sesije čišćenja pritisnite tipku na robotu.
Za slanje robota na njegovu stanicu za punjenje, dvaput pritisnite tipku robota
HR
A tisztítási folyamat befejezéséhez nyomja meg a robot gombját.
A robot visszaküldéséhez a dokkoló állomásra, nyomja meg kétszer a gombot.
HU
Za zaključek čiščenja pritisnite gumb na robotu.
Če želite, da se robot vrne na svojo postajo, gumb pritisnite dvakrat.
SL
18 19
Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe. Put the magnetic
stripe on the oor to mark a no-go zone for the robot.
You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut it only vertically
and never along the stripe.
EN
2.
*
Si vous souhaitez limiter l’accès du robot à certaines zones, utilisez la bande magnétique.
Placez la bande magnétique sur le sol pour marquer une zone interdite pour le robot.
Vous pouvez couper la bande magnétique en morceaux pour adapter sa longueur à
vos besoins. Veuillez couper la bande verticalement seulement et jamais en longueur.
FR
Si desea restringir el acceso del robot a determinadas zonas, utilice la cinta magnética.
Coloque la cinta magnética en el suelo para marcar una zona de no acceso al robot.
Puede colocar la cinta magnética por trozos para ajustar su longitud a sus necesidades. Corte solo
verticalmente y nunca a lo largo de la cinta.
ES
Per impedire l’accesso del robot a determinate zone, usare la banda magnetica.
Posizionare la banda magnetica sul pavimento per marcare un’area inaccessibile al robot.
È possibile tagliare la banda magnetica a pezzi per regolarne la lunghezza. Tagliarla
esclusivamente in verticale, e mai nel senso della lunghezza.
IT
Wenn ihr Roboter einen Magnetsensor hat, wird ein Magnetband mitgeliefert. Mit dem Magnetband
können Sie Bereiche abgrenzen, die nicht gereinigt werden sollen. Bei Bedarf kann das Magnetband
auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden. Bitte schneiden Sie es nur vertikal und nie der
Länge nach zu.
DE
Als u de toegang van de robot tot bepaalde gebieden in de woning wilt beperken, kunt u gebruik
maken van de magneetstrip.
Plaats de magneetstrip op de vloer om een no-go zone voor de robot te markeren.
U kunt de magneetstrip in stukken snijden om de lengte al naar wens aan te passen. Alstublieft
alleen in verticale richting en niet in de lengte van de strip knippen.
NL
*
EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het
model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі /
EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela
2.
*
Se pretende restringir o acesso do robot a algumas áreas, utilize a banda magnética.
Coloque a banda magnética no chão para marcar a zona interdita ao robot.
Pode cortar a banda magnética para ajustar o comprimento às suas necessidades. Corte-a apenas no
sentido vertical e nunca sobre o comprimento.
PT
*
EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het
model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі /
EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela
Dacă doriți să împiedicați accesul robotului la anumite zone, utilizați fâșiile magnetice.
Amplasați fâșia magnetică pe podea pentru a marca zona restricționată pentru robot.
Puteți tăia fâșia magnetică în segmente pentru a-i regla lungimea în funcție de
dorințe. Vă rugăm decupați-o numai vertical nu și de-a lungul fâșiei.
RO
Ако искате да ограничите достъпа на робота до някои зони, използвайте магнитната лента.
Поставете магнитната лента на пода, за да отбележите зоната, в която роботът да не навлиза.
Можете да срежете магнитната лента на парчета, за да регулирате дължината й според вашите
нужди. Режете я винаги вертикално и никога по нейната дължина.
BG
Chcete-li omezit přístup robota do některých prostor, použijte k tomu magnetickou pásku.
Umístěte magnetickou pásku na podlahu, abyste označili zónu, kam robot nesmí.
Magnetickou pásku můžete nastříhat na kusy a přizpůsobit tak její délku Vašim potřebám. Stříhejte
pouze svisle a nikdy ne po délce pásky.
CS
Ak by ste chceli obmedziť prístup robota do niektorých oblastí, použite magnetický prúžok.
Položte magnetický prúžok na podlahu, aby ste vyznačili oblasť, kam robot nemôže ísť.
Magnetický prúžok môžete narezať na kúsky, aby ste podľa potreby upravili jeho dĺžku. Režte ho iba
vertikálne a nikdy nie pozdĺž prúžku.
SK
Використовуйте магнітну стрічку, якщо хочете обмежити доступ робота до деяких зон.
Закріпіть магнітну стрічку на підлозі для позначення зони, кордони якої робот не повинен перетинати.
Ви можете нарізати магнітну стрічку на відрізки потрібної довжини. Наріжте стрічку
вертикально. Не розрізайте її вздовж.
UK
Αν θέλετε να περιορίσετε την πρόσβαση του ρομπότ σε ορισμένες περιοχές, χρησιμοποιήστε τη
μαγνητική ταινία.
Τοποθετήστε τη μαγνητική ταινία στο δάπεδο, για να οριοθετήσετε την απαγορευμένη ζώνη για το ρομπότ.
Μπορείτε να κόψετε τη μαγνητική ταινία σε κομμάτια, ανάλογα με τις περιοχές που θέλετε να
οριοθετήσετε. Κόψτε τη μαγνητική ταινία μόνο κάθετα και ποτέ κατά μήκος.
Ako želite ograničiti pristup robotu na neka područja, upotrijebite magnetsku traku.
Stavite magnetsku traku na pod kako biste označili zabranjenu zonu robota.
Možete izrezati magnetsku vrpcu u komadima kako biste prilagodili njezinu duljinu vašim potrebama.
Molim vas, izrežite ju samo okomito i nikako uz prugu
Ha szeretné korlátozni a robot hozzáférését bizonyos területekhez, használja a mágnescsíkot.
Helyezze a mágnescsíkot a padlóra, hogy megjelölje a robot számára a tilos területet.
A mágnescsíkot igényeinek megfelelően darabokra vághatja. Kérjük, csak függőlegesen vágja, soha
ne hosszában.
Če želite omejiti dostop robota do določenih območij, uporabite magnetni trak. Magnetni trak
položite na tla, da označite območje, kamor robot ne sme. Magnetni trak lahko poljubno režete po
svojih potrebah. Režite ga samo navpično in nikoli po dolžini.
EL
HR
HU
SL
20 21
Do not put anything on top of the magnetic stripe.
EN
2.
*
Ne posez rien sur la bande magnétique.
FR
No coloque nada encima de la cinta magnética.
ES
Non posizionare alcun oggetto sulla banda magnetica.
IT
Stellen Sie nichts auf das Magnetband.
DE
Plaats niets op de magneetstrip.
NL
Não coloque nada sobre a banda magnética.
PT
*
EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het
model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі /
EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela
Nu așezați nimic deasupra fâșiei magnetice.
RO
Не поставяйте нищо върху магнитната лента.
BG
Na magnetickou pásku nic nepokládejte.
CS
Na povrch magnetického prúžku nikdy neklaďte žiadne predmety.
SK
Нічого не ставте на магнітну стрічку.
UK
Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο πάνω στη μαγνητική ταινία.
EL
Ne stavljajte ništa na magnetnu traku
HR
Ne tegyen semmit a mágnescsík tetejére.
HU
Na magnetni trak ničesar ne polagajte.
SL
3.
The robot must be emptied and cleaned after each use. Push the button on the backside of the robot and pull out
the dust container. To empty it, ip o the cover.
EN
Le robot doit être vidé et nettoyé après chaque utilisation. Appuyez sur le bouton à l’arrière du robot et sortez le
bac à poussière. Pour le vider, retirez le couvercle.
FR
El robot se debe vaciar y limpiar después de cada uso. Pulse el botón del reverso del robot y extraiga el depósito
de suciedad. Para vaciarlo, abra la tapa deslizándola hacia arriba sin apretar el botón.
ES
Il robot deve essere svuotato e pulito dopo ogni utilizzo. Premere il pulsante situato sulla parte posteriore del
robot e rimuovere il contenitore della polvere. Per svuotarlo, aprire il coperchio.
IT
Der Roboter muss nach jedem Gebrauch entleert und gereinigt werden. Drücken Sie die Pfeiltaste an der
Rückseite des Roboters, um den Staubbehälter zu entnehmen. Fassen Sie an den Knopf und heben Sie den
Deckel an, um den Behälter zu entleeren.
DE
De robot moet na elk gebruik worden geleegd en schoongemaakt. Druk op de knop aan de achterkant van de
robot en trek het stofreservoir eruit. Om hem te legen, klapt u het deksel open.
NL
O robô deve ser esvaziado e limpo após cada utilização. Prima o botão na parte traseira do robot e retire o
depósito do pó. Para o esvaziar, retire a tampa.
PT
Robotul trebuie golit și curățat după ecare utilizare. Apăsați butonul de pe spatele robotului și scoateți colectorul
pentru praf. Pentru a-l goli, ridicați capacul.
RO
Роботът трябва да се изпразва и почиства след всяка употреба. Натиснете копчето в задната част на робота
и издърпайте контейнера за прах. За да го изпразните, отворете капака.
BG
Po každém použití musí být robot vyprázdněn a vyčištěn. Stiskněte tlačítko na zadní straně robota a vytáhněte
nádobu na prach. Pro vyprázdnění odklopte kryt.
CS
Po každom použití je potrebné robot vyprázdniť a vyčistiť. Stlačte tlačidlo na zadnej strane robota a vytiahnite
nádobu na prach. Ak ju chcete vyprázdniť, odklopte kryt.
SK
Після кожного використання необхідно спорожняти й очищувати робота. Натисніть кнопку на зворотному
боці робота і витягніть пилозбірник. Відкиньте кришку, щоб спорожнити пилозбірник.
UK
Πρέπει να αδειάζετε και να καθαρίζετε το ρομπότ μετά από κάθε χρήση. Πιέστε το κουμπί στην πίσω πλευρά του
ρομπότ και αφαιρέστε το κουτί σκόνης. Για να το αδειάσετε, ανοίξτε το καπάκι.
EL
Roba se nakon svake uporabe mora isprazniti i očistiti. Pritisnite tipku na stražnjoj strani robota i izvucite spremnik
za prašinu. Da biste ga ispraznili, skinite poklopac.
HR
A robotot minden használat után ki kell üríteni és meg kell tisztítani. Nyomja meg a robot hátulján található
gombot, és húzza ki a portartályt. Az ürítéshez nyissa ki a fedelet.
HU
Robota morate po vsaki uporabi izprazniti in očistiti. Pritisnite gumb na zadnji strani robota in izvlecite posodo za
prah. Za praznjenje odstranite pokrov.
SL
22 23
Nettoyez la grille du ltre et le ltre en tapotant à l’arrière au-dessus d’une poubelle.
