Metz Power Pack P76 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
50
į
Contenido: Página:
1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . .51
2. Forma de transportar . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. Indicación del estado de la batería . . . . . . .53
4. Cargar el Power Pack . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Procedimiento de carga . . . . . . . . . . . . . . .54
4.1 Carga de conservación . . . . . . . . . . . . . . . .54
4.2
Cargar una batería completamente descargada
.55
5. Modo-refrescar (Refresh) . . . . . . . . . . . . . . .55
Efectuar Modo-Refrescar (Refresh) . . . . . . . .55
6. Autodescarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
7. Interrupciones y Remedios . . . . . . . . . . . . .56
7.1 Fallo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .56
7.2
Intento de carga se interrumpe automáticamente
.56
7.3 Cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
8. Indicaciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . .57
Conector a la red para cargador . . . . . . . . .57
9. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Eliminación de la baterías . . . . . . . . . . . . . .58
Apendice
Con el Power Pack puede alimentar, con los cables
de conexión correspondientes, los siguientes flas-
hes:
• flashes-mecablitz 45 CL* 1/3/4 con el cable V45
flashes-mecablitz 45 CL 4 digital con el cable V45
(* solo con casquillo de tensión externa de tres polos)
• mecablitz 50 MZ 5 con el cable V45.
• mecablitz 54 MZ-.. con el cable V54-50.
• mecablitz 58 AF-1 con el cable V58-50.
• mecablitz 70 MZ ../76 MZ-.. con el cable V45.
El Power Pack suministra alta tensión para el con-
densador de los flashes conectados y baja tensión
para la electrónica de flash. Una protección contra
sobrecargas controlada por micropro- cesador pro-
tege el flash encendido.
Las baterías NiMH del Power Pack tienen una capa-
cidad conside-rablemente mayor que las baterías
NC de tamaño IEC KR 15/51 (Mignon) como las
que se utilizan en los flashes, se alcanza un mayor
número de destellos.
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 50
51
į
El Power Pack dispone de un control de batería
controlado por computador con indicación de
capacidad así como de control de carga.
Con el Power Pack encendido, le indica constante-
mente de cuanta energía dispone en cada momen-
to.
Utilizando el Power Pack, ya no es necesario utili-
zar pilas ni baterías en el propio flash.
Rogamos abrir también la página de las ilu-
straciones, al final de estas instrucciones.
1. Indicaciones de seguridad
• El Power Pack solo se debe conectar a los flashes
mecablitz 45 CL..*/45 CT..*, 50 MZ-5, 54 MZ-..,
58 AF-1, 70 MZ-.. y 76 MZ-.. . Si lo utiliza con
otros aparatos, tanto el Power Pack como el flash
pueden dañarse. Esto implica peligro para las
personas y objetos de alrededor!
(*solo con casquillo de tensión externa de tres polos).
Por motivos de la extraordinaria potencia del Power
Pack, los flashes conctados podrían sufrir sobrecal-
entamientos térmicos en condiciones de trabajo
muy duras sin medidas de protección. Un conmuta-
dor de control por microprocesador en el Power
Pack controla la carga admisible de su flash y alar-
ge el intervalo entre secuencias en caso de alcanzar
un área crítica.
De esta manera su flash está protegido en casi
todos sus funcionamientos.
Solo debe tener en cuenta los siguientes puntos:
50 MZ-5, 70 MZ-. . y 76 MZ-. . solamente en posi-
ción zoom 24 o 28 mm:
Cuando utiliza el Power Pack junto con el flash 50
MZ-5, 70 MZ-. . y 76 MZ-. . en posición zoom 24mm
o 28 mm, dispone de un máximo de 14 destellos ple-
nos en las secuencias más cortas. Si a continuación
quiere efectuar otra serie de destello a plena potencia
en secuencias cortas, debe cumplir un tiempo de
refrigeración de aprox. 20 segundos por cada destel-
lo a plena potencia que sea efectuado.
45CT.. Aparatos con cristales de reflector transpa-
rentes, no amarillos:
Si utiliza el P 76 con flashes 45 CT más antiguos,
que disponen del cristal reflector transparente, no
amarillo, solo puede disparar máx. 4 destellos a
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 51
52
į
plena potencia en las secuencias más cortas de
destellos. Si a continuación quiere efectuar otra
serie de destello a plena potencia en secuencias
cortas, debe cumplir un tiempo de refrigeración de
aprox. 60 segundos por cada destello a plena
potencia que sea efectuado.
En destellos de potencías parciales de luz o con
intervalos más largos entre destellos a plena poten-
cia, aumenta la cantidad de destellos permitidos.
• No ponga el Power Pack en cortocircuito!
• No exponga el Power Pack a temperaturas altas,
al sol, fuego o similares!
• No exponga el Power Pack así como el adapta-
dor CA/CC a gotas o salpicaduras de agua!