Lavez le ltre en mousse, la grille du ltre et le bac à poussière à l’eau claire. Ne
mouillez pas le ltre à poussière n (ltre blanc). Les ltres doivent être nettoyés au
moins une fois par semaine.
FR
Limpie la rejilla del ltro y el ltro dándoles unos pequeños golpes en la parte trasera
mientras los sostiene sobre un cubo de basura.
Lave el ltro de espuma, la rejilla del ltro y el depósito de polvo con agua limpia. No
moje el ltro de polvo no (ltro blanco). Los ltros deben limpiarse al menos una vez
a la semana.
ES
Pulire la griglia del ltro e il ltro dando dei colpetti sopra un cestino.
Lavare il ltro in spugna, la griglia del ltro e il contenitore della polvere con acqua
pulita. Non bagnare il ltro anti-polveri sottili (ltro bianco). I ltri devono essere puliti
almeno una volta alla settimana.
IT
Reinigen Sie das Filtergitter und den Filter, indem Sie den Filter über einen Mülleimer
halten und auf Filterrückseite klopfen.
Reinigen Sie den Schaumlter, das Gitter des Filters und den Staubbehälter mit
klarem Wasser. Feuchten Sie nicht den Feinstaublter (weißer Filter) an. Die Filter
müssen mindestens einmal pro Woche gereinigt werden.
DE
Reinig het lterrooster en de lter door zachtjes tegen de achterkant te kloppen als u
ze boven een vuilnisbak houdt.
Was de schuimstof lter, het lterrooster en de stofcontainer met schoon water. Maak
de jnstolter (witte lter) niet nat. De lters moeten minstens één keer per week
worden schoongemaakt.
NL
3.
Clean the lter cover and the lter by tapping the back, holding it above a waste bin.
Wash the foam lter, the lter cover and the dust catcher in clean water. Do not wet
the ne dust lter (white lter). The lters must be cleaned at least once a week.
EN
3.
Curățați grila ltrului și ltrul lovind ușor partea din spate deasupra unui coș de gunoi.
Spălați ltrul de spumă, grila ltrului și recipientul de praf cu apă curată. Nu umeziți
ltrul de praf n (ltrul alb). Filtrele trebuie curățate cel puțin o dată pe săptămână.
RO
Почистете филтърната решетка и филтъра, с почукване отзад върху кофа за боклук.
Измийте гъбата на филтъра, филтърната решетка и контейнера за прах с чиста вода.
Не мокрете финия филтър за прах (бял филтър). Филтрите трябва да се почистват
поне веднъж седмично.
BG
Vyčistěte ltrační mřížku a ltr lehkým poklepáním na zadní straně nad košem.
Pěnový ltr, ltrační mřížku a nádobu na prach umyjte čistou vodou. Jemný ltr prachu (bílý
ltr) nenamáčejte. Filtry by měly být čištěny nejméně jednou týdně.
CS
Vyčistite mriežku ltra a lter poklepaním na zadnú časť nad košom.
Penový lter, mriežku ltra a nádobu na prach umyte čistou vodou. Jemný prachový
lter (biely lter) nemáčajte. Filtre by sa mali čistiť aspoň raz týždenne.
SK
Виконайте очищення фільтра й сітки фільтра, постукавши по їхній задній частині
над відром для сміття.
Промийте поролоновий фільтр, сітку фільтра й пилозбірник у чистій воді. Не
намочуйте фільтр для тонкого пилу (білий фільтр). Фільтри слід очищувати не
рідше одного разу на тиждень.
UK
Καθαρίστε τη σήτα του φίλτρου και το φίλτρο, χτυπώντας τα από την πίσω πλευρά
πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων.
Πλύνετε το αφρώδες φίλτρο, τη σήτα του φίλτρου και το κουτί σκόνης με καθαρό
νερό. Το λεπτό φίλτρο σκόνης (λευκό φίλτρο) δεν πρέπει να βρέχεται. Τα φίλτρα
πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα.
EL
Očistite poklopac ltera i lter dodirivanjem stražnje strane, držeći ga iznad kante za
otpad.
Operite spužvasti lter, poklopac ltera i uređaj za prašinu u čistoj vodi. Ne močite
lter sitne prašine (bijeli lter). Filteri se moraju čistiti najmanje jednom tjedno.
HR
A szűrő és a szűrő fedelének tisztításakor a hátsó felénél fogva tartsa a szemétkosár fölött.
Mossa le tiszta vízben a habszűrőt, a szűrő fedelét és a porgyűjtőt. A nom porszűrő (fehér
szűrő) ne érintkezzen vízzel. A szűrőket hetente legalább egyszer meg kell tisztítani.
HU
Očistite pokrov ltra in lter tako, da ju potolčete nad košem. Filter s peno, pokrov ltra in
lovilec prahu sperite s čisto vodo. Filtra za ne delce ne močite (beli lter). Filtre je treba
čistiti vsaj enkrat tedensko.
SL
Limpe a grelha do ltro e o ltro, batendo ligeiramente na parte traseira por cima de
um caixote do lixo.
Lave o ltro de espuma, grelha do ltro e recipiente de poeiras com água limpa. Não
molhe o ltro do pó no (ltro branco). Os ltros devem ser limpos, pelo menos, uma
vez por semana.
PT
24 25
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When dry put the
lters back in the dust container.
EN
12h
Laissez toutes les pièces sécher environ 12 heures. N’utilisez pas les ltres ni le bac à poussière sil
sont encore humides. Une fois secs, remettez les ltres dans le bac à poussière.
FR
Deje que todas las piezas se sequen durante aproximadamente 12 horas. No utilice el ltro ni el
recipiente de polvo mojados. Cuando estén secos, vuelva a colocar los ltros en el depósito de suciedad.
ES
Lasciare che le parti si asciughino per circa 12 ore. Non usare ltri o contenitori della polvere bagnati.
Quando i ltri sono asciutti, riposizionarli nel contenitore della polvere.
IT
Lassen Sie alle Filterelemente ca. 12 Stunden lang trocknen. Verwenden Sie die Filter oder den
Staubbehälter nicht, solange diese nicht komplett getrocknet sind. Setzen Sie den vollständig
getrockneten Staublter wieder in den Staubbehälter ein.
DE
Laat alle onderdelen ongeveer 12 uur lang drogen. Gebruik geen nat lter of stofreservoir. Plaats de
lters terug in het stofreservoir zodra ze droog zijn.
NL
Deixe secar todas as partes durante, aproximadamente, 12 horas. Não use o ltro nem o depósito do
pó molhados. Quando secos, volte a colocar os ltros no depósito do pó.
PT
3.
Lăsați toate componentele la uscat timp de aproximativ 12 ore. Nu utilizați un ltru sau un colector
de praf ud. Când sunt uscate, repuneți ltrele la loc în colectorul pentru praf.
RO
Оставете всички части да изсъхнат за около 12 часа. Не използвайте мокър филтър или мокър
контейнер за прах. Когато изсъхнат, поставете филтрите обратно в контейнера за прах.
BG
Nechte všechny díly uschnout přibližně 12 hodin. Nepoužívejte mokrý ltr ani mokrou nádobu na
prach. Po uschnutí vložte ltry zpět do nádoby na prach.
CS
Všetky časti nechajte vyschnúť po dobu približne 12 hodín. Nepoužívajte mokrý lter ani vlhkú
nádobu na prach. Po vyschnutí vložte ltre späť do nádoby na prach.
SK
Залиште всі частини сохнути приблизно на 12 години. Не використовуйте вологий фільтр або
вологий пилозбірник. Після висихання встановіть фільтр назад у пилозбірник.
UK
Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν για περίπου 12 ώρες. Μη χρησιμοποιείτε τα φίλτρα ούτε το
κουτί σκόνης αν είναι ακόμα υγρά. Αφού στεγνώσουν, τοποθετήστε ξανά τα φίλτρα στο κουτί σκόνης.
EL
Ostavite da se svi dijelovi osuše oko 12 sati. Ne koristite vlažni lter ili spremnik za prašinu. Kad se osuše,
vratite ltere natrag u spremnik za prašinu.
HR
Az egyes részeket hagyja kb. 12 órán át száradni. Ne használjon nedves szűrőt vagy portartályt. A
szűrőket szárazon tegye vissza a portartályba.
HU
Vsi deli naj se sušijo približno 12 ur. Ne uporabljajte mokrega ltra ali posode za prah. Ko se ltri posušijo,
jih namestite nazaj na posodo za prah.
SL
3.
month
year
NEW
NEW
Every 6 months replace the ne dust and foam lter with new ones to maintain
optimal performance.
EN
Tous les 6 mois, remplacez le ltre à poussières nes et le ltre en mousse des ltres
neufs an de maintenir des performances optimales.
FR
Cada 6 meses, debe sustituir el ltro no y el ltro de espuma por unos nuevos para
mantener el funcionamiento óptimo.
ES
Sostituire il ltro anti-polveri sottili e il ltro in spugna ogni 6 mesi per mantenere
prestazioni ottimali.
IT
Ersetzen Sie den Feinstaublter und den Schaumstolter alle 6 Monate gegen neue
Filter, um eine optimale Staubsaugerleistung zu gewährleisten.
DE
Vervang elke 6 maanden de jnstolter en schuimstof lter door nieuwe om de
optimale prestaties te behouden.
NL
A cada 6 meses substitua o ltro de espuma e o ltro do pó no por novos para
manter excelentes desempenhos.
PT
la ecare 6 luni, înlocuiți ltrul de particule ne și ltrul de spumă cu unele noi pentru
a menține o performanță optimă a robotului.
RO
На всеки 6 месеца подменяйте филтъра за фин прах и филтъра от порест материал с
нови, за да поддържате работата оптимална.
BG
Pro zachování optimálního výkonu vyměňujte jemný ltr prachu a pěnový ltr každých 6
měsíců za nový.
CS
Aby ste zachovali optimálny výkon, vymeňte každých 6 mesiacov lter na jemný
prach a penový lter za nové.
SK
Для ефективного прибирання кожні півроку замінюйте фільтр для дрібного пилу
й поролоновий фільтр на нові.
UK
Το λεπτό φίλτρο σκόνης και το αφρώδες φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίστανται με
καινούργια κάθε 6 μήνες, για βέλτιστη απόδοση.
EL
Svakih 6 mjeseci zamijenite lter za prašinu i spužvasti lter s novim kako bi održali
optimalne performanse.
HR
Cserélje ki 6 hónaponként a nom porszűrőt és habszűrőt újakra, hogy megőrizze az
optimális teljesítményt.
HU
Za optimalno delovanje vsakih 6 mesecev zamenjajte lter za ni prah in lter s peno.
SL
26 27
1
2
Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down.
To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it
up. Then pull out the brush from the robot.
EN
Nettoyez la brosse du robot une fois par semaine. Pour ce faire, retournez le robot.