• Utilizar solo con el adaptador CA/CC que se
suministra conjuntamente y accionar con la tensi-
ón de red indicada!
• Utilizar solo cables de conexión de METZ!
Para fallos y daños en el flash y en el Power
Pack, ocasionados por la utilización de acceso-
rios de otros fabricantes, no se asume la garan-
tía.
• Evite los contactos de casquillos de alta tensión y
de los cables de conexión, con objetos eléctricos
conductores! Tensión muy peligrosa!
• No abrir el aparato ni utilizar con la carcasa
dañada y/o con cable de conexión!
Tensión muy peligrosa!
2. Forma de transportar y conexión a los
flashes
Equipar el Power Pack con el clip de cinturón y
sujetar en el cinturón del pantalón o colgar la cor-
rea de transporte sobre el hombro.
Enchufar el cable de conexión en el casquillo del
Power Pack y del flash.
Recomendación:
- Enchufar el cable de conexión primero en el flash
y después en el casquillo del Power Pack.
- Quitar el cable de conexión primero del Power
Pack, y después del flash.
Los diversos cables de accesorio para el Power
Pack tienen impresa un flecha en la clavija. En la
caja del Pack P 76 hay asimismo impresa un flecha.
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 52
53
į
Al conectarlos, tenga en cuenta que dichas fle-
chas impresas se encaren de punta a punta! La
conexión incorrecta de los cables ocasionan
daños a los aparatos conectados.
3. Indicación del estado de la batería
El estado de carga momentáneo del Power Pack se
indica a través de 5 diodos luminosos (en pasos de
20%). Los diodos luminosos triangulares describen
la dirección de carga:
= Descarga definida (discharge) después del
comienzo-refrescar (refresh).
= Cargar (charge)
= Indicación de sobrecarga: Flash (mecablitz)
demasiado caliente.
= La indicación de disposición de disparo se ilu-
mina en cuanto el flash está en disposición de
disparo.
Durante el funcionamiento del flash el estado de
carga se in-dica constantemente.
Si el Power Pack contiene menos del 10% de ener-
gía parpa-deará el primer diodo luminoso (20%).
4. Cargar el Power Pack (Charge)
El procedimiento de carga comienza, cuando:
• El interruptor principal está en OFF y el adapta-
dor CA/CC enchufado a la red se conecta al
Power Pack.
• El procedimiento de descarga (discharge) de un
proceso de refresco (refresh) concluye.
• El interruptor principal se conecta de ON a OFF
durante el proceso de refresco (refresh).
Si salta la corriente durante el procedimiento de car-
ga, el Power Pack se desconecta automáticamente,
mientras no haya corriente. Dopo un interruzione di
corrente, l'operazione di carica continua automatica-
mente. Después de un salto de corriente el procedi-
miento de carga continúa automáticamente. Si se
extrae la clavija de carga del Power Pack durante el
procedimiento de carga, el Power Pack se desconecta
igualmente. Durante el procedimiento de carga se
indica el estado de carga del Power Pack.
Cargar la batería antes de usarla durante
varias horas, haste que el indicador señal un
estado de carga del 100%.
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 53
54
į
Si durante el proceso de carga se ilumina la indica-
ción de sobrecarga, esto es un aviso de que la
batería estaba totalmente descargada.
Procedimiento de carga
• Interruptor principal en OFF.
• Extraer el cable de conexión del Power Pack.
• Conectar el enchufe para la red.
• Colocar el enchufe del adaptador CA/CC en la
conexión para carga en un lateral del Power
Pack.
El adaptador CA/CC está desarrollado para tensi-
ón alterna de 100-240 V.
Un Power Pack completamente descargado se pue-
de cargar en aprox. 140 minutos al 90% de su
capacidad total. Para completar la carga y para
nivelar fuertes autodescargas diferentes en las célu-
las individuales de la batería, recomendamos dejar
conectado el Power Pack durante 12 horas al adap-
tador CA/CC.
Si durante el proceso de carga se iluminan las indi-
caciones de temperatura y capacidad además de la
de carga normal, esto solo significa que las baterí-
as estaban casi totalmente descargadas. Aún asi, el
proceso de carga se realizará. Al tirar brevemente
del conector a la red la indicación de temperatura
se borrará.
Durante la carga es normal un calentamiento
del Power Pack.
4.1 Carga de conservación
Después de 2 horas desde el comienzo de carga, el
Power Pack se encuentra en estado de conservación
de carga y la tempera-tura debe disminuir hasta el
valor ambiental. El Power Pack puede permanecer
de esta forma ilimitato en el estado de carga. Si no
disminuye puede haber un defecto en el Power Pack
o en el adaptador CA/CC.
Si interrumpe el procedimiento de carga mien-
tras la temperatura supere 35ºC, podrá seguir
cargando solamente cuando la temperatura
haya vuelto a bajar de este límite.