Pour retirer la brosse, ouvrez le protège-brosse en appuyant sur les deux loquets à
pression et tirez-le. Retirez ensuite la brosse du robot.
FR
Limpie el cepillo central del robot una vez a la semana. Para poder hacerlo, gire el
robot del revés. Para retirar el cepillo central, abra el protector del cepillo empujando
los 2 cierres de presión y estirando hacia arriba. Después extraiga el cepillo central
del robot.
ES
Pulire la spazzola del robot una volta a settimana. Per fare ciò, capovolgere il robot.
Per rimuovere la spazzola, aprire la protezione della spazzola premendo i 2 fermagli e
sollevarla. Quindi estrarre la spazzola dal robot.
IT
Reinigen Sie die Bürste des Roboters einmal pro Woche. Drehen Sie dazu den Roboter
auf den Kopf. Zum Herausnehmen der Bürste entfernen Sie den Bürstenschutz,
indem Sie die 2 Verriegelungen betätigen und den Bürstenschutz dann abnehmen.
Entnehmen Sie dann die Bürste aus dem Roboter.
DE
Reinig de borstel van de robot één keer per week. Draai de robot ondersteboven om
dit te doen. Om de borstel te verwijderen, opent u de borstelbeschermer door op de
2 klikvergrendelingen te drukken en deze omhoog te trekken. Trek vervolgens de
borstel uit de robot.
NL
Limpe a escova do robot uma vez por semana. Para o fazer, vire o robot ao contrário.
Para retirar a escova, abra a proteção da escova empurrando os 2 fechos e puxe-os
para cima. Depois retire a escova do robot.
PT
3.
Curățați peria robotului o dată pe săptămână. În acest scop, puneți invers robotul.
Pentru a îndepărta peria, desfaceți apărătoarea periei apăsând cele 2 cleme de
prindere și ridicând-o. Apoi scoateți peria din robot.
RO
Почиствайте четката на робота веднъж седмично. За да го направите, обърнете
робота наобратно. За да махнете четката, отворете предпазителя на четката, като
натиснете 2 щракащи ключалки и го издърпате. След това издърпайте четката от
робота.
BG
Jednou za týden vyčistěte kartáč robota. Otočte robota vzhůru nohama. Pro vyjmutí kartáče
otevřete kryt kartáče zatlačením 2 jazýčků a kryt sejměte. Pak vyjměte kartáč z robota.
CS
Raz týždenne vyčistite kefku robota. Aby ste ju vyčistili, otočte robot hore dnom. Ak
chcete vybrať kefku, otvorte ochranný kryt kefky tak, že zatlačíte 2 západky otvoru.
Potom vytiahnite kefku z robota.
SK
Очищуйте щітку робота щотижня. Для цього переверніть робота на зворотний
бік. Щоб зняти щітку, відкрийте фіксатор щітки, натиснувши на 2 засуви, і витягніть
його. Потім витягніть щітку з робота.
UK
3.
month
Καθαρίζετε τη βούρτσα του ρομπότ μία φορά την εβδομάδα. Για να γίνει
αυτό, αναποδογυρίστε το ρομπότ. Για να αφαιρέσετε τη βούρτσα, ανοίξτε τον
προφυλακτήρα της βούρτσας, πιέζοντας τα 2 άγκιστρα και τραβώντας προς τα πάνω
τον προφυλακτήρα. Μετά, αφαιρέστε τη βούρτσα του ρομπότ.
EL
Očistite četkicu od robota jednom tjedno. Da biste to učinili, okrenite robota naopako.
Da biste uklonili četku, otvorite štitnik četke guranjem 2 kopče i povucite prema gore.
Zatim izvucite četku iz robota
HR
Hetente egyszer tisztítsa meg a robot keféjét. Ehhez fordítsa meg a robotot aljával felfelé.
A kefe eltávolításához nyissa fel a kefevédőt a 2 rögzítő retesz megnyomásával és
húzza fel. Ezután húzza ki a kefét a robotból.
HU
Krtačo robota čistite enkrat tedensko. Za čiščenje robota obrnite na glavo. Če želite
krtačo odstraniti, odprite varovalo z 2 zaskočnima zaponkama in jo povlecite navzgor.
Potem izvlecite krtačo.
SL
28 29
To clean the brush, use the cleaning accessory or scissors to cut away any hairs.
Clean the robot’s side brushes with a clean, dry cloth at least once a month.
EN
3b.
Pour nettoyer la brosse, utilisez l’accessoire de nettoyage ou des ciseaux pour couper
les poils et cheveux.
Nettoyez les brosses latérales du robot avec un chion propre et sec au moins une
fois par mois.
FR
Para limpiar el cepillo, utilice el accesorio de limpieza o las tijeras para cortar los pelos
y cabellos.
Limpie los cepillos laterales del robot con un paño limpio y seco al menos una vez al
mes.
ES
Per pulire la spazzola, utilizzare l’accessorio di pulizia o delle forbici per tagliare peli
e capelli.
Pulire le spazzole laterali del robot con un panno asciutto e pulito almeno una volta
al mese.
IT
Benutzen Sie zum Reinigen der Bürste das Reinigungszubehör oder eine Schere, um
Haare abzuschneiden.
Reinigen Sie die seitlichen Bürsten des Roboters mindestens einmal pro Monat mit
einem sauberen und trockenen Tuch.
DE
Om de borstel te reinigen, gebruik het reinigingsaccessoire of een schaar om vacht
of haar af te knippen.
Reinig de zijborstels van de robot minstens één keer per maand met een droge,
schone doek.
NL
Para limpar a escova, utilize o acessório de limpeza ou tesoura para cortar os pelos e
cabelos.
Limpe as escovas laterais do robô com um pano limpo e seco, pelo menos uma vez
por mês.
PT
3b.
month
Pentru a curăța peria, utilizați accesoriul de curățare sau foarfecele pentru a tăia perii
și părul.
Curățați periile laterale ale robotului cu o cârpă curată și uscată cel puțin o dată pe
lună.
RO
За да почистите четката, използвайте аксесоара за почистване или ножици, за да
срежете космите.
Почиствайте страничните четки на робота с чиста, суха кърпа поне веднъж месечно.
BG
Pro vyčištění kartáče použijte čisticí příslušenství nebo nůžky k odstřihnutí namotaných
vlasů.
Boční kartáče robota vyčistěte čistým suchým hadříkem alespoň jednou měsíčně.
CS
Na čistenie kefy použite čistiace príslušenstvo alebo nožnice na strihanie chlpov a
vlasov.
Bočné kefy robota čistite čistou, čistou a suchou handričkou aspoň raz mesačne.
SK
Щоб очистити щітку, скористайтеся спеціальним очищувальним приладдям або
зріжте волосся й нитки за допомогою ножиць.
Виконуйте очищення бічних щіток робота за допомогою чистої сухої серветки не
рідше одного разу на місяць.
UK
Για να καθαρίσετε τη βούρτσα, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα καθαρισμού ή ένα
ψαλίδι για να κόψετε τα χνούδια και τις τρίχες. Καθαρίζετε τις πλευρικές βούρτσες του
ρομπότ με ένα καθαρό και στεγνό πανί τουλάχιστον μία φορά τον μήνα.
EL
Za čišćenje četke koristite dodatke za čišćenje ili škare da biste odsjekli sve dlačice.
Očistite bočne četke robota čistom, suhom krpom najmanje jednom mjesečno
HR
A kefe tisztításához használja a tisztító tartozékot vagy ollót a hajszálak eltávolításához.
Tisztítsa meg a robot oldalkeféit tiszta, száraz ruhával legalább egyszer havonta.
HU
Za čiščenje krtače uporabite dodatek za čiščenje ali škarje, da odrežete lase. Stranske
krtače robota vsaj enkrat mesečno očistite s čisto, suho krpo.
SL
30 31
3b.
month
Pour nettoyer la brosse latérale, retirez-la et utilisez une brosse pour nettoyer la brosse latérale et les
enchevêtrements dans la fente de la brosse latérale. Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois.
FR
Para limpiar el cepillo lateral, quítelo y utilice un cepillo de limpieza para limpiar el cepillo lateral y lo
que se haya quedado enganchado en su ranura. Sustituya los cepillos laterales cada 6 meses.
ES
Per pulire le spazzole laterali, rimuoverle e pulirle con una spazzola; rimuovere capelli e altri detriti
accumulati. Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi.
IT
Entnehmen Sie die Seitenbürste und entfernen Sie mithilfe einer Reinigungsbürste Schmutz und Haare,
die sich in der Bürste und ihrem Fach verfangen haben. Ersetzen Sie die seitlichen Bürsten alle 6 Monate.
DE
Om de zijdelingse borstel te reinigen, moet u hem verwijderen en gebruik de borstel om de
zijdelingse borstel te reinigen en verwarde delen in de sleuf van de zijdelingse borstel te verwijderen.
Vervang de achterste borstels ieder half jaar.
NL
Para limpar a escova lateral, retire-a e use uma escova de limpeza para limpar a escova lateral e o
pelo preso na ranhura da escova lateral. Substitua as escovas laterais a cada 6 meses.
PT
To clean the side brush, remove it and use a cleaning brush to clean the side brush and the
entanglements in the slot of the side brush. Replace lateral brushes every 6 months.
EN
Pentru a curăța peria laterală, scoateți-o și utilizați o perie de curățare pentru a curăța peria laterală
și obiectele încurcate în slotul periei laterale. Înlocuiți periile laterale la ecare 6 luni.
RO
За да почистите страничната четка, снемете я и използвайте четка за почистване, за да
почистите страничната четка и увлечените предмети в прореза на страничната четка.
Заменяйте страничните четки на всеки 6 месеца.
BG
Pro vyčištění bočního kartáče kartáč vyjměte a vyčistěte ho pomocí čisticího kartáčku a odstraňte
zachycené vlasy a vlákna v prostoru bočního kartáče. Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců.
CS
Ak chcete vyčistiť bočnú kefu, vyberte ju a pomocou čistiacej kefky vyčistite bočnú kefu a zamotané
predmety v štrbine bočnej kefy. Postranné kefky vymeňte každých 6 mesiacov.
SK
Щоб очистити бічну щітку, зніміть її й виконайте очищення (включаючи всі отвори) за
допомогою іншої щітки. Замінюйте бічні щітки щопівроку.
UK
Για να καθαρίσετε τις πλευρικές βούρτσες, αφαιρέστε τες και καθαρίστε τις βούρτσες και τις
υποδοχές τους με ένα βουρτσάκι. Οι πλευρικές βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 μήνες.
EL
Za čišćenje bočne četke izvadite je i četkom za čišćenje očistite bočnu četku i zaplete u utoru bočne
četke. Zamijenite bočne četke svakih 6 mjeseci.