Para cargar el Power Pack solo debe utilizar
el adaptador CA/CC suministrado.
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 54
55
į
4.2 Cargar un Power Pack completamente descar-
gado.
Si el Power Pack está completamente descargado
(puede suceder por autodescarga si no se utiliza
durante algún tiempo), entonces hay que reanimar
las células de la batería. El micro-procesador mejo-
ra la tensión con cortos impulsos de corriente. En un
Power Pack totalmente descargado este estado es
com-pletamente normal durante algunos segundos.
Si no se corrige este fallo de la batería en un espa-
cio de tiempo de 5 minutos, los tres diodos lumino-
sos comienzan a parpadear y el procedi-miento de
carga se interrumpe. (Vea capítulo 7.2.). Separe el
Power Pack del adaptador CA/CC, espere aprox.
15 minutos y comience de nuevo el procedimiento
de carga. Si no da resultado, es posible que la
batería haya agotado su vida. Para cambiar esta
batería rogamos acuda a su proveedor habitual de
Metz.
No repita este intento de carga por motivos
de seguridad!
5. Modo-Refrescar (Refresh)
El Power Pack lleva integrado baterías NiMH.
Esto explica el modo-refresh (descarga-carga), del
cual dispone el Power Pack y con el cual las baterí-
as NiMH primero se descargan completamente
(discharge) y después se autocargan (charge).
Realizar el Modo-Refresh (Fig. 5)
• Desconectar el Power pack del flash
• Conectar el interruptor principal a ON.
Conectar el enchufe del adaptador CA/CC a la red.
• Colocar el enchufe del adaptador CA/CC en la
conexión para carga en un lateral del Power
Pack.
El procedimiento de descarga iniciado puede durar
hasta 32 horas en caso de que el Power Pack esté
completamente cargado.
Recomendamos este procedimiento de descarga
después de 10 ciclos de carga.
Si desea interrumpir el procedimiento de descarga,
conecte el interruptor principal a OFF, o extraiga la
clavija de carga del Power Pack.
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 55
56
į
Una vez finalizado el procedimiento de descarga
(discharge) se conmuta automáticamente a carga
(charge).
6. Autodescarga
Las baterías NiMH suelen disponer de una cierta
autodescarga. Esta autodescarga de las baterías
del Power Pack supone entre aprox. 1 hasta 3% de
la capacidad nominal por día, depen-diendo de la
duración de uso y otros factores.
7. Interrupciones y Remedios
Las siguientes indicaciones pueden aparecer en el
Power Pack:
7.1 Fallo de temperatura
El Power Pack está demasiado frío o caliente para
ser cargado (Dibujo 6). El procedimiento de carga
comienza automáti- camente en cuanto la tempera-
tura se encuentre entre 6º C y 35º C.
7.2 Intento de carga se interrumpe automática-
mente
Si el procedimiento de carga se interrumpe automá-
ticamente, como se describía en capítulo 4.2.,
entonces el área de indicación señala tres diodos
luminosos parpadeando. (Vea dibujo 7).
Repita el intento de carga. Si no da resultado, es
posible que la batería haya agotado su vida. Para
cambiar esta batería, rogamos acuda a su provee-
dor habitual de Metz.
No repita este intento de carga por motivos de
seguridad!
7.3 Cortocircuito
Cuando hay un cortocircuito o sobrecarga en la
clavija de conexión del Power Pack, parpadea la
indicación de disposición de destello (Dibujo 8).
Intente eliminar el fallo conmutando rápidamente el
interruptor principal o tirando y conectando el
enchufe del adaptador CA/CC.
Si no tiene éxito con este procedimiento, posible-
mente haya un defecto en el cable de conexión o en
el flash.
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 56
57
į
No repita el intento de conexión!
8. Indicación de empleo
En caso de series de destellos rápidos, p.e. si nada
más iluminarse la indicación de disposición de
disparo se dispara el próximo destello, es posible
un sobrecalentamiento del flash.
El Power Pack amplía en dos escalones la duración
de secuencia de destellos para que el flash se pue-
da enfriar.
Las indicaciones en el dibujo 9 solo aparecen si el
Power Pack está totalmente cargado. Si el Power
Pack no está cargado completamente se indicará el
correspondiente estado de carga p.e. 60%.
Conector a la red para cargador
El cargador dispone de adaptadores intercambia-
bles para la red. Para su cambio debe separar el
adaptador colocado en el cargador.
Recomendamos separar el adaptador como se indi-
ca en la imagen para evitar un movimiento de pal-
anca excesivo.
9. Datos técnicos
Voltaje nominal: 9,6 V
Capacidad nominal: 3 Ah
Tiempo de carga nominal: aprox. 140 min.
Tiempo Refresh: máx. 32 h
Rendimiento del flash (destellos plenos) sin adapta-
dor SCA:
45 CL/CT . . . . . . . ca. 350
45 CL-4 digital. . . . ca. 350
54 MZ-.. . . . . . . . . ca. 430
58 AF-1. . . . . . . . . ca. 430
50 MZ-5, 70 MZ-..
. ca. 250
76 MZ-.. . . . . . . . . ca. 200
Indicación: Cinta LED de 5 elementos
Peso: 808 gr
Medidas aprox. (Alto x Ancho x Fondo): 175 x 100 x 45
mm
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 57
58
į
Suministro:
Power Pack Set:
Power Pack, clip para cinturón, correa de transpor-
te, adaptador CA/CC.
Parámetro de protección de sobrecarga en series
de destellos a plena potencia de luz:
Se reserva el derecho a modificaciones y correccio-
nes!
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase
utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente
eventualmente en su país. Sírvase devolver unica-
mente baterías descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas
cuando el aparato alimentado por ellas
- se apaga y señala „baterías gastadas“
- no funciona bien despues de un largo período de
uso de las baterías
Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir
los polos de las baterías con cinta adhesiva.
mecablitz
45 CL-4
digital
Destellos plena
potencia aprox.
9
6
Secuencia de
destellos aprox.
Freni
hasta la 1a retención
hasta la 2a retención
después de la 2a retención
3 s
5 s
10 s
45 CT/CL
13
2
hasta la 1a retención
hasta la 2a retención
después de la 2a retención
2,5 s
5 s
15 s
50 MZ-5
70 MZ-. .
13
2
hasta la 1a retención
hasta la 2a retención
después de la 2a retención
2,5 s
5 s
15 s
54 MZ-. .
58 AF-1
13
2
hasta la 1a retención
hasta la 2a retención
después de la 2a retención
2,5 s
5 s
15 s
76 MZ-. .
22
9
hasta la 1a retención
hasta la 2a retención
después de la 2a retención
3 s
6,5 s
12 s
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 58
62
ƴ
į
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e
realizzato con materiali e componenti pregi-
ati che possono essere riciclati e riutilizzati.
Questo simbolo significa che gli apparecchi
elettrici ed elettronici devono essere smaltiti
separatamente dai rifiuti domestici alla fine
del loro utilizzo.
Vi preghiamo di smaltire questo apparec-
chio negli appositi punti di raccolta locali o
nei centri preposti al riciclaggio.
Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente
nel quale viviamo.
Su producto Metz ha sido concebido y fabri-
cado con materiales y componentes de alta
calidad, que pueden ser reciclados y reutili-
zados.
Este símbolo significa que los aparatos eléc-
tricos y electrónicos, al final de su vida útil,
deberán ser separados de los residuos
domésticos y reciclados.
Rogamos llevar este aparato al punto de
recogida de su municipio o a un centro de
reciclaje.
Por favor, contribuya Vd. también en la con-
servación del ambiente en que vivimos.
ƴ
į
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 62
64
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Überlastanzeige
Témoin de surcharge
Aanduiding voor overbelasting
overload indicator
indicatore di sovraccarico
Indicación de sobrecarga
Blitzbereitschaftsanzeige
Témoin de recyclage
Flitsparaataanduiding
flash-ready light
Indicatore di flash carico
Indicación de disposición de destello
Hauptschalter
Interrupteur
Hoofdschakelaar
main switch
Interruttore principale
Interruptor principal
Bild 1: Anzeigefeld des Power Pack
Fig. 1: Panneau de signalisation du Power Pack
Afb. 1: Display van het Power Pack
Fig. 1: Display panel of the Power Pack
Fig. 1: Pannello segnalazioni del Power Pack
Fig. 1: Area de indicación del Power Pack
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 64
65
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Bild 2: Laden des Power Pack
Fig. 2: Recharge du Power Pack
Afb.2: Het laden van het Power Pack
Fig. 2: Charging the Power Pack
Fig. 2: Carica del Power Pack
Fig. 2: Cargar el Power Pack
leuchtet / allumé / licht op / illuminated / se ilumina / si accende
Bild 3: Anzeige bei Erhaltungsladung
Fig. 3: Signalisation de la charge d’entretien
Afb.3: Aanduiding bij bijladen
Fig. 3: Display for trickle charge
Fig. 3: Indicación de carga de conservación
Fig. 3: segnalazione di carica di mantenimento
blinkt / clignotant / knippert / blinking / parpadea / lampeggia
leuchtet / allumé / licht op / illuminated / se ilumina / si accende
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 65
66
Ķ
ĸ
ń
ķ
ƴ
į
Bild 4: Lade-Anzeige bei völlig leeren Akkus
Fig. 4: Signalisation pour accu totalement déchargé
Afb.4: Laad-aanduiding bij geheel lege accu
Fig 4: Charge display with completely run-down batteries
Fig. 4: Indicación de carga con baterías completamente descargadas
Fig. 4: segnalazione di carica con batterie completamente scariche
flackert/ /papillotement/ /flakkert / flickering flamea/ /
lampeggio rapido / parpadeo flamea