HR
Tisztításkor az oldalkefét vegye le és tisztítókefével tisztítsa meg, valamint tisztítsa meg az oldalkefe
nyílását is a beszorult szennyeződésektől. Cserélje ki az oldalkeféket 6 havonta.
HU
Da očistite stranske krtače, jih odstranite in uporabite ščetko za čiščenje, da očistite stransko krtačo
in vse, kar se je zapletlo vanjo. Stranske krtače zamenjajte vsakih 6 mesecev.
SL
3b.
month
Replace lateral brushes every 6 months.
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes
on the robot.
EN
* *
Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois.
Jetez les anciennes brosses et remplacez-les par des brosses neuves. Vissez les
nouvelles brosses sur le robot.
FR
Sustituya los cepillos laterales cada 6 meses.
Tire los cepillos viejos y sustitúyalos por nuevos. Atornille los nuevos cepillos al robot.
ES
Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi.
Gettare le spazzole vecchie e sostituirle con spazzole nuove. Avvitare le spazzole
nuove sul robot.
IT
Wechseln Sie die seitlichen Bürsten alle 6 Monate aus.
Werfen Sie die alten Bürsten weg und ersetzen Sie sie durch neue. Bringen Sie die
neuen Bürsten am Roboter an.
DE
Vervang de zijborstels elke 6 maanden.
Gooi de oude borstels weg en vervang ze door nieuwe. Schroef de nieuwe borstels
op de robot.
NL
Substitua as escovas laterais a cada 6 meses.
Deite fora as escovas usadas e substitua-as por novas. Insira as novas escovas no
robot.
PT
*
NEW
*
*
EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het
model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно від моделі /
EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela
Înlocuiți periile laterale la ecare 6 luni.
Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați noile perii pe robot.
RO
Сменяйте страничните четки на всеки 6 месеца.
Изхвърлете старите четки и ги заменете с нови. Завийте новите четки на робота.
BG
Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců.
Odstraňte staré kartáče a vyměňte je za nové. Nové kartáče našroubujte do robota.
CS
32 33
3b.
Bočné kefky vymeňte každých 6 mesiacov.
Staré kefky vyhoďte a nahraďte ich novými. Nové kefky naskrutkujte na robot.
SK
Замінюйте бічні щітки кожні піроку.
Викиньте старі щітки й замініть їх на нові. Закрутіть нові щітки на роботі.
UK
Οι πλευρικές βούρτσες πρέπει να αντικαθίστανται κάθε 6 μήνες.
Πετάξτε τις παλιές βούρτσες και αντικαταστήστε τες με νέες βούρτσες. Βιδώστε τις
νέες βούρτσες στο ρομπότ.
EL
Zamijenite bočne četke svakih 6 mjeseci.
Bacite stare četke i zamijenite ih novim. Privijte nove četke na robota.
HR
Cserélje ki az oldalkeféket 6 havonta.
Dobja el a régi keféket és cserélje ki újakra. Csavarja be az új keféket a robotba.
HU
Stranske krtače zamenjajte vsakih 6 mesecev.
Stare krtače zavrzite in jih zamenjajte z novimi. Nove krtače privijte na robota.
SL
3b.
month
Pour nettoyer les roues, essuyez régulièrement les roues avant, gauche et droite avec
une brosse de nettoyage. Larbre des roues peut être emmêlé par des cheveux, des
lanières de tissu, etc., veuillez donc le nettoyer à temps.
FR
Para limpiar las ruedas, limpie regularmente las ruedas delantera, izquierda y derecha
con un cepillo de limpieza. Es posible que se queden enganchados pelos, hilos, etc.
en las ruedas, por lo que deberá limpiarlas en el momento.
ES
Pulire regolarmente la ruota anteriore e le ruote laterali con una spazzola. Intorno
agli assi delle ruote potrebbero accumularsi capelli e altri detriti; pulirli regolarmente.
IT
Reinigen Sie regelmäßig das vordere, linke und rechte Rad mit einer Reinigungsbürste.
In der Radwelle können sich Haare, Stostreifen usw. verfangen. Deshalb sollten Sie
die Radwellen regelmäßig reinigen.
DE
Om de wielen te reinigen, moet u de voorkant, linker- en rechterwielen regelmatig
met een borstel reinigen. De wielas kan zijn omwikkeld met haren, stukjes stof etc.,
daarom moeten ze regelmatig worden gereinigd.
NL
Para limpar as rodas, limpe regularmente a roda dianteira, esquerda e direita com uma
escova de limpeza. O eixo da roda pode ter cabelos, os, etc. Limpe-o frequentemente.
PT
To clean the wheels, clean the front, left and right wheels regularly with a cleaning
brush. The wheel shaft may be entanglement by hair, cloth strips, etc. so please clean
it in time.
EN
Pentru a curăța roțile, curățați periodic roțile din față, din stânga și din dreapta cu o
perie de curățat. Axul roții poate  încurcat cu păr, fâșii de pânză etc., așa că vă rugăm
să îl curățați la timp.
RO
За да почистите колелата, почиствайте предното, лявото и дясното колела
периодично с почистваща четка. Около вала на колелото може да са увлечени
косми, тъкани, ленти и др., поради което ги почиствайте на време.
BG
Pravidelně čistěte přední, levé a pravé kolečko čisticím kartáčkem. Na hřídeli kolečka mohou
být namotané vlasy, proužky látky, atd., proto je včas vyčistěte.
CS
34 35
Ak chcete vyčistiť kolesá, čistiacou kefou pravidelne vyčistite predné, ľavé a pra
kolesá. Do hriadeľa kolesa môžu byť zapletené vlasy, kusy látky, atď., preto ho včas
vyčistite.
SK
Регулярно очищуйте колеса (переднє, ліве й праве) за допомогою щітки. На
вал коліс можуть намотуватися волосся, нитки тощо. Тож вчасно виконуйте
очищення.
UK
Καθαρίζετε την μπροστινή, την αριστερή και τη δεξιά ρόδα τακτικά με μια βούρτσα.
Στον άξονα της ρόδας μπορεί να πιαστούν τρίχες και άλλες ακαθαρσίες, συνεπώς να
καθαρίζετε κάθε τόσο και τους άξονες.
EL
Za čišćenje kotačića redovito čistite prednje, lijeve i desne kotačiće četkom za
čišćenje. Osovina kotača može biti zapetljana dlakom, tkaninama i sl., Stoga ih očistite
na vrijeme
HR
A kerekek tisztántartásához rendszeresen tisztítsa meg az első, a bal és a jobb kereket
tisztítókefével. A keréktengelyre hajszálak, textilszálak stb. ragadhatnak, ezért kérjük,
időben tisztítsa meg.
HU
S ščetko za čiščenje redno čistite prednje, levo in desno kolo. Na gred kolesa se lahko
navijejo lasje, trakovi itd, zato jih redno čistite.
SL
3b.
3b.
month
Attention : Avant de toucher les parties sensibles du robot, assurez-vous qu’il est
éteint en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes.
FR
Atención: Antes de tocar las partes sensibles del robot, compruebe que está apagado
pulsando el botón encender / apagar durante 3 segundos.
ES
Attenzione! Prima di toccare le parti sensibili del robot, assicurarsi che sia spento
tenendo premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 3 secondi.
IT
Achtung: Stellen Sie vor dem Berühren empndlicher Teile des Roboters sicher, dass
dieser ausgeschaltet ist, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
DE
Opgelet: Voordat u gevoelige onderdelen van de robot aanraakt, moet u ervoor zorgen
dat deze is uitgeschakeld door 3 seconden lang op de aan-/uitknop te drukken.
NL
Atenção: Antes de tocar nas partes sensíveis do robot certique-se de que está
desligado premindo o botão on/o durante 3 segundos.
PT
OFF
Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned o by
pressing the on / o button 3 seconds.
EN
Atenție: Înainte de a atinge părțile sensibile ale robotului, asigurați-vă că acesta este
oprit apăsând butonul on/o (pornit/oprit) timp de 3 secunde.
RO
Внимание: Преди да докоснете сензорните части на робота се уверете, че е той
изключен, като натиснете копчето за вкл./изкл. за 3 секунди.
BG
Upozornění: Než se dotknete citlivých částí robota, ujistěte se, že je robot vypnutý stisknutím
tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund.
CS
Upozornenie: Predtým, ako sa dotknete citlivých častí robota skontrolujte, či je
vypnutý, stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3 sekúnd.
SK
Увага! Перш ніж торкатися чутливих частин робота, переконайтеся, що він
вимкнений натисканням і утриманням кнопки увімк./вимк. впродовж 3 секунд.
UK
Προσοχή: Πριν αγγίξετε ευπαθή εξαρτήματα του ρομπότ, βεβαιωθείτε ότι έχει
απενεργοποιηθεί, πιέζοντας το κουμπί on/o για 3 δευτερόλεπτα.
EL
Pažnja: Prije nego što dodirnete osjetljive dijelove robota, provjerite je li isključen
pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje 3 sekunde
HR
Figyelem: Mielőtt megérinti a robot érzékeny részeit, ellenőrizze, hogy ki van-e
kapcsolva a be/ki gomb 3 másodpercig történő lenyomásával.
HU
Pozor: Preden se dotikate občutljivih delov robota, preverite, da je robot res ugasnjen
s pridržanjem gumba za vklop/izklop 3 sekunde.
SL
36 37
Une fois par semaine, nettoyez les pièces suivantes avec un chion doux et sec:
plaques de charges du robot, capteurs de chute, capteur de distance, plaques de
charge de la station d’accueil et roue avant du robot.
FR
Una vez a la semana, limpie las siguientes piezas con un paño suave y seco: las placas
de carga del robot, los sensores anticaída, el sensor de distancia, las placas de carga
de la estación de carga y la rueda delantera del robot.
ES
Una volta a settimana, pulire le seguenti parti con un panno morbido e asciutto: le
piastre di ricarica del robot, i sensori anti-caduta, il sensore di distanza, le piastre di
ricarica sulla base di ricarica e la ruota anteriore del robot.
IT
Reinigen Sie einmal pro Woche die folgenden Elemente mit einem weichen
und trockenen Tuch: Ladeplatten des Roboters, Abstandssensor des Roboters,
Absturzsensoren, Ladeplatten der Ladestation und Vorderrad des Roboters.
DE
Maak één keer per week de volgende onderdelen schoon met een droge, zachte
doek: laadplaten van de robot, valsensoren, afstandssensor, laadplaten van het
dockingstation en het voorwiel van de robot.
NL
Uma vez por semana, limpe as seguintes peças com um pano suave e seco: Placas
de carregamento do robô, sensores de queda, sensor de distância, placas de
carregamento da estação de acoplamento e roda dianteira do robô.
PT
3b.