Bild 5: Anzeigebeispiel für definiertes Entladen
Fig. 5: Exemple de signalisation de décharge contrôlée
Afb.5: Aanduidingsvoorbeeld voor gedefinieerd ontladen
Fig. 5: Display for defined discharge
Fig. 5: Ejemplo de indicación de descarga definida
Fig. 5: esempio di segnalazione per scarica controllata
leuchtet / allumé / licht op / illuminated / se ilumina / si accende
705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 66

Transcripción de documentos

705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 Contenido: 14:26 Uhr Página: 1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . .51 2. Forma de transportar . . . . . . . . . . . . . . . . .52 3. Indicación del estado de la batería . . . . . . .53 4. Cargar el Power Pack . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Procedimiento de carga . . . . . . . . . . . . . . .54 Seite 50 Apendice Con el Power Pack puede alimentar, con los cables de conexión correspondientes, los siguientes flashes: • flashes-mecablitz 45 CL* 1/3/4 con el cable V45 • flashes-mecablitz 45 CL 4 digital con el cable V45 4.1 Carga de conservación . . . . . . . . . . . . . . . .54 (* solo con casquillo de tensión externa de tres polos) 4.2 Cargar una batería completamente descargada .55 • mecablitz 50 MZ 5 con el cable V45. • mecablitz 54 MZ-.. con el cable V54-50. • mecablitz 58 AF-1 con el cable V58-50. • mecablitz 70 MZ ../76 MZ-.. con el cable V45. El Power Pack suministra alta tensión para el condensador de los flashes conectados y baja tensión para la electrónica de flash. Una protección contra sobrecargas controlada por micropro- cesador protege el flash encendido. Las baterías NiMH del Power Pack tienen una capacidad conside-rablemente mayor que las baterías NC de tamaño IEC KR 15/51 (Mignon) como las que se utilizan en los flashes, se alcanza un mayor número de destellos. 5. Modo-refrescar (Refresh) . . . . . . . . . . . . . . .55 Efectuar Modo-Refrescar (Refresh) . . . . . . . .55 6. Autodescarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 7. Interrupciones y Remedios . . . . . . . . . . . . .56 7.1 Fallo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . .56 7.2 Intento de carga se interrumpe automáticamente .56 7.3 Cortocircuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 8. Indicaciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . .57 Conector a la red para cargador . . . . . . . . .57 9. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 į 50 Eliminación de la baterías . . . . . . . . . . . . . .58 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 51 El Power Pack dispone de un control de batería controlado por computador con indicación de capacidad así como de control de carga. Con el Power Pack encendido, le indica constantemente de cuanta energía dispone en cada momento. Utilizando el Power Pack, ya no es necesario utilizar pilas ni baterías en el propio flash. dor de control por microprocesador en el Power Pack controla la carga admisible de su flash y alarge el intervalo entre secuencias en caso de alcanzar un área crítica. De esta manera su flash está protegido en casi todos sus funcionamientos. Solo debe tener en cuenta los siguientes puntos: straciones, al final de estas instrucciones. Cuando utiliza el Power Pack junto con el flash 50 MZ-5, 70 MZ-. . y 76 MZ-. . en posición zoom 24mm o 28 mm, dispone de un máximo de 14 destellos plenos en las secuencias más cortas. Si a continuación quiere efectuar otra serie de destello a plena potencia en secuencias cortas, debe cumplir un tiempo de refrigeración de aprox. 20 segundos por cada destello a plena potencia que sea efectuado. ☞ Rogamos abrir también la página de las ilu- 1. Indicaciones de seguridad • El Power Pack solo se debe conectar a los flashes mecablitz 45 CL..*/45 CT..*, 50 MZ-5, 54 MZ-.., 58 AF-1, 70 MZ-.. y 76 MZ-.. . Si lo utiliza con otros aparatos, tanto el Power Pack como el flash pueden dañarse. Esto implica peligro para las personas y objetos de alrededor! (*solo con casquillo de tensión externa de tres polos). Por motivos de la extraordinaria potencia del Power Pack, los flashes conctados podrían sufrir sobrecalentamientos térmicos en condiciones de trabajo muy duras sin medidas de protección. Un conmuta- 50 MZ-5, 70 MZ-. . y 76 MZ-. . solamente en posición zoom 24 o 28 mm: 45CT.. Aparatos con cristales de reflector transparentes, no amarillos: Si utiliza el P 76 con flashes 45 CT más antiguos, que disponen del cristal reflector transparente, no amarillo, solo puede disparar máx. 4 destellos a 51 į 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 52 plena potencia en las secuencias más cortas de destellos. Si a continuación quiere efectuar otra serie de destello a plena potencia en secuencias cortas, debe cumplir un tiempo de refrigeración de aprox. 