Once a week, clean the following parts with a clean, dry cloth: the robot’s charge
plates, fall sensors, distance sensor, the docking stations charge plates and the robot’s
front wheel.
EN
O dată pe săptămână, curățați următoarele părți cu o cârpă moale și uscată: plăci de
încărcare a robotului, senzori de cădere, senzor de distanță, plăcuțe de încărcare de
pe stația de andocare și roata din față a robotului.
RO
Веднъж седмично почиствайте следните части с мека, суха кърпа: зарядното
устройство на робота, сензорите за спускане, сензора за разстояние, зарядното
устройство за докинг станцията и предното колело на робота.
BG
Jednou týdně vyčistěte následující části měkkým suchým hadříkem: nabíjecí destičky
robota, senzory proti pádu, senzor vzdálenosti, nabíjecí destičky na dokovací stanici
a přední kolo robota.
CS
Raz týždenne očistite nasledujúce časti mäkkou suchou handričkou: nabíjacie platne
robota, snímače pádu, snímač vzdialenosti, nabíjacie platne dokovacej stanice a
predné koleso robota.
SK
Щотижня за допомогою м’якої сухої серветки очищуйте такі компоненти: зарядні
контакти робота, датчики падіння, датчик відстані, зарядні пластини док-станції
й переднє колесо робота.
UK
Μία φορά την εβδομάδα, καθαρίζετε τα ακόλουθα εξαρτήματα με ένα μαλακό
και στεγνό πανί: πλάκες φόρτισης του ρομπότ, αισθητήρες πτώσης, αισθητήρες
απόστασης, πλάκες φόρτισης της βάσης και μπροστινή ρόδα του ρομπότ.
EL
Jednom tjedno očistite sljedeće dijelove čistom, suhom krpom:ploče za napajanje robota
, senzori pada, senzor udaljenosti, ploče na priključnoj stanici i prednji kotač robota
HR
Hetente egyszer tisztítsa meg a következő alkatrészeket tiszta, száraz ruhával: a robot
töltőlapjai, esésérzékelők, távolságérzékelők, a dokkolóállomás töltőlapjai és a robot
első kereke.
HU
Enkrat tedensko s čisto, suho krpo očistite naslednje dele: ploščice za polnjenje
robota, senzorje proti padcem, senzorje za razdalje, ploščice za polnjenje na postaji
in robotovo prednje kolo.
SL
3b.
month
38 39
3b.
Component Cleaning the component Replacing the component
Dust collector After each use Not applicable
Filter Once a week Twice per year
Brush Once a week If required
Charging base Once a week Not applicable
Fall sensors Once a week Not applicable
Front wheel Once a week Not applicable
Brush heads Once a month Twice per year
Composant Nettoyage du composant Remplacement du composant
Bac à poussière Après chaque utilisation Non applicable
Filtre Une fois par semaine Deux fois par an
Brosse Une fois par semaine Si nécessaire
Plots de charge Une fois par semaine Non applicable
Capteurs chute Une fois par semaine Non applicable
Roue avant Une fois par semaine Non applicable
Brossettes Une fois par mois Deux fois par an
Componente Limpieza del componente Sustitución del componente
Depósito de polvo Después de cada uso No aplicable
Filtro Una vez a la semana Dos veces al año
Cepillo Una vez a la semana Si es necesario
Base de carga Una vez a la semana No aplicable
Sensores anticaída Una vez a la semana No aplicable
Rueda delantera Una vez a la semana No aplicable
Cepillos pequeños Una vez al mes Dos veces al año
3b.
month
Componente Pulizia del componente Sostituzione del componente
Contenitore della
polvere
Dopo ogni utilizzo Non applicabile
Filtro Una volta alla settimana Due volte all’anno
Spazzola Una volta alla settimana Se necessario
Piastre di ricarica Una volta alla settimana Non applicabile
Sensori anti-caduta Una volta alla settimana Non applicabile
Ruota anteriore Una volta alla settimana Non applicabile
Spazzole Una volta al mese Due volte all’anno
Bestandteil
Reinigung des
Bestandteils
Auswechseln des Bestandteils
Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nichtzutreend
Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr
Bürste Einmal pro Woche Wenn erforderlich
Ladekontakte Einmal pro Woche Nichtzutreend
Absturzsensoren Einmal pro Woche Nichtzutreend
Vorderrad Einmal pro Woche Nichtzutreend
Kleine Bürsten Einmal pro Monat Zweimal pro Jahr
Onderdeel
Reiniging van het
onderdeel
Vervanging van het onderdeel
Stofcontainer Na elk gebruik Niet van toepassing
Filter Een keer per week Twee keer per jaar
Borstel Een keer per week Indien nodig
Laadcontacten Een keer per week Niet van toepassing
Valsensoren Een keer per week Niet van toepassing
Voorwiel Een keer per week Niet van toepassing
Borsteltjes Een keer per maand Twee keer per jaar
40 41
3b.
Limpeza do
componente
Limpeza do componente Substituição do componente
Recipiente de poeiras Após cada utilização Não aplicável
Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano
Escova Uma vez por semana Se necessário
Placas de carregamento Uma vez por semana Não aplicável
Sensores de queda Uma vez por semana Não aplicável
Roda dianteira Uma vez por semana Não aplicável
Escovas Uma vez por mês Duas vezes por ano
Piese componente
Curățarea piesei
componente
Înlocuirea piesei componente
Compartiment de praf După ecare utilizare Nu se aplică
Filtru O dată pe săptămână De două ori pe an
Perie O dată pe săptămână Dacă este necesar
Plăcuțe de încărcare O dată pe săptămână Nu se aplică
Senzori de cădere O dată pe săptămână Nu se aplică
Roata din față O dată pe săptămână Nu se aplică
Periuțe O dată pe lună De două ori pe an
Компонент
Почистване на
компоненти
Подмяна на компонента
Кошче за прах След всяка употреба Не е приложимо
Филтър Веднъж седмично Два пъти годишно
Четка Веднъж седмично Ако е необходимо
Контактни точки за
зареждане
Веднъж седмично Не е приложимо
Падащи сензори Веднъж седмично Не е приложимо
Предно колело Веднъж седмично Не е приложимо
Четки Веднъж месечно Два пъти годишно
3b.
month
Díl Vyčištění dílu Výměna dílu
Nádoba na prach Po každém použití Neprovádí se
Filtr Jednou týdně Dvakrát za rok
Kartáč Jednou týdně V případě potřeby
Nabíjecí plošky Jednou týdně Neprovádí se
Senzory proti pádu Jednou týdně Neprovádí se
ední kolo Jednou týdně Neprovádí se
Kartáčky Jednou za měsíc Dvakrát za rok
Čistenie komponentu Čistenie komponentu Výmena komponentu
Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa
Filter Raz týždenne Dvakrát ročne
Kefa Raz týždenne V prípade potreby
Nabíjacie kolíky Raz týždenne Nevzťahuje sa
Snímače pádu Raz týždenne Nevzťahuje sa
Predné koleso Raz týždenne Nevzťahuje sa
Kefky Raz mesačne Dvakrát ročne
Компонент Очищення компонентів Заміна компонентів
Пилозбірник
Після кожного
використання
Не застосовується
Фільтр Щотижня 2 рази на рік
Щітка Щотижня За необхідності
Зарядні контакти Щотижня Не застосовується
Датчики падіння Щотижня Не застосовується
Переднє колесо Щотижня Не застосовується
Щіточки Щомісяця 2 рази на рік
42 43
3b.
3b.
month
Εξάρτημα
Καθαρισμός του
εξαρτήματος
Αντικατάσταση του
εξαρτήματος
Κουτί σκόνης Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ
Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο φορές τον χρόνο
Βούρτσα Μία φορά την εβδομάδα Όποτε χρειάζεται
Πλάκες φόρτισης Μία φορά την εβδομάδα Δ/Υ
Αισθητήρες πτώσης Μία φορά την εβδομάδα Δ/Υ
Μπροστινή ρόδα Μία φορά την εβδομάδα Δ/Υ
Βουρτσάκια Μία φορά τον μήνα Δύο φορές τον χρόνο
Alkatrész Alkatrész tisztítása Alkatrész cseréje
Portartály Minden használat után Nem alkalmazható
Szűrő Hetente egyszer Évente kétszer
Kefe Hetente egyszer Szükség szerint
Töltőállomás Hetente egyszer Nem alkalmazható
Esés érzékelő Hetente egyszer Nem alkalmazható
Első kerék Hetente egyszer Nem alkalmazható
Kefefejek Havonta egyszer Évente kétszer
Dio Čišćenje Zamjena
Spremnik prašine Nakon svake uporabe Nije moguća
Filter Jednom tjedno 2 puta godišnje
Četkica Jednom tjedno Ukoliko je potrebno
Stanica za punjenje Jednom tjedno Nije moguća
Senzori pada Jednom tjedno Nije moguća
Prednji kotači Jednom tjedno Nije moguća
Glava četkice Jednom mjesečno 2 x godišnje
Sestavni del Čiščenje sestavnega dela Zamenjava sestavnega dela
Zbiralnik praha Po vsaki uporabi Ni potrebno
Filter Enkrat tedensko Dvakrat letno
Ščetka Enkrat tedensko Po potrebi
Polnilna postaja Enkrat tedensko Ni potrebno
Senzorji proti padcem Enkrat tedensko Ni potrebno
Prednje kolo Enkrat tedensko Ni potrebno
Glave krtač Enkrat mesečno Dvakrat letno
44 45
Ne jetez pas le robot avec les autres déchets.
Portez toujours des gants et une protection.
FR
No tire el robot en el cubo de basura.
Utilice siempre guantes y protección.
ES
Non smaltire il robot insieme ai riuti generici.
Indossare guanti e protezioni.
IT
Werfen Sie den Roboter nicht in den Mülleimer.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
DE
Gooi de robot niet weg met het gewone huisvuil.
Draag altijd handschoenen en gepaste beschermingsmiddelen.
NL
Não deite o robot no lixo comum.
Use sempre luvas e proteção.
PT
Do not throw the robot in the bin.
Always wear gloves and protection.
EN
4.
Nu aruncați robotul la coșul de gunoi.
Întotdeauna purtați mănuși și echipament de protecție.
RO
Не изхвърляйте робота в коша.
Винаги носете ръкавици и защита.
BG
Nevyhazujte robota do popelnice.
Vždy používejte rukavice a ochranné prvky.
CS
Robot nehádžte do koša.
Použite vždy rukavice a ochranné prvky.
SK
Не викидайте робота в смітник.
Завжди надягайте рукавички і захисні засоби.
UK
Μην απορρίπτετε το ρομπότ μαζί με άλλα απορρίμματα.
Να φοράτε πάντα γάντια και κάθε κατάλληλο μέσο προστασίας.
EL
Nemojte bacati robota u kantu za smeće.