60 segundos por cada destello a plena potencia que sea efectuado. En destellos de potencías parciales de luz o con intervalos más largos entre destellos a plena potencia, aumenta la cantidad de destellos permitidos. • Evite los contactos de casquillos de alta tensión y de los cables de conexión, con objetos eléctricos conductores! Tensión muy peligrosa! • No ponga el Power Pack en cortocircuito! Equipar el Power Pack con el clip de cinturón y sujetar en el cinturón del pantalón o colgar la correa de transporte sobre el hombro. Enchufar el cable de conexión en el casquillo del Power Pack y del flash. • No exponga el Power Pack a temperaturas altas, al sol, fuego o similares! • No exponga el Power Pack así como el adaptador CA/CC a gotas o salpicaduras de agua! • Utilizar solo con el adaptador CA/CC que se suministra conjuntamente y accionar con la tensión de red indicada! • Utilizar solo cables de conexión de METZ! Para fallos y daños en el flash y en el Power Pack, ocasionados por la utilización de accesorios de otros fabricantes, no se asume la garantía. į 52 • No abrir el aparato ni utilizar con la carcasa dañada y/o con cable de conexión! Tensión muy peligrosa! 2. Forma de transportar y conexión a los flashes Recomendación: - Enchufar el cable de conexión primero en el flash y después en el casquillo del Power Pack. - Quitar el cable de conexión primero del Power Pack, y después del flash. Los diversos cables de accesorio para el Power Pack tienen impresa un flecha en la clavija. En la caja del Pack P 76 hay asimismo impresa un flecha. 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr ☞ Al conectarlos, tenga en cuenta que dichas fle- chas impresas se encaren de punta a punta! La conexión incorrecta de los cables ocasionan daños a los aparatos conectados. 3. Indicación del estado de la batería El estado de carga momentáneo del Power Pack se indica a través de 5 diodos luminosos (en pasos de 20%). Los diodos luminosos triangulares describen la dirección de carga:  = Descarga definida (discharge) después del comienzo-refrescar (refresh).  = Cargar (charge) = Indicación de sobrecarga: Flash (mecablitz) demasiado caliente. = La indicación de disposición de disparo se ilumina en cuanto el flash está en disposición de disparo. Durante el funcionamiento del flash el estado de carga se in-dica constantemente. Si el Power Pack contiene menos del 10% de energía parpa-deará el primer diodo luminoso (20%). Seite 53 4. Cargar el Power Pack (Charge) El procedimiento de carga comienza, cuando: • El interruptor principal está en OFF y el adaptador CA/CC enchufado a la red se conecta al Power Pack. • El procedimiento de descarga (discharge) de un proceso de refresco (refresh) concluye. • El interruptor principal se conecta de ON a OFF durante el proceso de refresco (refresh). Si salta la corriente durante el procedimiento de carga, el Power Pack se desconecta automáticamente, mientras no haya corriente. Dopo un interruzione di corrente, l'operazione di carica continua automaticamente. Después de un salto de corriente el procedimiento de carga continúa automáticamente. Si se extrae la clavija de carga del Power Pack durante el procedimiento de carga, el Power Pack se desconecta igualmente. Durante el procedimiento de carga se indica el estado de carga del Power Pack. ☞ Cargar la batería antes de usarla durante varias horas, haste que el indicador señal un estado de carga del 100%. 53 į 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Si durante el proceso de carga se ilumina la indicación de sobrecarga, esto es un aviso de que la batería estaba totalmente descargada. Procedimiento de carga • Interruptor principal en OFF. • Extraer el cable de conexión del Power Pack. • Conectar el enchufe para la red. • Colocar el enchufe del adaptador CA/CC en la conexión para carga en un lateral del Power Pack. El adaptador CA/CC está desarrollado para tensión alterna de 100-240 V. Un Power Pack completamente descargado se puede cargar en aprox. 140 minutos al 90% de su capacidad total. Para completar la carga y para nivelar fuertes autodescargas diferentes en las células individuales de la batería, recomendamos dejar conectado el Power Pack durante 12 horas al adaptador CA/CC. Si durante el proceso de carga se iluminan las indicaciones de temperatura y capacidad además de la de carga normal, esto solo significa que las baterí- į 54 Seite 54 as estaban casi totalmente descargadas. Aún asi, el proceso de carga se realizará. Al tirar brevemente del conector a la red la indicación de temperatura se borrará. ☞ Durante la carga es normal un calentamiento del Power Pack. 4.1 Carga de conservación Después de 2 horas desde el comienzo de carga, el Power Pack se encuentra en estado de conservación de carga y la tempera-tura debe disminuir hasta el valor ambiental. El Power Pack puede permanecer de esta forma ilimitato en el estado de carga. Si no disminuye puede haber un defecto en el Power Pack o en el adaptador CA/CC. ☞ Si interrumpe el procedimiento de carga mientras la temperatura supere 35ºC, podrá seguir cargando solamente cuando la temperatura haya vuelto a bajar de este límite. Para cargar el Power Pack solo debe utilizar el adaptador CA/CC suministrado. 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr 4.2 Cargar un Power Pack completamente descargado. Si el Power Pack está completamente descargado (puede suceder por autodescarga si no se utiliza durante algún tiempo), entonces hay que reanimar las células de la batería. El micro-procesador mejora la tensión con cortos impulsos de corriente. En un Power Pack totalmente descargado este estado es com-pletamente normal durante algunos segundos. Si no se corrige este fallo de la batería en un espacio de tiempo de 5 minutos, los tres diodos luminosos comienzan a parpadear y el procedi-miento de carga se interrumpe. (Vea capítulo 7.2.). Separe el Power Pack del adaptador CA/CC, espere aprox. 15 minutos y comience de nuevo el procedimiento de carga. Si no da resultado, es posible que la batería haya agotado su vida. Para cambiar esta batería rogamos acuda a su proveedor habitual de Metz. No repita este intento de carga por motivos de seguridad! Seite 55 5. Modo-Refrescar (Refresh) El Power Pack lleva integrado baterías NiMH. Esto explica el modo-refresh (descarga-carga), del cual dispone el Power Pack y con el cual las baterías NiMH primero se descargan completamente (discharge) y después se autocargan (charge). Realizar el Modo-Refresh (Fig. 5) • Desconectar el Power pack del flash • Conectar el interruptor principal a ON. • Conectar el enchufe del adaptador CA/CC a la red. • Colocar el enchufe del adaptador CA/CC en la conexión para carga en un lateral del Power Pack. El procedimiento de descarga iniciado puede durar hasta 32 horas en caso de que el Power Pack esté completamente cargado. Recomendamos este procedimiento de descarga después de 10 ciclos de carga. Si desea interrumpir el procedimiento de descarga, conecte el interruptor principal a OFF, o extraiga la clavija de carga del Power Pack. 55 į 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Una vez finalizado el procedimiento de descarga (discharge) se conmuta automáticamente a carga (charge). 6. Autodescarga Las baterías NiMH suelen disponer de una cierta autodescarga. Esta autodescarga de las baterías del Power Pack supone entre aprox. 1 hasta 3% de la capacidad nominal por día, depen-diendo de la duración de uso y otros factores. 7. Interrupciones y Remedios Las siguientes indicaciones pueden aparecer en el Power Pack: 7.1 Fallo de temperatura El Power Pack está demasiado frío o caliente para ser cargado (Dibujo 6). El procedimiento de carga comienza automáti- camente en cuanto la temperatura se encuentre entre 6º C y 35º C. į 56 Seite 56 7.2 Intento de carga se interrumpe automáticamente Si el procedimiento de carga se interrumpe automáticamente, como se describía en capítulo 4.2., entonces el área de indicación señala tres diodos luminosos parpadeando. (Vea dibujo 7). Repita el intento de carga. Si no da resultado, es posible que la batería haya agotado su vida. Para cambiar esta batería, rogamos acuda a su proveedor habitual de Metz. No repita este intento de carga por motivos de seguridad! 7.3 Cortocircuito Cuando hay un cortocircuito o sobrecarga en la clavija de conexión del Power Pack, parpadea la indicación de disposición de destello (Dibujo 8). Intente eliminar el fallo conmutando rápidamente el interruptor principal o tirando y conectando el enchufe del adaptador CA/CC. Si no tiene éxito con este procedimiento, posiblemente haya un defecto en el cable de conexión o en el flash. 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr No repita el intento de conexión! 8. Indicación de empleo En caso de series de destellos rápidos, p.e. si nada más iluminarse la indicación de disposición de disparo se dispara el próximo destello, es posible un sobrecalentamiento del flash. El Power Pack amplía en dos escalones la duración de secuencia de destellos para que el flash se pueda enfriar. Las indicaciones en el dibujo 9 solo aparecen si el Power Pack está totalmente cargado. Si el Power Pack no está cargado completamente se indicará el correspondiente estado de carga p.e. 60%. Conector a la red para cargador El cargador dispone de adaptadores intercambiables para la red. Para su cambio debe separar el adaptador colocado en el cargador. Recomendamos separar el adaptador como se indica en la imagen para evitar un movimiento de palanca excesivo. Seite 57 9. Datos técnicos Voltaje nominal: 9,6 V Capacidad nominal: 3 Ah Tiempo de carga nominal: aprox. 