Uvijek nosite rukavice i zaštitu
HR
Ne dobja a robotot a kukába.
Mindig viseljen kesztyűt és védőfelszerelést.
HU
Robota ne mecite v koš za smeti.
Vedno nosite rokavice in zaščito.
SL
4.
Attention: Before removing the battery turn o the robot. Turn the robot upside down
to get access to the battery slot. Remove the battery by pressing snap latches of the
battery slot and pull the battery up. Disconnect the battery from the robot. Recycle
the battery and robot.
EN
1
2
3
OFF
Attention : Avant d’enlever la batterie, mettez le robot hors tension. Retournez le
robot à l’envers pour accéder au compartiment de la batterie. Retirez la batterie
en appuyant sur les loquets du compartiment de la batterie et retirez la batterie.
Déconnectez la batterie du robot. Recyclez la batterie et le robot.
FR
Atención: Apague el robot antes de extraer la batería. Ponga el robot del revés para
acceder a la ranura de la batería. Extraiga la batería pulsando los cierres de presión de
la ranura de la batería y estirando de la batería hacia arriba. Desconecte la batería del
robot. Recicle la batería y el robot.
ES
Attenzione! Spegnere il robot prima di rimuovere la batteria. Capovolgere il robot
per accedere al vano batteria. Rimuovere la batteria premendo i fermagli del vano
batteria e sollevare la batteria. Scollegare la batteria dal robot. Riciclare la batteria e
il robot.
IT
Entsorgung: Schalten Sie vor dem Herausnehmen des Akkus den Roboter aus. Drehen
Sie den Roboter auf den Kopf, um Zugang zum Akkufach zu erhalten. Nehmen Sie
den Akku heraus, indem Sie die Verriegelungen des Akkufachs betätigen und den
Akku herausnehmen. Trennen Sie den Akku vom Roboter. Führen Sie den Akku und
den Roboter der Wiederverwertung zu.
DE
Opgelet: Voordat u de batterij verwijdert, moet u de robot uitschakelen. Draai de
robot ondersteboven om toegang te krijgen tot de batterijhouder. Verwijder de
batterij door op de klikvergrendelingen van de batterijhouder te drukken en de
batterij omhoog te trekken. Verbreek de verbinding van de batterij met de robot.
Recycle de batterij en de robot.
NL
Atenção: Antes de retirar a bateria desligue o robot. Vire o robot ao contrário para
ter acesso ao compartimento da bateria. Retire a bateria premindo os fechos do
compartimento da bateria e puxe-a para cima. Desligue a bateria do robot. Recicle
a bateira e o robot.
PT
46 47
4.
Atenție: Înainte de a îndepărta bateria, opriți robotul. Întoarceți robotul pentru a avea
acces la compartimentul acumulatorului. Îndepărtați acumulatorul apăsând clemele
de prindere de pe slotul acumulatorului și scoateți-l. Deconectați acumulatorul de la
robot. Reciclați acumulatorul și robotul.
RO
Внимание: Преди да махнете батерията, изключете робота. Обърнете наобратно за
достъп до отделението за батерии. Извадете батерията, като натиснете заключващите
скоби на отделението за батерии и издърпате батерията нагоре. Извадете батерията
от робота. Рециклирайте батерията и робота.
BG
Upozornění: Před vyjmutím baterie robota vypněte. Otočte robota vzhůru nohama, abyste
získali přístup k prostoru pro baterii. Vyjměte baterii zatlačením jazýčků přihrádky pro baterii
a baterii vyjměte. Odpojte baterii od robota. Baterii a robota recyklujte.
CS
Upozornenie: Pred vybratím batérie vypnite robot. Otočte robot hore dnom, aby
ste získali prístup k otvoru na batériu. Stlačte západky otvoru na batériu a batériu
vytiahnite nahor. Batériu odpojte od robota. Robot a batériu recyklujte.
SK
Увага! Перед вийманням акумулятора вимкніть робота. Переверніть робота
на зворотний бік для доступу до акумуляторного відсіку. Вийміть акумулятор,
натиснувши на засуви на акумуляторному відсіку, і витягніть його. Від’єднайте
акумулятор від робота. Утилізуйте акумулятор і робота.
UK
Προσοχή: Πριν αφαιρέσετε την μπαταρία, απενεργοποιήστε το ρομπότ.
Αναποδογυρίστε το ρομπότ για να αποκτήσετε πρόσβαση στην υποδοχή της
μπαταρίας. Ανοίξτε την υποδοχή, πιέζοντας τις ασφάλειες, και αφαιρέστε την
μπαταρία. Αποσυνδέστε την μπαταρία από το ρομπότ. Ανακυκλώστε την μπαταρία
και το ρομπότ.
EL
Pažnja: Prije nego što izvadite bateriju, isključite robota. Okrenite robota
naopako da biste pristupili utoru za bateriju. Izvadite bateriju pritiskom
kopče na utoru i povucite bateriju. Isključite bateriju iz robota. Reciklirajte
bateriju i robota.
HR
Figyelem: Az akkumulátor eltávolítása előtt kapcsolja ki a robotot. Fordítsa meg
a robotot az aljával felfelé, hogy hozzáférjen az akkumulátor-nyíláshoz. Vegye
ki az akkumulátort az akkumulátor-nyílás reteszeinek megnyomásával és húzza
fel az akkumulátort. Vegye ki az akkumulátort a robotból. Hasznosítsa újra
az akkumulátort és a robotot.
HU
Pozor: Pred odstranjevanjem baterije robota izklopite. Robota obrnite na glavo,
da dosežete baterijo. Baterijo odstranite s pritiskom na zaskočne sponke na reži za
baterijo in jo izvlecite. Odklopite baterijo iz robota. Baterijo in robota reciklirajte.
SL
In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking
station while not using it.
If the robot is stored o/out of the docking station, make sure the robot is OFF and
the battery is fully charged. Store the robot in a fresh and dry place. Please charge the
robot every 3 months when you are not using it.
EN
An de prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur
la base de charge lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si le robot est stocké hors de la base de charge, assurez-vous qu’il est éteint et que
la batterie est complètement chargée. Rangez le robot dans un endroit frais et sec.
Veuillez charger le robot tous les 3 mois lorsque vous ne l’utilisez pas.
FR
Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la
estación de carga, mientras no lo utilice.
Si el robot está guardado fuera de la estación de carga, compruebe que el robot está
APAGADO y la batería totalmente cargada. Guarde el robot en un lugar fresco y seco.
Cargue el robot cada 3 meses cuando no lo utilice.
ES
Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base di
ricarica quando non è in uso.
Se il robot è scollegato dalla base di ricarica, assicurarsi che sia spento e che la batteria
sia completamente carica. Riporre il robot in un luogo fresco e asciutto. Ricaricare il
robot ogni 3 mesi quando non è in uso.
IT
Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf
der Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.
Wenn der Roboter außerhalb der Ladestation aufbewahrt wird, sollte er ausgeschaltet
und der Akku voll aufgeladen sein. Bewahren Sie den Roboter an einem sauberen
und trockenen Ort auf. Laden Sie den Roboter alle drei Monate auf, wenn Sie ihn nicht
benutzen.
DE
4.
48 49
Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het dockingstation
om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik.
Als de robot uit het dockingstation wordt opgeborgen, zorg dat de robot is
uitgeschakeld en de batterij volledig is opgeladen. Berg de robot op in een schone
en droge ruimte. Laad de robot elke 3 maanden op wanneer hij niet wordt gebruikt.
NL
Kako biste produžili vijek trajanja baterije, uvijek držite robot na punjaču dok ga ne
koristite.
Ako se robot odlaže / isključuje s priključne stanice, provjerite je li robot isključen i
baterija je potpuno napunjena. Čuvajte robota na svježem i suhom mjestu. Obavezno
napunite robota svaka 3 mjeseca kada ga ne radite.
HR
De modo a prolongar o tempo de vida da bateria, mantenha sempre o robot a carregar
na base de carregamento quando não o usar.
Se o robot for guardado fora da base de carregamento, certique-se de que está
desligado e que a bateria está completamente carregada. Guarde o robot num local
arejado e seco. Carregue o robot a cada 3 meses mesmo quando não o usar.
PT
Az akkumulátor élettartamának meghosszabbítása érdekében a robotot mindig töltse
a dokkolóállomáson, ha éppen nem használja.
Ha a robotot nem a dokkolóállomáson tárolja, akkor ellenőrizze, hogy ki van-e
kapcsolva és az akkumulátor teljesen fel van-e töltve. Tárolja a robotot szellős, száraz
helyen. Kérjük, töltse fel a robotot 3 havonta, amennyiben nem használja.
HU
Pentru a prelungi durata de viață a bateriei, întotdeauna mențineți robotul la stația de
încărcare când nu este utilizat.
Dacă robotul este depozitat în alt loc decât pe/lângă stația de încărcare, asigurați-vă
că robotul este OPRIT și că bateria este încărcată complet. Depozitați robotul într-un
loc uscat și răcoros. Vă rugăm reîncărcați robotul la ecare 3 luni când nu este utilizat.
RO
Če želite bateriji podaljšati življenjsko dobo, naj se robot, ko ga ne uporabljate,
vedno polni na postaji. Če je robot pospravljen brez postaje/brez polnjenja, mora biti
UGASNJEN, baterija pa popolnoma polna. Robota pospravite na čisto in suho mesto.
Če robota ne uporabljate, ga polnite vsake 3 mesece.
SL
За да удължите живота на батерията, винаги оставяйте робота да се зарежда на
докинг станцията, когато не го използвате.
Ако роботът се съхранява извън докинг станцията, уверете се, че е ИЗКЛЮЧЕН,
и че батерията е напълно заредена. Съхранявайте робота на проветриво и сухо
място. Моля, зареждайте робота на всеки 3 месеца, когато не го използвате.
BG
Pokud chcete prodloužit životnost baterie, vždy nechejte robota nabíjet v dokovací
stanici, pokud ho nepoužíváte.
Pokud je robot uložen mimo dokovací stanici, ujistěte se, že je robot VYPNUTÝ a baterie
je plně nabitá. Uložte robota na chladném a suchém místě. Když robota nepoužíváte,
nabijte ho každé 3 měsíce.
CS
4. 4.
Ak chcete predĺžiť životnosť batérie, vždy nechajte robot nabíjať na dokovacej stanici,
kým ho nepoužívate.
Ak je robot skladovaný mimo dokovacej stanice, skontrolujte, či je robot vypnutý
(OFF) a či je batéria úplne nabitá. Robot skladujte na čistom a suchom mieste. Keď
robota nepoužívate, nabíjajte ho každé 3 mesiace.
SK
Щоб продовжити строк служби акумулятора, завжди тримайте робота на зарядній
док-станції, коли не використовуєте його.
Якщо робот зберігається не на док-станції, переконайтеся, що робот вимкнений,
а акумулятор повністю заряджений. Зберігайте робота в прохолодному сухому
місці. Заряджайте робота кожні 3 місяці, коли не використовуєте його.
UK
Για να παραταθεί η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, το ρομπότ θα πρέπει να τοποθετείται
στη βάση φόρτισης όταν δεν χρησιμοποιείται.
Αν το ρομπότ φυλάσσεται εκτός βάσης φόρτισης, βεβαιωθείτε ότι είναι
απενεργοποιημένο και ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη. Αποθηκεύστε το
ρομπότ σε χώρο δροσερό, χωρίς υγρασία. Όταν δεν χρησιμοποιείται το ρομπότ, θα
πρέπει να φορτίζεται κάθε 3 μήνες.
EL
50 51
5.
40°C - 104°F
0°C - 32°F
5.
IS THERE A PROBLEM WITH YOUR APPLIANCE?
According to model:
The charger is getting hot:
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger
without any risk.
The charger is connected but your appliance is not charging:
- The charger is incorrectly attached to the appliance or is faulty.
4 Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change
the charger.
Your appliance stops during use:
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
4 If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre.
The appliance stopped after the charge light was ashing:
- The appliance has run out of battery charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
The power-brush is not working properly or makes a noise:
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum cleaner and clean them.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
The power-brush stops during vacuuming:
- The safety function has been triggered.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
Your vacuum cleaner is not vacuuming as well, is making noise, whistling:
- The intake channel is partially blocked.
4 Unblock it
- The dust collector is full.
Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The intake head is clogged.
4 Remove the power-brush and clean it.
- The protective foam lter is saturated.
4 Clean it.
EN
52 53
RR72XX
Error
Indicator Light
Error
Designations
Error Forms Solutions
The red indicator light
blinks twice and beeps
Failure of the left wheel The left wheel does not
turn and is overloaded.
Please conrm that the
device's left wheel is not
covered.
The red indicator light
blinks three times and
beeps
Failure of the right wheel The right wheel does
not turn and is over-
loaded
Please conrm that the
device's right wheel is not
covered.
The red indicator light
blinks ve times and
beeps
Failure of the front wheel The front wheel is blocked
and no longer turns.
Please conrm that the
small wheels of the front
wheel are not covered.
The red indicator light
blinks six times and
beeps
Failure of the ground
inspection
There is a problem with
the ground inspection.
Please conrm that the sen-
sor window at the bottom
of the device is not unusu-
ally concealed.
The red indicator light
blinks seven times and
beeps
Low current or battery The battery power sup-
ply was extremely low
(but not at the recharge
voltage critical point).
Please replace the device
on the docking station to
recharge it.
The red indicator light
blinks eight times and
beeps
Failure of the front
bumper
The impact switches
on the front left and
right shells cannot be
restored.
Please check whether or not
the device's stop is normal.
The red indicator light
blinks nine times and
beeps
Failure of the main brush The wheel of the main
brush is overloaded or
insuciently charged.
Please conrm that no for-
eign bodies are present on
the device's main brush.
The red indicator light
blinks ten times and
beeps
Failure of the side brush The side sweeper wheel
is overloaded or insu-
ciently charged.
Please conrm that ele-
ments such as hair or fabric
are not wound around the
side brush.
The red indicator light
blinks eleven times and
beeps
Failure of the wall in-
spection
There is a problem with
the wall inspection.
Please conrm that the wall
inspection clear window is
not concealed or obstructed
by hair or fabric.
The red indicator light
blinks twelve times and
beeps
Failure of the fan The fan only turns with
signicant current ow.
Please conrm that the
fan blades are not loose or
jammed by hair or fabric.
The red indicator light
blinks fourteen times
and beeps
Load failure The device cannot be
supplied with power
or cannot indicate the
charge status.
Please conrm that the
device is connected to the
docking station.
Please keep this user manual.
5.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en
permanence sans aucun risque.
Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire
changer le chargeur.
Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
4 En cas de surchaue répétée, se référer au Centre de services agréés.
L’appareil sest arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
Lélectrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• Lélectrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le canal d’aspiration est partiellement bouché.
4 Débouchez-le
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
FR
5.
54 55
RR72XX
Voyant lumineux
d'erreur
Dénominations
d'erreur
Formes d'erreur Solutions
Le voyant rouge clignote
deux fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la roue
gauche
La roue gauche ne
tourne pas et est en
surcharge.
Veuillez vérier si la roue
gauche de l'appareil n'est
pas voilée.
Le voyant rouge clignote
trois fois et émet un si
-
gnal sonore
Défaillance de la roue
droite
La roue droite ne tourne
pas et est en surcharge.
Veuillez vérier si la roue
droite de l'appareil n'est pas
voilée.
Le voyant rouge clignote
cinq fois et émet un si
-
gnal sonore
Défaillance de la roue
avant
La roue avant est coin-
cée et ne tourne plus.
Veuillez vérier si les petites
roues de la roue avant ne
sont pas voilées.
Le voyant rouge clignote
six fois et émet un signal
sonore
Défaillance de l'inspec
-
tion du sol
Il y a un problème au
niveau de l'inspection
du sol.
Veuillez vérier si la vitre de
détection en bas de l'appa-
reil n'est pas anormalement
masquée.
Le voyant rouge clignote
sept fois et émet un
signal sonore
Courant ou batterie
faible
L'alimentation de la bat
-
terie a été extrêmement
faible (mais pas au point
critique de tension de
recharge).
Veuillez remettre l'appareil
sur la station d'accueil pour
la recharge.
Le voyant rouge clignote
huit fois et émet un si
-
gnal sonore
Défaillance du pare-
chocs avant
Les commutateurs
d'impact sur les coques
avant gauche et droite
ne peuvent être res-
taurés.
Veuillez vérier si la butée
de l'appareil est normale
ou non.
Le voyant rouge clignote
neuf fois et émet un
signal sonore
Défaillance de la brosse
principale
La roue de la brosse
principale est en sur
-
charge ou insusam-
ment chargée.
Veuillez vérier si des corps
étrangers ne sont pas pré-
sents sur la brosse princi-
pale de l'appareil.
Le voyant rouge clignote
dix fois et émet un signal
sonore
Défaillance de brosse
latérale
La roue balayeuse la
-
rale est en surcharge ou
insusamment chargée.
Veuillez vérier si des élé-
ments tels que des cheveux
ou du tissu ne sont pas
enroulés dans la brosse
latérale.
Le voyant rouge clignote
onze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de l'inspec
-
tion de mur
Il y a un problème au
niveau de l'inspection
de mur.
Veuillez vérier si la vitre
transparente de l'inspection
de mur n'est pas masquée
ou obstruée par des che-
veux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
douze fois et émet un
signal sonore
Défaillance du venti
-
lateur
Le ventilateur ne tourne
plus qu'avec un impor-
tant ux de courant.
Veuillez vérier si les pales
du ventilateur ne sont pas
desserrées ou coincées par
des cheveux et du tissu.
Le voyant rouge clignote
quatorze fois et émet un
signal sonore
Défaillance de charge L'appareil ne peut pas
être alimenté ou indique
l'état de charge.
Veuillez vérier si l'appareil
est connecté à la station
d'accueil.
Merci de conserver ce mode d’emploi.
5.
¿SU APARATO TIENE UN PROBLEMA?
Según el modelo:
El cargador calienta:
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
El cargador está conectado pero el aparato no carga:
- El cargador está mal conectado o el aparato está averiado.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para
cambiar el cargador.
Su aparato se apaga mientras está funcionando:
- El aparato puede haberse recalentado.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
4 Si se sigue calentando demasiado, póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.
El aparato se ha apagado después de que el piloto de carga haya parpadeado:
- La batería del aparato no está cargada.
4 Recargue la aspiradora.
El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo:
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague la aspiradora y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
El cepillo eléctrico se apaga durante la aspiración:
- La seguridad ha funcionado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el
elemento de bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
Su aspiradora aspira peor, hace ruido o silba:
- El canal de aspiración se ha obstruido parcialmente.
4 Desobstrúyalo
- El receptáculo de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está obstruido.
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro de espuma protector del motor está saturado.
4 Límpielo.
ES
5.
56 57
RR72XX
Indicador in
-
termitente de
errores
Nombre del error Descripción del
error
Soluciones
Luz roja intermitente dos
veces con un solo sonido
Fallo en la rueda izquierda La rueda izquierda no rota
y está sobrecargada.
Compruebe que la rueda
izquierda del dispositivo
no tenga partículas que la
bloqueen.
Luz roja intermitente tres
veces con un solo sonido
Fallo en la rueda derecha La rueda derecha no rota
y está sobrecargada.
Compruebe que la rueda
derecha del dispositivo
no tenga partículas que la
bloqueen.
Luz roja intermitente
cinco veces con un solo
sonido
Fallo en la rueda delan
-
tera
La rueda delantera se
atranca y no rota.
Compruebe que las rue-
das pequeñas de la rueda
delantera no tengan par-
tículas que las bloqueen.
Luz roja intermitente seis
veces con un solo sonido
Fallo del sensor de suelo Hay un problema con el
sensor de suelo.
Verique que la ventana
con sensores en la parte
inferior del dispositivo no
esté demasiado tapada.
Luz roja intermitente siete
veces con un solo sonido
Batería con poca energía
eléctrica
Batería con energía eléc
-
trica extremadamente
baja (pero no en el punto
crítico de tensión de
recarga).
Devuelva el dispositivo
a la estación de acopla-
miento para recargarlo.
Luz roja intermitente
ocho veces con un solo
sonido
Fallo del amortiguador
delantero
Los interruptores de im
-
pacto en las estructuras
delanteras izquierda y
derecha no pueden resta-
blecerse.
Verique si el amortigua-
dor de impactos del dis-
positivo está en buenas
condiciones.
Luz roja intermitente
nueve veces con un solo
sonido
Fallo del cepillo principal La rueda del cepillo prin
-
cipal está sobrecargada o
poco cargada.
Compruebe que no haya
materias extrañas en el
cepillo principal del dis-
positivo.
Luz roja intermitente diez
veces con un solo sonido
Fallo del cepillo lateral La rueda del cepillo lateral
está sobrecargada o poco
cargada.
Compruebe que no haya
pelos o hilos en el cepillo
lateral.
Luz roja intermitente
once veces con un solo
sonido
Fallo del sensor de pa
-
redes
Hay un problema con el
sensor de paredes.
Verique que la ventana
transparente del sensor
de paredes no esté
tapada u obstruida por
pelos o hilos.
Luz roja intermitente
doce veces con un solo
sonido
Fallo del ventilador El ventilador solo
funciona con fuerte co
-
rriente.
Compruebe que las aspas
del ventilador no estén
sueltas o tengan pelos
o hilos.
Luz roja intermitente
catorce veces con un solo
sonido
Fallo en la carga El dispositivo no se carga
ni muestra el estado de
la carga.
Compruebe que el dis
-
positivo esté conectado
con la estación de acopla-
miento.
Conserve este manual de instrucciones.
5.
PROBLEMI CON IL VOSTRO APPARECCHIO?
A seconda del modello:
La base di carica si riscalda:
4 Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla
base di carica senza alcun rischio.
La base di carica è collegata ma l’apparecchio non ricarica:
- La base di carica è mal collegata all’apparecchio o è difettosa.
4 Vericare che la base di carica sia collegata correttamente, o rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato
per far ricaricare la base di carica.
L’apparecchio si arresta durante l’uso:
- L’apparecchio potrebbe essere surriscaldato.
4 Spegnere l’apparecchio e lasciarlo rareddare per almeno unora.
4 In caso di surriscaldamento ripetuto, rivolgersi ad un Centro assistenza autorizzato.
L’apparecchio si è spento dopo che il segnale luminoso di carica ha lampeggiato:
- L’apparecchio è scarico.
4 Ricaricare l’aspirapolvere.
La spazzola elettrica funziona meno bene o emette un rumore anomalo:
- La spazzola rotante o il essibile sono ostruiti.
4 Spegnere l’aspirapolvere e pulirlo.
- La spazzola è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola.
- La cinghia è usurata.
4 Rivolgersi a un Centro assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia.
La spazzola elettrica si arresta durante l’aspirazione:
-Il dispositivo di sicurezza si è attivato.
4 Spegnere l’aspirapolvere. Vericare che non vi siano elementi che impediscono alla spazzola di ruotare, e
se ve ne sono, toglieteli e pulite la spazzola elettrica, quindi riaccendete l’aspirapolvere.
L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, schia:
- Il canale di aspirazione è parzialmente ostruito.
4 Disostruirlo
- Il contenitore raccogli-polvere è pieno.
4 Svuotarlo e pulirlo.
Il contenitore raccogli-polvere non è posizionato correttamente:
4 Riposizionarlo correttamente.
- La testa di aspirazione è incrostata.
4 Smontare la spazzola elettrica e pulirla.
- Il ltro schiuma di protezione del motore è saturo.
4 Pulirlo.
IT
5.
58 59
RR72XX
Spia luminosa di
errore
Nomi guasto Forme guasto Soluzioni
La spia rossa lampeggia
due volte con un suono
Guasto ruota sinistra La ruota sinistra non gira
o è in sovraccarico
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
torsioni sulla ruota sini-
stra del dispositivo.
La spia rossa lampeggia
tre volte con un suono
Guasto ruota destra La ruota destra non gira
o è in sovraccarico
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
torsioni sulla ruota destra
del dispositivo.
La spia rossa lampeggia
cinque volte con un
suono
Guasto ruota frontale La ruota frontale si
blocca e non gira.
Si prega di vericare l'e
-
ventuale presenza di tor-
sioni sulle ruote piccole
della ruota frontale
La spia rossa lampeggia
sei volte con un suono
Guasto dell'ispezione
del suolo
C'è un problema con
l'ispezione del suolo
Si prega di vericare se la
nestra di rilevazione alla
base del dispositivo è co
-
perta in modo anomalo.
La spia rossa lampeggia
sette volte con un suono
Bassa elettricità della
batteria
Il livello della batteria è
molto basso (ma non al
punto critico di tensione
di ricarica).
Si prega di riportare il
dispositivo alla docking
station per la ricarica.
La spia rossa lampeggia
otto volte con un suono
Guasto del paraurti an
-
teriore
Non è possibile ripristi-
nare gli interruttori di im-
patto sulla scocca sinistra
e destra.
Si prega di vericare la
normalità del paracolpi.
La spia rossa lampeggia
nove volte con un suono
Guasto della spazzola
principale
La ruota a spazzola prin
-
cipale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
materiale estraneo sulla
ruota a spazzola princi-
pale del dispositivo.
La spia rossa lampeggia
dieci volte con un suono
Guasto della spazzola
laterale
La ruota a spazzola late
-
rale è in sovraccarico o
sotto-caricata.
Si prega di vericare
l'eventuale presenza di
oggetti come capelli o
tessuti che avvolgono la
spazzola laterale.
La spia rossa lampeggia
undici volte con un
suono
Guasto dell'ispezione
parete
C'è un problema con
l'ispezione parete.
Si prega di vericare
l'eventuale ostruzione da
parte di capelli o tessuto
della nestra trasparente
dell'ispezione parete.
La spia rossa lampeggia
dodici volte con un
suono
Guasto ventilatore Il ventilatore ruota solo
con molta corrente.
Vericare se le pale del
ventilatore sono allen
-
tate o avvolte da capelli
o tessuto.
La spia rossa lampeggia
quattordici volte con un
suono
Guasto di carica Il dispositivo non si ca
-
rica o non indica lo stato
della carica.
Vericare se il dispositivo
è connesso alla docking
station.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
5.
EIN PROBLEM MIT IHREM GERÄT?
Je nach Modell:
Das Ladegerät wird heiß:
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
Das Ladegerät ist angeschlossen, aber Ihr Gerät wird nicht aufgeladen:
- Das Ladegerät ist schlecht an das Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
Ihr Gerät hält während des Betriebs an:
- Ihr Gerät ist möglicherweise überhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen.
4 Wenden Sie sich bei wiederholter Überhitzung an ein zugelassenes Kundendienstzentrum.
Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte für den Ladezustand geblinkt hat:
- Der Akku des Geräts ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche:
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie die Drehbürste bzw. den Schlauch.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
Die Elektrobürste hält während des Saugvorgangs an:
- Die Sicherung wurde ausgelöst.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, ob die Drehung der Bürste von keinem Element behindert
wird. Ansonsten entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie
den Staubsauger anschließend wieder ein.
Ihr Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift:
- Der Saugkanal ist teilweise verstopft.
4 Legen Sie ihn wieder frei.
- Der Staubbhälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist nicht richtig eingesetzt.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie diese.
- Der Schaumsto-Motorschutzlter ist gesättigt.
4 Reinigen Sie ihn.
DE
5.
60 61
RR72XX
Fehleranzeige Fehlerbezeich
-
nungen
Fehlerbeschrei-
bungen
Lösungen
Rotes Blinklicht 2x und
einzelner Ton
Störung des linken Rades Das linke Rad dreht sich
nicht und ist überlastet.
Prüfen Sie das linke Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 3x und
einzelner Ton
Störung des rechten
Rades
Das rechte Rad dreht sich
nicht und ist überlastet.
Prüfen Sie das rechte Rad des
Geräts auf Fremdkörper, die
es blockieren.
Rotes Blinklicht 5x und
einzelner Ton
Störung des vorderen
Rades
Das vordere Rad klemmt
fest und dreht sich nicht.
Prüfen Sie die kleinen Räder
des Vorderrades auf Fremd
-
körper, die es blockieren.
Rotes Blinklicht 6x und
einzelner Ton
Störung - Bodenerken
-
nung
Es liegt ein Problem mit
der Bodenerkennung vor.
Prüfen Sie, ob das Sensor-
fenster an der Unterseite des
Geräts stark verschmutzt ist/
verdeckt wird.
Rotes Blinklicht 7x und
einzelner Ton
Geringer Ladestand der
Batterie
Die Batterieleistung
ist äußerst niedrig (der
kritische Punkt für das
Auaden der Batterie
ist allerdings noch nicht
erreicht).
Setzen Sie das Gerät auf die
Ladestation, um es aufzu
-
laden.
Rotes Blinklicht 8x und
einzelner Ton
Störung des vorderen
Stoßschutzes
Die Stoßsensoren, die
sich links und rechts
vorne am Stoßschutz
benden, können nicht
zurückgesetzt werden.
Prüfen Sie den Stoßschutz
des Geräts auf ordnungsge
-
mäßen Zustand.
Rotes Blinklicht 9x und
einzelner Ton
Störung der Hauptbürste Das Rad der Hauptbürste
ist überlastet oder unter
-
belastet.
Prüfen Sie die Hauptbürste/
Haarbürste des Geräts auf
Fremdkörper.
Rotes Blinklicht 10x und
einzelner Ton
Störung der Seitenbürste Das Rad der Seitenbürste
ist überlastet oder unter
-
belastet.
Prüfen Sie die Seitenbürste
auf Blockierungen durch
Haare oder andere Elemente.
Rotes Blinklicht 11x und
einzelner Ton
Störung - Wanderken
-
nung
Es liegt ein Problem mit
der Wanderkennung vor.
Prüfen Sie das transparente
Fenster der Wanderkennung
auf Haare oder andere Ele-
mente, die es verdecken oder
blockieren.
Rotes Blinklicht 12x und
einzelner Ton
Störung des Gebläses Das Gebläse funktioniert
nur bei hoher Stromzu
-
fuhr.
Prüfen Sie das Gebläse auf
lose Flügel bzw. Haare oder
andere die Flügel blockie-
rende Elemente.
Rotes Blinklicht 14x und
einzelner Ton
Ladefehler Das Gerät kann nicht ein
-
geschaltet werden oder
kann den Ladestatus
nicht anzeigen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß mit der La-
destation verbunden ist.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
5. 5.
Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU and SL sont disponibles dans la
notice de sécurité .
FR
Los idiomas NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU y SL están disponibles en el manual
de seguridad.
ES
Le lingue NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU e SL sono disponibili nel manuale di
sicurezza.
IT
Die Sprachen NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU und SL sind in den
Sicherheitshinweisen erhältlich.
DE
De talen NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU en SL zijn in de veiligheidshandleiding
beschikbaar.
NL
Estão disponíveis as línguas NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU e SL no manual de
segurança.
PT
The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU and SL are included in the safety
instructions.
EN
Limbile NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU și SL sunt disponibile în instrucțiunile de
siguranță.
RO
NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU и SL езиците са налични в предупреждението
за безопасност.
BG
Jazykové verze NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU a SL jsou k dispozici v bezpečnostních
pokynech.
CS
Jazyky NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU a SL sú k dispozícii v bezpečnostnom
oznámení.
SK
Інструкцію з техніки безпеки перекладено на такі мови: NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK,
EL, HR, HU й SL.
UK
Οι οδηγίες ασφαλείας είναι διαθέσιμες στις γλώσσες NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR,
HU και SL.
EL
Prevod za NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU i SL nalazi se u uputstvu za sigurnosnu
upotrebu
HR
A biztonsági utasítások a NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU és SL nyelveken
elérhetők.
HU
Varnostna navodila zajemajo naslednje jezike: NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, HR, HU
in SL.
SL
2220003121 - 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rowenta Explorer 40 Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para