140 min. Tiempo Refresh: máx. 32 h Rendimiento del flash (destellos plenos) sin adaptador SCA: 45 CL/CT . . . . . . . ca. 350 45 CL-4 digital . . . . ca. 350 54 MZ-.. . . . . . . . . ca. 430 58 AF-1. . . . . . . . . ca. 430 50 MZ-5, 70 MZ-.. . ca. 250 76 MZ-.. . . . . . . . . ca. 200 Indicación: Cinta LED de 5 elementos Peso: 808 gr Medidas aprox. (Alto x Ancho x Fondo): 175 x 100 x 45 mm 57 į 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 58 Suministro: Eliminación de las baterías Power Pack Set: No se deben tirar las baterías a la basura casera. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país. Sírvase devolver unicamente baterías descargadas. Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas - se apaga y señala „baterías gastadas“ - no funciona bien despues de un largo período de uso de las baterías Para evitar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterías con cinta adhesiva. Power Pack, clip para cinturón, correa de transporte, adaptador CA/CC. Parámetro de protección de sobrecarga en series de destellos a plena potencia de luz: mecablitz 45 CL-4 digital 45 CT/CL Destellos plena Secuencia de potencia aprox. destellos aprox. 9 6 13 2 50 MZ-5 70 MZ-. . 13 2 54 MZ-. . 58 AF-1 13 2 76 MZ-. . 22 9 3s 5s 10 s 2,5 s 5s 15 s 2,5 s 5s 15 s 2,5 s 5s 15 s 3s 6,5 s 12 s Freni hasta la 1a retención hasta la 2a retención después de la 2a retención hasta la 1a retención hasta la 2a retención después de la 2a retención hasta la 1a retención hasta la 2a retención después de la 2a retención hasta la 1a retención hasta la 2a retención después de la 2a retención hasta la 1a retención hasta la 2a retención después de la 2a retención Se reserva el derecho a modificaciones y correcciones! į 58 705 47 0033-A5 ƴ ƴ į 62 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materiali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici alla fine del loro utilizzo. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio negli appositi punti di raccolta locali o nei centri preposti al riciclaggio. Contribuite anche voi a tutelare l’ambiente nel quale viviamo. Seite 62 į Su producto Metz ha sido concebido y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significa que los aparatos eléctricos y electrónicos, al final de su vida útil, deberán ser separados de los residuos domésticos y reciclados. Rogamos llevar este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya Vd. también en la conservación del ambiente en que vivimos. 705 47 0033-A5 Ķ 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 64 Blitzbereitschaftsanzeige Témoin de recyclage Flitsparaataanduiding flash-ready light Indicatore di flash carico Indicación de disposición de destello ĸ ń P76 Hauptschalter Interrupteur Hoofdschakelaar main switch Interruttore principale Interruptor principal Überlastanzeige Témoin de surcharge Aanduiding voor overbelasting overload indicator indicatore di sovraccarico Indicación de sobrecarga ķ ƴ į 64 Bild 1: Anzeigefeld des Power Pack Fig. 1: Panneau de signalisation du Power Pack Afb. 1: Display van het Power Pack Fig. 1: Display panel of the Power Pack Fig. 1: Pannello segnalazioni del Power Pack Fig. 1: Area de indicación del Power Pack 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 65 Ķ ĸ leuchtet / allumé / licht op / illuminated / se ilumina / si accende Bild 2: Fig. 2: Afb.2: Fig. 2: Fig. 2: Fig. 2: Laden des Power Pack Recharge du Power Pack Het laden van het Power Pack Charging the Power Pack Carica del Power Pack Cargar el Power Pack ń ķ leuchtet / allumé / licht op / illuminated / se ilumina / si accende blinkt / clignotant / knippert / blinking / parpadea / lampeggia Bild 3: Fig. 3: Afb.3: Fig. 3: Fig. 3: Fig. 3: ƴ Anzeige bei Erhaltungsladung Signalisation de la charge d’entretien Aanduiding bij bijladen Display for trickle charge Indicación de carga de conservación segnalazione di carica di mantenimento 65 į 705 47 0033-A5 P76 14.05.2008 14:26 Uhr Seite 66 Ķ ĸ ń flackert/ /papillotement/ /flakkert / flickering flamea/ / lampeggio rapido / parpadeo flamea Bild 4: Fig. 4: Afb.4: Fig 4: Fig. 4: Fig. 4: Lade-Anzeige bei völlig leeren Akkus Signalisation pour accu totalement déchargé Laad-aanduiding bij geheel lege accu Charge display with completely run-down batteries Indicación de carga con baterías completamente descargadas segnalazione di carica con batterie completamente scariche ķ leuchtet / allumé / licht op / illuminated / se ilumina / si accende ƴ Bild 5: Fig. 5: Afb.5: Fig. 5: Fig. 5: Fig. 5: į 66 Anzeigebeispiel für definiertes Entladen Exemple de signalisation de décharge contrôlée Aanduidingsvoorbeeld voor gedefinieerd ontladen Display for defined discharge Ejemplo de indicación de descarga definida esempio di segnalazione per scarica controllata
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Metz Power Pack P76 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario